diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po | 1391 |
1 files changed, 696 insertions, 695 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po index e9df1ad50ca..d83b11cc145 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -4,379 +4,423 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:10+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kgame/kplayer.cpp:91 +#: kgamemisc.cpp:55 #, fuzzy -msgid "UserId" -msgstr "ID карыстача" +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Вася Янка Алег Дзіма Міша Лёша Саша Шурык Андрэй Сяргей Оля Даша Арцём Ажэнячы " +"Вова Паша" -#: kgame/kplayer.cpp:93 +#: kcarddialog.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Група" +msgid "Choose Backside" +msgstr "Вылучыць кашулю карт" -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +#: kcarddialog.cpp:297 #, fuzzy -msgid "default" -msgstr "па змаўчанні" +msgid "Backside" +msgstr "Кашуля карт" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Імя" +msgid "empty" +msgstr "пуста" -#: kgame/kplayer.cpp:98 +#: kcarddialog.cpp:309 #, fuzzy -msgid "AsyncInput" -msgstr "Асінхронны ўвод" +msgid "Random backside" +msgstr "Выпадковая кашуля карт" -#: kgame/kplayer.cpp:100 +#: kcarddialog.cpp:314 #, fuzzy -msgid "myTurn" -msgstr "Мой ход" +msgid "Use global backside" +msgstr "Выкарыстаць глабальную кашулю" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +#: kcarddialog.cpp:317 #, fuzzy -msgid "KGame Debug Dialog" -msgstr "Адладкавы дыялог KGame" +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Зрабіць кашулю глабальнай" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +#: kcarddialog.cpp:329 #, fuzzy -msgid "Debug &KGame" -msgstr "Адладка KGame" +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Вылучыць твар карт" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +#: kcarddialog.cpp:347 #, fuzzy -msgid "Data" -msgstr "Дадзеныя" +msgid "Frontside" +msgstr "Твар карт" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +#: kcarddialog.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Значэнне" +msgid "Random frontside" +msgstr "Выпадковы твар карт" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +#: kcarddialog.cpp:364 #, fuzzy -msgid "Property" -msgstr "Уласцівасць" +msgid "Use global frontside" +msgstr "Выкарыстаць агульны твар карт" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +#: kcarddialog.cpp:367 #, fuzzy -msgid "Policy" -msgstr "Дамова" +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Зрабіць твар карт глабальным" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +#: kcarddialog.cpp:426 #, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Абнавіць" +msgid "Resize Cards" +msgstr "Змяніць памер карт" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +#: kcarddialog.cpp:439 #, fuzzy -msgid "KGame Pointer" -msgstr "Паказальнік KGame" +msgid "Default Size" +msgstr "Памер па змаўчанні" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +#: kcarddialog.cpp:443 #, fuzzy -msgid "Game ID" -msgstr "Ідэнтыфікатар гульні" +msgid "Preview:" +msgstr "Прагляд:" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 #, fuzzy -msgid "Game Cookie" -msgstr "Cookie гульні" +msgid "unnamed" +msgstr "без назову" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +#: kcarddialog.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Is Master" -msgstr "Гэта галоўны" +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Выбар калоды карт" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Is Admin" -msgstr "Гэта адміністратар" +msgid "Configure Chat" +msgstr "Наладзіць чат" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Is Offering Connections" -msgstr "Гэта прапанаваныя злучэнні" +msgid "Name Font..." +msgstr "Шрыфт імя..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Game Status" -msgstr "Статут гульні" +msgid "Text Font..." +msgstr "Шрыфт тэксту..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +#: kchatdialog.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Game is Running" -msgstr "Ідзе гульня" +msgid "Player: " +msgstr "Гулец: " -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +#: kchatdialog.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Maximal Players" -msgstr "Максімальны лік гульцоў" +msgid "This is a player message" +msgstr "Гэтае паведамленне гульца" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +#: kchatdialog.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Minimal Players" -msgstr "Мінімальны лік гульцоў" +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Сістэмнае паведамленне - паведамленні адпраўленыя з гульні" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +#: kchatdialog.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Players" -msgstr "Гульцы" +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Гульня: " -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +#: kchatdialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Debug &Players" -msgstr "Адладка гульцоў" +msgid "This is a system message" +msgstr "Гэтае сістэмнае паведамленне" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +#: kchatdialog.