diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-be/messages/tdesdk | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdesdk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/Makefile.in | 695 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po | 2038 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po | 90 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po | 6282 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 1127 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kcachegrind.po | 2991 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_cpp.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_diff.po | 119 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_po.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_ts.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kio_svn.po | 208 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po | 1155 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po | 47 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po | 82 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po | 91 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po | 4601 |
18 files changed, 19717 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/Makefile.am b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..35f347c0000 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = be +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/Makefile.in b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..3c93e2c2147 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/Makefile.in @@ -0,0 +1,695 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdesdk +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = be +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kbugbuster.po kfile_po.po kuiviewer.po kfile_ts.po kio_svn.po kcachegrind.po kfile_diff.po kres_bugzilla.po kompare.po cvsservice.po spy.po kstartperf.po cervisia.po kbabel.po umbrello.po kfile_cpp.po +GMOFILES = kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfile_po.po kbabel.po spy.po kcachegrind.po umbrello.po kres_bugzilla.po kuiviewer.po Makefile.in cvsservice.po kstartperf.po kfile_ts.po kbugbuster.po cervisia.po kio_svn.po kfile_cpp.po kfile_diff.po kompare.po Makefile.am + +#>+ 49 +kbugbuster.gmo: kbugbuster.po + rm -f kbugbuster.gmo; $(GMSGFMT) -o kbugbuster.gmo $(srcdir)/kbugbuster.po + test ! -f kbugbuster.gmo || touch kbugbuster.gmo +kfile_po.gmo: kfile_po.po + rm -f kfile_po.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_po.gmo $(srcdir)/kfile_po.po + test ! -f kfile_po.gmo || touch kfile_po.gmo +kuiviewer.gmo: kuiviewer.po + rm -f kuiviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kuiviewer.gmo $(srcdir)/kuiviewer.po + test ! -f kuiviewer.gmo || touch kuiviewer.gmo +kfile_ts.gmo: kfile_ts.po + rm -f kfile_ts.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ts.gmo $(srcdir)/kfile_ts.po + test ! -f kfile_ts.gmo || touch kfile_ts.gmo +kio_svn.gmo: kio_svn.po + rm -f kio_svn.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_svn.gmo $(srcdir)/kio_svn.po + test ! -f kio_svn.gmo || touch kio_svn.gmo +kcachegrind.gmo: kcachegrind.po + rm -f kcachegrind.gmo; $(GMSGFMT) -o kcachegrind.gmo $(srcdir)/kcachegrind.po + test ! -f kcachegrind.gmo || touch kcachegrind.gmo +kfile_diff.gmo: kfile_diff.po + rm -f kfile_diff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_diff.gmo $(srcdir)/kfile_diff.po + test ! -f kfile_diff.gmo || touch kfile_diff.gmo +kres_bugzilla.gmo: kres_bugzilla.po + rm -f kres_bugzilla.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_bugzilla.gmo $(srcdir)/kres_bugzilla.po + test ! -f kres_bugzilla.gmo || touch kres_bugzilla.gmo +kompare.gmo: kompare.po + rm -f kompare.gmo; $(GMSGFMT) -o kompare.gmo $(srcdir)/kompare.po + test ! -f kompare.gmo || touch kompare.gmo +cvsservice.gmo: cvsservice.po + rm -f cvsservice.gmo; $(GMSGFMT) -o cvsservice.gmo $(srcdir)/cvsservice.po + test ! -f cvsservice.gmo || touch cvsservice.gmo +spy.gmo: spy.po + rm -f spy.gmo; $(GMSGFMT) -o spy.gmo $(srcdir)/spy.po + test ! -f spy.gmo || touch spy.gmo +kstartperf.gmo: kstartperf.po + rm -f kstartperf.gmo; $(GMSGFMT) -o kstartperf.gmo $(srcdir)/kstartperf.po + test ! -f kstartperf.gmo || touch kstartperf.gmo +cervisia.gmo: cervisia.po + rm -f cervisia.gmo; $(GMSGFMT) -o cervisia.gmo $(srcdir)/cervisia.po + test ! -f cervisia.gmo || touch cervisia.gmo +kbabel.gmo: kbabel.po + rm -f kbabel.gmo; $(GMSGFMT) -o kbabel.gmo $(srcdir)/kbabel.po + test ! -f kbabel.gmo || touch kbabel.gmo +umbrello.gmo: umbrello.po + rm -f umbrello.gmo; $(GMSGFMT) -o umbrello.gmo $(srcdir)/umbrello.po + test ! -f umbrello.gmo || touch umbrello.gmo +kfile_cpp.gmo: kfile_cpp.po + rm -f kfile_cpp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_cpp.gmo $(srcdir)/kfile_cpp.po + test ! -f kfile_cpp.gmo || touch kfile_cpp.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kbugbuster kfile_po kuiviewer kfile_ts kio_svn kcachegrind kfile_diff kres_bugzilla kompare cvsservice spy kstartperf cervisia kbabel umbrello kfile_cpp ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 18 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbugbuster.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_po.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuiviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ts.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_svn.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcachegrind.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_diff.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_bugzilla.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kompare.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cvsservice.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/spy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstartperf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cervisia.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbabel.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/umbrello.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_cpp.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po new file mode 100644 index 00000000000..661a16e8bd8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -0,0 +1,2038 @@ +# translation of cervisia.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +# Dzimitryj Turaviec <dimitriy.t@tut.by>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cervisia\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-01 23:07+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч, Дзімітрый Туравец" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com, dimitriy.t@tut.by" + +# +#: addremovedlg.cpp:37 +msgid "CVS Add" +msgstr "Дадаць у CVS" + +# +#: addremovedlg.cpp:38 +msgid "CVS Add Binary" +msgstr "Дадаць бінарны файл у CVS" + +# +#: addremovedlg.cpp:39 +msgid "CVS Remove" +msgstr "Выдаліць з CVS" + +# +#: addremovedlg.cpp:46 +msgid "Add the following files to the repository:" +msgstr "Дадаць вылучаныя файлы ў сховішча:" + +# +#: addremovedlg.cpp:47 +msgid "Add the following binary files to the repository:" +msgstr "Дадаць вылучаныя бінарныя файлы ў сховішча:" + +# +#: addremovedlg.cpp:48 +msgid "Remove the following files from the repository:" +msgstr "Выдаліць вылучаныя файлы са сховішча:" + +# +#: addremovedlg.cpp:68 +msgid "This will also remove the files from your local working copy." +msgstr "Файлы з лакальнай працоўнай копіі таксама будуць выдаленыя." + +# +#: addrepositorydlg.cpp:37 +msgid "Add Repository" +msgstr "Дадаць сховішча" + +# +#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 +msgid "&Repository:" +msgstr "С&ховішча:" + +# +#: addrepositorydlg.cpp:58 +msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" +msgstr "&Выкарыстаць камандную абалонку (толькі для сховішчаў :ext:):" + +# +#: addrepositorydlg.cpp:65 +msgid "Invoke this program on the server side:" +msgstr "Запусціць гэтую праграму з боку сервера:" + +# +#: addrepositorydlg.cpp:74 +msgid "Use different &compression level:" +msgstr "Выкарыстаць іншы ўзровень &сціску:" + +# +#: addrepositorydlg.cpp:80 +msgid "Download cvsignore file from server" +msgstr "Загрузіць файл cvsignore з сервера" + +# +#: addrepositorydlg.cpp:172 +msgid "Repository Settings" +msgstr "Налады сховішча" + +# +#: annotatectl.cpp:82 +#, c-format +msgid "CVS Annotate: %1" +msgstr "Анатацыя ў CVS: %1" + +# +#: annotatectl.cpp:93 +msgid "CVS Annotate" +msgstr "Анатацыя ў CVS" + +# +#: cervisiapart.cpp:116 +msgid "Starting cvsservice failed with message: " +msgstr "Памылка запуску cvsservice: " + +# +#: cervisiapart.cpp:152 +msgid "" +"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " +"started." +msgstr "Гэты KPart не функцыянуе, немагчыма запусціць сэрвіс DCOP cvs." + +# +#: cervisiapart.cpp:193 +msgid "Remote CVS working folders are not supported." +msgstr "Аддаленыя працоўныя тэчкі CVS не падтрымліваюцца." + +# +#: cervisiapart.cpp:202 +msgid "" +"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgstr "Вы не можаце перайсці ў іншую тэчку, пакуль выконваецца каманда CVS." + +# +#: cervisiapart.cpp:219 +msgid "" +"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" +"N - All up-to-date files are hidden\n" +"R - All removed files are hidden" +msgstr "" +"F - Усе файлы ўтоеныя, адлюстроўваць толькі тэчкі\n" +"N - Усе адноўленыя файлы ўтоеныя\n" +"R - Усе выдаленыя файлы ўтоеныя" + +# +#: cervisiapart.cpp:235 +msgid "O&pen Sandbox..." +msgstr "&Адкрыць працоўную копію..." + +# +#: cervisiapart.cpp:238 +msgid "Opens a CVS working folder in the main window" +msgstr "Адкрыць працоўную тэчку CVS у галоўным акне" + +# +#: cervisiapart.cpp:242 +msgid "Recent Sandboxes" +msgstr "Нядаўнія працоўныя копіі" + +# +#: cervisiapart.cpp:246 +msgid "&Insert ChangeLog Entry..." +msgstr "&Уставіць запіс у ChangeLog..." + +# +#: cervisiapart.cpp:249 +msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" +msgstr "Даданне новага ўступу ў файл ChangeLog у пачатковай тэчцы" + +# +#: cervisiapart.cpp:256 +msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" +msgstr "Аднаўленне (cvs update) вылучаных файлаў і тэчак" + +# +#: cervisiapart.cpp:260 +msgid "&Status" +msgstr "&Стан" + +# +#: cervisiapart.cpp:263 +msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" +msgstr "Аднаўленне стану (cvs -n update) вылучаных файлаў і тэчак" + +# +#: cervisiapart.cpp:270 +msgid "Opens the marked file for editing" +msgstr "Адкрыць вылучаны файл для рэдагавання" + +# +#: cervisiapart.cpp:274 +msgid "Reso&lve..." +msgstr "&Вырашэнне канфліктаў..." + +# +#: cervisiapart.cpp:277 +msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" +msgstr "Адкрыццё дыялогу вырашэння канфліктаў для вылучанага файла" + +# +#: cervisiapart.cpp:281 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Перадаць..." + +# +#: cervisiapart.cpp:284 +msgid "Commits the selected files" +msgstr "Перадаць вылучаныя файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:288 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Дадаць у сховішча..." + +# +#: cervisiapart.cpp:291 +msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" +msgstr "Даданне (cvs add) вылучаных файлаў у сховішча" + +# +#: cervisiapart.cpp:295 +msgid "Add &Binary..." +msgstr "Дадаць &бінарны..." + +# +#: cervisiapart.cpp:298 +msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" +msgstr "Даданне (cvs -kb add) вылучаных файлаў як бінарных у сховішча" + +# +#: cervisiapart.cpp:302 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "В&ыдаліць са сховішча..." + +# +#: cervisiapart.cpp:305 +msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" +msgstr "Выдаленне (cvs remove) вылучаных файлаў са сховішча" + +# +#: cervisiapart.cpp:309 +msgid "Rever&t" +msgstr "Вя&рнуць" + +#: cervisiapart.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" +msgstr "Вярнуць (cvs update -C) вылучаныя файлы (толькі ў cvs 1.11)" + +# +#: cervisiapart.cpp:317 +msgid "&Properties" +msgstr "У&ласцівасці" + +# +#: cervisiapart.cpp:328 +msgid "Stops any running sub-processes" +msgstr "Спыніць усе выконваемыя падпрацэсы" + +# +#: cervisiapart.cpp:333 +msgid "Browse &Log..." +msgstr "Пра&глядзець часопіс..." + +# +#: cervisiapart.cpp:336 +msgid "Shows the revision tree of the selected file" +msgstr "Паказаць дрэва рэвізій вылучанага файла" + +# +#: cervisiapart.cpp:341 +msgid "Browse Multi-File Log..." +msgstr "Праглядзець часопіс некалькіх файлаў..." + +# +#: cervisiapart.cpp:345 +msgid "&Annotate..." +msgstr "А&натацыя..." + +#: cervisiapart.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" +msgstr "Паказаць анатацыю вылучанага файла" + +# +#: cervisiapart.cpp:352 +msgid "&Difference to Repository (BASE)..." +msgstr "Адро&зненні ў сховішчы (BASE)..." + +# +#: cervisiapart.cpp:355 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " +"BASE)" +msgstr "" +"Паказаць адрозненні вылучанага файла і яго папярэдняй версіі (пазнака BASE)" + +# +#: cervisiapart.cpp:359 +msgid "Difference to Repository (HEAD)..." +msgstr "Адрозненні ў сховішчы (HEAD)..." + +# +#: cervisiapart.cpp:362 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " +"repository (tag HEAD)" +msgstr "" +"Паказаць адрозненні вылучанага файла і яго пазнейшай версіяй у сховішчы " +"(пазнака HEAD)" + +# +#: cervisiapart.cpp:366 +msgid "Last &Change..." +msgstr "Апо&шнія змены..." + +# +#: cervisiapart.cpp:369 +msgid "" +"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgstr "Паказаць адрозненні паміж двума апошнімі рэвізіямі вылучанага файла" + +# +#: cervisiapart.cpp:373 +msgid "&History..." +msgstr "&Гісторыя..." + +# +#: cervisiapart.cpp:376 +msgid "Shows the CVS history as reported by the server" +msgstr "Паказаць гісторыю CVS, прадстаўленую серверам" + +# +#: cervisiapart.cpp:380 +msgid "&Unfold File Tree" +msgstr "Разгарну&ць дрэва файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:384 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "Адкрыццё ўсіх галін у іерархіі файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:388 +msgid "&Fold File Tree" +msgstr "Згарнуць дрэва &файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:391 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "Зачыненне ўсіх галін у іерархіі файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:398 +msgid "&Tag/Branch..." +msgstr "Пазна&ка/галіна..." + +# +#: cervisiapart.cpp:401 +msgid "Creates a tag or branch for the selected files" +msgstr "Стварыць пазнаку альбо галіну для вылучаных файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:405 +msgid "&Delete Tag..." +msgstr "Выдал&іць пазнаку..." + +# +#: cervisiapart.cpp:408 +msgid "Deletes a tag from the selected files" +msgstr "Выдаленне пазнакі з вылучаных файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:412 +msgid "&Update to Tag/Date..." +msgstr "Аднавіц&ь да пазнакі/даты..." + +# +#: cervisiapart.cpp:415 +msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" +msgstr "Аднаўленне вылучаных файлаў да дадзенай пазнакі, галінкі альбо даты" + +# +#: cervisiapart.cpp:419 +msgid "Update to &HEAD" +msgstr "Аднавіць да &HEAD" + +# +#: cervisiapart.cpp:422 +msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" +msgstr "Аднаўленне вылучаных файлаў да рэвізіі HEAD" + +# +#: cervisiapart.cpp:426 +msgid "&Merge..." +msgstr "Аб'&яднаць..." + +# +#: cervisiapart.cpp:429 +msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" +msgstr "Аб'яднанне галіны або набору мадыфікацый у вылучаныя файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:433 +msgid "&Add Watch..." +msgstr "Усталяваць назіранн&е..." + +# +#: cervisiapart.cpp:436 +msgid "Adds a watch for the selected files" +msgstr "Усталёўка назірання для вылучаных файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:440 +msgid "&Remove Watch..." +msgstr "&Выдаліць назіранне..." + +# +#: cervisiapart.cpp:443 +msgid "Removes a watch from the selected files" +msgstr "Выдаленне назірання з вылучаных файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:447 +msgid "Show &Watchers" +msgstr "&Паказаць назіральнікаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:450 +msgid "Shows the watchers of the selected files" +msgstr "Паказаць назіральнікаў для вылучаных файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:454 +msgid "Ed&it Files" +msgstr "Р&эдагаваць файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:457 +msgid "Edits (cvs edit) the selected files" +msgstr "Рэдагаванне (cvs edit) вылучаных файлаў" + +#: cervisiapart.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "U&nedit Files" +msgstr "А&дкаціць рэдагаванне файлаў" + +#: cervisiapart.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" +msgstr "Адкаціць рэдагаванне (cvs unedit) вылучаных файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:468 +msgid "Show &Editors" +msgstr "Пака&заць рэдактары" + +# +#: cervisiapart.cpp:471 +msgid "Shows the editors of the selected files" +msgstr "Паказаць рэдактары вылучаных файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:475 +msgid "&Lock Files" +msgstr "&Блакаваць файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:478 +msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" +msgstr "Блакаванне вылучаных файлаў, іншыя не змогуць іх змяняць" + +# +#: cervisiapart.cpp:482 +msgid "Unl&ock Files" +msgstr "Разблакаваць фа&йлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:485 +msgid "Unlocks the selected files" +msgstr "Разблакаванне вылучаных файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:489 +msgid "Create &Patch Against Repository..." +msgstr "С&тварыць латкі для сховішча..." + +# +#: cervisiapart.cpp:492 +msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" +msgstr "Стварэнне латкі са змен у вашай працоўнай копіі" + +# +#: cervisiapart.cpp:499 +msgid "&Create..." +msgstr "Ствар&ыць..." + +# +#: cervisiapart.cpp:503 +msgid "&Checkout..." +msgstr "&Checkout..." + +#: cervisiapart.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Allows you to checkout a module from a repository" +msgstr "Дазваляе загрузіць модуль са сховішча" + +# +#: cervisiapart.cpp:510 +msgid "&Import..." +msgstr "&Імпарт..." + +# +#: cervisiapart.cpp:513 +msgid "Allows you to import a module into a repository" +msgstr "Дазваляе імпартаваць модуль у сховішча" + +# +#: cervisiapart.cpp:517 +msgid "&Repositories..." +msgstr "С&ховішчы..." + +# +#: cervisiapart.cpp:520 +msgid "Configures a list of repositories you regularly use" +msgstr "Налада спісу сховішчаў, якія вы найчасцей выкарыстоўваеце" + +# +#: cervisiapart.cpp:527 +msgid "Hide All &Files" +msgstr "Схаваць &усе файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:530 +msgid "Show All &Files" +msgstr "Пака&заць усе файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:531 +msgid "Determines whether only folders are shown" +msgstr "Паказваць толькі тэчкі" + +# +#: cervisiapart.cpp:535 +msgid "Hide Unmodified Files" +msgstr "Схаваць не змененыя файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:538 +msgid "Show Unmodified Files" +msgstr "Паказаць не змененыя файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:539 +msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" +msgstr "" +"Дазваляе схаваць файлы, якія не патрабуюць абнаўленні (\"ОК\") або невядомыя " +"файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:544 +msgid "Hide Removed Files" +msgstr "Схаваць выдаленыя файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:547 +msgid "Show Removed Files" +msgstr "Паказаць выдаленыя файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:548 +msgid "Determines whether removed files are hidden" +msgstr "Дазваляе схаваць выдаленыя з CVS файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:552 +msgid "Hide Non-CVS Files" +msgstr "Схаваць файлы не з CVS" + +# +#: cervisiapart.cpp:555 +msgid "Show Non-CVS Files" +msgstr "Паказаць файлы не з CVS" + +# +#: cervisiapart.cpp:556 +msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" +msgstr "Дазваляе схаваць файлы, не ўваходзячыя ў CVS" + +# +#: cervisiapart.cpp:560 +msgid "Hide Empty Folders" +msgstr "Схаваць пустыя тэчкі" + +# +#: cervisiapart.cpp:563 +msgid "Show Empty Folders" +msgstr "Паказаць пустыя тэчкі" + +# +#: cervisiapart.cpp:564 +msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" +msgstr "Дазваляе схаваць тэчкі, якія не змяшчаюць бачных элементаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:568 +msgid "Create &Folders on Update" +msgstr "&Ствараць тэчкі пры аднаўленні" + +# +#: cervisiapart.cpp:571 +msgid "Determines whether updates create folders" +msgstr "Дазваляе пры аднаўленні ствараць тэчкі" + +# +#: cervisiapart.cpp:575 +msgid "&Prune Empty Folders on Update" +msgstr "&Выдаляць пустыя тэчкі пры аднаўленні" + +# +#: cervisiapart.cpp:578 +msgid "Determines whether updates remove empty folders" +msgstr "Дазваляе пры аднаўленні выдаляць пустыя тэчкі" + +# +#: cervisiapart.cpp:582 +msgid "&Update Recursively" +msgstr "Адна&ўляць рэкурсіўна" + +# +#: cervisiapart.cpp:585 +msgid "Determines whether updates are recursive" +msgstr "Дазваляе вырабляць аднаўленні рэкурсіўна" + +# +#: cervisiapart.cpp:589 +msgid "C&ommit && Remove Recursively" +msgstr "Пе&радаваць і выдаляць рэкурсіўна" + +# +#: cervisiapart.cpp:592 +msgid "Determines whether commits and removes are recursive" +msgstr "Дазваляе перадаваць і выдаляць рэкурсіўна" + +# +#: cervisiapart.cpp:596 +msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" +msgstr "Аўтаматычна выконваць cvs &edit калі неабходна" + +# +#: cervisiapart.cpp:599 +msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" +msgstr "Дазваляе выконваць аўтаматычнае рэдагаванне cvs" + +# +#: cervisiapart.cpp:603 +msgid "Configure Cervisia..." +msgstr "Наладзіць Cervisia..." + +# +#: cervisiapart.cpp:606 +msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" +msgstr "Налада параметраў кампаненты Cervisia" + +# +#: cervisiapart.cpp:616 +msgid "CVS &Manual" +msgstr "Даведка па &CVS" + +# +#: cervisiapart.cpp:619 +msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" +msgstr "Паказаць дакументацыю па CVS" + +# +#: cervisiapart.cpp:626 +msgid "Unfold Folder" +msgstr "Разгарнуць тэчку" + +# +#: cervisiapart.cpp:629 +msgid "Fold Folder" +msgstr "Згарнуць тэчку" + +# +#: cervisiapart.cpp:673 +msgid "Edit With" +msgstr "Рэдагаваць у" + +# +#: cervisiapart.cpp:713 +msgid "" +"Cervisia %1\n" +"(Using KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"See the ChangeLog file for a list of contributors." +msgstr "" +"Cervisia %1\n" +"(у складзе KDE %2)\n" +"\n" +"Аўтарскія правы (c) 1999-2002\n" +"Бернд Герман (Bernd Gehrmann) <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"Гэтая праграма распаўсюджваецца на ўмовах ліцэнзіі GPL v2.\n" +"Гэтая праграма распаўсюджваецца ў надзеі апынуцца карыснай, але\n" +"БЕЗ ЯКІХ БЫ ТО НІ БЫЛО ГАРАНТЫЙ, нават без гарантыі КАРЫСНАСЦІ \n" +"або АДПАВЕДНАСЦІ АСАБІСТАЙ МЭЦЕ.\n" +"Звярніцеся да файла ChangeLog, каб паглядзець імёны аўтараў." + +# +#: cervisiapart.cpp:728 +msgid "About Cervisia" +msgstr "Аб праграме Cervisia" + +# +#: cervisiapart.cpp:736 +msgid "Cervisia Part" +msgstr "Кампанент Cervisia" + +# +#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 +msgid "A CVS frontend" +msgstr "Абалонка для CVS" + +# +#: cervisiapart.cpp:739 +msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" +msgstr "Аўтарскія правы (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" + +# +#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "Аўтар ідэі, папярэдні каардынатар" + +# +#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 +msgid "Maintainer" +msgstr "Каардынатар" + +# +#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 +msgid "Developer" +msgstr "Распрацоўнік" + +# +#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 +msgid "Conversion to KPart" +msgstr "Пераўтварэнне ў KPart" + +# +#: cervisiapart.cpp:759 +msgid "Open Sandbox" +msgstr "Адкрыць працоўную копію" + +# +#: cervisiapart.cpp:816 +msgid "CVS Edit" +msgstr "Рэдагаваць CVS" + +# +#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 +msgid "CVS Diff" +msgstr "Адрозненні CVS" + +# +#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Немагчыма адкрыць файл для запісу." + +# +#: cervisiapart.cpp:1511 +msgid "The revision looks invalid." +msgstr "Рэвізія выглядае памылковай." + +# +#: cervisiapart.cpp:1518 +msgid "This is the first revision of the branch." +msgstr "Гэта першая рэвізія ў галіне." + +# +#: cervisiapart.cpp:1644 +msgid "Invoking help on Cervisia" +msgstr "Выклік дапамогі па Cervisia" + +# +#: cervisiapart.cpp:1651 +msgid "Invoking help on CVS" +msgstr "Выклік дапамогі па CVS" + +# +#: cervisiapart.cpp:1687 +msgid "Done" +msgstr "Завершана" + +# +#: cervisiapart.cpp:1696 +msgid "A CVS commit to repository %1 is done" +msgstr "Перадача дадзеных у CVS-сховішча %1 завершана" + +# +#: cervisiapart.cpp:1717 +msgid "" +"This is not a CVS folder.\n" +"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " +"Konqueror." +msgstr "" +"Гэта не тэчка CVS.\n" +"Калі вы не збіраецеся выкарыстоўваць Cervisia, вы можаце пераключыць рэжымы " +"адлюстравання ў Konqueror." + +# +#: cervisiashell.cpp:53 +msgid "The Cervisia library could not be loaded." +msgstr "Не атрымалася загрузіць бібліятэку Cervisia." + +# +#: cervisiashell.cpp:97 +msgid "Allows you to configure the toolbar" +msgstr "Дазваляе наладзіць панэль прылад" + +# +#: cervisiashell.cpp:103 +msgid "Allows you to customize the keybindings" +msgstr "Дазваляе наладзіць камбінацыі клавіш" + +# +#: cervisiashell.cpp:108 +msgid "Exits Cervisia" +msgstr "Выхад з Cervisia" + +# +#: cervisiashell.cpp:116 +msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" +msgstr "Выклік у даведкавай сістэме KDE дакументацыі па Cervisia" + +# +#: cervisiashell.cpp:121 +msgid "Opens the bug report dialog" +msgstr "Напісаць паведамленне аб памылцы" + +# +#: cervisiashell.cpp:126 +msgid "Displays the version number and copyright information" +msgstr "Паказаць інфармацыю аб нумары версіі і аўтарскіх правах" + +# +#: cervisiashell.cpp:131 +msgid "Displays the information about KDE and its version number" +msgstr "Паказаць інфармацыю аб KDE і нумары яго версіі" + +# +#: changelogdlg.cpp:44 +msgid "Edit ChangeLog" +msgstr "Рэдагаваць ChangeLog" + +# +#: changelogdlg.cpp:81 +msgid "The ChangeLog file could not be written." +msgstr "Файл ChangeLog не можа быць запісаны." + +# +#: changelogdlg.cpp:101 +msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" +msgstr "Файл ChangeLog не існуе. Стварыць яго?" + +# +#: changelogdlg.cpp:103 +msgid "Create" +msgstr "Стварыць" + +# +#: changelogdlg.cpp:112 +msgid "The ChangeLog file could not be read." +msgstr "Файл ChangeLog не можа быць прачытаны." + +# +#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "CVS Checkout" + +# +#: checkoutdlg.cpp:54 +msgid "CVS Import" +msgstr "Імпарт CVS" + +# +#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 +msgid "&Module:" +msgstr "&Модуль:" + +# +#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 +#: updatedlg.cpp:56 +msgid "Fetch &List" +msgstr "Атрымаць сп&іс" + +# +#: checkoutdlg.cpp:109 +msgid "&Branch tag:" +msgstr "&Пазнака галіны:" + +# +#: checkoutdlg.cpp:116 +msgid "Re&cursive checkout" +msgstr "&Рэкурсіўны checkout" + +# +#: checkoutdlg.cpp:140 +msgid "Working &folder:" +msgstr "Працоўная &тэчка:" + +# +#: checkoutdlg.cpp:149 +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "П&азнака распрацоўніка:" + +# +#: checkoutdlg.cpp:156 +msgid "&Release tag:" +msgstr "Па&знака рэлізу:" + +# +#: checkoutdlg.cpp:163 +msgid "&Ignore files:" +msgstr "І&гнараваць файлы:" + +# +#: checkoutdlg.cpp:170 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Каментар:" + +# +#: checkoutdlg.cpp:174 +msgid "Import as &binaries" +msgstr "Імпарт як &бінарных файлаў" + +# +#: checkoutdlg.cpp:178 +msgid "Use file's modification time as time of import" +msgstr "Выкарыстаць час апошняй змены файла як час імпарта" + +# +#: checkoutdlg.cpp:186 +msgid "Chec&k out as:" +msgstr "Пра&верка ў:" + +# +#: checkoutdlg.cpp:189 +msgid "Ex&port only" +msgstr "Толькі &экспарт" + +# +#: checkoutdlg.cpp:290 +msgid "Please choose an existing working folder." +msgstr "Вылучыце наяўную працоўную тэчку." + +# +#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 +msgid "Please specify a module name." +msgstr "Вызначце імя модуля." + +# +#: checkoutdlg.cpp:304 +msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." +msgstr "Вызначце пазнаку распрацоўніка і рэлізу." + +# +#: checkoutdlg.cpp:310 +msgid "" +"Tags must start with a letter and may contain\n" +"letters, digits and the characters '-' and '_'." +msgstr "" +"Пазнакі павінны пачынацца з літары і могуць утрымоўваць\n" +" літары, лічбы і знакі '-' або '_'." + +# +#: checkoutdlg.cpp:320 +msgid "A branch must be specified for export." +msgstr "Для экспарту неабходна вызначыць галіну." + +# +#: checkoutdlg.cpp:374 +msgid "Please specify a repository." +msgstr "Вызначце сховішча." + +# +#: checkoutdlg.cpp:390 +msgid "CVS Remote Log" +msgstr "Выдалены часопіс CVS" + +# +#: commitdlg.cpp:57 +msgid "CVS Commit" +msgstr "Размяшчэнне ў CVS" + +# +#: commitdlg.cpp:66 +msgid "Commit the following &files:" +msgstr "Перадаць наступныя &файлы:" + +# +#: commitdlg.cpp:80 +msgid "Older &messages:" +msgstr "Старыя &паведамленні:" + +# +#: commitdlg.cpp:90 +msgid "&Log message:" +msgstr "Па&ведамленне часопіса:" + +# +#: commitdlg.cpp:100 +msgid "Use log message &template" +msgstr "Выкарыстаць &шаблон для паведамленняў часопіса" + +# +#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 +msgid "&Diff" +msgstr "&Адрозненні" + +# +#: commitdlg.cpp:179 +msgid "Current" +msgstr "Бягучы" + +# +#: cvsinitdlg.cpp:36 +msgid "Create New Repository (cvs init)" +msgstr "Стварыць новае сховішча (cvs init)" + +# +#: cvsinitdlg.cpp:42 +msgid "Repository folder:" +msgstr "Тэчка сховішча:" + +# +#: diffdlg.cpp:82 +msgid "Synchronize scroll bars" +msgstr "Сінхранізаваць палосы прагорткі" + +# +#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 +msgid "%1 differences" +msgstr "%1 адрозненняў" + +# +#: diffdlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Diff: %1" +msgstr "Адрозненні CVS: %1" + +# +#: diffdlg.cpp:227 +msgid "Repository:" +msgstr "Сховішча:" + +# +#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 +msgid "Revision " +msgstr "Рэвізія" + +# +#: diffdlg.cpp:230 +msgid "Working dir:" +msgstr "Працоўная тэчка:" + +# +#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 з %2" + +# +#: entry_status.cpp:37 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Зменены лакальна" + +# +#: entry_status.cpp:40 +msgid "Locally Added" +msgstr "Даданы лакальна" + +# +#: entry_status.cpp:43 +msgid "Locally Removed" +msgstr "Выдалены лакальна" + +# +#: entry_status.cpp:46 +msgid "Needs Update" +msgstr "Неабходна аднаўленне" + +# +#: entry_status.cpp:49 +msgid "Needs Patch" +msgstr "Неабходна латка" + +# +#: entry_status.cpp:52 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Неабходна аб'яднанне" + +# +#: entry_status.cpp:55 +msgid "Up to Date" +msgstr "Аднаўленне не патрабуецца" + +# +#: entry_status.cpp:58 +msgid "Conflict" +msgstr "Канфлікт" + +# +#: entry_status.cpp:61 +msgid "Updated" +msgstr "Адноўлены" + +# +#: entry_status.cpp:64 +msgid "Patched" +msgstr "Выпраўлены" + +# +#: entry_status.cpp:67 +msgid "Removed" +msgstr "Выдалены" + +# +#: entry_status.cpp:70 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Не ў CVS" + +# +#: entry_status.cpp:73 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядомы" + +# +#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 +msgid "Commit, Modified " +msgstr "Перадача, зменены" + +# +#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 +msgid "Commit, Added " +msgstr "Перадача, даданы" + +# +#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 +msgid "Commit, Removed " +msgstr "Перадача, выдалены" + +# +#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 +msgid "Checkout " +msgstr "Checkout " + +# +#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 +msgid "Tag" +msgstr "Пазнака" + +# +#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +# +#: historydlg.cpp:156 +msgid "Event" +msgstr "Падзея" + +# +#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 +msgid "Author" +msgstr "Аўтар" + +# +#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 +msgid "Revision" +msgstr "Рэвізія" + +# +#: historydlg.cpp:160 +msgid "Repo Path" +msgstr "Шлях да сховішча" + +# +#: historydlg.cpp:164 +msgid "Show c&ommit events" +msgstr "Паказаць &падзеі перадачы" + +# +#: historydlg.cpp:167 +msgid "Show ch&eckout events" +msgstr "Паказаць п&адзеі checkout" + +# +#: historydlg.cpp:170 +msgid "Show &tag events" +msgstr "Паказваць па&дзеі пазнак" + +# +#: historydlg.cpp:173 +msgid "Show &other events" +msgstr "Паказваць іншыя пад&зеі" + +# +#: historydlg.cpp:176 +msgid "Only &user:" +msgstr "Толькі &карыстальнік:" + +# +#: historydlg.cpp:178 +msgid "Only &filenames matching:" +msgstr "Толькі &назвы файлаў супадальныя з:" + +# +#: historydlg.cpp:180 +msgid "Only &folders matching:" +msgstr "Толькі &тэчкі супадаюць:" + +# +#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 +msgid "CVS History" +msgstr "Гісторыя CVS" + +# +#: historydlg.cpp:356 +msgid "Tag " +msgstr "Пазнака" + +# +#: historydlg.cpp:357 +msgid "Release " +msgstr "Рэліз" + +# +#: historydlg.cpp:358 +msgid "Update, Deleted " +msgstr "Аднаўленне, выдалены" + +# +#: historydlg.cpp:359 +msgid "Update, Copied " +msgstr "Аднаўленне, скапіяваны" + +# +#: historydlg.cpp:360 +msgid "Update, Merged " +msgstr "Аднаўленне, аб'яднаны" + +# +#: historydlg.cpp:361 +msgid "Update, Conflict " +msgstr "Аднаўленне, канфлікт" + +# +#: historydlg.