diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-be/messages/tdegames/kmines.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdegames/kmines.po | 550 |
1 files changed, 550 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..0ca160dd609 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,550 @@ +# translation of kmines.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:25+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "Ход" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Памер поля." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Шырыня гульнявога поля." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Вышыня гульнявога поля." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Колькасць мін на гульнявым полі." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Выкарыстаць маркер 'невядома' (?)." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Выкарыстаць клавіятуру для гульні." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Паўза пры перамяшчэнні фокусу з акна гульні." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Усталёўвае сцягі і адчыняе палі калі лічыць, што там няма мін." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Узровень складанасці." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Кіраванне мышшу" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Колер" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Колер колькасці мін побач" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Паказваць панэль меню." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: defines.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Easy" +msgstr "Лёгкі" + +#: defines.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Звычайны" + +#: defines.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Expert" +msgstr "Эксперт" + +#: defines.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Сваё міннае поле" + +#: dialogs.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Width:" +msgstr "Шырыня:" + +#: dialogs.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "Вышыня:" + +#: dialogs.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "No. of mines:" +msgstr "Колькасць мін:" + +#: dialogs.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Choose level:" +msgstr "Вылучыце ўзровень:" + +#: dialogs.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Міны (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Left button:" +msgstr "Левая кнопка:" + +#: dialogs.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Middle button:" +msgstr "Сярэдняя кнопка:" + +#: dialogs.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Right button:" +msgstr "Правая кнопка:" + +#: dialogs.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Reveal" +msgstr "Адкрыць" + +#: dialogs.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Autoreveal" +msgstr "Адчыняць аўтаматычна" + +#: dialogs.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Паставіць або прыбраць сцяг" + +#: dialogs.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "Паставіць або прыбраць знак пытання" + +#: dialogs.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Магчымасць адзначаць пытаннем" + +#: dialogs.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Кіраванне з клавіятуры" + +#: dialogs.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Паўза пры пераключэнні на іншае акно" + +#: dialogs.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "\"Магічнае\" расчыненне" + +#: dialogs.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "Усталёўвае сцягі і адчыняе палі калі лічыць, што там няма мін." + +#: dialogs.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Клавішы мышы" + +#: dialogs.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Калі выкарыстоўваецца \"магічнае\" адкрыццё, ваш вынік не будзе занесены ў " +"кнігу рэкордаў." + +#: dialogs.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Flag color:" +msgstr "Колер сцяга:" + +#: dialogs.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Explosion color:" +msgstr "Колер выбуху:" + +#: dialogs.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Error color:" +msgstr "Колер памылкі:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"Побач %n міна:\n" +"Побач %n міны:\n" +"Побач %n мін:" + +#: field.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Case revealed" +msgstr "Адкрыццё" + +#: field.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Аўтаматычна" + +#: field.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Flag set" +msgstr "Усталяваць сцяг" + +#: field.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Flag unset" +msgstr "Зняць сцяг" + +#: field.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Question mark set" +msgstr "Усталяваць пытанне" + +#: field.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Question mark unset" +msgstr "Зняць пытанне" + +#: highscores.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Clicks" +msgstr "Пстрычкі" + +#: highscores.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "anonymous" +msgstr "Невядомы" + +#: main.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "Перамясціць уверх" + +#: main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "Перамясціць уніз" + +#: main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Move Right" +msgstr "Перамясціць направа" + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Move Left" +msgstr "Перамясціць налева" + +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Перамясціць у левы кут" + +#: main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Перамясціць у правы кут" + +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Перамясціць у верхні кут" + +#: main.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Перамясціць у ніжні кут" + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Расчыніць міну" + +#: main.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Mark Mine" +msgstr "Адзначыць міну" + +#: main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Аўтараскрыцё" + +#: main.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Хуткасць рашэння..." + +#: main.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "View Log" +msgstr "Прагляд запісу гульні" + +#: main.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Replay Log" +msgstr "Прайграць запіс гульні" + +#: main.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Save Log..." +msgstr "Захаваць запіс гульні..." + +#: main.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Load Log..." +msgstr "Загрузіць запіс гульні..." + +#: main.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Game" +msgstr "Гульня" + +#: main.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Custom Game" +msgstr "Сваё поле" + +#: main.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Keyboard game" +msgstr "Гульня на клавіятуры" + +#: main.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +#: main.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMines - класічная гульня \"сапёр\"" + +#: main.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Малюначкі-смайлікі" + +#: main.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Дараднік" + +#: main.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Рэжым \"магічнага\" расчыненні" + +#: status.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Засталося мін." +"<br/>Выводзіцца <font color=\"red\">чырвоным</font>, калі вы адзначылі сцяжком " +"больш мін, чым іх ёсць насамрэч.</qt>" + +#: status.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Націсніце клавішу, каб пачаць новую гульню" + +#: status.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Выдаткаваны час." +"<br/>Выводзіцца <font color=\"blue\">сінім</font>, калі вы дасягнулі высокага " +"выніку і <font color=\"red\">чырвоным</font>, вы пабілі рэкорд.</qt>" + +#: status.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Mines field." +msgstr "Міннае поле." + +#: status.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Press to Resume" +msgstr "Націсніце клавішу для працягу" + +#: status.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Explosion!" +msgstr "Выбух!" + +#: status.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Game won!" +msgstr "Вы перамаглі!" + +#: status.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Game lost!" +msgstr "Вы прайгралі!" + +#: status.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"Калі дараднік дае вам рада, ваш рэкорд не будзе занесены ў кнігу рэкордаў." + +#: status.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "View Game Log" +msgstr "Прагляд запісу гульні" + +#: status.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Перапісаць" + +#: status.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Файл з такім імем ужо існуе. Перапісаць?" + +#: status.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "File Exists" +msgstr "Файл існуе" + +#: status.cpp:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Не атрымоўваецца прачытаць файл XML на радку %1" + +#: status.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Cannot load file." +msgstr "Памылка загрузкі файла." + +#: status.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Невядомы фармат файла запісу гульні." + +#: solver/solver.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Разлічыць хуткасць рашэння" + +#: solver/solver.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Пачатак" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Шырыня: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Вышыня: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Міны: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Success rate:" +msgstr "Адсотак поспеху:" + +#: solver/solver.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Адсотак поспеху: %1%" |