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Available Players" -msgstr "Даступныя гульцы" +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Максімальны лік паведамленняў ( -1 = бясконца):" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +#: kstdgameaction.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Player Pointer" -msgstr "Паказальнік гульца" +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "Пачаць гульню" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +#: kstdgameaction.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Player ID" -msgstr "Ідэнтыфікатар гульца" +msgid "&Load..." +msgstr "Загрузіць..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +#: kstdgameaction.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Player Name" -msgstr "Імя гульца" +msgid "Load &Recent" +msgstr "Загрузіць нядаўнія" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +#: kstdgameaction.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Player Group" -msgstr "Група гульца" +msgid "Restart &Game" +msgstr "Пачаць зноўку" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +#: kstdgameaction.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Player User ID" -msgstr "Карыстацкі ідэнтыфікатар гульца" +msgid "Save &As..." +msgstr "Захаваць як..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +#: kstdgameaction.cpp:66 #, fuzzy -msgid "My Turn" -msgstr "Мой ход" +msgid "&End Game" +msgstr "Скончыць гульню" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +#: kstdgameaction.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Async Input" -msgstr "Асінхронны ўвод" +msgid "Pa&use" +msgstr "Паўза" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +#: kstdgameaction.cpp:68 #, fuzzy -msgid "KGame Address" -msgstr "Адрас KGame" +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Табліца рэкордаў" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +#: kstdgameaction.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Player is Virtual" -msgstr "Гулец віртуальны" +msgid "Repeat" +msgstr "Паўтарыць" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +#: kstdgameaction.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Player is Active" -msgstr "Гулец актыўны" +msgid "Und&o" +msgstr "Адмяніць" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +#: kstdgameaction.cpp:74 #, fuzzy -msgid "RTTI" -msgstr "RTTI" +msgid "Re&do" +msgstr "Вярнуць" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +#: kstdgameaction.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Network Priority" -msgstr "Сеткавы прыярытэт" +msgid "&Roll Dice" +msgstr "Кінуць косці" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +#: kstdgameaction.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Debug &Messages" -msgstr "Адладкавыя паведамленні" +msgid "End Turn" +msgstr "Канец ходу" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +#: kstdgameaction.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "Час" +msgid "&Hint" +msgstr "Падказка" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +#: kstdgameaction.cpp:78 #, fuzzy -msgid "ID" -msgstr "Ідэнтыфікатар" +msgid "&Demo" +msgstr "Дэманстрацыя" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +#: kstdgameaction.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Receiver" -msgstr "Адрасат" +msgid "&Solve" +msgstr "Рашэнне" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +#: kstdgameaction.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Sender" -msgstr "Адпраўнік" +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Узровень складанасці" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +#: kstdgameaction.cpp:82 #, fuzzy -msgid "ID - Text" -msgstr "Ідэнтыфікатар - тэкст" +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Наладзіць размалёўку карт..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +#: kstdgameaction.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&>>" -msgstr ">>" +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Інфармацыя аб гульцу..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 #, fuzzy -msgid "&<<" -msgstr "<<" +msgid "Unknown" +msgstr "Невядомы" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +#: kgame/kgameerror.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Do not show IDs:" -msgstr "Не паказваць ідэнтыфікатары:" +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Неадпаведнасць cookie!\n" +"Чакаўся cookie: %1\n" +"Атрыманы cookie: %2" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +#: kgame/kgameerror.cpp:72 #, fuzzy -msgid "NULL pointer" -msgstr "Нулявы паказальнік" +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Неадпаведнасць версіі KGame!