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Update, Patched " +msgstr "Аднаўленне, выдалены" + +# +#: historydlg.cpp:366 +msgid "Unknown " +msgstr "Невядомы" + +# +#: logdlg.cpp:63 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Анатацыя" + +# +#: logdlg.cpp:86 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Шукаць:" + +# +#: logdlg.cpp:98 +msgid "&Tree" +msgstr "&Дрэва" + +# +#: logdlg.cpp:99 +msgid "&List" +msgstr "&Спіс" + +# +#: logdlg.cpp:100 +msgid "CVS &Output" +msgstr "&Вывад CVS" + +# +#: logdlg.cpp:105 +msgid "" +"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" +"revision B by clicking with the middle mouse button." +msgstr "" +"Вылучыце рэвізію A левай кнопкай мышы,\n" +"рэвізію B сярэдняй кнопкай мышы." + +# +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision A:" +msgstr "Рэвізія A:" + +# +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision B:" +msgstr "Рэвізія B:" + +#: logdlg.cpp:142 +msgid "Select by tag:" +msgstr "Выбар па пазнацы:" + +# +#: logdlg.cpp:150 +msgid "Author:" +msgstr "Аўтар:" + +# +#: logdlg.cpp:157 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +# +#: logdlg.cpp:164 +msgid "Comment/Tags:" +msgstr "Каментары/пазнакі:" + +# +#: logdlg.cpp:180 +msgid "" +"This revision is used when you click Annotate.\n" +"It is also used as the first item of a Diff operation." +msgstr "" +"Гэтая рэвізія выкарыстоўваецца ў анатацыях \n" +"і як першы аргумент аперацыі пошуку адрозненняў." + +# +#: logdlg.cpp:183 +msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." +msgstr "" +"Гэтая рэвізія выкарыстоўваецца як другі аргумент аперацыі пошуку адрозненняў." + +# +#: logdlg.cpp:198 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Паказаць" + +# +#: logdlg.cpp:199 +msgid "Create Patch..." +msgstr "Стварыць латку..." + +# +#: logdlg.cpp:236 +#, c-format +msgid "CVS Log: %1" +msgstr "Часопіс CVS: %1" + +# +#: logdlg.cpp:242 +msgid "CVS Log" +msgstr "Часопіс CVS" + +# +#: logdlg.cpp:390 +msgid " (Branchpoint)" +msgstr " (Кропка галіны)" + +# +#: logdlg.cpp:410 +msgid "Please select revision A or B first." +msgstr "Спачатку вылучыце рэвізію A або B." + +# +#: logdlg.cpp:431 +msgid "View File" +msgstr "Паказаць файл" + +# +#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 +msgid "Please select revision A or revisions A and B first." +msgstr "Спачатку вылучыце рэвізію A, або рэвізіі A і B." + +# +#: loginfo.cpp:58 +msgid "Branchpoint" +msgstr "Кропка галінкі" + +# +#: loginfo.cpp:61 +msgid "On Branch" +msgstr "У галіне" + +# +#: loglist.cpp:121 +msgid "Branch" +msgstr "Галіна" + +# +#: loglist.cpp:122 +msgid "Comment" +msgstr "Каментар" + +# +#: loglist.cpp:123 +msgid "Tags" +msgstr "Пазнакі" + +# +#: logplainview.cpp:56 +#, c-format +msgid "revision %1" +msgstr "рэвізія %1" + +# +#: logplainview.cpp:59 +msgid "Select for revision A" +msgstr "Вылучыце для рэвізіі A" + +# +#: logplainview.cpp:62 +msgid "Select for revision B" +msgstr "Вылучыце для рэвізіі B" + +# +#: logplainview.cpp:65 +msgid "date: %1; author: %2" +msgstr "дата: %1; аўтар: %2" + +# +#: main.cpp:143 +msgid "The sandbox to be loaded" +msgstr "Працоўная копія, якая будзе загружана" + +# +#: main.cpp:144 +msgid "Show resolve dialog for the given file" +msgstr "Паказаць дыялог вырашэння канфліктаў для дадзенага файла" + +# +#: main.cpp:145 +msgid "Show log dialog for the given file" +msgstr "Паказаць дыялог часопіса для дадзенага файла" + +# +#: main.cpp:146 +msgid "Show annotation dialog for the given file" +msgstr "Паказаць дыялог анатацыі для дадзенага файла" + +# +#: main.cpp:149 +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +# +#: main.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" +msgstr "" +"Аўтарскія правы (c) 1999-2002 Бернд Германн (Bernd Gehrmann)\n" +"Аўтарскія правы (c) 2002-2006 Распрацоўнікі Cervisia" + +# +#: main.cpp:161 +msgid "Documentation" +msgstr "Дакументацыя" + +# +#: mergedlg.cpp:38 +msgid "CVS Merge" +msgstr "Аб'яднанне CVS" + +# +#: mergedlg.cpp:49 +msgid "Merge from &branch:" +msgstr "Аб'яднаць з &галіны:" + +# +#: mergedlg.cpp:65 +msgid "Merge &modifications:" +msgstr "Аб'яднаць &мадыфікацыі:" + +# +#: mergedlg.cpp:68 +msgid "between tag: " +msgstr "паміж пазнакай: " + +# +#: mergedlg.cpp:72 +msgid "and tag: " +msgstr "і пазнакай: " + +# +#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 +msgid "Fetch L&ist" +msgstr "Атрымаць сп&іс" + +# +#: misc.cpp:85 +msgid "CVS Status" +msgstr "Стан CVS" + +# +#: misc.cpp:218 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл \"%1\" ужо існуе. Замяніць яго?" + +# +#: misc.cpp:219 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Замяніць файл?" + +# +#: misc.cpp:220 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Замяніць" + +# +#: misc.cpp:220 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Замяніць файл" + +# +#: patchoptiondlg.cpp:38 +msgid "Output Format" +msgstr "Фармат вываду" + +# +#: patchoptiondlg.cpp:44 +msgid "Context" +msgstr "Кантэкстны" + +# +#: patchoptiondlg.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Звычайны" + +# +#: patchoptiondlg.cpp:46 +msgid "Unified" +msgstr "Уніфікаваны" + +# +#: patchoptiondlg.cpp:49 +msgid "&Number of context lines:" +msgstr "&Колькасць кантэкстных радкоў:" + +# +#: patchoptiondlg.cpp:59 +msgid "Ignore Options" +msgstr "Параметры ігнаравання" + +# +#: patchoptiondlg.cpp:62 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ігнараваць даданыя або выдаленыя пустыя радкі" + +# +#: patchoptiondlg.cpp:64 +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ігнараваць змены колькасці прабелаў" + +# +#: patchoptiondlg.cpp:66 +msgid "Ignore all whitespace" +msgstr "Ігнараваць прабелы/табуляцыю" + +# +#: patchoptiondlg.cpp:67 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ігнараваць змены рэгістра" + +# +#: protocolview.cpp:127 +msgid "" +"[Exited with status %1]\n" +msgstr "" +"[Завершана са статутам %1]\n" + +# +#: protocolview.cpp:129 +msgid "" +"[Finished]\n" +msgstr "" +"[Скончана]\n" + +# +#: protocolview.cpp:132 +msgid "" +"[Aborted]\n" +msgstr "" +"[Перарвана]\n" + +# +#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Дадаткова" + +# +#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Repository" +msgstr "&Сховішча" + +# +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" +msgstr "&Затрымка перад адлюстраваннем дыялогу стана выканання (у мс):" + +# +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Default compression &level:" +msgstr "&Узровень сціску па змаўчанні:" + +# +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" +msgstr "Выкарыстаць выконваемы або запусціць новы працэс ssh-agent" + +# +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." +msgstr "Колер імёнаў файлаў з канфліктамі ў дрэве файлаў." + +# +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." +msgstr "Затрымка перад высновай інфармацыі аб выкананні, мс." + +# +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Logged in" +msgstr "Увайшоў" + +# +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Not logged in" +msgstr "Не ўвайшоў" + +#: repositorydlg.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "No login required" +msgstr "Няма неабходнасці ў логіне" + +# +#: repositorydlg.cpp:157 +msgid "Configure Access to Repositories" +msgstr "Кіраванне доступам да сховішчаў" + +# +#: repositorydlg.cpp:170 +msgid "Repository" +msgstr "Сховішча" + +# +#: repositorydlg.cpp:171 +msgid "Method" +msgstr "Метад" + +# +#: repositorydlg.cpp:172 +msgid "Compression" +msgstr "Сціск" + +# +#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +# +#: repositorydlg.cpp:182 +msgid "&Add..." +msgstr "&Дадаць..." + +# +#: repositorydlg.cpp:183 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Змяніць..." + +# +#: repositorydlg.cpp:186 +msgid "Login..." +msgstr "Увайсці..." + +# +#: repositorydlg.cpp:187 +msgid "Logout" +msgstr "Выйсці" + +# +#: repositorydlg.cpp:337 +msgid "This repository is already known." +msgstr "Гэта сховішча ўжо вядома." + +# +#: repositorydlg.cpp:426 +msgid "Login failed." +msgstr "Не атрымалася ўвайсці." + +# +#: repositorydlg.cpp:451 +msgid "CVS Logout" +msgstr "Выхад з CVS" + +# +#: resolvedlg.cpp:118 +msgid "Your version (A):" +msgstr "Ваша рэвізія (A):" + +# +#: resolvedlg.cpp:126 +msgid "Other version (B):" +msgstr "Іншая рэвізія (B):" + +# +#: resolvedlg.cpp:137 +msgid "Merged version:" +msgstr "Аб'яднаная версія:" + +# +#: resolvedlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Resolve: %1" +msgstr "Вырашенне канфліктаў CVS: %1" + +# +#: resolvedlg.cpp:388 +msgid "%1 conflicts" +msgstr "%1 канфліктаў" + +# +#: settingsdlg.cpp:81 +msgid "Configure Cervisia" +msgstr "Налада Cervisia" + +# +#: settingsdlg.cpp:237 +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +# +#: settingsdlg.cpp:241 +msgid "&User name for the change log editor:" +msgstr "&Імя карыстача - рэдактара файлаў ChangeLog:" + +# +#: settingsdlg.cpp:249 +msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" +msgstr "&Шлях да праграмы CVS, альбо 'cvs':" + +# +#: settingsdlg.cpp:265 +msgid "Diff Viewer" +msgstr "Адрозненні" + +# +#: settingsdlg.cpp:268 +msgid "&Number of context lines in diff dialog:" +msgstr "&Колькасць кантэкстных радкоў у дыялогу адрозненняў:" + +# +#: settingsdlg.cpp:273 +msgid "Additional &options for cvs diff:" +msgstr "Дадатковыя &опцыі для адрозненняў у CVS:" + +#: settingsdlg.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Tab &width in diff dialog:" +msgstr "Шы&рыня карткі дыялогу адрозненняў:" + +# +#: settingsdlg.cpp:282 +msgid "External diff &frontend:" +msgstr "&Знешняя абалонка для diff:" + +# +#: settingsdlg.cpp:299 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Пры адкрыцці працоўнай копіі з аддаленага с&ховішча,\n" +"каманда Файл->Стан запускаецца аўтаматычна" + +# +#: settingsdlg.cpp:301 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &local repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Пры адкрыцці працоўнай копіі з &лакальнага сховішча,\n" +"каманда Файл->Статут запускаецца аўтаматычна" + +# +#: settingsdlg.cpp:314 +msgid "Advanced" +msgstr "Пашыраныя" + +# +#: settingsdlg.cpp:335 +msgid "Font for &Protocol Window..." +msgstr "Шр&ыфт для акна пратаколу..." + +# +#: settingsdlg.cpp:337 +msgid "Font for A&nnotate View..." +msgstr "Шрыфт для адлюстравання &анатацый..." + +# +#: settingsdlg.cpp:339 +msgid "Font for D&iff View..." +msgstr "Шрыфт для а&длюстравання адрозненняў..." + +# +#: settingsdlg.cpp:341 +msgid "Font for ChangeLog View..." +msgstr "Шрыфт для адлюстравання ChangeLog..." + +# +#: settingsdlg.cpp:345 +msgid "Colors" +msgstr "Колеры" + +# +#: settingsdlg.cpp:349 +msgid "Conflict:" +msgstr "Канфлікт:" + +# +#: settingsdlg.cpp:353 +msgid "Diff change:" +msgstr "Зменена адрозненняў:" + +# +#: settingsdlg.cpp:357 +msgid "Local change:" +msgstr "Лакальная змена:" + +# +#: settingsdlg.cpp:361 +msgid "Diff insertion:" +msgstr "Устаўка адрозненняў:" + +# +#: settingsdlg.cpp:365 +msgid "Remote change:" +msgstr "Аддаленая змена:" + +# +#: settingsdlg.cpp:369 +msgid "Diff deletion:" +msgstr "Выдаленне адрозненняў:" + +# +#: settingsdlg.cpp:373 +msgid "Not in cvs:" +msgstr "Не ў CVS:" + +# +#: settingsdlg.cpp:377 +msgid "Split main window &horizontally" +msgstr "Падзяліць галоўнае акно &гарызантальна" + +# +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Delete Tag" +msgstr "Выдаліць пазнаку CVS" + +# +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Tag" +msgstr "Пазнака CVS " + +# +#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 +msgid "&Name of tag:" +msgstr "&Імя пазнакі:" + +# +#: tagdlg.cpp:81 +msgid "Create &branch with this tag" +msgstr "Стварыць &галіну з гэтай пазнакі" + +# +#: tagdlg.cpp:84 +msgid "&Force tag creation even if tag already exists" +msgstr "&Усё роўна стварыць пазнаку, нават калі яна ўжо існуе" + +# +#: tagdlg.cpp:117 +msgid "You must define a tag name." +msgstr "Вы павінны вызначыць імя пазнакі." + +# +#: tagdlg.cpp:125 +msgid "" +"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " +"'-' and '_'." +msgstr "" +"Пазнакі павінны пачынацца з літары і ўтрымоўваць літары, лічбы і знакі '-' або " +"'_'." + +# +#: updatedlg.cpp:38 +msgid "CVS Update" +msgstr "Аднаўленне CVS" + +# +#: updatedlg.cpp:49 +msgid "Update to &branch: " +msgstr "Аднавіць да &галіны: " + +#: updatedlg.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Update to &tag: " +msgstr "Аднавіць да &пазнакі: " + +# +#: updatedlg.cpp:80 +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Аднавіць да &даты ('гггг-мм-дд'):" + +# +#: updateview.cpp:50 +msgid "File Name" +msgstr "Імя файла" + +# +#: updateview.cpp:51 +msgid "File Type" +msgstr "Тып файла" + +# +#: updateview.cpp:54 +msgid "Tag/Date" +msgstr "Пазнака/дата" + +# +#: updateview.cpp:55 +msgid "Timestamp" +msgstr "Часовая пазнака" + +# +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Add" +msgstr "Даданне назірання за CVS" + +# +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Remove" +msgstr "Выдаліць назіранне за CVS" + +# +#: watchdlg.cpp:42 +msgid "Add watches for the following events:" +msgstr "Назіраць за наступнымі падзеямі:" + +# +#: watchdlg.cpp:43 +msgid "Remove watches for the following events:" +msgstr "Больш не назіраць за наступнымі падзеямі:" + +# +#: watchdlg.cpp:46 +msgid "&All" +msgstr "&Усе" + +# +#: watchdlg.cpp:51 +msgid "&Only:" +msgstr "&Толькі:" + +#: watchdlg.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Commits" +msgstr "&Перадачы" + +#: watchdlg.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "&Edits" +msgstr "&Рэдагавання" + +#: watchdlg.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "&Unedits" +msgstr "&Адмены рэдагавання" + +# +#: watchersdlg.cpp:55 +msgid "Watcher" +msgstr "Назіральнік" + +#: watchersdlg.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Unedit" +msgstr "Скасаваць рэдагаванне" + +# +#: watchersdlg.cpp:58 +msgid "Commit" +msgstr "Перадаць" + +# +#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 +msgid "CVS Watchers" +msgstr "Назіральнікі CVS" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po new file mode 100644 index 00000000000..f8f199d051d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# translation of cvsservice.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cvsservice\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-23 02:03+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: cvsaskpass.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "prompt" +msgstr "prompt" + +#: cvsaskpass.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "cvsaskpass" +msgstr "cvsaskpass" + +#: cvsaskpass.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "ssh-askpass for the CVS DCOP Service" +msgstr "ssh-askpass для сэрвісу CVS DCOP" + +#: cvsaskpass.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose" +msgstr "Copyright (c) 2003 Christian Loose" + +#: cvsaskpass.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Please type in your password below." +msgstr "Увядзіце ваш пароль" + +#: cvsaskpass.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Repository:" +msgstr "Рэпазітар:" + +#: cvsloginjob.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Please type in your password for the repository below." +msgstr "Увядзіце ваш пароль для рэпазітара." + +#: cvsservice.cpp:991 +#, fuzzy +msgid "" +"You have to set a local working copy directory before you can use this " +"function!" +msgstr "" +"Усталюеце лакальную працоўную копію каталогаў перад выкарыстаннем гэтай " +"функцыі." + +#: cvsservice.cpp:1005 +#, fuzzy +msgid "There is already a job running" +msgstr "Заданне ўжо запушчанае" + +#: main.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "CVS DCOP service" +msgstr "Сэрвіс CVS DCOP" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "DCOP service for CVS" +msgstr "Сэрвіс DCOP для CVS" + +#: main.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Developer" +msgstr "Распрацоўнік" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po new file mode 100644 index 00000000000..9c746f38d02 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -0,0 +1,6282 @@ +# translation of kbabel.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbabel\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-21 23:16+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Імя" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Чарнавыя" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Неперакладзеныя" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Усяго" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "Стан CVS/SVN" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Апошняе аднаўленне" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Апошні перакладчык" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Акно паведамленняў" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "А&чысціць" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Log window</b></p>\n" +"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Акно паведамленняў</b></p>\n" +"<p>У дадзеным акне адлюстроўваецца інфармацыя аб працэсе выканання запушчаных " +"каманд.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" +"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.</p>" +"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " +"in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Мэнэджэр каталогаў</b></p>\n" +"<p>Мэнэджэр каталогаў вырабляе аб'яднанне двух каталогаў у адно дрэва\n" +"і паказвае ўсе файлы перакладу і шаблоны, размешчаныя ў гэтых каталогах.\n" +"Дзякуючы гэтаму вам лягчэй выявіць даданне або выдаленне шаблонаў. Таксама " +"паказваецца некаторая інфармацыя аб файлах.\n" +"</p>" +"<p>Для падрабязнасцяў гл. падзел <b>Мэнэджэр каталогаў</b> у кіраўніцтве.</p>" +"</qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Памылка пры спробе адкрыць файл:\n" +" %1" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Памылка пры спробе чытання файла:\n" +"%1\n" +"Праверце карэктнасць файла са спісам пазанак." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл %1 ужо існуе. Жадаеце яго замяніць?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Замяніць" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Адбылася памылка пры спробе запісаць ў файл:\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Адбылася памылка пры спробе загрузіць файл на сервер:\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"Мэнэджэр каталогаў яшчэ аднаўляе інфармацыю аб файлах!\n" +"Калі вы працягнеце, Мэнэджэр каталогаў аднавіць усе неабходныя файлы. Працэс " +"аднаўлення можа заняць доўгі час і ў некаторых выпадках прывесці да некарэктных " +"вынікаў. Пачакайце, пакуль усе файлы будуць абноўленыя." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Агульная статыстыка:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Статыстыка для %1:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Колькасць пакетаў: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Цалкам перакладзена: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Даступны толькі шаблоны: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Даступны толькі PO-файлы: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Колькасць паведамленняў: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Перакладзена паведамленняў: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Чарнавых паведамленняў: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Неперакладзеных паведамленняў: %1 % (%2)\n" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Статыстыка" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Сінтаксіс файла карэктны.\n" +"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"У файле прысутнічаюць сінтаксічныя памылкі!\n" +"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"У загалоўку файла прысутнічаюць сінтаксічныя памылкі!\n" +"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Памылка пры выкананні \"msgfmt --statistics\"" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "" +"Не атрымалася запусціць msgfmt. Упэўніцеся ў тым, што msgfmt знаходзіцца ў " +"каталогу, паказаным у пераменнай асяроддзі PATH." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "" +"Вы можаце выкарыстаць прылады gettext толькі для праверкі файлаў перакладу GNU " +"(*.po)." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Сінтаксіс усіх файлаў у каталогу %1 карэктны.\n" +"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Сінтаксіс усіх файлаў у базавым каталогу карэктны.\n" +"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Як мінімум у адным файле ў каталогу %1 ёсць сінтаксічныя памылкі!\n" +"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Як мінімум у адным файле ў базавым каталогу ёсць сінтаксічныя памылкі!\n" +"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Як мінімум у адным файле ў каталогу %1 ёсць сінтаксічныя памылкі загалоўка!\n" +"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Як мінімум у адным файле ў базавым каталогу ёсць сінтаксічныя памылкі " +"загалоўка!\n" +"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "Памылка пры выкананні \"msgfmt --statistics *.po\" у каталогу %1" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "Памылка пры выкананні \"msgfmt --statistics *.po\" у базавым каталогу" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць файл %1?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Не атрымліваецца выдаліць файл %1." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Вы паказалі некарэктны каталог у якасці асноўнага каталога для файлаў " +"перакладу:\n" +"%1\n" +"Праверце ўсталёўкі ў дыялогу налады праекту." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Вы паказалі некарэктны каталог у якасці асноўнага каталога для шаблонаў: \n" +"%1\n" +"Праверце ўсталёўкі ў дыялогу налады праекту." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Чытанне інфармацыі аб файле" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +msgid "" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Не атрымалася вызначыць прыладу праверкі.\n" +"Праверце правільнасць усталёўкі." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Памылка прылады праверкі" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Параметры праверкі" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Ад&значыць файлы па ўзоры:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "А&дзначыць файлы" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "З&няць адзнаку файлаў па ўзоры:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "Зн&яць пазнакі" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Праверка" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Адкрыць" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ігнараваць" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" +msgstr "" +"Праверка выкананая.\n" +"\n" +"Файлаў: %1\n" +"Памылак усяго: %2\n" +"Памылак прапушчана: %3" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Праверка выкананая" + +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Файл для загрузкі канфігурацыі" + +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - мэнэджэр каталогаў" + +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Мэнэджэр каталогаў для KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999-2006 Распрацоўнікі KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Аўтар арыгінальнай версіі" + +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Бягучы распрацоўнік, перанос у KDE3/Qt3" + +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Бягучы распрацоўнік" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +msgstr "" +"Дакументацыя і вялікая колькасць паведамленняў аб памылках разам з радамі па " +"выпраўленні." + +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Неацэнная дапамога ў арганізацыі знешняга выгляду і размяшчэнні KBabel, а " +"таксама прыгожая застаўка." + +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "" +"Алгарытм праверкі адрозненняў, выпраўленне KSpell, а таксама неацэнная дапамога " +"рознымі парадамі." + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "Дапамога ў сінхранізацыі кода KBabel з KDE API і ў іншым." + +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Мноства модуляў праверкі." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Фундатарская дапамога ў распрацоўцы KBabel." + +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Падтрымка стварэння латак і невялікія паляпшэнні." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +msgid "KBabel contains code from Qt" +msgstr "KBabel утрымоўвае код з Qt." + +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel утрымоўвае код з GNU gettext" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Файлы:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"Памылка пры спробе чытання файла:\n" +"%1\n" +"Праверце карэктнасць файла перакладу." + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Вынік перакладу:\n" +"Зменена: %1\n" +"Дакладных перакладаў: %2 (%3%)\n" +"Прыблізных перакладаў: %4 (%5%)\n" +"Нічога не знойдзена: %6 (%7%)" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Статыстыка чарнавога перакладу" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Няма CVS-сховішча" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Не ў CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Дададзены" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Выдалены" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Зменены" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "ОК" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Канфлікт" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Невяд." + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "Зададзена ндапушчальнае сховішча CVS. Каманды CVS выканаць немагчыма." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Запуск каманды ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "Дыялог CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Абнавіць наступныя файлы:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Выкласці на сервер файлы:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Атрымаць стан наступных файлаў:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Атрымаць латку для наступных файлаў:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Старыя паведамленні:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Часопіс:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Кадыроўка:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Рэкамендуемая ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Лакаль ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Аўта&матычна дадаваць файлы пры неабходнасці" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Выкласці" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "С&тан" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "Ат&рымаць адрозненні" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "Адм&ена" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Выснова каманды:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Каментар да змен пусты. Працягнуць?" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Не атрымалася знайсці кадыроўку: %1" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Каментар да змен не можа быць прадстаўлены ў вылучанай кадыроўцы: %1.\n" +"Працягнуць?" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Не атрымалася адкрыць часовы файл на запіс. Супын." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Не атрымалася запісаць дадзеныя ў часовы файл. Супын." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Не атрымалася запусціць працэс." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Статут выхаду - %1 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Гатова ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Паказаць адрозненні" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Папярэдняя ( %1 )" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "Дыялог SVN" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Атрымаць аддалены стан наступных файлаў:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Атрымаць лакальны стан наступных файлаў:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Атрымаць звесткі для наступных файлаў:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "Звесткі" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "Няма сховішча SVN" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "Не ў SVN" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Памылка ў працоўнай копіі" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +msgid "" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "Зададзена недапушчальнае сховішча SVN. Немагчыма выканаць каманды SVN." + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Параметры файлаў" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "&Ва ўсіх файлах" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "&У адзначаных файлах" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "У &шаблонах" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "&Запыт перад наступным файлам" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "За&хоўваць без запыту" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>File Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune where to find:" +"<ul>" +"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder</li>" +"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " +"file</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Параметры файлаў</b></p>" +"<p>Тут вы можаце вырабіць тонкую наладу пошуку ў файлах:" +"<ul>" +"<li><b>Ва ўсіх файлах</b>: Шукаць ва ўсіх файлах, у адваротным выпадку шукаць у " +"паказаным файле або ў файлах, размешчаных у паказаным каталогу</li>" +"<li><b>Запыт перад наступным файлам</b>: запытваць падцверджанне пераходу да " +"наступнага файла</li></ul></qt>" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Дазволена" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Дазволена для адзначаных" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Звярнуць" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Звярнуць адзначаныя" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Ачысціць" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Ачысціць адзначаныя" + +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Няма сховішча" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Каталогі паведамленняў" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Без кантролю версій" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"Не атрымалася адкрыць файл праекту\n" +"%1" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Памылка файла праекту" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "А&дкрыць шаблон" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Ад&крыць у новым акне" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "П&ошук у файлах..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "Зам&ена ў файлах..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "Спы&ніць пошук" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Уключыць пазнаку" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Выдаліць пазнаку" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Уключыць усе пазнакі" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Выдаліць усе пазнакі" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Адзначыць змененыя файлы" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Лічыць пазнакі..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "За&хаваць пазнакі..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "Адзнач&ыць файлы..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "Зн&яць адзнакі..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Нас&тупнае неперакладзенае" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Папя&рэдняе неперакладзенае" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "На&ступнае чарнавое" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Па&пярэдняе чарнавое" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "&Наступнае чарнавое або неперакладзенае" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "&Папярэдняе чарнавое або неперакладзенае" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Наст&упная памылка" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Папяр&эдняя памылка" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Тольк&і наступны шаблон" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Тол&ькі папярэдні шаблон" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Н&аступны наяўны пераклад" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Папярэдні ная&ўны пераклад" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Папярэдня&я пазнака" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Наступная пазна&ка" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Новы..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "&Зачыніць" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Наладзіць..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статыстыка" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "С&татыстыка адзначаных" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "П&раверыць сінтаксіс" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "Пра&верка арфаграфіі" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Праверка ар&фаграфіі адзначаных" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "&Чарнавы пераклад" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Чарнавы &пераклад адзначаных" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "Адправ&іць" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Адправіц&ь адзначаныя" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "Спа&каваць" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Спакаваць а&дзначаныя" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "Прав&ерка" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "Праверка адзначаны&х" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Абнавіць" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Абнавіць адзначаныя" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Выкласці" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Выкласці адзначаныя" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Стан адзначаных" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Паказаць адрозненні" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Стан (лакальна)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Стан адзначаных (лакальна)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Стан (аддалена)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Стан адзначаных (аддалена)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Паказаць звесткі" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Звесткі аб адзначаных" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Абнавіць шаблоны" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Абнавіць адзначаныя шаблоны" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Выкласці шаблоны" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Выкласці адзначаныя шаблоны" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Каманды" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Радок стану</b></p>\n" +"<p>У радку стану адлюстроўваецца інфармацыя аб працэсе бягучай аперацыі пошуку " +"або замены. Першы лік у поле <b>Знойдзена:</b> паказвае лік файлаў, якія " +"змяшчаюць запытаны радок, але не паказваемых у акне KBabel. Другі лік " +"утрымоўвае агульную колькасць файлаў, якія змяшчаюць запытаны радок.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your installation of KDE." +msgstr "" +"Не атрымалася адправіць паведамленне да KBabel.\n" +"Праверце правільнасць усталёўкі KDE." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of KDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"Не атрымалася выкарыстаць KLauncher для запуску KBabel.\n" +"Праверце вашу ўсталёўку KDE.\n" +"Запусціце KBabel уручную." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Знойдзена: 0/0" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Знойдзена: %1/%2" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Пошук" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "Памылка DCOP-злучэння з KBabel." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Памылка злучэння з серверам DCOP" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "Не атрымалася запусціць KBabel." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Не атрымалася запусціць KBabel" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Запытаны радок не знойдзены." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Не атрымалася адкрыць файл праекту %1" + +#: datatools/xml/main.cc:60 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "Тэгі XML" + +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "Кантэкстная інфармацыя" + +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "Аргументы" + +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "Акселератар" + +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "Толькі пустыя пераклады" + +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "Непрыдатная даўжыня перакладу" + +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "Множныя формы" + +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "Эквіваленты" + +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "Памылка загрузкі дадзеных (%1)" + +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "Файл не знойдзены" + +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "Файл не мае фармат XML" + +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "Чаканы тэг: 'item'" + +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "Першы нашчадак 'item' не з'яўляецца вузлом" + +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "Чаканы тэг: 'name'" + +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "Чаканы тэг: 'exp'" + +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "Ангельскі тэкст у перакладзе" + +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "Пунктуацыя" + +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч, Дзімітрый Туравец" + +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com, dimitriy.t@tut.by" + +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "захаванне файла" + +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "загрузка файла" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Звесткі аб каталогу" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Усяго паведамленняў" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Чарнавых паведамленняў" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Неперакладзеных паведамленняў" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Каманда перакладу" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Адноўленае" + +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Памылка пры спробе загрузіць файл %1." + +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Увядзіце імя архіва без пашырэння імя файла" + +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Памылка пры спробе стварэння архіўнага файла." + +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Памылка пры спробе прачытаць файл %1." + +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Памылка пры спробе дадаць файл %1 у архіў." + +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "без імя" + +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "" +"Запіс аб аўтарскім праве Арганізаціы Вольнага ПА не ўтрымлівае якоц-небудзь " +"даты. Ён не будзе абнаўляцца." + +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "праверка файла" + +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "ужыванне прылады" + +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "пошук супадальнага паведамлення" + +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "падрыхтоўка да пошуку адрозненняў паміж паведамленнямі" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Чарнавы пераклад" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "&Спыніць" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Што перакладаць" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "&Неперакладзеныя" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Чарнавыя" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "&Перакладзеныя " + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>What entries to translate</b></p>" +"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Выбар запісаў для перакладу</b></p>" +"<p>У дадзеным полі вы можаце вылучыць тыя запісы, для якіх будзе ажыццёўленая " +"спроба пошуку перакладу. Змененыя запісы будуць адзначаныя як чарнавыя " +"незалежна ад таго, які параметр вы вылучыце</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Як перакладаць" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "&Выкарыстаць налады слоўніка" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "&Улічваць чарнавыя пераклады ў слоўніку (павольна)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Д&азволіць пераклад адзінкавых слоў" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>How messages get translated</b></p>" +"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Метад перакладу паведамленняў</b></p>" +"<p>У дадзеным дыялогу вы можаце вылучыць метад перакладу паведамленняў - " +"перакладаць толькі тыя паведамленні, якія паддаюцца поўнаму перакладу або " +"перакладаць асобныя словы, у выпадку адсутнасці магчымасці поўнага перакладу " +"паведамлення.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "Адзнач&ыць змененыя запісы як чарнавыя" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Адзначыць змененыя запісы як чарнавыя</b></p>" +"<p>Пры аўтаматычным перакладзе паведамленне будзе адзначана сцягам <b>" +"чарнавы</b> па змаўчанні. Справа ў тым, што KBabel толькі здагадваецца пра " +"дакладнасць перакладу, і перакладчыкк павінен праверыць усе аўтаматычна " +"перакладзеныя паведамленні ўручную. Адключайце гэты рэжым толькі ў выпадку " +"поўнай упэўненасці ў тым, что вы робіце.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &KDE-specific entries" +msgstr "Перавес&ці службовыя запісы KDE" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>" +"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Перавесці службовыя запісы KDE</b></p>" +"<p>Уключыць аўтазапаўненне запісаў выгляду \"Comment=\" і \"Name=\", калі " +"пераклад немагчыма знайсці. Таксама будуць запоўненыя палі \"NAME OF " +"TRANSLATORS\" і \"EMAIL OF TRANSLATORS\" з выкарыстаннем параметраў вашага " +"профіля.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Слоўнікі" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Dictionaries</b></p>" +"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.</p>" +"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Слоўнікі</b></p>" +"<p>У дадзеным дыялогу вы можаце вылучыць слоўнікі, выкарыстоўваныя пры пошуку " +"перакладу. У выпадку выбару больш за аднаго слоўніка яны будуць скарыстаныя ў " +"той жа чарзе, як і ў спісе слоўнікаў.</p> " +"<p>Кнопка <b>Налада</b> дазваляе змяніць налады толькі часова, да зачынення " +"дадзенага дыялогу.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Паведамленні:" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Пры аўтаматычным перакладзе паведамленне будзе адзначана сцягам <b>" +"чарнавы</b> па змаўчанні. Справа ў тым, што KBabel можа толькі здагадвацца пра " +"дакладнасць перакладу, і перакладчык павінен праверыць усё аўтаматычна " +"перакладзеныя паведамленні ўручную. Адключайце гэты рэжым толькі ў выпадку " +"поўнай упэўненасці ў тым, навошта вам гэта трэба.</p></qt>" + +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Профіль" + +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Звесткі пра Вас і каманду перакладу" + +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Захаванне" + +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Параметры захавання" + +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Арфаграфія" + +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Параметры праверкі арфаграфіі" + +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Зыходнікі" + +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Параметры для высновы кантэксту зыходнікаў" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Іншае" + +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Розныя параметры" + +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Каталогі" + +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Шляхі да каталогаў паведамленняў і шаблонаў" + +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Дзеянні" + +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Карыстальніцкія дзеянні" + +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Каманды для файлаў" + +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Карыстацкія каманды для файлаў" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Каталогі" + +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Налады мэнэджэра каталогаў" + +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Адрозненні" + +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Пошук адрозненняў" + +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "Пазнака для &каманды:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ка&манда:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Дадаць" + +#: commonui/kactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&Даступна:" + +#: commonui/kactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Вылучана:" + +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Звесткі аб праекце" + +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Файлы перакладу" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Файл %1 ужо існуе.\n" +"Замяніць яго?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл ужо існуе" + +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "&Пошук:" + +#: commonui/finddialog.cpp:71 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Find text</b></p>" +"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Пошук тэксту</b></p>" +"<p>Тут вы можаце ўвесці тэкст для пошуку. Калі вы жадаеце знайсці рэгулярны " +"выраз, адзначце <b>Выкарыстаць рэгулярны выраз</b> ніжэй.</p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замяніць" + +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "&Замяніць на:" + +#: commonui/finddialog.cpp:92 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Replace text</b></p>" +"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Замяніць тэкст</b></p>" +"<p>Увядзіце тэкст, які будзе замяняць знойдзены тэкст. Тэкст будзе скарыстаны ў " +"такім жа выглядзе, як вы ўвядзеце. Улічыце, што адмена змен будзе немагчымая " +"пры пошуку рэгулярных выразаў.</p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "Знайсці" + +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "&Знайсці" + +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "Дзе шукаць" + +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "&Msgid" + +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "M&sgstr" + +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "К&аментар" + +#: commonui/finddialog.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Where to search</b></p>" +"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Дзе шукаць</b></p>" +"<p>Вылучыце, у якіх частках запісу каталога неабходна вырабіць пошук.</p></qt>" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&З улікам рэгістра" + +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "Т&олькі поўныя словы" + +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "І&гнараваць маркер акселератара" + +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "&Ігнараваць кантэкстную інфармацыю" + +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "&Ад пазіцыі курсора" + +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "З&варотны пошук" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "Выка&рыстаць рэгулярны выраз" + +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "Зм&яніць..." + +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "Па&дцверджанне перад заменай" + +#: commonui/finddialog.cpp:149 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune replacing:" +"<ul>" +"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" +"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" +"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.</li>" +"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" +"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.</li>" +"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Параметры</b></p>" +"<p>У дадзеным акне наладжваюцца параметры замены:" +"<ul>" +"<li><b>З улікам рэгістра</b>: адзначце дадзены пункт, калі праграма павінна " +"правяраць рэгістр тэксту перад заменай.</li>" +"<li><b>Толькі поўныя словы</b>: не замяняць тэкст, калі ён з'яўляецца часткай " +"больш доўгага слова.</li>" +"<li><b>Ад пазіцыі курсора</b>: замяняць ад пазіцыі курсора, у адваротным " +"выпадку праграма будзе вырабляць замену ад пачатку да канца файла.</li>" +"<li><b>Пошук назад</b>: шукаць тэкст для замены з канца файла.</li>" +"<li><b>Выкарыстаць рэгулярны выраз</b>: выкарыстаць тэкст, уведзены ў поле <b>" +"Пошук</b> у якасці рэгулярнага выраза. Увага: у вас не будзе магчымасці " +"адмяніць замену ў выпадку выкарыстання рэгулярнага выраза.</li>" +"<li><b>Пытаць перад заменай</b>: адзначце гэты пункт, калі вы жадаеце " +"кантраляваць працэс замены, інакш тэкст будзе заменены без запытаў на " +"падцверджанне.</li></ul></p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:166 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune the search:" +"<ul>" +"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" +"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" +"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.</li>" +"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" +"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular " +"expression.</li></ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Параметры</b></p>" +"<p>У дадзеным акне наладжваюцца параметры пошуку:" +"<ul>" +"<li><b>З улікам рэгістра</b>: адзначце дадзены пункт, калі праграма павінна " +"правяраць рэгістр тэксту.</li>" +"<li><b>Толькі поўныя словы</b>: шукаць толькі тэкст, які не з'яўляецца часткай " +"больш доўгага слова.</li>" +"<li><b>Ад пазіцыі курсора</b>: шукаць ад пазіцыі курсора, у адваротным выпадку " +"праграма будзе вырабляць пошук ад пачатку да канца файла.</li>" +"<li><b>Пошук назад</b>: Шукаць тэкст з канца файла.</li>" +"<li><b>Выкарыстаць рэгулярны выраз</b>: выкарыстаць тэкст, уведзены ў поле <b>" +"Пошук</b> у якасці рэгулярнага выраза.</li></ul></p></qt> " + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "&Шукаць далей" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "З&амяніць усё" + +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "Замяніць гэты радок?" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "А&днавіць загаловак пры захаванні" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "Ад&навіць каментар пры захаванні" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "&Правяраць сінтаксіс файла перад захаваннем" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "За&хоўваць старыя значэнні каментара" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "Ап&ісанне" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "Кадыроўка" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "Па змаўчанні:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(па змаўчанні)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "Зах&оўваць кадыроўку файла" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Аўтазахаванне" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +msgid "" +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " мін" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "Без аўтазахавання" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Агульныя" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "Якія аднаўляюцца палі" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "А&пошняе аднаўленне" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "Апошн&і перакладчык" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "&Мова" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "&Кодавая старонка" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "Ка&дыроўка" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "Пра&ект" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "Фармат даты абнаўлення" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 +msgid "De&fault date format" +msgstr "&Фармат даты па змаўчанні" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 +msgid "Local date fo&rmat" +msgstr "Як у бягучай &лакалі" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 +msgid "Custo&m date format:" +msgstr "Па в&ыбары:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 +msgid "Project String" +msgstr "Назоў праекту" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 +msgid "Project-Id:" +msgstr "Ідэнтыфікатар праекту (ID):" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 +msgid "&Header" +msgstr "&Загаловак" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 +msgid "Update &translator copyright" +msgstr "Абнавіць запіс аб а&ўтарскім праве перакладчыка" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 +msgid "Free Software Foundation Copyright" +msgstr "Запіс аб аўтарскім праве Арганізацыі Вольнага ПА" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 +msgid "&Remove copyright if empty" +msgstr "&Выдаліць запіс аб аўтарскім праве, калі яна пустая" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 +msgid "&Update copyright" +msgstr "&Аднавіць запіс аб аўтарскім праве" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 +msgid "Do ¬ change" +msgstr "&Не змяняць" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 +msgid "Cop&yright" +msgstr "А&ўтарскія правы" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Update Header</b></p>\n" +"<p>Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.</p>\n" +"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.</p>\n" +"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Аднавіць загаловак пры захаванні</b></p>\n" +"<p>Уключыце гэты пункт для аднаўлення загалоўка файла пры кожным захаванні.</p>" +"\n" +"<p>Звычайна ў загалоўку ўтрымоўваюцца звесткі аб даце і часу апошняга " +"аднаўлення файла,\n" +"імя апошняга перакладчыка і т.д..</p>\n" +"<p>Вы можаце вылучыць, якую інфармацыю аднаўляць, адзначыўшы адпаведныя\n" +"пераключальнікі, размешчаныя ніжэй.\n" +"Неіснуючыя да захавання палі будуць дададзеныя ў загаловак.\n" +"Калі вы жадаеце дадаць дадатковыя палі ў загаловак, можаце адрэдагаваць " +"загаловак уручную, вылучыўшы\n" +"<b>Праўка->Загаловак</b> у акне рэдактара</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Fields to update</b></p>\n" +"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n" +"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n" +"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Палі для аднаўлення</b></p>\n" +"<p>Тут вы можаце вылучыць палі загалоўка, якія аднаўляюцца пры захаванні.\n" +"Неіснуючае поле будзе аўтаматычна дададзена да загалоўка.</p>\n" +"<p>Калі вы жадаеце дадаць дадатковую інфармацыю да загалоўка, можаце " +"адрэдагаваць загаловак уручную,\n" +"вылучыўшы <b>Праўка->Рэдагаваць загаловак</b> у акне рэдактара.</p>\n" +"<p>Выключыце пераключальнік <b>Аднавіць загаловак пры захаванні</b>" +", калі вы не жадаеце аднаўленні загалоўка пры захаванні.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Encoding</b></p>" +"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>" +"<ul>" +"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system " +"language.</li>" +"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Кадыроўка</b></p>" +"<p>Тут вы можаце вылучыць кадыроўку, у якой варта захоўваць файл. Калі вы не " +"ўпэўнены ў тым, якую кадыроўку выкарыстаць, удакладніце ў каардынатара вашай " +"каманды перакладу.</p>" +"<ul>" +"<li><b>%1</b>: гэтая кадыроўка выкарыстоўваецца ў вашай сістэме. </li>" +"<li><b>%2</b>: выкарыстае кадыроўку utf-8.</li></ul></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>" +"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Захоўваць кадыроўку файла</b></p>" +"<p>Пры ўключэнні гэтай опцыі файл будзе захаваны ў зыходнай кадыроўцы. Файлы " +"без указання кадыроўкі (напрыклад шаблоны), будуць захаваныя ў кадыроўцы, " +"паказанай вышэй.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n" +"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Правяраць сінтаксіс файла пры захаванні</b></p>\n" +"<p>Усталёўка гэтага параметру ўключае аўтаматычную праверку файла з камандай " +"\"msgfmt --statistics\"\n" +"пры захаванні. Пры ўзнікненні памылкі вы атрымаеце адпаведнае паведамленне.</p>" +"</qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n" +"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Захоўваць састарэлыя запісы</b></p>\n" +"<p>Уключэнне дадзенага параметру дазваляе захоўваць значэнні, адзначаныя як " +"састарэлыя ў адчыненым файле.\n" +"Састарэлыя значэнні адзначаны знакам #~ і ствараюцца\n" +"у тым выпадку, калі значэнні больш не патрабуюць перакладу.\n" +"Калі тэкст значэння з'явіцца ізноў, састарэлыя значэнні будуць паўторна " +"скарыстаныя для перакладу.\n" +"Вырашальным момантам у дадзеным выпадку з'яўляецца памер які захоўваецца " +"файла.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>" +"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n" +"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: " +"<ul>\n" +"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n" +"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n" +"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n" +"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> " +"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating " +"non-standard PO files.</p>" +"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> " +"in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Фармат даты аднаўлення</b></p>" +"<p>Выбар фармату даты для захавання ў поле загалоўка\n" +"<i>PO-Revision-Date</i>: " +"<ul>\n" +"<li><b>Па змаўчанні</b>: фармат, які выкарыстоўваецца ў файлах перакладу па " +"змаўчанні.</li>\n" +"<li><b>Як у бягучай лакалі</b>: фармат, прыняты ў вашай краіне.\n" +"Ён можа быць наладжаны ў Цэнтры кіравання KDE</li>\n" +"<li><b>Па выбары</b>: дазваляе наладзіць фармат па вашым меркаванні.</li></ul>" +"</p>" +"<p>Мы рэкамендуем пакінуць фармат даты па змаўчанні, бо ў адваротным выпадку " +"файлы .po будуць мець нестандартны фармат.</p>" +"<p>Падрабязней аб гэтым глядзіце ў падзеле <b>Дыялог налады</b> " +"у online-help.