diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-be/messages/tdegames/twin4.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdegames/twin4.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdegames/twin4.po | 507 |
1 files changed, 507 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/twin4.po new file mode 100644 index 00000000000..6cc520258e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/twin4.po @@ -0,0 +1,507 @@ +# translation of twin4.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:06+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: twin4.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Дыялог чата" + +#: twin4.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Chat" +msgstr "Чат" + +#: twin4.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Configure..." +msgstr "Налады..." + +#: twin4.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Start a new game" +msgstr "Пачаць гульню" + +#: twin4.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Адкрыць захаваную гульню..." + +#: twin4.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Save a game..." +msgstr "Захаваць гульню..." + +#: twin4.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Сканчаем гульню..." + +#: twin4.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Спыняе бягучую гульню. Пераможцаў не будзе." + +#: twin4.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "Сеткавыя налады..." + +#: twin4.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Network Chat..." +msgstr "Гутарка па сетцы..." + +#: twin4.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Debug KGame" +msgstr "Адладка KGame" + +#: twin4.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "&Show Statistics" +msgstr "Паказаць статыстыку" + +#: twin4.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Show statistics." +msgstr "Паказаць статыстыку." + +#: twin4.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Паказаць падказку для ходу." + +#: twin4.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Quits the program." +msgstr "Выхад з праграмы." + +#: twin4.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Undo last move." +msgstr "Адмяніць апошні ход" + +#: twin4.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Redo last move." +msgstr "Паўтарыць апошні ход." + +#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "Гатова" + +#: twin4.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Гэта пакідае прастору для які ходзіць" + +#: twin4.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: twin4.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Welcome to KWin4" +msgstr "Сардэчна запрашаем у KWin4" + +#: twin4.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "No game " +msgstr "Няма гульні " + +#: twin4.cpp:459 +#, fuzzy +msgid " - Yellow " +msgstr " - жоўтыя " + +#: twin4.cpp:461 +#, fuzzy +msgid " - Red " +msgstr " - чырвоныя " + +#: twin4.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Nobody " +msgstr "Ніхто " + +#: twin4.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"Сеткавая гульня скончаная!\n" + +#: twin4.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Game running..." +msgstr "Гульня працягваецца..." + +#: twin4.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "Гульня завяршылася ўнічыю. Паспрабуйце яшчэ раз у наступным раўндзе." + +#: twin4.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1 выйгралі. Паспрабуйце яшчэ раз у наступным раўндзе." + +#: twin4.cpp:518 +#, fuzzy +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr " Гульня перарваная. Пачніце гульню зноўку." + +#: twin4.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Network Configuration" +msgstr "Сеткавыя налады" + +#: twin4.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "Жоўтымі павінен гуляць сеткавы гулец" + +#: twin4.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "Чырвонымі павінен гуляць сеткавы гулец" + +#: twin4.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +#: twin4view.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Сардэчна запрашаем" + +#: twin4view.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "у" + +#: twin4view.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"KWin4" +msgstr "Чатыры перамагаюць" + +#: twin4view.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Пачакайце, ваш партнёр яшчэ не зрабіў ход..." + +#: twin4view.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Не гоніце канёў..." + +#: twin4view.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Не-не, толькі адзін ход..." + +#: twin4view.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Пачакайце, зараз не ваш ход." + +#: main.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Enter debug level" +msgstr "Увядзіце ўзровень адладкі" + +#: main.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: main.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "KWin4: Two player network game" +msgstr "KWin4: Гульня па сетцы з двума гульцамі" + +#: main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Beta testing" +msgstr "Бэта-тэставанне" + +#: main.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Code Improvements" +msgstr "Паляпшэнні кода" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Імёны гульцоў" + +#. i18n: file settings.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Гулец 1:" + +#. i18n: file settings.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Гулец 2:" + +#. i18n: file settings.ui line 63 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Computer Difficulty" +msgstr "Узровень кампутарнага гульца" + +#. i18n: file settings.ui line 74 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "Лёгкі" + +#. i18n: file settings.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Складаны" + +#. i18n: file settings.ui line 111 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Змяніць узровень кампутарнага гульца." + +#. i18n: file settings.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Starting Player Color" +msgstr "Колер захаджалага гульца" + +#. i18n: file settings.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Чырвоныя" + +#. i18n: file settings.ui line 143 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "Жоўтыя" + +#. i18n: file settings.ui line 153 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Red Plays With" +msgstr "Чырвонымі гуляе" + +#. i18n: file settings.ui line 164 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Мыш" + +#. i18n: file settings.ui line 175 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Computer" +msgstr "Кампутар" + +#. i18n: file settings.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавіятура" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Yellow Plays With" +msgstr "Жоўтымі гуляе" + +#. i18n: file statistics.ui line 16 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Статыстыка" + +#. i18n: file statistics.ui line 63 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Гулец 1" + +#. i18n: file statistics.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Імя" + +#. i18n: file statistics.ui line 82 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Won" +msgstr "выйграў" + +#. i18n: file statistics.ui line 98 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lost" +msgstr "прайграў" + +#. i18n: file statistics.ui line 119 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Сума" + +#. i18n: file statistics.ui line 130 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Aborted" +msgstr "Перарвана" + +#. i18n: file statistics.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear All Statistics" +msgstr "Ачысціць усю статыстыку" + +#. i18n: file statistics.ui line 189 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Гулец 2" + +#. i18n: file statistics.ui line 202 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Drawn" +msgstr "згуляў унічыю" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 70 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "W" +msgstr "W" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "D" +msgstr "D" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 92 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "L" +msgstr "L" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bk" +msgstr "Bk" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 9 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Network connection port" +msgstr "Порт сервера" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 13 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Game name" +msgstr "Імя гульні" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 16 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Network connection host" +msgstr "Гульнявы сервер" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 27 +#: rc.cpp:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player 1 name" +msgstr "Імя гульца 1" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 31 +#: rc.cpp:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player 2 name" +msgstr "Імя гульца 2" + +#: scorewidget.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#: scorewidget.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "vs" +msgstr "супраць" + +#: scorewidget.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Узровень" + +#: scorewidget.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"_: number of MOVE in game\n" +"Move" +msgstr "Ход" + +#: scorewidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Chance" +msgstr "Шанцы" + +#: scorewidget.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Winner" +msgstr "Выйграў" + +#: scorewidget.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Loser" +msgstr "Прайграў" |