diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-be/messages/tdegames/kbattleship.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdegames/kbattleship.po | 618 |
1 files changed, 618 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..40f132e43e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,618 @@ +# translation of kbattleship.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:23+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +#, fuzzy +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " Гулец 1: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +#, fuzzy +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " Гулец 2: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "Гатова" + +#: kbattleship.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "Злучыцца з серверам..." + +#: kbattleship.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "&Start Server..." +msgstr "Запуск сервера..." + +#: kbattleship.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "Адзін гулец..." + +#: kbattleship.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Enemy Info" +msgstr "Звесткі аб суперніку" + +#: kbattleship.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "&Play Sounds" +msgstr "Прайграваць гук" + +#: kbattleship.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "&Show Grid" +msgstr "Паказаць сетку" + +#: kbattleship.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Hide Grid" +msgstr "Схаваць сетку" + +#: kbattleship.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Sending Message..." +msgstr "Адпраўка паведамлення..." + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "S&ingle Player" +msgstr "Адзін гулец" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "You won the game :)" +msgstr "Вы выйгралі :)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +#, fuzzy +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "Жадаеце перазапусціць гульню?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Перазапусціць" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +#, fuzzy +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Не перазапускаць" + +#: kbattleship.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "Чаканне стрэлу ворага..." + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "Ваш супернік адлучыўся." + +#: kbattleship.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "&Connect to server" +msgstr "Злучыцца з серверам" + +#: kbattleship.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "&Start server" +msgstr "Запусціць сервер" + +#: kbattleship.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "S&ingle game" +msgstr "Адзін гулец" + +#: kbattleship.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "Чаканне пачатку гульні кампутарам..." + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "Чаканне, пакуль супернік расстаўляе караблі..." + +#: kbattleship.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "Чаканне іншых гульцоў для пачатку гульні..." + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "Стрэлаў" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "Трапленняў" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "Прамахаў" + +#: kbattleship.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "Дыялог злучэння з серверам..." + +#: kbattleship.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "Кліент жадае перазапусціць гульню. Дазволіць?" + +#: kbattleship.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Accept Restart" +msgstr "Дазволіць перазапуск" + +#: kbattleship.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Deny Restart" +msgstr "Не дазваляць перазапуск" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "" +"Размесціце свае караблі. Выкарыстайце клавішу \"Shift\", каб размясціць " +"карабель вертыкальна." + +#: kbattleship.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "Жадаеце перадаць запыт серверу на перазапуск гульні?" + +#: kbattleship.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Ask to Restart" +msgstr "Запытаць перазапуск" + +#: kbattleship.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Do Not Ask" +msgstr "Не запытваць" + +#: kbattleship.cpp:770 +#, fuzzy +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "Чаканне адказу..." + +#: kbattleship.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "Загрузка дыялогу запуску сервера..." + +#: kbattleship.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "&Stop server" +msgstr "Спыніць сервер" + +#: kbattleship.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "Чаканне гульца..." + +#: kbattleship.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "Паказаная няправільная спасылка '%1'" + +#: kbattleship.cpp:1083 +#, fuzzy +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "Спасылка '%1' не з'яўляецца спасылкай на захаваную гульню." + +#: kbattleship.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "Адлучыцца ад сервера" + +#: kbattleship.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "Start Game" +msgstr "Пачаць гульню" + +#: kbattleship.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "Nick name:" +msgstr "Псеўданім:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +#, fuzzy +msgid "&Stop game" +msgstr "Спыніць гульню" + +#: kbattleship.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "Пачакайце, пакуль кампутар размесціць свае караблі..." + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "Вы патрапілі ў ворага. Страляйце зноў." + +#: kbattleship.cpp:1316 +#, fuzzy +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "Вы прайгралі :(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"Немагчыма запусціць сервер на порце \"%1\"\n" +"\n" +"Праверце, не ці запушчаны яшчэ адзін асобнік праграмы \n" +"Марскі бой, і не ці выкарыстае гэты порт іншая праграмы." + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "The connection broke down!" +msgstr "Злучэнне разарвана!" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "Злучыцца з серверам" + +#: kclientdialog.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "&Connect" +msgstr "Злучыцца" + +#: kmessage.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "KBattleship" +msgstr "Марскі бой" + +#: kmessage.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "Марскі бой" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "Злучэнне з кліентам страчана. Гульня будзе завершаная." + +#: konnectionhandling.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Злучэнне спынена супернікам. Рэалізацыя пратаколу кліента (%1) не сумяшчальная " +"з вашай версіяй (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "You lost the game :(" +msgstr "Вы прайгралі :(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Злучэнне з кліентам разарвана. Рэалізацыя пратаколу кліента (%1) не " +"сумяшчальная з нашай версіяй (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "Падлучыўся новы ўдзельнік. Можна пачынаць гульню..." + +#: konnectionhandling.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "You can shoot now." +msgstr "Зараз вы можаце страляць." + +#: konnectionhandling.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "Памылка пры злучэнні з іншым кампутарам." + +#: konnectionhandling.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "Немагчыма вызначыць імя сервера." + +#: konnectionhandling.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "Немагчыма злучыцца з серверам." + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "Невядомая памылка, нумар: %1" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "Злучэнне з серверам страчана. Гульня будзе завершаная." + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "Запуск сервера" + +#: kshiplist.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "Вы не можаце змясціць карабель тут." + +#: main.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" +"Адрас сервера для сеткавай гульні. Задаецца ў выглядзе kbattleship://host:port/ " +"або host:port" + +#: main.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "Заснавальнік праекту, праца з GUI, кліент/сервер" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "Напісанне дыялогаў, кліент/сервер" + +#: main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Computer Player" +msgstr "Кампутар" + +#: main.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Абразок" + +#: main.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Sounds" +msgstr "Гукі" + +#: main.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "GFX" +msgstr "Графіка" + +#: main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Падтрымка не Latin1" + +#: main.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Various improvements" +msgstr "Іншыя паляпшэнні" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "Розныя паляпшэнні і выпраўленні памылак" + +#: main.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "Выпраўленні памылак і падчыстка кода" + +#: main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "Даследаванне DNS-SD" + +#: main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "" +"На кампутары не ўсталяваныя малюнкі для праграмы Марскі бой. Далейшая праца " +"гульні немагчымая!" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "Акно чата" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "Увядзіце паведамленне" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "Адправіць" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "Націсніце кнопку, каб адправіць паведамленне" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "Дыялог чата:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "Імя:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "Увядзіце імя, якое ідэнтыфікуе вас у гульне" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "Сервер:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "Сеткавыя гульні:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "Порт:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Вылучыце порт для злучэння" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "Звесткі аб кліенце суперніка" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "Ідэнтыфікатар кліента:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "Звесткі аб кліенце:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "CV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "Версія кліента:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "Версія пратаколу:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "CI" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "Назоў гульні:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "Вылучыце порт, на якім будзе працаваць сервер" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "Паказаць усе стрэлы" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "Паказаць усе трапленні" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "Паказаць усе прамахі" |