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 +msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>" +msgstr "<font size=\"+1\">Праект: %1</font>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 +msgid "&Name:" +msgstr "&Імя:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 +msgid "Localized na&me:" +msgstr "І&мя на мэтавай мове:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 +msgid "E&mail:" +msgstr "&Электронная пошта:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 +msgid "&Full language name:" +msgstr "&Поўная назва мовы:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 +msgid "Lan&guage code:" +msgstr "&Код мовы:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 +msgid "&Language mailing list:" +msgstr "&Спіс рассылання:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Часовая зона:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Identity</b></p>\n" +"<p>Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.</p>\n" +"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Профіль</b></p>\n" +"<p>Запоўніце тут інфармацыю аб вас і вашай камандзе перакладу.\n" +"Гэтая інфармацыя будзе скарыстаная пры абнаўленні загалоўка файла.</p>\n" +"<p>Вы можаце знайсці параметры запаўнення палёў загалоўка\n" +"на старонцы <b>Захаванне</b> у гэтым дыялогу.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 +msgid "&Number of singular/plural forms:" +msgstr "К&олькасць множных форм:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 +msgid "" +"_: automatic choose number of plural forms\n" +"Automatic" +msgstr "Аўтаматычна" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 +msgid "Te&st" +msgstr "П&раверка" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>" +"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE " +"application, you can safely ignore this option.</p>" +"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " +"This number must correspond to the settings of your language team.</p>" +"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> " +"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>" +"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Колькасць множных форм</b></p>" +"<p><b>Нататка</b>: гэты параметр працуе толькі для KDE. Калі вы перакладаеце не " +"праграма KDE, то можаце ігнараваць гэты параметр.</p>" +"<p>Вылучыце, колькі адзіночных і множных форм выкарыстоўваецца ў вашай мове. " +"Для беларускай мовы гэты параметр павінен быць роўны 3.</p>" +"<p>Калі вы вылучыце значэнне <i>Аўтаматычна</i>, KBabel можа вызначыць гэтую " +"інфармацыю з налад KDE. Выкарыстайце кнопку <i>Праверка</i> " +"для паказу колькасці множных форм для бягучай мовы.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 +msgid "&GNU plural form header:" +msgstr "Загаловак множных форм ад &GNU:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 +msgid "&Lookup" +msgstr "По&шук" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 +msgid "Re&quire plural form arguments in translation" +msgstr "Па&трабаваць аргументы множных форм у перакладзе" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" +"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not " +"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n" +"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " +"to be present in the message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Патрабаваць аргументы множных форм у перакладзе</b></p>\n" +"<p><b>Нататка</b>: гэты параметр працуе толькі для KDE. Калі вы перакладаеце не " +"KDE-праграму, то можаце прапусціць гэты параметр.</p>\n" +"<p> Калі гэтая опцыя ўключана, пры праверцы будзе правярацца наяўнасць " +"аргументу %n у паведамленні.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n" +"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " +"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n" +"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " +"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Загаловак множных форм ад GNU:</b></p>\n" +"<p>Тут вы можаце запоўніць запіс для множных форм GNU. Калі вы пакінеце гэта " +"поле пустым, запіс у PO-файле не будзе зменены або дададзены.</p>\n" +"<p>KBabel можа аўтаматычна паспрабаваць вызначыць значэнне, прапанаванае GNU " +"gettext для бягучай мовы - націсніце кнопку <b>Пошук</b>.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 +msgid "Please insert a language code first." +msgstr "Спачатку ўвядзіце код мовы." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 +msgid "" +"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " +"automatically for the language code \"%1\".\n" +"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" +"Please set the correct number manually." +msgstr "" +"Не атрымалася знайсці колькасць множных форм для мовы \"%1\".\n" +"Упэўніцеся ў тым, што tdelibs.po усталяваны для гэтай мовы.\n" +"Усталюйце значэнне ўручную - для беларускай мовы - 3." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 +msgid "" +"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." +msgstr "Колькасць адзіночных/множных форм для мовы \"%1\" роўна %2." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 +msgid "" +"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " +"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " +"language." +msgstr "" +"Не атрымалася вызначыць загаловак GNU для множных форм. Магчыма, ваш пакет GNU " +"gettext састарэлы, ці не ўтрымлівае прапанаванае значэнне для вышай мовы." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 +msgid "&Marker for keyboard accelerator:" +msgstr "&Маркер для акселератара:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>" +"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard " +"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Маркер для клавіятурнага акселератара</b></p>" +"<p>Тут вы можаце прызначыць знак для пазначэння акселератара клавіятуры. Да " +"прыкладу ў Qt - гэта знак 'amp;', а ў Gtk гэта - '_'.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 +msgid "&Regular expression for context information:" +msgstr "&Рэгулярны выраз для кантэкстнай інфармацыі:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Regular expression for context information</b></p>" +"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in " +"the message and must not get translated.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Рэгулярны выраз для кантэкстнай інфармацыі</b></p>" +"<p>Увядзіце рэгулярны выраз, які пазначае кантэкстную інфармацыю ў " +"паведамленні, і якая не павінна быць перакладзеная</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 +msgid "Compression Method for Mail Attachments" +msgstr "Метад сціску для ўкладанняў у паштовыя паведамленні" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 +msgid "tar/&bzip2" +msgstr "tar/&bzip2" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 +msgid "tar/&gzip" +msgstr "tar/&gzip" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 +msgid "&Use compression when sending a single file" +msgstr "&Выкарыстаць сціск пры адпраўцы аднаго файла" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 +msgid "On the &fly spellchecking" +msgstr "&Праверка арфаграфіі на лету" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>" +"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " +"words will be colored by the error color.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Праверка арфаграфіі на лету</b></p>" +"<p>Правяраць тэкст, які вы ўводзіце, на арфаграфічныя памылкі " +"\"on-the-fly\".</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 +msgid "&Remember ignored words" +msgstr "&Запамінаць ігнаруемыя словы" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 +msgid "F&ile to store ignored words:" +msgstr "&Файл для захавання ігнаруемых слоў:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Remember ignored words</b></p>" +"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>" +"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Запамінаць ігнаруемыя словы</b></p>" +"<p>Уключэнне гэтага параметру дазваляе KBabel ігнараваць словы, вылучаныя вамі " +"націскам кнопкі <i>Ігнараваць усё</i> у дыялогу праверкі арфаграфіі, штораз пры " +"праверцы арфаграфіі.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Base folder of PO files:" +msgstr "А&сноўны каталог файлаў перакладу:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Ba&se folder of POT files:" +msgstr "Асн&оўны каталог шаблонаў:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Base folders</b></p>\n" +"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Базавыя каталогі</b></p>\n" +"<p>Занясіце ў гэты спіс каталогі, у якіх размешчаныя файлы перакладу і іх " +"шаблоны.\n" +"Файлы і каталогі, размешчаныя ў гэтых каталогах, будуць аб'яднаныя ў адно " +"дрэва.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 +msgid "O&pen files in new window" +msgstr "А&дчыняць файлы ў новым акне" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Open files in new window</b></p>\n" +"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " +"opened\n" +"in a new window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Адчыняць файлы ў новым акне</b></p>\n" +"<p>Пры ўключэнні дадзенага параметру ўсе файлы, якія адчыняюцца ў Мэнэджэру " +"каталогаў,\n" +"будуць адчыненыя ў новым акне. </p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 +msgid "&Kill processes on exit" +msgstr "&Забіваць працэсы пры выхадзе" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n" +"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " +"already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.</p>\n" +"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Забіваць працэсы пры выхадзе</b></p>\n" +"<p>Пры ўключэнні дадзенага параметру KBabel паспрабуе забіць усе працэсы, " +"пакінутыя\n" +"пасля выхаду з праграмы, пасылаючы ім SIGKILL.</p>\n" +"<p>Нататка: гэта не гарантуе завяршэнні ўсіх працэсаў KBabel.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 +msgid "Create inde&x for file contents" +msgstr "Ствараць інд&экс для змесціва файла" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n" +"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " +"the find/replace functions.</p>\n" +"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Стварыць індэкс змесціва файла</b></p>\n" +"<p>Пры ўключэнні дадзенага параметру KBabel будзе ствараць індэкс для кожнага " +"файла перакладу, што дазволіць паскорыць працэс пошуку/замены ў файлах.</p>\n" +"<p>Нататка: гэта можа значна запаволіць працэс аднаўлення інфармацыі аб " +"файлах.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 +msgid "Run &msgfmt before processing a file" +msgstr "Запускаць &msgfmt перад аналізам файла" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>" +"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.</p>" +"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " +"slower. This setting is enabled by default.</p>" +"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Запускаць msgfmt перад апрацоўкай файла</b></p>" +"<p>Гэты параметр рэкамендуецца пакінуць уключаным, нават калі гэта ўплывае на " +"хуткасць.</p>" +"<p>Адключэнне гэтага параметру можа пацягнуць за сабою пропуск сінтаксічных " +"памылак у файлах, аднак карысна калі ў вас вельмі павольны кампутар або вы " +"жадаеце перакладаць файлы PO, не падтрымліваемыя бягучай версіяй gettext.</p>" +"</qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 +msgid "Commands for Folders" +msgstr "Загады для каталогаў" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +msgstr "" +"Заменныя радкі:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Commands for folders</b></p>" +"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " +"in the Catalog Manager's context menu.</p>" +"<p>The following strings will be replaced in a command:" +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>" +"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>" +"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>" +"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>" +"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Загады для каталогаў</b></p>" +"<p>Дадайце ў дадзены спіс загады, якія вы жадаеце выконваць у каталогах у " +"Мэнэджэру каталогаў. Загады будуць паказаны ў падменю <b>Загады</b> " +"у кантэкстным меню Мэнэджэра каталогаў.</p>" +"<p>Дадзеныя радкі будуць заменены ў загадзе:" +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@: Імя каталога без указання шляху</li>" +"<li>@PODIR@: Імя каталога, які змяшчае файлы перакладу з указаннем шляху</li>" +"<li>@POTDIR@: Імя каталога, што змяшчае шаблоны з указаннем шляху</li> " +"<li>@POFILES@: Імёны PO-файлаў з указаннем шляху</li>" +"<li>@MARKEDPOFILES@: Імёны адзначаных PO-файлаў з указаннем шляху</li></ul></p>" +"</qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 +msgid "Commands for Files" +msgstr "Загады для файлаў" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" +msgstr "" +"Заменныя радкі:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Commands for files</b></p>" +"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " +"in the Catalog Manager's context menu.</p>" +"<p>The following strings will be replaced in a command:" +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>" +"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>" +"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " +"extension</li>" +"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>" +"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>" +"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>" +"</ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Загады для файлаў</b></p>" +"<p>Дадайце ў дадзены спіс загады, якія вы жадаеце выконваць для файлаў у " +"Мэнэджэру каталогаў. Загады будуць паказаны ў падменю <b>Загады</b> " +"кантэкстнага меню Мэнэджэра каталогаў.</p>" +"<p>Дадзеныя радкі будуць заменены на адпаведныя значэнні:" +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@: Імя файла без указання шляху і пашырэння</li>" +"<li>@POFILE@: Імя файла перакладу з указаннем шляху і пашырэння</li>" +"<li>@POTFILE@: Імя адпаведнага шаблону з указаннем шляху і пашырэння</li>" +"<li>@POEMAIL@: Імя і e-mail апошняга перакладчыка</li>" +"<li>@PODIR@: Імя каталога, які змяшчае файл перакладу з указаннем шляху</li>" +"<li>@POTDIR@: Імя каталога, што змяшчае шаблон з указаннем шляху</li> </ul></p>" +"</qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 +msgid "Shown Columns" +msgstr "Якія адлюстроўваюцца слупкі" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 +msgid "Fla&g" +msgstr "&Стан" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Чарнавыя" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 +msgid "&Untranslated" +msgstr "&Неперакладзеныя" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 +msgid "&Total" +msgstr "&Усяго" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 +msgid "SVN/&CVS status" +msgstr "С&тан SVN/CVS" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 +msgid "Last &revision" +msgstr "Апо&шняе абнаўленне" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 +msgid "Last t&ranslator" +msgstr "Апошні перакладнік" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Shown columns</b></p>\n" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Якія адлюстроўваюцца слупкі</b></p>\n" +"<p></p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 +msgid "&Base folder for source code:" +msgstr "Асн&оўны каталог для зыходнікаў:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 +msgid "Path Patterns" +msgstr "Узоры шляхоў" + +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "Не знойдзена адпаведных зыходных файлаў" + +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your KDE installation." +msgstr "" +"Не атрымалася запусціць кампанент рэдактара.\n" +"Праверце вашу ўсталёўку KDE." + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Каментар:" + +#: kbabel/commentview.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"<p>\n" +"<p>The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" +"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" +"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Рэдактар каментараў</b></p>\n" +"У дадзеным акне адлюстроўваюцца каментары да бягучага паведамлення." +"<p>\n" +"<p>У гэтых каментарах звычайна паказваецца інфармацыя аб месцазнаходжанні " +"паведамлення ў зыходным кодзе пакета\n" +"і інфармацыя аб стане паведамлення (чарнавое, у з-фармаце).\n" +"Таксама магчымыя парады ад іншых перакладчыкаў.</p>\n" +"<p>Вы можаце схаваць акно рэдактара каментараў у дыялогу канфігурацыі:\n" +"<b>Параметры->Паказваць каментары</b></p></qt>" + +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>PO Context</b></p>" +"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.</p>" +"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" +"</qt></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Кантэкст перакладу</b></p>" +"<p>У дадзеным акне адлюстроўваецца кантэкст бягучага паведамлення ў файле " +"перакладу. У нармалёвым рэжыме адлюстроўваюцца чатыры папярэдніх паведамленні і " +"чатыры наступных.</p> " +"<p>Вы можаце схаваць дадзенае акно ў пункце <b>Налады -> Паказаць прылады</b>" +".</p></qt>" + +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "бягучы запіс" + +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "неперакладзены" + +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"Множнае %1: %2\n" + +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Error List</b></p>" +"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Спіс памылак</b></p>" +"<p>У гэтым акне паказваюцца памылкі, знойдзеныя сродкамі праверкі. Гэта " +"дазваляе хутка ўбачыць чаму дадзенае паведамленне адзначана як памылковае.</p>" +"</qt>" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Рэдактар" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Параметры рэдагавання" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Пошук" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Параметры пошуку падобных перакладаў" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Параметры для высновы адрозненняў паміж файламі і перакладамі" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Шрыфты" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Налады шрыфтоў" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Колеры" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Параметры колераў" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Зыходны радок" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "Перакладзены радок" + +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid <msgid>" +msgstr "Перайсці да запісу з msgid <msgid>" + +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "Адключыць лагатып пры запуску" + +#: kbabel/main.cpp:540 +msgid "Files to open" +msgstr "Файлы для адкрыцця" + +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "KBabel" + +#: kbabel/main.cpp:548 +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "Рэдактар файлаў перакладу" + +#: kbabel/main.cpp:555 +msgid "" +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgstr "Модуль слоўніка для пошуку ў базе дадзеных і шматлікае іншае." + +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "Выпраўленні памылак, модуль KFile для файлаў перакладу, падтрымка CVS." + +#: kbabel/main.cpp:562 +msgid "Translation List View" +msgstr "Спіс перакладу" + +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "" +"Падсвятленне сінтаксісу і праверка XML, а таксама мноства дробных выпраўленняў." + +#: kbabel/main.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "Алгарытм вылічэння розніцы радкоў" + +#: kbabel/main.cpp:585 +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "Спіс памылак у бягучым паведамленні, сродак regexp" + +#: kbabel/main.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "Алгарытм вылічэння розніцы радкоў" + +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "&Ужыць налады" + +#: kbabel/headereditor.cpp:61 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>Аднавіць загаловак з бягучымі параметрамі.</p></qt>" + +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скінуць" + +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>Адмяніць усе змены.</p></qt>" + +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Рэдактар загалоўка для %1" + +#: kbabel/headereditor.cpp:136 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Недапушчальны загаловак!</p>\n" +"<p>Выправіце загаловак перад аднаўленнем!</p></qt>" + +#: kbabel/headereditor.cpp:172 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Недапушчальны загаловак!</p>\n" +"<p>Выправіце загаловак перад аднаўленнем!</p></qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Search results</b></p>" +"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"<p>" +"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.</p>" +"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->" +"Find...</b>.</p>" +"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>" +"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with " +"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Вынікі пошуку</b></p>" +"<p>У дадзеным акне адлюстроўваюцца вынікі пошуку ў слоўніках." +"<p>" +"<p>У верхняй частцы акна адлюстравана колькасць і месцазнаходжанне знойдзеных " +"значэнняў. Выкарыстайце кнопкі, размешчаныя ўнізе акна, для навігацыі па " +"выніках пошуку</p> " +"<p> Пошук запускаецца аўтаматычна пры пераходзе да іншага значэння ў акне " +"рэдактара або пры выбары жаданага слоўніка ў <b>Слоўнікі -> Пошук....</b>.</p> " +"<p> Вы можаце вызначыць асноўныя параметры пошуку ў секцыі <b>Пошук</b> " +"у дыялогу канфігурацыі, а таксама змяніць налады для кожнага слоўніка ў пункце " +"<b>Параметры->Наладзіць слоўнік</b>.</p></qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Адкрыць" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "Адкрыць шаблон" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +msgid "" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n" +" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" +" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n" +" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n" +" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +"<kbabel@kde.org>.\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." +msgstr "" +"KBabel %1\n" +"(З) 1999-%2 Распрацоўнікі KBabel.\n" +" Маттыас Кіфэр (Matthias Kiefer) <kiefer@kde.org>\n" +" Станіслав Вісновскі (Stanislav Visnovsky) <visnovsky@kde.org>\n" +" Марко Вегнер (Marco Wegner) <dubbleu@web.de>\n" +" Дўэйн Бэйлі (Dwayne Bailey) <dwayne@translate.org.za>\n" +" Андрэа Рыццы (Andrea Rizzi) <rizzi@kde.org>\n" +"\n" +"Каментары і прапановы просьба адпраўляць у рассыланне <kbabel@kde.org>.\n" +"\n" +"Дадзеная праграма распаўсюджваецца на ўмовах ліцэнзіі GNU GPL.\n" +"\n" +"Падзякі Томасу Ділю (Thomas Diehl) за рады па паляпшэнні знешняга\n" +"выгляду і паводзін KBabel, а таксама Стэфану Кулову (Stephan Kulow), які " +"аказаў\n" +"неацэнную дапамогу ў напісанні праграмы.\n" +"\n" +"Некаторыя ідэі (Мэнэджэр каталогаў і т.д.) запазычаныя з праграмы\n" +"KTranslator, напісанай Андрэа Рыццы (Andrea Rizzi)." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "&Арыгінальны радок (msgid):" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Original String</b></p>\n" +"<p>This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Арыгінальны радок (msgid)</b></p>\n" +"<p>У дадзенай частцы акна адлюстроўваецца\n" +"зыходны тэкст бягучага запісу</p></qt>" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "Арыгінальны тэкст" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "Каментар" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "Пе&раклад запісу (msgstr):" + +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "чарнавы" + +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "памылковы" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Індыкатары стану</b></p>\n" +"<p>Дадзеныя індыкатары адлюстроўваюць стан бягучага паведамлення.\n" +"Вы можаце змяніць колер адлюстравання на ўкладцы <b>Знешні выгляд</b>\n" +"старонкі акна налад <b>Рэдактар</b></p></qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Translation Editor</b></p>\n" +"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Рэдактар перакладу</b></p>\n" +"<p>У дадзеным рэдактары вы можаце адрэдагаваць пераклад бягучага паведамлення" +"<p></qt>" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "Пошук" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "&Пошук" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "Кантэкст перакладу" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "Кант&экст перакладу" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "Табліца знакаў" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "&Знакі" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "Спіс тэгаў" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "Тэгі" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "Кантэкст у зыходным кодзе" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "Зыходнікі" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "Спіс перакладу" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "Спіс памылак" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "Памылкі" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [толькі чытанне]" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 +msgid "" +"There was an error while reading the file header. Please check the header." +msgstr "Памылка пры чытанні загалоўка файла. Праверце загаловак." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 +msgid "" +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." +msgstr "" +"Памылка пры спробе адкрыць файл:\n" +" %1\n" +"Файл не мае запісаў." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 +msgid "" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"У файле ёсць сінтаксічныя памылкі, была вырабленая спроба выпраўлення.\n" +"Праверце падазроныя запісы, выкарыстаючы Перайсці-> Наступная памылка" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Бракуе правоў для чытання файла:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Вы не паказалі карэктны файл:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Не атрымалася знайсці адпаведны модуль для тыпу MIME файла:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format +msgid "" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Модуль імпарту не падтрымлівае дадзены тып файла:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 +msgid "" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "" +"Усё змены будуць страчаны пры звароце да папярэдняй захаванай версіі файла." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "А&днавіць" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Памылка пры чытанні загалоўка файла\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format +msgid "" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Пры аналізе файла выяўлены дробныя сінтаксічныя памылкі:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 +msgid "" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Бракуе правоў для запісу ў файл:\n" +"%1\n" +"Захаваць змены ў іншым файле або адмяніць?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Не атрымалася знайсці адпаведны модуль для тыпу MIME файла:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Модуль экспартавання не падтрымлівае дадзены тып файла:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"Выкананне апошняга дзеяння яшчэ не завершана.\n" +"Пачакайце." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Памылка пры спробе запісаць у файл:\n" +"%1\n" +"Захаваць змены ў іншым файле або адмяніць?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +msgid "" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Вы паказалі каталог:\n" +"%1\n" +"Захаваць у іншым файле або адмяніць?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Модуль экспартавання не падтрымлівае дадзены тып файла:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл %1 існуе.\n" +"Жадаеце яго замяніць?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "Спецыяльныя параметры захавання" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Сінтаксіс файла карэктны.\n" +"\n" +"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +msgid "" +"msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "" +"Праграмай msgfmt выяўлена сінтаксічная памылка.\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"Праграмай msgfmt выяўлена сінтаксічная памылка ў загалоўку.\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"Працягнуць або вярнуцца да рэдагавання файла?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +msgid "Please edit the file again." +msgstr "Адрэдагуйце файл зноўку." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +msgid "" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." +msgstr "" +"Памылка пры спробе праверкі сінтаксісу з дапамогай msgfmt.\n" +"Упэўніцеся ў тым, што вы правільна ўсталявалі пакет GNU Gettext." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Неадпаведнасцяў не выяўлена " + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "Вырабіць поўную праверку" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 +msgid "" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"Былі знойдзеныя неадпаведнасці.\n" +"Праверце запісы, выкарыстаючы Перайсці -> Наступная памылка" + +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Дакумент быў зменены.\n" +"Жадаеце захаваць змены?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n replacement made." +"<br>End of document reached." +"<br>Continue from the beginning?</qt>\n" +"<qt>%n replacements made." +"<br>End of document reached." +"<br>Continue from the beginning?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Выраблена замен: %n " +"<br>Дасягнуты канец дакумента." +"<br>Працягнуць з пачатку?</qt>\n" +"<qt>Выраблена замен: %n " +"<br>Дасягнуты канец дакумента." +"<br>Працягнуць з пачатку?</qt>\n" +"<qt>Выраблена замен: %n " +"<br>Дасягнуты канец дакумента." +"<br>Працягнуць з пачатку?</qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Дасягнуты канец дакумента.\n" +"Працягнуць з пачатку?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" +msgstr "" +"Выраблена замен: %n\n" +"Выраблена замен: %n\n" +"Выраблена замен: %n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "Запытаны радок не знойдзены." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" +msgstr "" +"Дасягнуты канец дакумента.\n" +"Працягнуць у наступным файле?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "Памылка DCOP-злучэння з Мэнэджэрам каталогаў." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n replacement made." +"<br>Beginning of document reached." +"<br>Continue from the end?</qt>\n" +"<qt>%n replacements made." +"<br>Beginning of document reached." +"<br>Continue from the end?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Выраблена замен: %n." +"<br>Дасягнуты пачатак дакумента." +"<br>Працягнуць з канца?</qt>\n" +"<qt>Выраблена замен: %n." +"<br>Дасягнуты пачатак дакумента." +"<br>Працягнуць з канца?</qt>\n" +"<qt>Выраблена замен: %n." +"<br>Дасягнуты пачатак дакумента." +"<br>Працягнуць з канца?</qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Дасягнута пачатак дакумента.\n" +"Працягнуць з канца?" + +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +"%n памылка: %1\n" +"%n памылкі: %1\n" +"%n памылак: %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "Падрыхтоўка да праверкі арфаграфіі" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Праверка арфаграфіі" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation." +msgstr "" +"Не атрымалася запусціць праверку арфаграфіі. Праверце вашу ўсталёўку KDE." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "Не знойдзены тэкст для праверкі арфаграфіі." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format +msgid "" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Памылка адкрыцця файла, які змяшчае словы, ігнаруемыя падчас праверкі " +"арфаграфіі:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format +msgid "" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Захаванне слоў, ігнаруемых пры праверцы арфаграфіі, дазволена толькі ў " +"лакальных файлах:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"Адбылася памылка пры сінхранізацыі працэсу праверкі арфаграфіі і KBabel.\n" +"Праверце ўсталёўкі для вашай мовы для праверкі арфаграфіі.\n" +"Калі вашы ўсталёўкі дакладныя і дадзеная праблема паўтараецца на іншым " +"кампутары з ідэнтычнай вашай версіі KBabel, адпраўце паведамленне аб памылцы " +"(вашы налады праверкі арфаграфіі, які файл вы правяралі і што трэба зрабіць для " +"паўтарэння гэтай праблемы), выкарыстаючы пункт меню Даведка->" +"Паведаміць аб памылцы..." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "" +"Праверка арфаграфіі - заменена слоў: %n\n" +"Праверка арфаграфіі - заменена слоў: %n\n" +"Праверка арфаграфіі - заменена слоў: %n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +msgid "" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." +msgstr "" +"Праверка арфаграфіі завершаная\n" +"Слоў з памылкамі не выяўлена." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "Праверка арфаграфіі скасавана" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +msgid "" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Памылка запуску праграмы праверкі арфаграфіі.\n" +"Упэўніцеся ў тым, што яна правільна наладжаная і размешчаная ў каталогу, " +"паказаным у пераменнай PATH" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "Адбылося аварыйнае завяршэнне праграмы праверкі арфаграфіі." + +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Праверка арфаграфіі" + +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&Праверка арфаграфіі" + +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Кантэкст устаўлены праграмай KBabel, не перакладаеце гэта:" + +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Множная форма %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:330 +msgid "" +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." +msgstr "" +"Гэта першы запуск KBabel. Для пачатку працы з KBabel вы павінны спачатку яго " +"наладзіць.\n" +"Як мінімум, варта ўвесці дадзеныя на ўкладцы \"Профіль\" дыялогу налады.\n" +"Таксама ўсталюеце кадыроўку мовы ў UTF-8 на старонцы \"Захаванне\", якая ў " +"дадзены момант усталяваная ў %1." + +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "А&дмысловае захаванне..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "Усталяваць па&кет..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "&Новае акно" + +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "Кап&іяваць msgid у msgstr" + +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "&Скапіяваць вынікі пошуку ў msgstr" + +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Капіяваць тэкст msgstr у іншыя &множныя формы" + +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Капіяваць вылучаны знак у msgstr" + +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "П&азначыць як чарнавы" + +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "&Загаловак..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "&Уставіць наступны тэг" + +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Ус&тавіць наступны тэг з пазіцыі msgid" + +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "Уста&віць тэг" + +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Паказаць меню тэгаў" + +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Перайсці да наступнага тэга" + +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Перайсці да папярэдняга тэга" + +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Уставіць наступны аргумент" + +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Уставіць аргумент" + +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Паказаць меню аргументаў" + +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "Дале&й" + +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "Пер&шы запіс" + +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "Ап&ошні запіс" + +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "Назад (па &гісторыі пераходу)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "Наперад (па гістор&ыі пераходу)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "Зна&йсці тэкст" + +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "Знайс&ці вылучаны тэкст" + +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "Р&эдагаваць слоўнік" + +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "Сло&ўнікі" + +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "Аб слоўніку" + +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "Праверка ар&фаграфіі..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "Праверыць ус&ё..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "Праверыц&ь ад пазіцыі курсора..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "Прав&ерыць бягучае..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "Праверыць ад пазіцыі курсора..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Пра&верыць вылучаны тэкст..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "Рэ&жым пошуку адрозненняў" + +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "Паказаць арыгінальны &тэкст" + +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "Адкрыць файл адрозненняў" + +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "&Чарнавы пераклад..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "М&энэджэр каталогаў..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "&Вылучыць рэжым рэдагавання" + +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "Падл&ік слоў" + +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "Інфармацыя &Gettext" + +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Ачысціць &закладкі" + +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Паданні" + +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Бягучая: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Усяго: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Чарнавых: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Неперакладзеных: 0" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "Стан: " + +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "УСТАЎКА" + +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "Даступна захаванне" + +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Радок: %1, пазіцыя: %2" + +#: kbabel/kbabel.cpp:749 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Радок стану</b></p>\n" +"<p>У радку стану адлюстроўваецца інфармацыя аб адчыненым файле, \n" +"у тым ліку: поўная колькасць запісаў, колькасць неперакладзеных і чарнавых\n" +"паведамленняў... Таксама адлюстроўваецца парадкавы нумар і стан бягучага " +"запісу.</p></qt>" + +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "&Вырабіць поўную праверку" + +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "&Праверыць сінтаксіс" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Няма змен для захавання." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "НАМ" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +msgid "" +"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of KDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." +msgstr "" +"Не атрымалася запусціць мэнэджэр каталогаў. Праверце ўсталёўку KDE.\n" +"Запусціце мэнэджэр каталогаў уручную." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Бягучая: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Усяго: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Чарнавых: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Неперакладзеных: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "Толькі для чытання" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" +msgstr "" +"Адбылася памылка пры спробе адкрыцця інфармацыйнай старонкі gettext:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "Праверка арфаграфіі некалькіх файлаў завершана." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Праверка арфаграфіі завершана" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" +msgstr "" +"Пры спробе загрузіць спіс паведамленняў з базы дадзеных паўстала памылка:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Не знойдзена адрозненняў" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Знойдзена адрозненне" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Не знойдзена адпаведных паведамленняў." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Не знойдзена адпаведных паведамленняў" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Вылучыце файл для параўнання" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "загрузка файла для параўнання" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"Запытаны радок яшчэ не знойдзены.\n" +"Аднак ён можа быць знойдзены ў файлах, якія праглядаюцца у дадзены момант.\n" +"Паспрабуйце пазней." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Не адлюстроўваць больш у гэтым сеансе" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Увядзіце назву новага пакета для бягучага файла:" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" +"Усяго слоў: %1\n" +"\n" +"Слоў у неперакладзеных запісах: %2\n" +"\n" +"Слоў у чарнавых запісах: %3" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Падлік слоў" + +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Табліца:" + +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Character Selector</b></p>" +"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Выбар знакаў</b></p>" +"<p>З дапамогай гэтай прылады вы можаце ўставіць адмысловыя знакі, выкарыстаючы " +"падвойная пстрычка.</p></qt>" + +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Перайсці да запісу" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Перайсці" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "П&азнакі" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "П&раект" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Галоўная" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Панэль навігацыі" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Бягучая:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Лімітава:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "Бягучы файл:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Праверка:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Новы пункт" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Усталяваць дынамічна:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "&Уключыць шаблоны" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "&Выкарыстаць маскіравальныя знакі" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "Ад&значыць памылковыя запісы як чарнавыя" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Адзначыць памылковыя запісы як чарнавыя</b>" +"<p>\n" +"<p>Гэта прадухіліць збоі ў перакладзенай праграме, калі вы забудзеце іх " +"выправіць.</p></qt>" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "&Не правяраць чарнавыя" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Не правяраць чарнавыя</b>" +"<p>\n" +"<p>Не правяраць паведамленні, адзначаныя як чарнавыя.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Крыніца Diff" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" +"<p>Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.</p>\n" +"<p>You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.</p>\n" +"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" +"preferences dialog.</p>\n" +"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.</p>\n" +"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" +"in KBabel's main window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Крыніца для пошуку адрозненняў</b></p>" +"<p>Вы можаце вылучыць файл, базу перакладу або проста асобны радок (msgstr).</p>" +"<p>Калі вы вылучыце базу дадзеных перакладу, карысна таксама будзе ўключыць " +"параметр <i>Аўтададнне запісаў у базу дадзеных</i> у наладах базы дадзеных.</p>" +"<p>Гэта можа быць карысная для тых, хто займаецца чытаннем PO-файлаў для " +"праверкі.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Выкарыстаць &файл" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "В&ыкарыстаць паведамленні з базы перакладу" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Выкарыстаць &msgstr з таго жа файла" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Асн&оўны каталог для файлаў адрозненняў:" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" +"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.</p>\n" +"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><q><b>Асноўны каталог для файлаў адрозненняў</b></q>\n" +"<p>Тут вы можаце паказаць каталог, у якім будуць захоўвацца файлы адрозненняў. " +"Калі файлы захаваныя ў тым жа месцы ніжэй гэтага каталога, таксама як " +"арыгінальныя файлы ніжэй іх асноўнага каталога, KBabel можа аўтаматычна адкрыць " +"карэктны файл для параўнання.</p>" +"<p>Нататка: дадзены параметр несапраўдны, калі паведамленні для параўнання " +"бяруцца з базы дадзеных перакладу.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Уверх" + +#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Уніз" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\">Сардэчна запрашаем у майстар праектаў!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"Ён дапаможа вам наладзіць новы праект перакладу для KBabel.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Першым чынам, вылучыце яго імя і файл, дзе захоўваць яго налады.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Таксама, вылучыце мову, на якую будзеце перакладаць, і тып праекту.\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p><b>Configuration File Name</b>" +"<br/>\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p><b>Імя канфігурацыйнага файла</b>" +"<br/>\n" +"Імя канфігурацыйнага файла праекту.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Мова:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Language</b>" +"<br/>\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Мова</b>" +"<br/>\n" +"Код мовы вызначаецца стандартам ISO 631.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&Назва праекту:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Project name</b>" +"<br/>\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Назва праекту</b>" +"<br/>\n" +"Выкарыстоўваецца ў дыялогу налад і ў загалоўках вокнаў, адчыненых у яго " +"рамках.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Нататка:</b> Яго нельга будзе змяніць потым.<\n" +"</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "&Тып праекту:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Project Type</b>\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"</p>\n" +"<p>Currently known types:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" +"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" +"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Тып праекту</b>\n" +"Тут вы можаце паказаць тып праекту. Ад гэтага залежаць такія налады як адзнака " +"акселератара, фарматаванне загалоўка, праверачныя сродкі.\n" +"</p>\n" +"<p>Падтрымоўваемыя тыпы:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" +"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" +"<li><b>Іншы</b>: Змен налад не будзе</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "&Імя канфігурацыйнага файла:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Translation Project Robot" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Іншы" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Translation Files</b></p>\n" +"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Файлы перакладу</b></p>\n" +"<p>Занясіце ў гэты спіс каталогі, у якіх размешчаныя файлы перакладу і іх " +"шаблоны.\n" +"Файлы і каталогі, размешчаныя ў гэтых каталогах, будуць аб'яднаны ў адно " +"дрэва.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" +"<br/>" +"<br/>\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" +"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" +"partially)</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" +"<font size=\"+1\">Файлы перакладу</font>\n" +"<br/>" +"<br/>\n" +"Калі праект утрымоўвае больш за адзін файл, лепш іх арганізаваць. \n" +"\n" +"KBabel адрознівае два тыпу файлаў перакладу:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Шаблоны</b>: файлы, якія трэба перавесці</li>\n" +"<li><b>Перакладзеныя файлы</b>: файлы, якія хоць бы часткова перакладзеныя</li>" +"\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Вылучыце каталогі для захоўвання файлаў. Калі вы пакінеце палі пустымі, " +"мэнэджэр каталогаў не будзе працаваць." + +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Шрыфт паведамленняў" + +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "&Толькі шрыфты з фіксаванай шырынёй" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Правапіс" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "&Адрозненні" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Слоўнікі" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Колер фону:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Колер для &цытуемых знакаў:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Колер для с&інтаксічных памылак:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Колер для ар&фаграфічных памылак:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " +"words and\n" +"phrases.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Колер, якім варта вылучаць словы <b>з арфаграфічнымі</b> памылкамі.</qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Колер для к&лавіятурных акселератараў:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Колер для знакаў c-фар&мату:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Колер для &тэгаў:" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "А&ўтаматычна пачынаць пошук" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" +"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" +"</p>" +"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Аўтаматычна пачынаць пошук</b></p>\n" +"<p>Пошук будзе вырабляцца пры кожным пераходзе ў іншы \n" +"запіс у рэдактары. Вы можаце вылучыць, дзе шукаць, у \n" +"выпадальным спісе <b>Слоўнік па змаўчанні</b>.</p> \n" +"<p>Таксама вы можаце запусціць пошук уручную, вылучыўшы \n" +"значэнне ў выпадальным меню, які з'яўляецца пры націску \n" +"<b>Слоўнікі->Пошук...</b> або ўтрымліваючы націснутай кнопку на панэлі " +"прылад.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "Слоўнік па &змаўчанні:" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" +"<p>Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" +"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Слоўнік па змаўчанні</b></p>\n" +"<p>Тут вы можаце вылучыць, дзе шукаць па змаўчанні. Дадзены параметр \n" +"выкарыстоўваецца пры аўтаматычным пошуку або пры запуску слоўніка з \n" +"панэлі прылад.</p>" +"<p>Вы можаце наладзіць розныя слоўнікі, вылучыўшы \n" +"жаданы слоўнік у дыялогу <b>Налада->Наладзіць слоўнік</b>.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Загаловак:" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "&Аўтаматычна адключаць стан чарнавых паведамленняў" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" +"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" +"is removed from the entry's comment).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Адключаць стан чарнавых паведамленняў</b></p>\n" +"<p>Уключэнне гэтага параметру ўсталёўвае аўтаматычнае выдаленне сцяга " +"\"чарнавы\" пры рэдагаванні чарнавога паведамлення\n" +"(г.зн. радок <i>, fuzzy</i>\n" +"будзе выдаленая з каментара да паведамлення).</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "&Інтэлектуальнае рэдагаванне" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Use clever editing</b></p>\n" +"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" +"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Выкарыстаць інтэлектуальнае рэдагаванне</b></p>\\n\n" +"<p>Уключыце гэта каб зрабіць набор тэксту зручнейшым (т.е. якія патрабуюць " +"меншая колькасць націскаў на клавішы). Напрыклад, увод '\\\"' прывядзе да " +"атрымання '\\\\\\\"', націск Enter аўтаматычна дадасць прабел у канцы радка " +"(т.к. пераклад радка патрэбен толькі для вас і на канчатковым выніку не " +"адлюструецца), націск Shift+Enter дадасць '\\\\n' у канцы радка.</p>\n" +"<p>Звернеце ўвагу, што пасля ўстаўкі правільнай паслядоўнасці знакаў яе можна " +"змяніць і атрымаць сінтаксічна няслушны тэкст.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Аўтаматычная праверка" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Error recognition</b></p>\n" +"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" +"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Выяўленне памылак</b></p>" +"<p>Тут вы можаце \n" +"наладзіць дзеянне пры выяўленні памылкі. <b>Сігнал пры памылцы</b> \n" +"паведамляе вас гукам, а <b>Змяніць колер тэксту пры памылцы</b> \n" +"змяняе колер перакладзенага тэксту. Калі ні адзін з гэтых параметраў \n" +"не ўключаны, вы па-ранейшаму будзеце бачыць паведамленне аб памылцы ў радку " +"стану.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Сігнал пры памылцы" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "З&мяніць колер тэксту пры памылцы" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "З&нешні выгляд" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "Па&дсвятленне сінтаксісу" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Падсвятленне &фону" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "Адзначаць &прабелы кропкамі" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "Па&казваць двукоссі" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "&Індыкатары статуту" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Індыкатары статуту</b></p>\n" +"<p>Тут вы можаце вылучыць размяшчэнне індыкатараў статуту паведамлення і іх " +"колер.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "У пан&элі стану" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "У рэдактар&ы" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Кол&ер" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Дададзеныя знакі" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "Рэ&жым адлюстравання:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "К&олер:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Выдаленыя знакі" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "Рэжым адл&юстравання:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Падсвятленне" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Падкрэсленне" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Закрэсліванне" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Выбар аб'екта для праверкі арфаграфіі:" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Праверыць арфаграфію толькі ў бягучым паведамленні." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "&Усе паведамленні" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Праверыць арфаграфію ва ўсіх перакладзеных паведамленнях гэтага файла." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Толькі б&ягучае паведамленне" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "А&д пачатку бягучага паведамлення да канца файла" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&Ад пачатку файла да пазіцыі курсора" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "" +"Праверыць арфаграфію ўсяго тэксту ад пачатку файла да бягучай пазіцыі курсора." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "Ад па&зіцыі курсора да канца файла" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "" +"Праверыць арфаграфію ўсяго тэксту ад бягучай пазіцыі курсора да канца файла." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Толькі &вылучаны тэкст" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Праверыць арфаграфію ў вылучаным фрагменце тэксту." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "&Выкарыстаць гэтыя налады ў наступны раз." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "" +"Адзначце гэты пункт для захавання бягучых параметраў як наладу па змаўчанні." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "&Шлях да зборніка перакладаў" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "Тол&ькі поўныя словы" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "З улікам рэ&гістра" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Тэкст супадае пры ўмове:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "Супадае з шуканым т&экстам" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "Утрымо&ўвае слова з шуканага тэксту" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "Утрымоўвае&цца ў шуканым тэксце" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "&Падобны шуканаму тэксту" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "Утрымоўвае шуканы тэ&кст" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "&Ігнараваць чарнавыя запісы" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "База дадзеных" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Каталог базы дадзеных:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Аўтаматычнае абнаўленне ў kbabel" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Новыя запісы" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Аўтар:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "З kbabel" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Алгарытм" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Мінімальныя балы:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Выкарыстаць алгарытмы" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Балы:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Архіў чарнавых запісаў" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Гласар" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Дакладна " + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Сказ за сказам" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Алфавітна-лічбавы" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Слова за словам" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Дынамічны слоўнік" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Пераважная колькасць варыянтаў:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Вывад" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Апрацоўка вывада" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "Падыходзіць першая загалоўная літара" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "Падыходзяць усе загалоўныя літары" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Знак акселератара ()" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Паспрабаваць выкарыстаць тую жа літару" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "Правілы карыстальніка" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Рэгулярны выраз для зыходнага тэксту" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Уключана" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Апісанне" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Радок замены:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Рэгулярны выраз пошуку regexp(search):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Праверыць мову" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "Выкарыстаць бягучыя фільтры" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "Усталяваць дату ў сёння" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Зыходнікі" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "Сканаваць зараз" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Сканаваць усё" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Фільтры" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Рэдагаваць зыходнік" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Дадатковая інфармацыя" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "Назоў праекту:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "Ключавыя словы праекту:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "Агульныя звесткі" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "Асобны файл" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "Асобны каталог" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Каталог рэкурсіўна" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Крыніца:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:827 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Тып:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Наладзіць фільтр..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Размяшчэнне:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "Выкарыстаць фільтр" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Базавы" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Рэжым пошуку" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Пошук ва ўсёй базе дадзеных (павольна)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" +"and <strong>Match</strong>" +msgstr "" +"<qml>Праглядзець базу дадзеных і вярнуць усе супадальныя значэнні, выкарыстаючы " +"правілы,\n" +"апісаныя ў палях<strong> Базавы </strong>\n" +"і <strong>Супадальны</strong>" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Пошук у спісе \"Добрых ключоў\" (рэкамендуецца)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " +"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" +"This is the best way to search because the <em>good keys</em> " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." +msgstr "" +"<qml>Пошук у спісе <em>добрых ключоў</em>, выкарыстаючы правілы, апісаныя ў " +"поле <strong>Пошук</strong>.