\n" +"Чакалася версія: %1\n" +"Атрыманая версія: %2\n" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "True" -msgstr "Дакладна" +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Невядомы код памылкі %1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "False" -msgstr "Няслушна" +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Гулец %1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Clean" -msgstr "Чыста" +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Адправіць %1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +#: kgame/kgamechat.cpp:214 #, fuzzy -msgid "Dirty" -msgstr "Брудна" +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Адправіць у маю групу (\"%1\")" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +#: kgame/kplayer.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Local" -msgstr "Лакальны" +msgid "UserId" +msgstr "ID карыстача" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +#: kgame/kplayer.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Undefined" -msgstr "Нявызначаны" +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "Невядомы" +msgid "default" +msgstr "па змаўчанні" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "Злучэнне з серверам разарвана!" +msgid "Name" +msgstr "Імя" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +#: kgame/kplayer.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "Злучэнне з кліентам разарвана!" +msgid "AsyncInput" +msgstr "Асінхронны ўвод" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +#: kgame/kplayer.cpp:100 #, fuzzy -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Атрыманая сеткавая памылка!\n" -"Памылка нумар: %1\n" -"Паведамленне: %2" +msgid "myTurn" +msgstr "Мой ход" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 #, fuzzy -msgid "No connection could be created." -msgstr "Адсутнічаюць магчымыя злучэнні." +msgid "Setup Game" +msgstr "Усталяваць гульню" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Адсутнічаюць магчымыя злучэнні.\n" -"Паведамленне аб памылцы: \n" -"%1" +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Працяг усталёўкі гульні" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 #, fuzzy -msgid "&Chat" -msgstr "Чат" +msgid "Load Game" +msgstr "Загрузіць гульню" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 #, fuzzy -msgid "C&onnections" -msgstr "Злучэнні" +msgid "Client game connected" +msgstr "Кліенцкая гульня падлучаная" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 #, fuzzy -msgid "&Network" -msgstr "Сетка" +msgid "Game setup done" +msgstr "Усталёўка гульні скончаная" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 #, fuzzy -msgid "&Message Server" -msgstr "Сервер паведамленняў" +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Сінхранізаваць генератар выпадковых лікаў" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Адключэнне" +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Player Property" +msgstr "Уласцівасці гульца" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Game Property" +msgstr "Уласцівасці гульні" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add Player" +msgstr "Дадаць гульца" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Remove Player" +msgstr "Выдаліць гульца" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Activate Player" +msgstr "Актываваць гульца" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Адключыць гульца" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Id Turn" +msgstr "Канец ходу" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Error Message" +msgstr "Паведамленне аб памылцы" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Player Input" +msgstr "Увод гульца" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "An IO was added" +msgstr "Увод-выснова быў дададзены" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Process Query" +msgstr "Запыт працэсу" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Player ID" +msgstr "Ідэнтыфікатар гульца" + #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 #, fuzzy msgid "Network Configuration" @@ -467,6 +511,63 @@ msgstr "Выдаліць гульца" msgid "Do Not Ban" msgstr "Не выдаляць гульца" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Chat" +msgstr "Чат" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "C&onnections" +msgstr "Злучэнні" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "Сетка" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "&Message Server" +msgstr "Сервер паведамленняў" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Злучэнне з серверам разарвана!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Злучэнне з кліентам разарвана!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Атрыманая сеткавая памылка!\n" +"Памылка нумар: %1\n" +"Паведамленне: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "No connection could be created." +msgstr "Адсутнічаюць магчымыя злучэнні." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Адсутнічаюць магчымыя злучэнні.