summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:25:57 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:47:31 +0100
commit2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011 (patch)
tree54b08a61a9cadd555d52a9de84363c645f2660eb /tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmlocale.po
parent846aadb7ccefbef82422e1bb7b07d0e04da78d61 (diff)
downloadtde-i18n-2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011.tar.gz
tde-i18n-2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmlocale.po549
1 files changed, 240 insertions, 309 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmlocale.po
index ca4f8774ad1..3c8c37c3d95 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 14:57+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@@ -16,71 +16,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Рэгіянальныя наладкі"
-
-#: toplevel.cpp:178
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Змененыя моўныя наладкі пачнуць працаваць толькі для новых запушчаных "
-"праграмаў.\n"
-"Каб змяніць мову для ўсіх праграмаў, вам трэба пачаць новую сесію."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Ужыванне моўных наладак"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка"
-#: toplevel.cpp:216
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Краіна/Рэгіён і Мова</h1>\n"
-"<p>Тут вы можаце наладзіць моўныя, лікавыя, часавыя наладкі \n"
-"для канкрэтнага рэгіёну. У большасці выпадкаў дастаткова выбраць \n"
-"краіну, у якой вы жывеце. Напрыклад, TDE \n"
-"аўтаматычна выбера \"Нямецкую\" мову, калі вы выберыце \n"
-"\"Нямеччыну\" са спіса. Таксама будзе зменены фармат часу \n"
-"для выкарыстання 24 гадзінаў і коска для падзяляьніка дзесятковых частак.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Прыклады"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Лакалізацыя"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Лікі"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Грошы"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Час і дата"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Іншыя"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "greendeath@mail.ru, ihar.hrachyshka@gmail.com"
#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
@@ -131,13 +80,13 @@ msgstr "без назвы"
msgid ""
"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region."
msgstr ""
-"Краіна, дзе вы жывеце. TDE будзе выкарыстоўваць стандартныя значэнні для гэтай "
-"краіны ці рэгіёну."
+"Краіна, дзе вы жывеце. TDE будзе выкарыстоўваць стандартныя значэнні для "
+"гэтай краіны ці рэгіёну."
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
+"This will add a language to the list. If the language is already in the "
+"list, the old one will be moved instead."
msgstr "Дадаць мову ў спіс. Калі мова ўжо ў спісе, яна будзе перамешчана."
#: kcmlocale.cpp:472
@@ -146,7 +95,8 @@ msgstr "Выдаліць выбраную мову са спіса."
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
-"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"TDE programs will be displayed in the first available language in this "
+"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
"Праграмы TDE будуць выкарыстоўваць першы наяўны пераклад на мову з гэтага "
@@ -155,27 +105,28 @@ msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
+"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
msgstr ""
"Тут вы можаце выбраць сваю краіну ці рэгіён. Будуць выкарыстаныя адпаведныя "
"наладкі мовы, лікаў і г.д."
#: kcmlocale.cpp:489
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only "
+"US English is available, no translations have been installed. You can get "
"translation packages for many languages from the place you got TDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
"Тут вы можаце выбраць мовы для TDE. Калі першай мовы са спіса няма, будзе "
-"выкарыстоўвацца другая і г.д. Калі ёсць толькі ангельская (ЗША) мова, г.зн. не "
-"ўсталявана ніводная мова. Вы можаце атрымаць пакеты перакладаў з таго ж месца, "
-"адкуль атрымалі і самае TDE."
-"<p>Заўважце, што некаторыя праграмы могуць не мець перакладу на вашыя мовы, у "
-"гэтым выпадку яны аўтаматычна будуць выкарыстоўваць ангельскую (ЗША) мову."
+"выкарыстоўвацца другая і г.д. Калі ёсць толькі ангельская (ЗША) мова, г.зн. "
+"не ўсталявана ніводная мова. Вы можаце атрымаць пакеты перакладаў з таго ж "
+"месца, адкуль атрымалі і самае TDE.<p>Заўважце, што некаторыя праграмы "
+"могуць не мець перакладу на вашыя мовы, у гэтым выпадку яны аўтаматычна "
+"будуць выкарыстоўваць ангельскую (ЗША) мову."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -217,61 +168,6 @@ msgstr "Так будуць паказвацца скарочаныя даты."