\n" +" Гэта лепшы спосаб для пошуку, бо спіс <em>добрых ключоў</em> " +"утрымоўвае ўсе ключы, супадальныя з вашым запытам. Але гэты спіс менш, чым уся " +"база дадзеных." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Вярнуць спіс \"Добрых ключоў\" (хутка)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" +"Search</strong> tab are ignored." +msgstr "" +"<qml>Вяртае ўвесь спіс <em>добрых ключоў</em>. Правілы, апісаныя ў поле <strong>" +"пошук</strong>, ігнаруюцца." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "З улікам рэгістра" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." +msgstr "" +"<qml>Пры ўключэнні дадзенага параметру будзе выраблены пошук з улікам рэгістра. " +"Аднак гэты параметр будзе ігнаравацца пры выкарыстанні рэжыму <em>" +"Вярнуць спіс \"добрых ключоў\"</em>." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Нармалізаваць прабелы" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"Выдаліць прабелы ў пачатку і ў канцы паведамлення.\n" +"Таксама будуць выдаленыя групы з некалькіх прабелаў." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Выдаліць кантэкстны каментар" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Выдаліць каментар \"_:\"" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Ігнараваць знак:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Метад параўнання" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "Утрымоўвае шуканы радок" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Супадае, калі запыт утрымоўваецца ў радку базы дадзеных" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "Утрымоўваецца ў шуканым радку" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Супадае, калі ў запыце ўтрымоўваецца радок з базы дадзеных" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Звычайны тэкст" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Разглядаць шуканы радок як звычайны тэкст" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Дакладнае супадзенне" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Супадае, калі запыт і радок з базы дадзеных аднолькавыя" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Рэгулярны выраз" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Разглядаць шуканы радок як рэгулярны выраз" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Падстанова слоў" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"<p>\n" +"<strong>Example:</strong>" +"<br>\n" +"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>" +"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>" +"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>." +msgstr "" +"<qml>Калі вы выкарыстаеце адно- або двухслоўную падстанову, то штораз пры " +"пошуку фразы з меншай колькасцю слоў, чым паказана, сістэма пошуку таксама " +"будзе шукаць фразы, якія адрозніваюцца ад арыгінальнай адным або двума словамі." +"<p>\n" +"<strong>Напрыклад:</strong>" +"<br>\n" +"Калі вы будзеце шукаць словазлучэнне <em>My name is Andrea</em> і актывуеце <em>" +"аднаслоўную падстанову</em>, то вы таксама можаце знойдзеце словазлучэнні <em>" +"My name is Joe</em> і <em>His name is Andrea</em>." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Аднаслоўная падстанова" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 +#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Калі слоў у запыце не больш:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 +#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Двухслоўная падстанова" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 +#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 +#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Лакальныя знакі для рэгулярных выразаў:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 +#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Каталог базы дадзеных:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 +#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Аўтададанне запісаў у базу дадзеных" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 +#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" +msgstr "Аўтаматычна дадаваць запіс у базу дадзеных пры змене перакладу." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 +#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Аўтар аўтаматычна даданых запісаў:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 +#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" +"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"<p>" +msgstr "" +"<qml>Пакажыце тут імя і адрас e-mail, якія вы жадаеце выкарыстаць у якасці поля " +"<em>апошні перакладчык</em>, аўтаматычна дадаванага перакладу ў базу дадзеных " +"пры рэдагаванні файлаў перакладу ў KBabel." +"<p>" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Дадаць адзін файл перакладу" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Дадаць каталог" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Дадаць каталог рэкурсіўна" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 +#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Сканаванне файла:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 +#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Дададзена запісаў:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Выканана ўсяго:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 +#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Апрацоўваецца файл:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Загружаецца файл:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 +#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Экспарт..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 +#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Паўтораныя радкі" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 +#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Добрыя ключы" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 +#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." +"<p>\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the <em>good keys list</em>." +"<p>\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"<p>\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"<p>\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +msgstr "" +"<qml>Пакажыце тут, як запаўняць спіс <em>добрых ключоў</em>." +"<p>\n" +"Вы можаце паказаць мінімальную колькасць запытаных слоў, якія павінны " +"прысутнічаць у ключы, даданым у <em>спіс добрых ключоў</em>." +"<p>\n" +"Таксама вы можаце паказаць мінімальную колькасць запытаных ключавых слоў, якія " +"павінны прысутнічаць у запыце пры даданні ключа ў спіс." +"<p>\n" +"Дадзеныя лікі ўсталёўваюцца ў адсоткавых суадносінах ад агульнай колькасці " +"слоў. Калі вынік адсоткавых суадносін менш адзінкі, сістэма пошуку ўсталюе " +"гэтыя значэнні роўнымі адзінцы." +"<p>\n" +"Нарэшце, вы можаце ўсталяваць максімальную колькасць запісаў у спісе." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 +#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Мінімальная колькасць ключавых слоў, якія прысутнічаюць у запыце (%):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Мінімальная колькасць запытаных слоў у ключы (%):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 +#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Максімальная даўжыня спісу:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Частыя словы" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 +#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Не ўлічваць словы, сустракаемыя часцей:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 +#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Улічваць частыя словы як складнікі любога ключа" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:1179 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Дадаць адзін файл перакладу..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:1182 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Дадаць каталог..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:1185 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Дадаць каталог рэкурсіўна..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&Шлях да дапаможнага файла:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Ігнараваць чарнавыя запісы" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " +"package</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename</li>\n" +"</ul></p></qt>" +msgstr "" +"qt>" +"<p>\n" +"Дадзеныя шаблоны будуць замененыя на значэнні шляхоў (калі яны даступныя):\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: імя бягучага перакладанага пакета</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: код мовы</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: дзе n mdash; цэлы лік. Замяняецца на <quote>" +"n</quote>-ный каталог з шляху да бягучага файла (справа налева, пачынальна з " +"імя файла).</li>\n" +"</ul></p></qt>" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Усяго:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Знойдзена:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Перакладчык:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Падрабязней" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Балы" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Арыгінал" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Пераклад" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Размяшчэнне" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< П&апярэдняя" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "&Наступная >" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Змяніць файл" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Змяніць файл %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Адправіць паведамленне аб памылках на %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Аўтары:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Падзякі:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Інфармацыя недаступна." + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Наладзіць слоўнік %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"Памылка пры запуску KBabel:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Памылка пры выкарыстанні DCOP." + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"Модуль \"База перакладу\"\n" +"не быў усталяваны ў вашай сістэме." + +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - слоўнік" + +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Слоўнік для перакладнікаў" + +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000-2003 Распрацоўнікі KBabelDict" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "Зборнік перакладаў TMX" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Модуль для пошуку ў файле TMX" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Parameters</b></p>" +"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Параметры</b></p>" +"<p>Тут вы можаце наладзіць параметры пошуку ў файле перакладу, такія як пошук з " +"улікам рэгістра або ігнараванне чарнавых паведамленняў.</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Comparison Options</b></p>" +"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching " +"message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Параметры параўнання</b></p>" +"<p>Выберыце, якія паведамленні павіны быць улічаны як супадаючыя</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>3-Gram-matching</b></p>" +"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " +"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Супадзенне 3-х частак</b></p>" +"<p> Паведамленне супадае з іншым пры супадзенні 3-х частак тэксту, якія " +"змяшчаюцца ў іншым паведамленні, напрыклад 'abc123' супадае з 'abcx123c12'.</p>" +"</qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Location</b></p>" +"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Размяшчэнне</b></p>" +"<p>Выбар файла, які будзе выкарыстаны пры пошуку</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 +msgid "Loading PO compendium" +msgstr "Загрузка зборніка перакладаў" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 +msgid "Loading TMX compendium" +msgstr "Загрузка зборніка перакладаў TMX" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 +msgid "Cannot open the file." +msgstr "Не атрымалася адкрыць файл." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 +msgid "Cannot parse XML data." +msgstr "Не атрымалася разабраць дадзеныя XML." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 +msgid "Unsupported format." +msgstr "Фармат не падтрымліваецца." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 +msgid "" +"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" +"%1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Памылка пры спробе чытання зборніка перакладаў TMX:\n" +"%1\n" +"Паведамленне: %2" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "Індэксацыя" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 +msgid "Empty database." +msgstr "Пустая база дадзеных." + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "Зборнік перакладаў" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Модуль для пошуку ў файле перакладу" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Parameters</b></p>" +"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Параметры</b></p>" +"<p>Тут вы можаце наладзіць параметры пошуку ў файле перакладу, такія як пошук з " +"улікам рэгістру або ігнараванне чарнавых паведамленняў</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Памылка пры спробе чытання зборніка перакладаў:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "База дадзеных перакладу" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "Хуткая пошукавая сістэма, заснаваная на базах дадзеных." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "(з) 2000-2003 Андрэа Рыццы (Andrea Rizzi)" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "КАВАЛАК ЗА КАВАЛКАМ" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 +msgid "" +"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" +msgstr "" +"<h3>Кавалак за кавалкам</h3>ЗМЯНІЦЕ ГЭТЫ ТЭКСТ!!! Гэты пераклад атрыманы шляхам " +"чарнавога перакладу складоў." +"<br>" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "Дынамічны слоўнік:" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" +msgstr "" +"<h3>Дынамічны слоўнік</h3>Ён ствараецца на аснове пошуку карэляцый паміж " +"зыходнымі і перакладзенымі словамі." +"<br> <b>У ім могуць быць памылкі</b>. Пераклады могуць быць недакладнымі." +"<br>" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Стварыць базу дадзеных" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Стварыць" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не ствараць" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"Вылучанае імя ўжо выкарыстоўваецца.\n" +"Вылучыце іншае імя." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Імя не з'яўляецца унікальным" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Пошук у файле %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Дададзена запісаў: %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Аўтарскія правы 2000-2001: Андреа Ріцці (Andrea Rizzi)" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "Няма памылак" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 +msgid "" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"Адсутнічае каталог базы дадзеных:\n" +"%1\n" +"Жадаеце стварыць яго?" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +msgid "Create Folder" +msgstr "Стварыць каталог" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 +#, c-format +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "Не атрымалася стварыць каталог %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +msgid "" +"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " +"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " +"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " +"need to choose one of them." +"<br/>" +"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " +"the new version, the old database files will be left alone and you need to " +"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " +"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" +msgstr "" +"<p>Выяўленыя рэзервовыя копіі баз дадзеных перакладаў мінулых версій KBabel. " +"Аднак іншая версія KBabel (хутчэй за ўсё з KDE 3.1.1 або 3.1.2) стварыла новую " +"базу дадзеных. Нажаль, гэтыя дзьве базы дадзеных нельга аб'яднаць і вам трэба " +"вылучыць адну з іх. " +"<br/>" +"<br/>Калі вы вылучыце старую версію, новая будзе выдалена, калі наадварот - вам " +"трэба будзе выдаліць старую базу дадзеных уручную. Інакш гэтае паведамленне " +"будзе адлюстравана зноў. (старыя файлы знаходзяцца ў каталогу " +"$KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "Знойдзеная старая база дадзеных" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "Выкарыстаць &старую базу дадзеных" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "Выкарыстаць &новую базу дадзеных" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +msgid "" +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" +msgstr "" +"Не знойдзеныя файлы базы дадзеных.\n" +"Жадаеце стварыць іх зараз?" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "Не атрымалася адкрыць базу дадзеных" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "Пошук ужо запушчаны" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +msgstr "Не атрымалася пачаць пошук: запушчана сканаванне файлаў перакладу." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "Не атрымалася адкрыць базу дадзеных" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "База дадзеных пустая" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "Адсутнічае запіс для дадзенага пакета ў базе дадзеных" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "Пошук %1 у базе дадзеных" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "Праверка паўтораў" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "Мінімальная колькасць паўтораў" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "Вызначце мінімальную колькасць паўтораў для запытанага радка:" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "Пошук паўтаральных радкоў" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "Вылучыце каталог для рэкурсіўнага сканавання" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "Пошук у каталогу %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Вылучыце каталог для сканавання" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "Вылучыце файл перакладу для сканавання" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "Пошук у файле %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "Шукаць словы" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "Вывад апрацоўкі" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "Дапаможны слоўнік" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Загрузка дапаможнага слоўніка" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Памылка пры спробе чытання файла для модуля дапаможнага слоўніка:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Індэксацыя" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Прастой модуль для пошуку супадзенняў у файле перакладу." + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Шукаць у модулі:" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Пачаць пошук" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "По&шук у перакладах" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Налады:" + +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Паведаміць аб памылцы..." + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "Аб модулі" + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Схаваць &усталёўкі" + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Паказаць у&сталёўкі" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Не выкарыстаць:" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Выкарыстаць:" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "Перасунуць у&верх" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "Перасунуць ун&із" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Нала&дзіць..." diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po new file mode 100644 index 00000000000..821f968507a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -0,0 +1,1127 @@ +# translation of kbugbuster.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbugbuster\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-23 02:08+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "KBugBuster" +msgstr "KBugBuster" + +#: main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Start in disconnected mode" +msgstr "Запускаць у аўтаномным рэжыме." + +#: main.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Start with the buglist for <package>" +msgstr "Запусціць са спісам памылак для <праграмы>." + +#: main.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Start with bug report <br>" +msgstr "Запусціць з новай справаздачай аб памылцы <br>." + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors" +msgstr "(c) 2001,2002,2003 аўтары KBugBuster" + +#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Product" +msgstr "Праграма" + +#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Component" +msgstr "Кампанент" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "Пошук" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Commands" +msgstr "Каманды" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Панэль пошуку" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Панэль каманд" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Settings Toolbar" +msgstr "Панэль налад" + +#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bug &number:" +msgstr "Нумар памылкі:" + +#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "Апісанне:" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71 +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bug Title" +msgstr "Загаловак памылкі" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bug Commands" +msgstr "Каманды памылкі" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear Co&mmands" +msgstr "Ачысціць каманды" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C&lose..." +msgstr "Зачыніць..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close Silentl&y" +msgstr "Зачыніць моўчкі" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&open" +msgstr "Пераадчыніць" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&assign..." +msgstr "Пераназначыць..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change &Title..." +msgstr "Змяніць загаловак" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chan&ge Severity..." +msgstr "Змяніць статут..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reply..." +msgstr "Адказаць..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply &Privately..." +msgstr "Адказаць прыватна..." + +#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Package:" +msgstr "Пакет:" + +#: backend/bug.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Critical" +msgstr "Крытычная" + +#: backend/bug.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Grave" +msgstr "Сур'ёзная" + +#: backend/bug.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Major" +msgstr "Істотная" + +#: backend/bug.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Crash" +msgstr "Збой" + +#: backend/bug.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Звычайная" + +#: backend/bug.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Minor" +msgstr "Неістотная" + +#: backend/bug.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Wishlist" +msgstr "Пажаданне" + +#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "Не вызначанае" + +#: backend/bug.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Unconfirmed" +msgstr "Непацверджаная" + +#: backend/bug.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Новая" + +#: backend/bug.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Assigned" +msgstr "Прызначаная" + +#: backend/bug.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Reopened" +msgstr "Переоткрытая" + +#: backend/bug.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Зачыненая" + +#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Невядомая" + +#: backend/bugcommand.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Close Silently" +msgstr "Зачыніць моўчкі" + +#: backend/bugcommand.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Reopen" +msgstr "Пераадчыніць" + +#: backend/bugcommand.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Retitle" +msgstr "Змяніць загаловак" + +#: backend/bugcommand.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Merge" +msgstr "Аб'яднаць" + +#: backend/bugcommand.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Unmerge" +msgstr "Раз'яднаць" + +#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Reply" +msgstr "Адказаць" + +#: backend/bugcommand.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Reply (Maintonly)" +msgstr "Адказаць (толькі каардынатару)" + +#: backend/bugcommand.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Reply (Quiet)" +msgstr "Адказаць (сціснута)" + +#: backend/bugcommand.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Private Reply" +msgstr "Прыватны адказ" + +#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72 +#: gui/severityselectdialog.cpp:16 +#, fuzzy +msgid "Severity" +msgstr "Статут" + +#: backend/bugcommand.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Reassign" +msgstr "Пераназначыць" + +#: backend/bugdetails.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"Attachment %1 could not be decoded.\n" +"Encoding: %2" +msgstr "" +"Немагчыма дэкадаваць укладанне %1.\n" +"Кадыроўка: %2" + +#: backend/bugdetailsjob.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Bug %1: %2" +msgstr "Памылка %1: %2" + +#: backend/bugjob.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Parsing..." +msgstr "Апрацоўка..." + +#: backend/bugjob.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Ready." +msgstr "Гатова." + +#: backend/buglistjob.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Package %1: %2" +msgstr "Пакет %1: %2" + +#: backend/bugmybugsjob.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "My Bugs: %2" +msgstr "Мае паведамленні аб памылках: %2" + +#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "My Bugs" +msgstr "Мае паведамленні аб памылках" + +#: backend/bugserver.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Mail generated by KBugBuster" +msgstr "Ліст, створанае ў KBugBuster" + +#: backend/bugserver.cpp:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Control command: %1" +msgstr "Кантрольная каманда: %1" + +#: backend/bugserver.cpp:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mail to %1" +msgstr "Ліст у %1" + +#: backend/bugsystem.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Retrieving My Bugs list..." +msgstr "Атрыманне спісу памылак..." + +#: backend/kbbprefs.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Bug Fixed in CVS" +msgstr "Памылка, выпраўленая ў CVS" + +#: backend/kbbprefs.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Report" +msgstr "Дублікат справаздачы" + +#: backend/kbbprefs.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Packaging Bug" +msgstr "Памылка пакета" + +#: backend/kbbprefs.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Feature Implemented in CVS" +msgstr "Уласцівасць рэалізавана ў CVS" + +#: backend/kbbprefs.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "More Information Required" +msgstr "Неабходна больш інфармацыі" + +#: backend/kbbprefs.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "No Longer Applicable" +msgstr "Даўно не выяўляецца" + +#: backend/kbbprefs.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Won't Fix Bug" +msgstr "Няма магчымасці выправіць памылку" + +#: backend/kbbprefs.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Cannot Reproduce Bug" +msgstr "Немагчыма паўтарыць памылку" + +#: backend/mailsender.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Sending through sendmail..." +msgstr "Адправіць праз sendmail..." + +#: backend/mailsender.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Не знойдзены выконваемы асобнік KMail." + +#: backend/mailsender.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Passing mail to KDE email program..." +msgstr "Апрацоўка ліста ў паштовай праграме KDE..." + +#: backend/mailsender.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "" +"Error during SMTP transfer.\n" +"command: %1\n" +"response: %2" +msgstr "" +"Памылка падчас перадачы па SMTP.\n" +"каманда: %1\n" +"адказ: %2" + +#: backend/smtp.cpp:40 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Падлучэнне да %1" + +#: backend/smtp.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %1" +msgstr "Падлучаны да %1" + +#: backend/smtp.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Connection refused." +msgstr "Падлучэнне адхілена." + +#: backend/smtp.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Host Not Found." +msgstr "Сервер не знойдзены." + +#: backend/smtp.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Error reading socket." +msgstr "Памылка чытання з канала." + +#: backend/smtp.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Internal error, unrecognized error." +msgstr "Унутраная не распазнаная памылка." + +#: backend/smtp.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Message sent" +msgstr "Паведамленне адпраўленае" + +#: gui/buglvi.cpp:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"%n дзень\n" +"%n дня\n" +"%n дзён" + +#: gui/buglvi.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: gui/centralwidget.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Found the following attachments. Save?" +msgstr "Знойдзеныя ўкладанні. Захаваць?" + +#: gui/centralwidget.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Select Folder Where to Save Attachments" +msgstr "Выбар тэчкі для захавання ўкладанняў" + +#: gui/centralwidget.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Change Bug Title" +msgstr "Змена загалоўка памылкі" + +#: gui/centralwidget.