\n" +"Паведамленне аб памылцы: \n" +"%1" + #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 #, fuzzy msgid "Create a network game" @@ -507,490 +608,310 @@ msgstr "Запусціць сетку" msgid "Network Game" msgstr "Сеткавая гульня" -#: kgame/kgame.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "MaxPlayers" -msgstr "Максімум гульцоў" - -#: kgame/kgame.cpp:96 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 #, fuzzy -msgid "MinPlayers" -msgstr "Мінімум гульцоў" +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "Адладкавы дыялог KGame" -#: kgame/kgame.cpp:98 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 #, fuzzy -msgid "GameStatus" -msgstr "Стан гульні" +msgid "Debug &KGame" +msgstr "Адладка KGame" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 #, fuzzy -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "Безназоўны - ідэнтыфікатар: %1" +msgid "Data" +msgstr "Дадзеныя" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 #, fuzzy -msgid "%1 unregistered" -msgstr "%1 не зарэгістраваны" +msgid "Value" +msgstr "Значэнне" -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Setup Game" -msgstr "Усталяваць гульню" +msgid "Property" +msgstr "Уласцівасць" -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Працяг усталёўкі гульні" +msgid "Policy" +msgstr "Дамова" -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 #, fuzzy -msgid "Load Game" -msgstr "Загрузіць гульню" +msgid "Update" +msgstr "Абнавіць" -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Client game connected" -msgstr "Кліенцкая гульня падлучаная" +msgid "KGame Pointer" +msgstr "Паказальнік KGame" -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Game setup done" -msgstr "Усталёўка гульні скончаная" +msgid "Game ID" +msgstr "Ідэнтыфікатар гульні" -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 #, fuzzy -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Сінхранізаваць генератар выпадковых лікаў" +msgid "Game Cookie" +msgstr "Cookie гульні" -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 #, fuzzy -msgid "Player Property" -msgstr "Уласцівасці гульца" +msgid "Is Master" +msgstr "Гэта галоўны" -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Game Property" -msgstr "Уласцівасці гульні" +msgid "Is Admin" +msgstr "Гэта адміністратар" -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 #, fuzzy -msgid "Add Player" -msgstr "Дадаць гульца" +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "Гэта прапанаваныя злучэнні" -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Remove Player" -msgstr "Выдаліць гульца" +msgid "Game Status" +msgstr "Статут гульні" -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 #, fuzzy -msgid "Activate Player" -msgstr "Актываваць гульца" +msgid "Game is Running" +msgstr "Ідзе гульня" -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 #, fuzzy -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Адключыць гульца" +msgid "Maximal Players" +msgstr "Максімальны лік гульцоў" -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Id Turn" -msgstr "Канец ходу" +msgid "Minimal Players" +msgstr "Мінімальны лік гульцоў" -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 #, fuzzy -msgid "Error Message" -msgstr "Паведамленне аб памылцы" +msgid "Players" +msgstr "Гульцы" -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 #, fuzzy -msgid "Player Input" -msgstr "Увод гульца" +msgid "Debug &Players" +msgstr "Адладка гульцоў" -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 #, fuzzy -msgid "An IO was added" -msgstr "Увод-выснова быў дададзены" +msgid "Available Players" +msgstr "Даступныя гульцы" -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 #, fuzzy -msgid "Process Query" -msgstr "Запыт працэсу" - -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Гулец %1" - -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Адправіць %1" +msgid "Player Pointer" +msgstr "Паказальнік гульца" -#: kgame/kgamechat.cpp:214 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 #, fuzzy -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Адправіць у маю групу (\"%1\")" +msgid "Player Name" +msgstr "Імя гульца" -#: kgame/kgameerror.cpp:63 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 #, fuzzy -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"Неадпаведнасць cookie!\n" -"Чакаўся cookie: %1\n" -"Атрыманы cookie: %2" +msgid "Player Group" +msgstr "Група гульца" -#: kgame/kgameerror.cpp:72 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 #, fuzzy -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"Неадпаведнасць версіі KGame!