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "Так будзе паказвацца час."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Сімвал дзесятковай часткі:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Падзяляльнік &тысяч:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Дадатны &знак:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "&Адмоўны знак:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Тут вы можаце вызначыць сімвал дзесятковай часткі (г.зн. кропка ці коска ў "
-"большасці краінаў)."
-"<p>Заўважце, што сімвал дзесятковай часткі для грашовых велічыняў вызначаецца "
-"асобна (гл. укладку 'Грошы')."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Тут вы можаце вызначыць падзяляльнік тысяч."
-"<p>Заўважце, што падзяляльнік тысяч для грашовых велічыняў вызначаецца асобна "
-"(гл. укладку 'Грошы')."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Тут вы можаце вызначыць тэкст перад дадатнымі лікамі. Большасць людзей павінна "
-"пакінуць яго пустым."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Тут вы можаце вызначыць тэкст перад адмоўнымі лікамі. Ён не павінны быць "
-"пустым, каб раздзяляць дадатныя і адмоўныя лікі. Звычайна гэта знак мінуса (-)."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Сімвал валюты:"
@@ -326,13 +222,13 @@ msgstr "Пасля сімвала грошай"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr ""
-"Тут вы можаце вызначыць звычайны сімвал валюты, напр. $ ці DM."
-"<p>Заўважце, што сімвал \"Еўра\" можа быць недаступным на вашай сістэме, у "
-"залежнасці ад дыстрыбуцыі."
+"Тут вы можаце вызначыць звычайны сімвал валюты, напр. $ ці DM.<p>Заўважце, "
+"што сімвал \"Еўра\" можа быць недаступным на вашай сістэме, у залежнасці ад "
+"дыстрыбуцыі."
#: localemon.cpp:285
msgid ""
@@ -341,8 +237,8 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Тут вы можаце вызначыць сімвал дзесятковай часткі для грашовых значэнняў."
-"<p>Заўважце, што сімвал дзесятковай часткі для іншых лікаў вызначаецца асобна "
-"(гл. укладку 'Лікі')."
+"<p>Заўважце, што сімвал дзесятковай часткі для іншых лікаў вызначаецца "
+"асобна (гл. укладку 'Лікі')."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -356,9 +252,9 @@ msgstr ""
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
"Тут вызначаецца колькасць знакаў пасля коскі для грашовых значэнняў, г.зн. "
"колькасць лічбаў <em>пасля</em> сімвала дзесятковай часткі. Для большасці "
@@ -366,38 +262,119 @@ msgstr ""
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Калі ўключаны гэты параметр, сімвал валюты будзе ставіцца перад усімі дадатнымі "
-"грашовымі велічынямі. У адваротным выпадку ён будзе ставіцца пасля."
+"Калі ўключаны гэты параметр, сімвал валюты будзе ставіцца перад усімі "
+"дадатнымі грашовымі велічынямі. У адваротным выпадку ён будзе ставіцца пасля."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Калі ўключаны гэты параметр, сімвал валюты будзе ставіцца перад усімі адмоўнымі "
-"грашовымі велічынямі. У адваротным выпадку ён будзе ставіцца пасля."
+"Калі ўключаны гэты параметр, сімвал валюты будзе ставіцца перад усімі "
+"адмоўнымі грашовымі велічынямі. У адваротным выпадку ён будзе ставіцца пасля."
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
"Тут вы можаце выбраць, дзе будзе размяшчацца дадатны знак. Гэты параметр "
"уплывае толькі на грашовыя значэнні."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
"Тут вы можаце выбраць, дзе будзе размяшчацца адмоўны знак. Гэты параметр "
"уплывае толькі на грашовыя значэнні."