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Please enter a new title:" +msgstr "Новы загаловак:" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> " +msgstr "Справаздача аб памылцы</a> ад <b>%1</b> " + +#: gui/cwbugdetails.cpp:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: (1 reply)\n" +"(%n replies)" +msgstr "" +"(%n адказ)\n" +"(%n адказу)\n" +"(%n адказаў)" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 day old\n" +"%n days old" +msgstr "" +"%n дзень назад\n" +"%n дня назад\n" +"%n дзён назад" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Зыходны код" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Compiler" +msgstr "Кампілятар" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "OS" +msgstr "Аперацыйная сістэма" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>" +msgstr "Справаздача аб памылцы</a> ад <b>%1</b>" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>" +msgstr "Адказ #%1</a> ад <b>%2</b>" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Attachment List" +msgstr "Спіс укладанняў" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Апісанне" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "" +"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n" +"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4" +msgstr "Памылка #%1 [Аб'яднаная з: %2] (%3): %4" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"_: bug #number (severity): title\n" +"Bug #%1 (%2): %3" +msgstr "Памылка #%1 (%2): %3" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Pending commands:" +msgstr "Незавершаныя каманды:" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Click here to select a bug by number" +msgstr "Пстрыкніце тут для выбару памылкі па нумары" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"Retrieving Details for Bug %1\n" +"\n" +"(%2)" +msgstr "" +"Атрыманне інфармацыі аб памылцы %1\n" +"\n" +"(%2)" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline." +msgstr "Памылка #%1 (%2) недаступная ў аўтаномным рэжыме." + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"Retrieving details for bug #%1\n" +"(%2)" +msgstr "" +"Атрыманне інфармацыі аб памылцы # %1\n" +"(%2)" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "Нумар" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Age" +msgstr "Узрост" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "Загаловак" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Статут" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Sender" +msgstr "Адпраўнік" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)" +msgstr "Праграма '%1' (%2 памылак, %3 пажаданняў)" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Product '%1', all components" +msgstr "Праграма '%1', усе кампаненты" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Product '%1'" +msgstr "Праграма '%1'" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Product '%1', component '%2'" +msgstr "Праграма '%1', кампанент '%2'" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Outstanding Bugs" +msgstr "Істотныя памылкі" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Click here to select a product" +msgstr "Пстрыкніце тут для выбару праграмы" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..." +msgstr "Атрыманне спісу істотных памылак для праграмы '%1'..." + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..." +msgstr "" +"Атрыманне спісу істотных памылак для праграмы '%1'... (кампанент %2)..." + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Package '%1'" +msgstr "Пакет '%1'" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "%1 is not available offline." +msgstr "%1 недаступны ў аўтаномным рэжыме." + +#: gui/cwloadingwidget.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With " +"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient " +"front end." +msgstr "" +"Сардэчна запрашаем у KBugBuster, утыліту кіравання сістэмай справаздач аб " +"памылках KDE. З дапамогай KBugBuster вы можаце адпраўляць справаздачы аб " +"памылках распрацоўнікам KDE." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>." +msgstr "Сардэчна запрашаем у <b>KBugBuster</b>." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Quit KBugBuster" +msgstr "Выхад з KBugBuster" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "See &Pending Changes" +msgstr "Няскончаныя змены..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Submit Changes" +msgstr "Перадаць змены" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Reload &Product List" +msgstr "Перазагрузіць спіс праграм" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Reload Bug &List (for current product)" +msgstr "Перазагрузіць спіс памылак (для бягучай праграмы)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Reload Bug &Details (for current bug)" +msgstr "Перазагрузіць дэталі памылкі (для бягучай памылкі)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Load &My Bugs List" +msgstr "Загрузіць спіс маіх паведамленняў" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Load All Bug Details (for current product)" +msgstr "Загрузіць дэталі ўсіх памылак (для бягучай праграмы)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Extract &Attachments" +msgstr "Выняць укладанні" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Clear Cache" +msgstr "Ачысціць кэш" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "&Search by Product..." +msgstr "Пошук па праграме..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Search by Bug &Number..." +msgstr "Пошук па нумары памылкі..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Search by &Description..." +msgstr "Пошук па апісанні..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "&Disconnected Mode" +msgstr "Аўтаномны рэжым" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Show Closed Bugs" +msgstr "Паказаць выпраўленыя памылкі" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Hide Closed Bugs" +msgstr "Схаваць выпраўленыя памылкі" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Show Wishes" +msgstr "Паказаць пажаданні" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Hide Wishes" +msgstr "Схаваць пажаданні" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Select Server" +msgstr "Выбар сервера" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Show Last Server Response..." +msgstr "Паказаць апошні адказ сервера..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Show Bug HTML Source..." +msgstr "Паказаць зыходны код HTML для памылкі..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "List of pending commands:" +msgstr "Спіс няскончаных каманд:" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete all commands?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць усе каманды?" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Неабходна пацверджанне" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "There are no pending commands." +msgstr "Няма якія чакаюць выканання каманд." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Search for Bug Number" +msgstr "Пошук па нумары памылкі" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Please enter a bug number:" +msgstr "Увядзіце нумар памылкі" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?" +msgstr "" +"Ёсць не адпраўленыя каманды змены памылак. Вы жадаеце паслаць іх зараз?" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Адправіць" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Do Not Send" +msgstr "Не адпраўляць" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Last Server Response" +msgstr "Апошні адказ сервера" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Bug HTML Source" +msgstr "Зыходны код HTML памылкі" + +#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading All Bugs for Product %1" +msgstr "Загрузка ўсіх памылак для праграмы %1" + +#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Bug %1 loaded" +msgstr "Памылка %1 загружаная" + +#: gui/messageeditor.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Edit Message Buttons" +msgstr "Кнопкі рэдагавання паведамлення" + +#: gui/messageeditor.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Button:" +msgstr "Кнопка:" + +#: gui/messageeditor.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Add Button..." +msgstr "Дадаць кнопку..." + +#: gui/messageeditor.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Remove Button" +msgstr "Выдаліць кнопку" + +#: gui/messageeditor.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Add Message Button" +msgstr "Дадаць кнопку паведамлення" + +#: gui/messageeditor.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Enter button name:" +msgstr "Увядзіце нумар кнопкі." + +#: gui/messageeditor.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Remove the button %1?" +msgstr "Выдаліць кнопку %1?" + +#: gui/msginputdialog.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "&Edit Presets..." +msgstr "Змяніць папярэднія ўсталёўкі..." + +#: gui/msginputdialog.cpp:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "Close Bug %1" +msgstr "Зачыніць памылку %1" + +#: gui/msginputdialog.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Reply to Bug" +msgstr "Адказаць на памылку" + +#: gui/msginputdialog.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Reply Privately to Bug" +msgstr "Адказаць на памылку прыватна" + +#: gui/msginputdialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "&Recipient:" +msgstr "Атрымальнікі:" + +#: gui/msginputdialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" +msgstr "Звычайны (bugs.kde.org, каардынатару, kde-bugs-dist)" + +#: gui/msginputdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)" +msgstr "Толькі каардынатарам (bugs.kde.org і каардынатар)" + +#: gui/msginputdialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Quiet (bugs.kde.org only)" +msgstr "Сціснута (толькі bugs.kde.org)" + +#: gui/msginputdialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Message" +msgstr "Паведамленне" + +#: gui/msginputdialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Preset Messages" +msgstr "Папярэдне ўсталяваныя паведамленні" + +#: gui/packageselectdialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Select Product" +msgstr "Выбар праграмы" + +#: gui/packageselectdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Recent" +msgstr "Нядаўнія" + +#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Імя" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Base URL" +msgstr "Базавы URL" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Карыстач" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Налады" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Servers" +msgstr "Серверы" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Add Server..." +msgstr "Дадаць сервер..." + +#: gui/preferencesdialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Edit Server..." +msgstr "Змяніць сервер..." + +#: gui/preferencesdialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Delete Server" +msgstr "Выдаліць сервер" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Select Server From List..." +msgstr "Вылучыць сервер з спісу..." + +#: gui/preferencesdialog.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Пашыраныя" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Mail Client" +msgstr "Паштовы кліент" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "&KMail" +msgstr "KMail" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "D&irect" +msgstr "Напроста" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "&Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Show closed bugs" +msgstr "Паказваць зачыненыя памылкі" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Show wishes" +msgstr "Паказваць пажаданні" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Show bugs with number of votes greater than:" +msgstr "Паказваць памылкі з колькасцю галасоў больш:" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Send BCC to myself" +msgstr "Пасылаць сабе ўтоеную копію (BCC)" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:16 +#, fuzzy +msgid "Edit Bugzilla Server" +msgstr "Сервер Bugzilla" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Імя:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "User:" +msgstr "Карыстач:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Bugzilla version:" +msgstr "Версія Bugzilla:" + +#: gui/severityselectdialog.cpp:14 +#, fuzzy +msgid "Select Severity" +msgstr "Выбар статуту" + +#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Product:" +msgstr "Праграма:" + +#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Component:" +msgstr "Кампанент:" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kcachegrind.po new file mode 100644 index 00000000000..47acfde7b68 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kcachegrind.po @@ -0,0 +1,2991 @@ +# translation of kcachegrind.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcachegrind\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-25 01:16+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Актыўны выклік '%1'" + +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" +msgstr "" +"%n выклік '%1'\n" +"%n выкліка '%1'\n" +"%n выклікаў '%1'" + +#: instritem.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Пераход %1 з %2 раз да 0x%3" + +#: instritem.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Пераход %1 раз да 0x%2" + +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "(cycle)" +msgstr "(цыкл)" + +#: tracedata.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Abstract Item" +msgstr "Абстрактны пункт" + +#: tracedata.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Cost Item" +msgstr "Пункт з вялікімі выдаткамі" + +#: tracedata.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Part Source Line" +msgstr "Асобны зыходны радок" + +#: tracedata.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Source Line" +msgstr "Зыходны радок" + +#: tracedata.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Part Line Call" +msgstr "Асобны радковай выклік" + +#: tracedata.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Line Call" +msgstr "Радковай выклік" + +#: tracedata.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Part Jump" +msgstr "Асобны пераход" + +#: tracedata.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Jump" +msgstr "Пераход" + +#: tracedata.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Part Instruction" +msgstr "Асобны аператар" + +#: tracedata.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Instruction" +msgstr "Аператар" + +#: tracedata.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Асобны пераход аператара" + +#: tracedata.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Пераход аператара" + +#: tracedata.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Асобны выклік аператара" + +#: tracedata.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Instruction Call" +msgstr "Выклік аператара" + +#: tracedata.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Part Call" +msgstr "Асобны выклік" + +#: tracedata.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "Выклік" + +#: tracedata.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Part Function" +msgstr "Частка функцыі" + +#: tracedata.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Function Source File" +msgstr "Зыходны файл функцыі" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Функцыя" + +#: tracedata.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Function Cycle" +msgstr "Цыклічная функцыя" + +#: tracedata.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Part Class" +msgstr "Частка класа" + +#: tracedata.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#: tracedata.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Part Source File" +msgstr "Частка зыходнага файла" + +#: tracedata.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Source File" +msgstr "Зыходны файл" + +#: tracedata.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Частка ELF-аб'екта" + +#: tracedata.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "ELF Object" +msgstr "ELF" + +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Profile Part" +msgstr "Частка прафілявання" + +#: tracedata.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Program Trace" +msgstr "Трасіроўка праграмы" + +#: tracedata.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 з %2" + +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 +#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 +#: tracedata.cpp:4242 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "(невядома)" + +#: tracedata.cpp:2587 +#, fuzzy +msgid "(no caller)" +msgstr "(без задзірлівага)" + +#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 +#, fuzzy +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 праз %2" + +#: tracedata.cpp:2603 +#, fuzzy +msgid "(no callee)" +msgstr "(без выкліканага)" + +#: tracedata.cpp:4471 +#, fuzzy +msgid "(not found)" +msgstr "(не знойдзена)" + +#: tracedata.cpp:5021 +#, fuzzy +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Падлік цыклаў функцыі..." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 +#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Імя" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 +#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 +#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cost" +msgstr "Кошт" + +#: partselection.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "Агляд частак прафілявання: бягучая %1" + +#: partselection.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Deselect" +msgstr "Адмяніць вылучэнне" + +#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Вылучыць" + +#: partselection.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Select All Parts" +msgstr "Вылучыць усе часткі" + +#: partselection.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Visible Parts" +msgstr "Бачныя часткі" + +#: partselection.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "Схаваць вылучаныя часткі" + +#: partselection.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Unhide Hidden Parts" +msgstr "Адлюстраваць вылучаныя часткі" + +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 +#, fuzzy +msgid "Go Back" +msgstr "Назад" + +#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Visualization" +msgstr "Адлюстраванне" + +#: partselection.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "Рэжым падзелу" + +#: partselection.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Diagram Mode" +msgstr "Рэжым дыяграмы" + +#: partselection.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Zoom Function" +msgstr "Маштабаванне" + +#: partselection.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "Адлюстраваць прамыя выклікі" + +#: partselection.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "Павелічэнне паказаных узроўняў стэка" + +#: partselection.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Draw Names" +msgstr "Выводзіць імёны" + +#: partselection.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Draw Costs" +msgstr "Выводзіць кошт" + +#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Ignore Proportions" +msgstr "Ігнараваць прапорцыі" + +#: partselection.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Draw Frames" +msgstr "Выводзіць імёны" + +#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 +#, fuzzy +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Дазволіць паварочванне" + +#: partselection.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Hide Info" +msgstr "Схаваць інфармацыю" + +#: partselection.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Show Info" +msgstr "Адлюстраваць інфармацыю" + +#: partselection.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(няма загружанай трасіроўкі)" + +#: costtypeview.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Event Type" +msgstr "Тып падзеі" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 +#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 +#: rc.cpp:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Incl." +msgstr "Інтэгральная адзнака" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 +#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Self" +msgstr "Уласны кошт" + +#: costtypeview.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Short" +msgstr "Каротка" + +#: costtypeview.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + +#: costtypeview.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Cost Types List</b>" +"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " +"the current selected function is for that cost type.</p>" +"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " +"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" +msgstr "" +"<b>Спіс выглядаў кошту</b>" +"<p>Усе даступныя выгляды кошту, а таксама значэнні кожнага выгляду кошту для " +"вылучанай функцыі (з або без кошту выкліканых з яе функцый).</p>" +"<p>Выбар выгляду кошту ўплывае на ўвесь KCachegrind.</p>" + +#: costtypeview.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Set Secondary Event Type" +msgstr "Задаць тып другаснай падзеі" + +#: costtypeview.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Remove Secondary Event Type" +msgstr "Выдаліць тып другаснай падзеі" + +#: costtypeview.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Edit Long Name" +msgstr "Змяніць доўгае імя" + +#: costtypeview.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Edit Short Name" +msgstr "Змяніць кароткае імя" + +#: costtypeview.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Edit Formula" +msgstr "Змяніць формулу" + +#: costtypeview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "New Cost Type ..." +msgstr "Стварыць тып кошту..." + +#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "New%1" +msgstr "New%1" + +#: costtypeview.cpp:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Cost Type %1" +msgstr "Новы тып кошту %1" + +#: sourceitem.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "Пераход %1 з %2 раз да %3" + +#: sourceitem.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "Пераход %1 раз да %2" + +#: costlistitem.cpp:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" +msgstr "" +"(%n прапушчана)\n" +"(%n прапушчана)\n" +"(%n прапушчана)" + +#: traceitemview.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "No description available" +msgstr "Апісанне не даступна" + +#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Parts Overview" +msgstr "Часткі" + +#: toplevel.cpp:288 +msgid "" +"<b>The Parts Overview</b>" +"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " +"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " +"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " +"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " +"constrain all costs shown to these parts only.</p>" +"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " +"split mode: " +"<ul>" +"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " +"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " +"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " +"executable), sized according to the cost spent therein.</li>" +"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " +"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " +"to show the costs of its callees.</li></ul></p>" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Top Cost Call Stack" +msgstr "Стэк выклікаў верхняга кошту" + +#: toplevel.cpp:320 +msgid "" +"<b>The Top Cost Call Stack</b>" +"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " +"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " +"highest cost at the top and to bottom.</p>" +"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls " +"from the function in the line above.</p>" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Flat Profile" +msgstr "Плоскае прафіляванне" + +#: toplevel.cpp:343 +msgid "" +"<b>The Flat Profile</b>" +"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group " +"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " +"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." +"<p>" +"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for " +"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " +"costs less than 1% are hidden on default.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Дампы прафілявання" + +#: toplevel.cpp:367 +msgid "" +"<b>Profile Dumps</b>" +"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " +"all subdirectories of: " +"<ul>" +"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " +"and " +"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> " +"The list is sorted according the the target command profiled in the " +"corresponding dump.</p>" +"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " +"of the dockable: " +"<ul>" +"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options " +"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " +"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in " +"the background. " +"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost " +"summary and properties of the simulated cache. " +"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press " +"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the " +"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> " +"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> " +"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " +"dump.</ul></p>" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "&Duplicate" +msgstr "Кланаванне" + +#: toplevel.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Duplicate Current Layout</b>" +"<p>Make a copy of the current layout.</p>" +msgstr "" +"<b>Кланаванне бягучага размяшчэння</b>" +"<p>Робіць копію бягучага макета</p>" + +#: toplevel.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Remove Current Layout</b>" +"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>" +msgstr "" +"<b>Выдаліць бягучае размяшчэнне</b>" +"<p>Выдаляе бягучы макет і робіць актыўным папярэдні</p>" + +#: toplevel.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "&Go to Next" +msgstr "Перайсці да наступнага" + +#: toplevel.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "Перайсці да наступнага размяшчэння" + +#: toplevel.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "&Go to Previous" +msgstr "Перайсці да папярэдняга" + +#: toplevel.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "Перайсці да папярэдняга размяшчэння" + +#: toplevel.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "&Restore to Default" +msgstr "Аднавіць значэнні" + +#: toplevel.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Restore Layouts to Default" +msgstr "Аднавіць значэнні па змаўчанні" + +#: toplevel.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "&Save as Default" +msgstr "Захаваць як значэнні па змаўчанні" + +#: toplevel.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Save Layouts as Default" +msgstr "Захаваць як значэнні па змаўчанні" + +#: toplevel.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>" +msgstr "<b>Новы</b><p>Адкрыць новае KCachegrind акно.</p>" + +#: toplevel.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "Дадаць..." + +#: toplevel.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Add Profile Data</b>" +"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>" +msgstr "" +"<b>Дадаць дадзеныя прафіляванні</b>" +"<p>Адкрыць дадатковыя дадзеныя прафіляванні ў бягучым акне.</p>" + +#: toplevel.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" +msgstr "" +"<b>Перазагрузіць дадзеныя прафіляванні</b>" +"<p>Гэта таксама загрузіць любыя новаствораныя часткі.</p>" + +#: toplevel.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "&Export Graph" +msgstr "Экспартаваць графік" + +#: toplevel.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Export Call Graph</b>" +"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " +"package.</p>" +msgstr "" +"<b>Экспартаваць графік выклікаў</b>" +"<p>Стварыць файл з пашырэннем .dot для такіх прылад як GraphViz.</p>" + +#: toplevel.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "&Force Dump" +msgstr "Прымусовая выгрузка" + +#: toplevel.cpp:545 +msgid "" +"<b>Force Dump</b>" +"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " +"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " +"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " +"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>" +"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " +"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " +"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " +"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to " +"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " +"for a new dump.</p>" +"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' " +"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> " +"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " +"resizing a window of the program.</p>" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Open Profile Data</b>" +"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>" +msgstr "" +"<b>Адкрыць дадзеныя прафіляванні</b>" +"<p>Гэта адкрые файл дадзеных прафіляванні, з магчымымі складовымі часткамі</p>" + +#: toplevel.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "Паказаць/Схаваць плавальную панэль агляду частак" + +#: toplevel.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Call Stack" +msgstr "Стэк выклікаў" + +#: toplevel.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "Паказаць/Схаваць плавальную панэль стэка выклікаў" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "Прафіляванне функцыі" + +#: toplevel.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "Паказаць/Схаваць плавальную панэль прафілявання функцыі" + +#: toplevel.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "Паказаць/Схаваць плавальную панэль дампаў прафілявання" + +#: toplevel.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Show Relative Costs" +msgstr "Паказаць адносны кошт" + +#: toplevel.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Show Absolute Costs" +msgstr "Паказаць абсалютны кошт" + +#: toplevel.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Show relative instead of absolute costs" +msgstr "Паказаць адносныя наўзамен абсалютнага кошту" + +#: toplevel.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "Percentage Relative to Parent" +msgstr "Адносна вышэйстаячых" + +#: toplevel.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "Паказваць кошты ў адсотках адносна бацькоў" + +#: toplevel.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Show percentage costs relative to parent</b>" +"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " +"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " +"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " +"cost item." +"<ul>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Cost Type</td>" +"<td><b>Parent Cost</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Function Cumulative</td>" +"<td>Total</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Function Self</td>" +"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Call</td>" +"<td>Function Cumulative</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Source Line</td>" +"<td>Function Cumulative</td></tr></table>" +"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +msgstr "" +"<b>Паказваць кошты ў адсотках адносна бацькоў</b>" +"<p>Калі гэта выключана, кошты будуць лічыцца адносна сумарнага значэння частак " +"прафілявання." +"<ul>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Тып кошту</td>" +"<td><b>Бацькоўскі кошт</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Усяго па функцыі</td>" +"<td>Усяго</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Функцыя</td>" +"<td>Група функцыі (*) / Усяго</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Выклік</td>" +"<td>Усяго па функцыі</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Радок</td>" +"<td>Усяго па функцыі</td></tr></table>" +"<p>(*) Толькі калі ўключана групаванне функцый (напрыклад групаванне " +"ELF-аб'ектаў)." + +#: toplevel.