\n" -"Чакалася версія: %1\n" -"Атрыманая версія: %2\n" - -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "Невядомы код памылкі %1" +msgid "Player User ID" +msgstr "Карыстацкі ідэнтыфікатар гульца" -#: kgamemisc.cpp:55 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 #, fuzzy -msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"Вася Янка Алег Дзіма Міша Лёша Саша Шурык Андрэй Сяргей Оля Даша Арцём Ажэнячы " -"Вова Паша" +msgid "My Turn" +msgstr "Мой ход" -#: kstdgameaction.cpp:60 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 #, fuzzy -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "Пачаць гульню" +msgid "Async Input" +msgstr "Асінхронны ўвод" -#: kstdgameaction.cpp:61 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 #, fuzzy -msgid "&Load..." -msgstr "Загрузіць..." +msgid "KGame Address" +msgstr "Адрас KGame" -#: kstdgameaction.cpp:62 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 #, fuzzy -msgid "Load &Recent" -msgstr "Загрузіць нядаўнія" +msgid "Player is Virtual" +msgstr "Гулец віртуальны" -#: kstdgameaction.cpp:63 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Restart &Game" -msgstr "Пачаць зноўку" +msgid "Player is Active" +msgstr "Гулец актыўны" -#: kstdgameaction.cpp:65 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Save &As..." -msgstr "Захаваць як..." +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" -#: kstdgameaction.cpp:66 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 #, fuzzy -msgid "&End Game" -msgstr "Скончыць гульню" +msgid "Network Priority" +msgstr "Сеткавы прыярытэт" -#: kstdgameaction.cpp:67 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Pa&use" -msgstr "Паўза" +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Адладкавыя паведамленні" -#: kstdgameaction.cpp:68 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 #, fuzzy -msgid "Show &Highscores" -msgstr "Табліца рэкордаў" +msgid "Time" +msgstr "Час" -#: kstdgameaction.cpp:72 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Repeat" -msgstr "Паўтарыць" +msgid "ID" +msgstr "Ідэнтыфікатар" -#: kstdgameaction.cpp:73 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 #, fuzzy -msgid "Und&o" -msgstr "Адмяніць" +msgid "Receiver" +msgstr "Адрасат" -#: kstdgameaction.cpp:74 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 #, fuzzy -msgid "Re&do" -msgstr "Вярнуць" +msgid "Sender" +msgstr "Адпраўнік" -#: kstdgameaction.cpp:75 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 #, fuzzy -msgid "&Roll Dice" -msgstr "Кінуць косці" +msgid "ID - Text" +msgstr "Ідэнтыфікатар - тэкст" -#: kstdgameaction.cpp:76 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 #, fuzzy -msgid "End Turn" -msgstr "Канец ходу" +msgid "&>>" +msgstr ">>" -#: kstdgameaction.cpp:77 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 #, fuzzy -msgid "&Hint" -msgstr "Падказка" +msgid "&<<" +msgstr "<<" -#: kstdgameaction.cpp:78 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 #, fuzzy -msgid "&Demo" -msgstr "Дэманстрацыя" +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "Не паказваць ідэнтыфікатары:" -#: kstdgameaction.cpp:79 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 #, fuzzy -msgid "&Solve" -msgstr "Рашэнне" +msgid "NULL pointer" +msgstr "Нулявы паказальнік" -#: kstdgameaction.cpp:81 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 #, fuzzy -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Узровень складанасці" +msgid "True" +msgstr "Дакладна" -#: kstdgameaction.cpp:82 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 #, fuzzy -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "Наладзіць размалёўку карт..." +msgid "False" +msgstr "Няслушна" -#: kstdgameaction.cpp:83 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 #, fuzzy -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "Інфармацыя аб гульцу..." +msgid "Clean" +msgstr "Чыста" -#: highscore/khighscore.cpp:134 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 #, fuzzy -msgid "Retry" -msgstr "Зноўку" +msgid "Dirty" +msgstr "Брудна" -#: highscore/khighscore.cpp:135 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 #, fuzzy -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"Не атрымоўваецца прачытаць файл рэкордаў. Магчыма, ён заняты іншай праграмай." +msgid "Local" +msgstr "Лакальны" -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 #, fuzzy -msgid "High Scores" -msgstr "Табліца рэкордаў" +msgid "Undefined" +msgstr "Нявызначаны" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +#: kgame/kgame.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "Дата" +msgid "MaxPlayers" +msgstr "Максімум гульцоў" -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +#: kgame/kgame.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Узровень" +msgid "MinPlayers" +msgstr "Мінімум гульцоў" -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +#: kgame/kgame.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Score" -msgstr "Рахунак" +msgid "GameStatus" +msgstr "Стан гульні" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Rank" -msgstr "Катэгорыя" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 #, fuzzy, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Выдатна!\n" -"У вас новы рэкорд!" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Нядрэнна! \n" -"Вынік занесены ў спіс рэкордаў!