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Сімвал дзесятковай часткі:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Падзяляльнік &тысяч:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Дадатны &знак:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&Адмоўны знак:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Тут вы можаце вызначыць сімвал дзесятковай часткі (г.зн. кропка ці коска ў "
+"большасці краінаў).<p>Заўважце, што сімвал дзесятковай часткі для грашовых "
+"велічыняў вызначаецца асобна (гл. укладку 'Грошы')."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Тут вы можаце вызначыць падзяляльнік тысяч.<p>Заўважце, што падзяляльнік "
+"тысяч для грашовых велічыняў вызначаецца асобна (гл. укладку 'Грошы')."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Тут вы можаце вызначыць тэкст перад дадатнымі лікамі. Большасць людзей "
+"павінна пакінуць яго пустым."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
+msgstr ""
+"Тут вы можаце вызначыць тэкст перад адмоўнымі лікамі. Ён не павінны быць "
+"пустым, каб раздзяляць дадатныя і адмоўныя лікі. Звычайна гэта знак мінуса "
+"(-)."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Фармат паперы:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Сістэма вымярэння:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Метрычная"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Брытанская імперская"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
msgstr "ГГ"
@@ -542,138 +519,68 @@ msgstr "Джалалі"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
+"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
+"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></"
+"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
+"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
msgstr ""
"<p>Тэкст з гэтага поля быдзе выкарыстоўвацца для фармату часу. Наступнае "
-"азначае:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>ГГ</b></td>"
-"<td>Гадзіна як дзесятковы лік, 24 гадзіны (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>гГ</b></td>"
-"<td>Гадзіна (24 гадзіны) як дзесятковы лік (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PГ</b></td>"
-"<td>Гадзіна як дзесятковы лік (12 гадзінаў) (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pГ</b></td>"
-"<td>Гадзіна (12 гадзінаў) як дзесятковы лік (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ХХ</b></td>"
-"<td>Хвіліны як дзесятковы лік (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>СС</b></td>"
-"<td>Секунды як дзесятковы лік (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Ці \"am\", ці \"pm\" у залежнасці ад перададзенага значэння часу. Поўдзень "
-"- \"pm\", поўнач - \"am\".</td></tr></table>"
+"азначае:</p><table><tr><td><b>ГГ</b></td><td>Гадзіна як дзесятковы лік, 24 "
+"гадзіны (00-23).</td></tr><tr><td><b>гГ</b></td><td>Гадзіна (24 гадзіны) як "
+"дзесятковы лік (0-23).</td></tr><tr><td><b>PГ</b></td><td>Гадзіна як "
+"дзесятковы лік (12 гадзінаў) (01-12).</td></tr><tr><td><b>pГ</b></"
+"td><td>Гадзіна (12 гадзінаў) як дзесятковы лік (1-12).</td></"
+"tr><tr><td><b>ХХ</b></td><td>Хвіліны як дзесятковы лік (00-59).</"
+"td><tr><tr><td><b>СС</b></td><td>Секунды як дзесятковы лік (00-59).</td></"
+"tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Ці \"am\", ці \"pm\" у залежнасці ад "
+"перададзенага значэння часу. Поўдзень - \"pm\", поўнач - \"am\".</td></tr></"
+"table>"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number."
