summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdegames/twin4.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-be/messages/tdegames/twin4.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdegames/twin4.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdegames/twin4.po507
1 files changed, 507 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/twin4.po
new file mode 100644
index 00000000000..6cc520258e2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/twin4.po
@@ -0,0 +1,507 @@
+# translation of twin4.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: twin4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:06+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: twin4.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Chat Dlg"
+msgstr "Дыялог чата"
+
+#: twin4.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "Чат"
+
+#: twin4.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Configure..."
+msgstr "Налады..."
+
+#: twin4.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Пачаць гульню"
+
+#: twin4.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Open a saved game..."
+msgstr "Адкрыць захаваную гульню..."
+
+#: twin4.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Save a game..."
+msgstr "Захаваць гульню..."
+
+#: twin4.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Сканчаем гульню..."
+
+#: twin4.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Спыняе бягучую гульню. Пераможцаў не будзе."
+
+#: twin4.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "&Network Configuration..."
+msgstr "Сеткавыя налады..."
+
+#: twin4.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Network Chat..."
+msgstr "Гутарка па сетцы..."
+
+#: twin4.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Debug KGame"
+msgstr "Адладка KGame"
+
+#: twin4.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "&Show Statistics"
+msgstr "Паказаць статыстыку"
+
+#: twin4.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Show statistics."
+msgstr "Паказаць статыстыку."
+
+#: twin4.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Shows a hint on how to move."
+msgstr "Паказаць падказку для ходу."
+
+#: twin4.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Выхад з праграмы."
+
+#: twin4.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Undo last move."
+msgstr "Адмяніць апошні ход"
+
+#: twin4.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Redo last move."
+msgstr "Паўтарыць апошні ход."
+
+#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Ready"
+msgstr "Гатова"
+
+#: twin4.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Гэта пакідае прастору для які ходзіць"
+
+#: twin4.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: twin4.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to KWin4"
+msgstr "Сардэчна запрашаем у KWin4"
+
+#: twin4.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "No game "
+msgstr "Няма гульні "
+
+#: twin4.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid " - Yellow "
+msgstr " - жоўтыя "
+
+#: twin4.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid " - Red "
+msgstr " - чырвоныя "
+
+#: twin4.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Nobody "
+msgstr "Ніхто "
+
+#: twin4.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The network game ended!\n"
+msgstr ""
+"Сеткавая гульня скончаная!\n"
+
+#: twin4.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Game running..."
+msgstr "Гульня працягваецца..."
+
+#: twin4.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "The game is drawn. Please restart next round."
+msgstr "Гульня завяршылася ўнічыю. Паспрабуйце яшчэ раз у наступным раўндзе."
+
+#: twin4.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "%1 won the game. Please restart next round."
+msgstr "%1 выйгралі. Паспрабуйце яшчэ раз у наступным раўндзе."
+
+#: twin4.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid " Game aborted. Please restart next round."
+msgstr " Гульня перарваная. Пачніце гульню зноўку."
+
+#: twin4.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Сеткавыя налады"
+
+#: twin4.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Yellow should be played by remote"
+msgstr "Жоўтымі павінен гуляць сеткавы гулец"
+
+#: twin4.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Red should be played by remote"
+msgstr "Чырвонымі павінен гуляць сеткавы гулец"
+
+#: twin4.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#: twin4view.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
+"Welcome"
+msgstr "Сардэчна запрашаем"
+
+#: twin4view.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
+"to"
+msgstr "у"
+
+#: twin4view.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
+"KWin4"
+msgstr "Чатыры перамагаюць"
+
+#: twin4view.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
+msgstr "Пачакайце, ваш партнёр яшчэ не зрабіў ход..."
+
+#: twin4view.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Не гоніце канёў..."
+
+#: twin4view.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Не-не, толькі адзін ход..."
+
+#: twin4view.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Пачакайце, зараз не ваш ход."
+
+#: main.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Увядзіце ўзровень адладкі"
+
+#: main.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "KWin4"
+msgstr "KWin4"
+
+#: main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "KWin4: Two player network game"
+msgstr "KWin4: Гульня па сетцы з двума гульцамі"
+
+#: main.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Бэта-тэставанне"
+
+#: main.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Code Improvements"
+msgstr "Паляпшэнні кода"
+
+#. i18n: file settings.ui line 24
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "Імёны гульцоў"
+
+#. i18n: file settings.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Гулец 1:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 43
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Гулец 2:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 63
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Computer Difficulty"
+msgstr "Узровень кампутарнага гульца"
+
+#. i18n: file settings.ui line 74
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Easy"
+msgstr "Лёгкі"
+
+#. i18n: file settings.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "Складаны"
+
+#. i18n: file settings.ui line 111
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Змяніць узровень кампутарнага гульца."
+
+#. i18n: file settings.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Starting Player Color"
+msgstr "Колер захаджалага гульца"
+
+#. i18n: file settings.ui line 132
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "Чырвоныя"
+
+#. i18n: file settings.ui line 143
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жоўтыя"
+
+#. i18n: file settings.ui line 153
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Red Plays With"
+msgstr "Чырвонымі гуляе"
+
+#. i18n: file settings.ui line 164
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "Мыш"
+
+#. i18n: file settings.ui line 175
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Computer"
+msgstr "Кампутар"
+
+#. i18n: file settings.ui line 183
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавіятура"
+
+#. i18n: file settings.ui line 193
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Yellow Plays With"
+msgstr "Жоўтымі гуляе"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 16
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статыстыка"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 63
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player 1"
+msgstr "Гулец 1"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 82
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Won"
+msgstr "выйграў"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 98
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lost"
+msgstr "прайграў"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 119
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "Сума"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 130
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Aborted"
+msgstr "Перарвана"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 149
+#: rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear All Statistics"
+msgstr "Ачысціць усю статыстыку"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 189
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player 2"
+msgstr "Гулец 2"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 202
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Drawn"
+msgstr "згуляў унічыю"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 70
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 81
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 92
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bk"
+msgstr "Bk"
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 9
+#: rc.cpp:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network connection port"
+msgstr "Порт сервера"
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 13
+#: rc.cpp:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Game name"
+msgstr "Імя гульні"
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 16
+#: rc.cpp:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network connection host"
+msgstr "Гульнявы сервер"
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 27
+#: rc.cpp:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player 1 name"
+msgstr "Імя гульца 1"
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 31
+#: rc.cpp:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player 2 name"
+msgstr "Імя гульца 2"
+
+#: scorewidget.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: scorewidget.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "vs"
+msgstr "супраць"
+
+#: scorewidget.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "Узровень"
+
+#: scorewidget.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: number of MOVE in game\n"
+"Move"
+msgstr "Ход"
+
+#: scorewidget.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Chance"
+msgstr "Шанцы"
+
+#: scorewidget.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Winner"
+msgstr "Выйграў"
+
+#: scorewidget.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Loser"
+msgstr "Прайграў"