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Best &Scores" -msgstr "Рэкорды" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "&Players" -msgstr "Гульцы" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Статыстыка" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Histogram" -msgstr "Графік" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Табліца сусветных рэкордаў" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "View world-wide players" -msgstr "Сусветны спіс гульцоў" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Highscores" -msgstr "Рэкорды" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Configure..." -msgstr "Наладзіць..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Export..." -msgstr "Экспарт..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Overwrite" -msgstr "Перазапісаць" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Файл з такім імем ужо існуе. Перазапісаць?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Winner" -msgstr "Пераможца" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Won Games" -msgstr "Выйграна" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Наладзіць рэкорды" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Main" -msgstr "Гулец" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "Nickname:" -msgstr "Імя гульца:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Comment:" -msgstr "Каментар:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -#, fuzzy -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Удзельнічаць у сусветным першынстве" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Дадаткова" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -#, fuzzy -msgid "Registration Data" -msgstr "Дадзеныя рэгістрацыі" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Key:" -msgstr "Ключ:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"Ваш рэгістрацыйны ключ будзе выдалены. Вы больш не зможаце выкарыстаць " -"зарэгістраванае імя." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Калі ласка, увядзіце імя." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "Гэтае імя ўжо занята. Вылучыце іншае" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -#, fuzzy -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Ваша імя" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Віншуем, вы выйгралі!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Ваша імя:" +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Безназоўны - ідэнтыфікатар: %1" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 #, fuzzy -msgid "Do not ask again." -msgstr "Не пытаць зноў." +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 не зарэгістраваны" -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +#: kchatbase.cpp:232 #, fuzzy -msgid "Mean Score" -msgstr "Рахунак" +msgid "Send to All Players" +msgstr "Адправіць усім гульцам" -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +#: kchatbase.cpp:371 #, fuzzy -msgid "Best Score" -msgstr "Лепшы вынік" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Прайшло часу" +#: kchatbase.cpp:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 #, fuzzy @@ -1108,11 +1029,87 @@ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." msgstr "" "Недапушчальны адказ з сервера сусветных рэкордаў (прапушчаны пункт %1)." +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Rank" +msgstr "Катэгорыя" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Дата" + #: highscore/kexthighscore_internal.h:78 #, fuzzy msgid "Success" msgstr "Паспяхова" +#: highscore/khighscore.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Retry" +msgstr "Зноўку" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Не атрымоўваецца прачытаць файл рэкордаў. Магчыма, ён заняты іншай праграмай." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Score" +msgstr "Рахунак" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Mean Score" +msgstr "Рахунак" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Best Score" +msgstr "Лепшы вынік" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Прайшло часу" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "High Scores" +msgstr "Табліца рэкордаў" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Узровень" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Выдатна!\n" +"У вас новы рэкорд!