summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-be/messages/tdebase/kcontrol.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdebase/kcontrol.po42
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcontrol.po
index 6ba4c171683..7a412499cea 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of kcontrol.po to Belarusian
# Belarusian (classic spelling) translation of kcontrol.pot
-# Copyright (C) 2002-2004 KDE Team.
+# Copyright (C) 2002-2004 TDE Team.
#
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2002-2004.
# Yevgeny Gromov <yevgeny@tut.by>, 2003.
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid ""
msgstr "greendeath@mail.ru,yevgeny@tut.by, ihar.hrachyshka@gmail.com"
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "Цэнтр кіравання KDE"
+msgid "TDE Control Center"
+msgstr "Цэнтр кіравання TDE"
#: aboutwidget.cpp:45
msgid "Configure your desktop environment."
@@ -42,17 +42,17 @@ msgstr "Настаўленне вашага працоўнага асяродд
#: aboutwidget.cpp:47
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your "
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
-"Запрашаем у \"Цэнтр кіравання KDE\", галоўнае месца для настаўлення вашага "
+"Запрашаем у \"Цэнтр кіравання TDE\", галоўнае месца для настаўлення вашага "
"працоўнага асяроддзя. Выберыце неабходны элемент злева, каб загрузіць адпаведны "
"модуль настаўлення."
#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "Інфармацыйны цэнтр KDE"
+msgid "TDE Info Center"
+msgstr "Інфармацыйны цэнтр TDE"
#: aboutwidget.cpp:55
msgid "Get system and desktop environment information"
@@ -60,10 +60,10 @@ msgstr "Атрымаць інфармацыю аб сістэме і працо
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about "
"your computer system."
msgstr ""
-"Запрашаем у \"Інфармацыйны цэнтр KDE\", галоўнае месца, дзе можна атрымаць "
+"Запрашаем у \"Інфармацыйны цэнтр TDE\", галоўнае месца, дзе можна атрымаць "
"інфармацыю аб кампутары."
#: aboutwidget.cpp:61
@@ -75,8 +75,8 @@ msgstr ""
"канкрэтны параметр настаўлення."
#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "Версія KDE:"
+msgid "TDE version:"
+msgstr "Версія TDE:"
#: aboutwidget.cpp:65
msgid "User:"
@@ -137,13 +137,13 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:51
msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
"module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
"to read the general Info Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Інфармацыйны Цэнтр KDE</h1>Для актыўнага інфармацыйнага модуля адсутнічае "
+"<h1>Інфармацыйны Цэнтр TDE</h1>Для актыўнага інфармацыйнага модуля адсутнічае "
"хуткая дапамога."
"<br>"
"<br>Націсніце <a href = \"kinfocenter/index.html\">тут</a>"
@@ -151,13 +151,13 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:56
msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
"control module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
"to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Цэнтр Кіравання KDE</h1>Для актыўнага інфармацыйнага модуля адсутнічае "
+"<h1>Цэнтр Кіравання TDE</h1>Для актыўнага інфармацыйнага модуля адсутнічае "
"хуткая дапамога."
"<br>"
"<br>Націсніце <a href = \"kcontrol/index.html\">тут</a>"
@@ -172,16 +172,16 @@ msgstr ""
"<br>Націсніце кнопку \"Рэжым адміністравання\", размешчаную ніжэй."
#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Цэнтр кіравання KDE"
+msgid "The TDE Control Center"
+msgstr "Цэнтр кіравання TDE"
#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004, Распрацоўшчыкі Цэнтра кіравання KDE"
+msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) 1998-2004, Распрацоўшчыкі Цэнтра кіравання TDE"
#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "Інфармацыйны Цэнтр KDE"
+msgid "The TDE Info Center"
+msgstr "Інфармацыйны Цэнтр TDE"
#: main.cpp:128 main.cpp:130
msgid "Current Maintainer"