+"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
+"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three "
+"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The "
+"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a "
+"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month "
+"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
+"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
+"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>"
msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>ГГГГ</b></td>"
-"<td>Год са стагоддзем.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ГГ</b></td>"
-"<td>Год без стагоддзя (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ММ</b></td>"
-"<td>Месяц (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>мМ</b></td>"
-"<td>Месяц (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>МЕС</b></td>"
-"<td>Першыя 3 сімвалы назвы месяца. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>МЕСЯЦ</b></td>"
-"<td>Поўная назва месяца.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ДД</b></td>"
-"<td>Дата месяца (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>дД</b></td>"
-"<td>Дата месяца (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ДЗЕНЬ</b></td>"
-"<td>Першыя 3 сімвалы назвы дня тыдня.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ДЗЕНЬ_ТЫДНЯ</b></td>"
-"<td>Поўная назва дня тыдня.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>ГГГГ</b></td><td>Год са стагоддзем.</td></"
+"tr><tr><td><b>ГГ</b></td><td>Год без стагоддзя (00-99).</td></"
+"tr><tr><td><b>ММ</b></td><td>Месяц (01-12).</td></tr><tr><td><b>мМ</b></"
+"td><td>Месяц (1-12).</td></tr><tr><td><b>МЕС</b></td><td>Першыя 3 сімвалы "
+"назвы месяца. </td></tr><tr><td><b>МЕСЯЦ</b></td><td>Поўная назва месяца.</"
+"td></tr><tr><td><b>ДД</b></td><td>Дата месяца (01-31).</td></"
+"tr><tr><td><b>дД</b></td><td>Дата месяца (1-31).</td></tr><tr><td><b>ДЗЕНЬ</"
+"b></td><td>Першыя 3 сімвалы назвы дня тыдня.</td></"
+"tr><tr><td><b>ДЗЕНЬ_ТЫДНЯ</b></td><td>Поўная назва дня тыдня.</td></tr></"
+"table>"
#: localetime.cpp:508
msgid ""
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
"below will be replaced:</p>"
msgstr ""
-"<p>Тэкст з гэтага поля будзе выкарыстоўвацца для фармату доўгай даты. Наступныя "
-"значэнні будуць замяняцца:</p>"
+"<p>Тэкст з гэтага поля будзе выкарыстоўвацца для фармату доўгай даты. "
+"Наступныя значэнні будуць замяняцца:</p>"
#: localetime.cpp:514
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
+"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
+"replaced:</p>"
msgstr ""
"<p>Тэкст з гэтага поля будзе выкарыстоўвацца для фармату кароткай даты. "
"Напрыклад, ён будзе выкарыстоўвацца для атрымання спіса файлаў. Наступныя "
@@ -681,55 +588,79 @@ msgstr ""
#: localetime.cpp:521
msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
+"the week.</p>"
msgstr ""
"<p>Гэты параметр вызначае, які дзень будзе лічыцца першым днём тыдня.</p>"
#: localetime.cpp:528
msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
+"used in dates.</p>"
msgstr ""
"<p>Гэты параметр вызначае, ці будзе выкарыстоўвацца родны склон для назваў "
"месяцаў.</p>"
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Фармат паперы:"
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Сістэма вымярэння:"
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Рэгіянальныя наладкі"
-#: localeother.cpp:119
+#: toplevel.cpp:178
msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Метрычная"
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"Змененыя моўныя наладкі пачнуць працаваць толькі для новых запушчаных "
+"праграмаў.\n"
+"Каб змяніць мову для ўсіх праграмаў, вам трэба пачаць новую сесію."
-#: localeother.cpp:121
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Ужыванне моўных наладак"
+
+#: toplevel.cpp:233
msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Брытанская імперская"
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Краіна/Рэгіён і Мова</h1>\n"
+"<p>Тут вы можаце наладзіць моўныя, лікавыя, часавыя наладкі \n"
+"для канкрэтнага рэгіёну. У большасці выпадкаў дастаткова выбраць \n"
+"краіну, у якой вы жывеце. Напрыклад, TDE \n"
+"аўтаматычна выбера \"Нямецкую\" мову, калі вы выберыце \n"
+"\"Нямеччыну\" са спіса. Таксама будзе зменены фармат часу \n"
+"для выкарыстання 24 гадзінаў і коска для падзяляьніка дзесятковых частак.</"
+"p>\n"
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: toplevel.cpp:277
+msgid "Examples"
+msgstr "Прыклады"
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+#: toplevel.cpp:278
+msgid "&Locale"
+msgstr "&Лакалізацыя"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка"
+#: toplevel.cpp:279
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&Лікі"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "greendeath@mail.ru, ihar.hrachyshka@gmail.com"
+#: toplevel.cpp:280
+msgid "&Money"
+msgstr "&Грошы"
+
+#: toplevel.cpp:281
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "&Час і дата"
+
+#: toplevel.cpp:282
+msgid "&Other"
+msgstr "&Іншыя"