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Нядрэнна! \n" +"Вынік занесены ў спіс рэкордаў!" + #: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 #, fuzzy msgid "Multiplayers Scores" @@ -1208,142 +1205,146 @@ msgstr "Рахунак" msgid "Percent" msgstr "Дзель" -#: kcarddialog.cpp:277 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Choose Backside" -msgstr "Вылучыць кашулю карт" +msgid "Best &Scores" +msgstr "Рэкорды" -#: kcarddialog.cpp:297 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Backside" -msgstr "Кашуля карт" +msgid "&Players" +msgstr "Гульцы" -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 #, fuzzy -msgid "empty" -msgstr "пуста" +msgid "Statistics" +msgstr "Статыстыка" -#: kcarddialog.cpp:309 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Random backside" -msgstr "Выпадковая кашуля карт" +msgid "Histogram" +msgstr "Графік" -#: kcarddialog.cpp:314 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Use global backside" -msgstr "Выкарыстаць глабальную кашулю" +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Табліца сусветных рэкордаў" -#: kcarddialog.cpp:317 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Зрабіць кашулю глабальнай" +msgid "View world-wide players" +msgstr "Сусветны спіс гульцоў" -#: kcarddialog.cpp:329 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 #, fuzzy -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Вылучыць твар карт" +msgid "Highscores" +msgstr "Рэкорды" -#: kcarddialog.cpp:347 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Frontside" -msgstr "Твар карт" +msgid "Configure..." +msgstr "Наладзіць..." -#: kcarddialog.cpp:359 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 #, fuzzy -msgid "Random frontside" -msgstr "Выпадковы твар карт" +msgid "Export..." +msgstr "Экспарт..." -#: kcarddialog.cpp:364 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 #, fuzzy -msgid "Use global frontside" -msgstr "Выкарыстаць агульны твар карт" +msgid "Overwrite" +msgstr "Перазапісаць" -#: kcarddialog.cpp:367 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 #, fuzzy -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Зрабіць твар карт глабальным" +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Файл з такім імем ужо існуе. Перазапісаць?" -#: kcarddialog.cpp:426 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 #, fuzzy -msgid "Resize Cards" -msgstr "Змяніць памер карт" +msgid "Winner" +msgstr "Пераможца" -#: kcarddialog.cpp:439 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 #, fuzzy -msgid "Default Size" -msgstr "Памер па змаўчанні" +msgid "Won Games" +msgstr "Выйграна" -#: kcarddialog.cpp:443 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 #, fuzzy -msgid "Preview:" -msgstr "Прагляд:" +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Наладзіць рэкорды" -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 #, fuzzy -msgid "unnamed" -msgstr "без назову" +msgid "Main" +msgstr "Гулец" -#: kcarddialog.cpp:532 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 #, fuzzy -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Выбар калоды карт" +msgid "Nickname:" +msgstr "Імя гульца:" -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 #, fuzzy -msgid "Configure Chat" -msgstr "Наладзіць чат" +msgid "Comment:" +msgstr "Каментар:" -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 #, fuzzy -msgid "Name Font..." -msgstr "Шрыфт імя..." +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Удзельнічаць у сусветным першынстве" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 #, fuzzy -msgid "Text Font..." -msgstr "Шрыфт тэксту..." +msgid "Advanced" +msgstr "Дадаткова" -#: kchatdialog.cpp:98 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 #, fuzzy -msgid "Player: " -msgstr "Гулец: " +msgid "Registration Data" +msgstr "Дадзеныя рэгістрацыі" -#: kchatdialog.cpp:100 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 #, fuzzy -msgid "This is a player message" -msgstr "Гэтае паведамленне гульца" +msgid "Key:" +msgstr "Ключ:" -#: kchatdialog.cpp:106 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 #, fuzzy -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Сістэмнае паведамленне - паведамленні адпраўленыя з гульні" +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Ваш рэгістрацыйны ключ будзе выдалены. Вы больш не зможаце выкарыстаць " +"зарэгістраванае імя." -#: kchatdialog.cpp:120 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 #, fuzzy -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Гульня: " +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Калі ласка, увядзіце імя." -#: kchatdialog.cpp:122 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 #, fuzzy -msgid "This is a system message" -msgstr "Гэтае сістэмнае паведамленне" +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Гэтае імя ўжо занята. Вылучыце іншае" -#: kchatdialog.cpp:126 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 #, fuzzy -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Максімальны лік паведамленняў ( -1 = бясконца):" +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Ваша імя" -#: kchatbase.cpp:232 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 #, fuzzy -msgid "Send to All Players" -msgstr "Адправіць усім гульцам" +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Віншуем, вы выйгралі!" -#: kchatbase.cpp:371 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 #, fuzzy -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Ваша імя:" -#: kchatbase.cpp:387 -#, fuzzy, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Do not ask again." +msgstr "Не пытаць зноў." |