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Do Cycle Detection" +msgstr "Вызначаць цыклы" + +#: toplevel.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Skip Cycle Detection" +msgstr "Прапусціць азначэнне цыклаў" + +#: toplevel.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Detect recursive cycles</b>" +"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " +"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " +"cycles (see documentation)." +"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " +"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " +"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " +"switch this off." +msgstr "" +"<b>Вызначаць рэкурсіўныя цыклы</b>" +"<p>Калі гэта выключана, дрэва выклікаў будзе ўтрымоўваць чорныя вобласці ў " +"месцах рэкурсіўных выклікаў. " +"<p>Правільная апрацоўка цыклаў складаецца ў азначэнні іх і згортванні ўсіх " +"функцый цыклу ў віртуальную функцыю. Нажаль, для прыкладанняў з графічным " +"інтэрфейсам гэта прывядзе да вялікіх ілжывых цыклаў, якія робяць аналіз " +"немагчымым." + +#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Go back in function selection history" +msgstr "Перайсці назад па гісторыі вылучэння функцый" + +#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "Go forward in function selection history" +msgstr "Перайсці наперад па гісторыі вылучэння функцый" + +#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Go Up</b>" +"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " +"use that with highest cost.</p>" +msgstr "" +"<b>Наверх</b>" +"<p>Пераход да апошняга вылучанага выкліка ў бягучай функцыі. Калі няма, " +"выкарыстоўваецца старэйшы кошт.</p>" + +#: toplevel.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "&Up" +msgstr "Уверх" + +#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 +#, fuzzy +msgid "Primary Event Type" +msgstr "Першасны тып падзеі" + +#: toplevel.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "Вылучыць галоўны тып падзеі коштаў" + +#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 +#, fuzzy +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "Другасны тып падзеі" + +#: toplevel.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "Вылучыць другасны тып падзеі коштаў, напрыклад у анатацыях" + +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "Grouping" +msgstr "Групаванне" + +#: toplevel.cpp:771 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "" + +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Без групавання)" + +#: toplevel.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Split" +msgstr "Падзяліць" + +#: toplevel.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Show two information panels" +msgstr "Паказаць дзве панэлі" + +#: toplevel.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Падзяліць гарызантальна" + +#: toplevel.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Change Split Orientation when main window is split." +msgstr "Змяніць арыентацыю падзелу, пры падзеленым галоўным акне." + +#: toplevel.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Tip of the &Day..." +msgstr "Рада дня..." + +#: toplevel.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "Show \"Tip of the Day\"" +msgstr "Паказаць \"Рада дня\"" + +#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 +#, fuzzy +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Дадзеныя прафіляванні Callgrind\n" +"*|Усе файлы" + +#: toplevel.cpp:1014 +#, fuzzy +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Вылучыце дадзеныя прафіляванні Callgrind" + +#: toplevel.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "Дадаць дадзеныя прафіляванні Callgrind" + +#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 +#, fuzzy +msgid "(Hidden)" +msgstr "(утоена)" + +#: toplevel.cpp:1626 +#, fuzzy +msgid "Hide" +msgstr "Схаваць" + +#: toplevel.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "Паказаць абсалютны кошт" + +#: toplevel.cpp:1662 +#, fuzzy +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "Паказаць адносны кошт" + +#: toplevel.cpp:1693 +#, fuzzy +msgid "Go Forward" +msgstr "Наперад" + +#: toplevel.cpp:1694 +#, fuzzy +msgid "Go Up" +msgstr "Уверх" + +#: toplevel.cpp:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Layout Count: %1" +msgstr "Колькасць размяшчэнняў: %1" + +#: toplevel.cpp:1933 +#, fuzzy +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "Няма загружаных дадзеных для прафілявання." + +#: toplevel.cpp:1942 +#, fuzzy +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "Усяго %1 Кошт %2" + +#: toplevel.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "No event type selected" +msgstr "Няма вылучаных тыпаў падзей" + +#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 +#, fuzzy +msgid "(No Stack)" +msgstr "(Няма стэка)" + +#: toplevel.cpp:2205 +#, fuzzy +msgid "(No next function)" +msgstr "(Няма наступнай функцыі)" + +#: toplevel.cpp:2241 +#, fuzzy +msgid "(No previous function)" +msgstr "(Няма папярэдняй функцыі)" + +#: toplevel.cpp:2276 +#, fuzzy +msgid "(No Function Up)" +msgstr "(Няма верхняй функцыі)" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "#" +msgstr "#" + +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Cost 2" +msgstr "Кошт 2" + +#: instrview.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Hex" +msgstr "Шаснаццатковы" + +#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Assembler" +msgstr "Асэмблер" + +#: instrview.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Source Position" +msgstr "Пазіцыя ў зыходным кодзе" + +#: instrview.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Annotated Assembler</b>" +"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " +"current selected function together with (self) cost spent while executing an " +"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " +"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " +"number of calls happening, and the call destination.</p>" +"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " +"the 'binutils' package.</p>" +"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " +"call current.</p>" +msgstr "" +"<b>Каментары да асэмблера</b>" +"<p>паказваюць машынны інструкцыі для вылучанай функцыі сумесна са коштам, " +"скарыстанай для выконваемай інструкцыі. If this is a call instruction, lines " +"with details on the call happening are inserted into the source: the cost spent " +"inside of the call, the number of calls happening, and the call destination.</p>" +"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " +"the 'binutils' package.</p>" +"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " +"call current.</p>" + +#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Перайсці да '%1'" + +#: instrview.cpp:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Go to Address %1" +msgstr "Перайсці па адрасе %1" + +#: instrview.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Hex Code" +msgstr "Шестн. код" + +#: instrview.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "Няма інструкцыі ў файле дадзеных прафіляванне." + +#: instrview.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +msgstr "Для Valgrind Calltree Skin, паўторыце з опцыямі" + +#: instrview.cpp:429 +#, fuzzy +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr " --dump-instr=yes" + +#: instrview.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "Для прагляду (умоўных) пераходаў пакажыце таксама" + +#: instrview.cpp:431 +#, fuzzy +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr " --trace-jump=yes" + +#: instrview.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "Памылка пры спробе выканання каманды" + +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "Праверце ці ўсталяваны 'objdump'." + +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "Утыліта не знойдзеная ў пакеце 'binutils' ." + +#: instrview.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "(No Assembler)" +msgstr "(няма асэмблера)" + +#: instrview.cpp:875 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." +msgstr "" + +#: instrview.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "This happens because the code of" +msgstr "Гэта адбылося, таму што код" + +#: instrview.cpp:880 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "" + +#: instrview.cpp:883 +#, fuzzy +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "Вы выкарыстаеце стары файл дадзеных прафіляванні або вышэйзгаданы" + +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "" + +#: instrview.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "Гэта відаць памылка пры выкананні каманды" + +#: instrview.cpp:898 +#, fuzzy +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "Праверка ELF-аб'екта выкарыстоўванага ў камандзе" + +#: callgraphview.cpp:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "Выклікаў з: %1" + +#: callgraphview.cpp:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Выклікаў на: %1" + +#: callgraphview.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "(unknown call)" +msgstr "(невядомы выклік)" + +#: callgraphview.cpp:1425 +msgid "" +"<b>Call Graph around active Function</b>" +"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " +"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " +"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " +"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " +"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " +"the active function was running.</p>" +"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " +"for correct drawing which actually never happened.</p>" +"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " +"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " +"selected function is highlighted." +"<p>" +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:1789 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" +"Увага: выконваецца працяглы графік. \n" +"Скароціце мяжу вузла/межы для павелічэння хуткасці. \n" + +#: callgraphview.cpp:1792 +#, fuzzy +msgid "" +"Layouting stopped.\n" +msgstr "" +"Разметка спыненая.\n" + +#: callgraphview.cpp:1794 +#, fuzzy +msgid "" +"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "" +"Выкліканы графік з %1 вузламі і %2 межамі.\n" + +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:1838 +#, fuzzy +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "Няма выкліканых графікаў для адлюстравання ў актыўным пункце." + +#: callgraphview.cpp:1867 +#, fuzzy +msgid "" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" +msgstr "" +"Няма даступных графаў, таму што бягучая\n" +"каманда не можа быць запушчаная:\n" +"'%1'\n" + +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 +#, fuzzy +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Праверце ці ўсталяваны 'dot' (пакет GraphViz)." + +#: callgraphview.cpp:2199 +#, fuzzy +msgid "" +"Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "" +"Памылка запуску прылады графіка.\n" + +#: callgraphview.cpp:2207 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:2428 +#, fuzzy +msgid "Stop Layouting" +msgstr "Спыніцца ў функцыі" + +#: callgraphview.cpp:2436 +#, fuzzy +msgid "As PostScript" +msgstr "Як PostScript" + +#: callgraphview.cpp:2437 +#, fuzzy +msgid "As Image ..." +msgstr "Як малюначак ..." + +#: callgraphview.cpp:2439 +#, fuzzy +msgid "Export Graph" +msgstr "Экспартаваць графік" + +#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 +#, fuzzy +msgid "Unlimited" +msgstr "Без абмежаванняў" + +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Не" + +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +#, fuzzy +msgid "max. 2" +msgstr "макс. 2" + +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +#, fuzzy +msgid "max. 5" +msgstr "макс. 5" + +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +#, fuzzy +msgid "max. 10" +msgstr "макс. 10" + +#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 +#, fuzzy +msgid "max. 15" +msgstr "макс. 15" + +#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 +#, fuzzy, c-format +msgid "< %1" +msgstr "< %1" + +#: callgraphview.cpp:2490 +#, fuzzy +msgid "No Minimum" +msgstr "Без мінімуму" + +#: callgraphview.cpp:2494 +#, fuzzy, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: callgraphview.cpp:2495 +#, fuzzy, c-format +msgid "20 %" +msgstr "20 % " + +#: callgraphview.cpp:2496 +#, fuzzy, c-format +msgid "10 %" +msgstr "10 %" + +#: callgraphview.cpp:2497 +#, fuzzy, c-format +msgid "5 %" +msgstr "5 %" + +#: callgraphview.cpp:2498 +#, fuzzy, c-format +msgid "3 %" +msgstr "3 %" + +#: callgraphview.cpp:2499 +#, fuzzy, c-format +msgid "2 %" +msgstr "2 %" + +#: callgraphview.cpp:2500 +#, fuzzy, c-format +msgid "1.5 %" +msgstr "1.5 %" + +#: callgraphview.cpp:2501 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 %" +msgstr "1 %" + +#: callgraphview.cpp:2517 +#, fuzzy +msgid "Same as Node" +msgstr "Як і вузел" + +#: callgraphview.cpp:2518 +#, fuzzy, c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "50 % вузла" + +#: callgraphview.cpp:2519 +#, fuzzy, c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "20 % вузла" + +#: callgraphview.cpp:2520 +#, fuzzy, c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "10 % вузла" + +#: callgraphview.cpp:2530 +#, fuzzy +msgid "Caller Depth" +msgstr "Глыбіня задзірлівага" + +#: callgraphview.cpp:2531 +#, fuzzy +msgid "Callee Depth" +msgstr "Глыбіня выкліканага" + +#: callgraphview.cpp:2532 +#, fuzzy +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "Мін. вузел кошту" + +#: callgraphview.cpp:2533 +#, fuzzy +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "Мін. выклік кошту" + +#: callgraphview.cpp:2535 +#, fuzzy +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "Курсоры з прапушчанымі выклікамі" + +#: callgraphview.cpp:2537 +#, fuzzy +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "Унутрацыклічныя выклікі" + +#: callgraphview.cpp:2539 +#, fuzzy +msgid "Cluster Groups" +msgstr "Групы кластараў" + +#: callgraphview.cpp:2544 +#, fuzzy +msgid "Compact" +msgstr "Кампактны" + +#: callgraphview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Звычайны" + +#: callgraphview.cpp:2546 +#, fuzzy +msgid "Tall" +msgstr "Высокі" + +#: callgraphview.cpp:2551 +#, fuzzy +msgid "Top to Down" +msgstr "Зверху ўніз" + +#: callgraphview.cpp:2552 +#, fuzzy +msgid "Left to Right" +msgstr "Злева направа" + +#: callgraphview.cpp:2553 +#, fuzzy +msgid "Circular" +msgstr "Круглы" + +#: callgraphview.cpp:2559 +#, fuzzy +msgid "TopLeft" +msgstr "Верхні левы" + +#: callgraphview.cpp:2560 +#, fuzzy +msgid "TopRight" +msgstr "Верхні правы" + +#: callgraphview.cpp:2561 +#, fuzzy +msgid "BottomLeft" +msgstr "Ніжні левы" + +#: callgraphview.cpp:2562 +#, fuzzy +msgid "BottomRight" +msgstr "Ніжні правы" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Аўта" + +#: callgraphview.cpp:2570 +#, fuzzy +msgid "Graph" +msgstr "Графік" + +#: callgraphview.cpp:2572 +#, fuzzy +msgid "Birds-eye View" +msgstr "Выгляд з вышыні птушынага палёту" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "" +"(%n функцыя прапушчаная)\n" +"(%n функцыі прапушчана)\n" +"(%n функцый прапушчана)" + +#: main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Run <exec> under cachegrind" +msgstr "Выканаеце <exec> у cachegrind" + +#: main.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Адлюстраваць інфармацыю гэтай трасіроўкі" + +#: main.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#: main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "KDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "KDE-інтэрфейс для Cachegrind" + +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "(C) 2002-2005" + +#: main.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Аўтар/суправаджалы" + +#: tabview.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Move to Top" +msgstr "Уверх" + +#: tabview.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Move to Right" +msgstr "Направа" + +#: tabview.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Уніз" + +#: tabview.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "Уніз налева" + +#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 +#, fuzzy +msgid "Bottom Left" +msgstr "Уніз налева" + +#: tabview.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Move Area To" +msgstr "Перамясціць вобласць" + +#: tabview.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Hide This Tab" +msgstr "Схаваць гэтую ўкладку" + +#: tabview.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Hide Area" +msgstr "Схаваць вобласць" + +#: tabview.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden On" +msgstr "Паказаць утоеныя" + +#: tabview.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "(Няма загружаных дадзеных для прафілявання)" + +#: tabview.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Types" +msgstr "Выгляды кошту" + +#: tabview.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Callers" +msgstr "Задзірлівыя непасрэдна" + +#: tabview.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "All Callers" +msgstr "Усё задзірлівыя" + +#: tabview.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Caller Map" +msgstr "Паданне задзірлівых функцый" + +#: tabview.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Зыходны код" + +#: tabview.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Parts" +msgstr "Часткі" + +#: tabview.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Call Graph" +msgstr "Графік выклікаў" + +#: tabview.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Callees" +msgstr "Выкліканыя непасрэдна" + +#: tabview.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "All Callees" +msgstr "Усё выкліканыя" + +#: tabview.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Callee Map" +msgstr "Паданне выкліканых функцый" + +#: tabview.cpp:553 +msgid "" +"<b>Information Tabs</b>" +"<p>This widget shows information for the current selected function in different " +"tabs: " +"<ul>" +"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " +"self costs regarding to these types.</li>" +"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " +"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " +"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" +"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " +"detail.</li>" +"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " +"callers and callees but also indirect ones.</li>" +"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " +"this function.</li>" +"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " +"the source file is available.</li>" +"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " +"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" +"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" +msgstr "" + +#: tabview.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "(No Data loaded)" +msgstr "(няма загружанай інфармацыі)" + +#: tabview.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "(No function selected)" +msgstr "(няма вылучаных функцый)" + +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Зыходны код (невядома)" + +#: sourceview.cpp:89 +msgid "" +"<b>Annotated Source</b>" +"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected " +"function together with (self) cost spent while executing the code of this " +"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " +"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " +"the number of calls happening, and the call destination.</p>" +"<p>Select a inserted call information line to make the destination function " +"current.</p>" +msgstr "" + +#: sourceview.cpp:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Перайсці да радка %1" + +#: sourceview.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "(No Source)" +msgstr "(няма крыніцы)" + +#: sourceview.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "З бягучым вылучаным тыпам не супастаўленая ніякі кошт" + +#: sourceview.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "з любым зыходным радком гэтай функцыі ў файле" + +#: sourceview.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "" +"Такім чынам, не можа быць паказана ніякай крыніцы, забяспечанага каментарамі." + +#: sourceview.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Source ('%1')" +msgstr "Зыходны ('%1')" + +#: sourceview.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- Inline з '%1' ---" + +#: sourceview.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- Inline з невядомага месца ---" + +#: sourceview.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "Няма зыходніка для бягучай функцыі:" + +#: sourceview.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "Не прадстаўлена ніякай адладкавай інфармацыі." + +#: sourceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "Адкампілюйце зыходны код зноўку і выканаеце прафіляванне." + +#: sourceview.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "Функцыя прысутнічае ў ELF-аб'екце:" + +#: sourceview.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "Зыходны файл не знойдзены:" + +#: sourceview.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "Дадаць каталог гэтага файла ў спіс зыходных каталогаў" + +#: sourceview.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "Спіс можна знайсці ў акне налады." + +#: partlistitem.cpp:49 +#, fuzzy +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Струмень %1)" + +#: partlistitem.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "(none)" +msgstr "(не)" + +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "(active)" +msgstr "(актыўны)" + +#: functionselection.cpp:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Go to %1" +msgstr "Перайсці да %1" + +#: functionselection.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Show All Items" +msgstr "Адлюстраваць усе пункты" + +#: functionselection.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "No Grouping" +msgstr "Без групавання" + +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Distance" +msgstr "Адлегласць" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 +#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Called" +msgstr "Выклікаў" + +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Caller" +msgstr "Задзірлівая функцыя" + +#: coverageview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Calling" +msgstr "Утрымоўвае выклікаў іншых функцый" + +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Callee" +msgstr "Выкліканая функцыя" + +#: coverageview.cpp:90 +msgid "" +"<b>List of all Callers</b>" +"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" +"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" +"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" + +#: coverageview.cpp:120 +msgid "" +"<b>List of all Callees</b>" +"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" +"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" +"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "Атрыманне інструкцый" + +#: configuration.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Data Read Access" +msgstr "Чытанне дадзеных" + +#: configuration.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Data Write Access" +msgstr "Запіс дадзеных" + +#: configuration.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "Няправільнае атрыманне інструкцый для L1" + +#: configuration.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "Няправільнае чытанне дадзеных для L1" + +#: configuration.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "Няправільны запіс дадзеных для L1" + +#: configuration.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "Няправільнае атрыманне інструкцый для L2" + +#: configuration.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "Няправільнае чытанне дадзеных для L2" + +#: configuration.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "Няправільны запіс дадзеных для L2" + +#: configuration.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "Дыскрэтныя элементы" + +#: configuration.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "System Time" +msgstr "Сістэмны час" + +#: configuration.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "User Time" +msgstr "Карыстацкі час" + +#: configuration.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "Агульны кошт няправільнага прадказання для L1" + +#: configuration.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "Агульны кошт няправільнага прадказання для L2" + +#: configuration.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "Адзнака цыклаў працэсара" + +#. i18n: file kcachegrindui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "Размяшчэнне" + +#. i18n: file kcachegrindui.rc line 32 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sidebars" +msgstr "Бакавыя панэлі" + +#. i18n: file kcachegrindui.rc line 54 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "State Toolbar" +msgstr "Рэжым" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Truncated when more/longer than:" +msgstr "Абрэзаць калі даўжэй:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "Дакладнасць адсоткавых велічынь:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Symbols in tooltips and context menus" +msgstr "Ідэнтыфікатары ў падказках і кантэкстных меню" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "Максімальная колькасць пунктаў у спісе:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "Колер пункта кошту" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Object:" +msgstr "Аб'ект:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Клас:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Annotations" +msgstr "Анатацыі" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "Кантэкстных радкоў у анатацыях:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source Folders" +msgstr "Зыходныя каталогі" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "Аб'ект / Звязаная база кода" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Дадаць..." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "Мэта" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Target command:" +msgstr "Мэтавая каманда:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Profiler options:" +msgstr "Параметры прафілявання:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Option" +msgstr "Параметр" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Значэнне" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Трасіроўка" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Jumps" +msgstr "Пераходы" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Інструкцыі" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Падзеі" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Full Cache" +msgstr "Поўны кэш" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 +#: rc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Іншае" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 +#: rc.cpp:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Collect" +msgstr "Сабраць" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 +#: rc.cpp:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "At Startup" +msgstr "пры запуску" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "While In" +msgstr "Час скончана" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Прапусціць" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 +#: rc.cpp:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PLT" +msgstr "PLT" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 +#: rc.cpp:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dump Profile" +msgstr "Дамп прафілявання" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 +#: rc.cpp:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Every BBs" +msgstr "Кожны BBs" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On Entering" +msgstr "Пры ўваходзе" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On Leaving" +msgstr "Пры выхадзе" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Zero Events" +msgstr "Пустыя падзеі" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 +#: rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Separate" +msgstr "Падзяліць" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 +#: rc.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Струмені" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recursions" +msgstr "Рэкурсіі" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Call Chain" +msgstr "Ланцужок выклікаў" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "Дадатковыя параметры прафілявання:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 +#: rc.cpp:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run New Profile" +msgstr "Запусціць новае прафіляванне" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 +#: rc.cpp:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 +#: rc.cpp:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dump reason:" +msgstr "Чыннік дампа:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 +#: rc.cpp:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Event summary:" +msgstr "Падрахункі падзеі:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Сума" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 +#: rc.cpp:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Іншае:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 +#: rc.cpp:201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Паказаць" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 +#: rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Compare" +msgstr "Параўнаць" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 +#: rc.cpp:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Рэжым" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 +#: rc.cpp:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Абнаўляць" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 +#: rc.cpp:213 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Every [s]:" +msgstr "Кожныя, з:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 +#: rc.cpp:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Counter" +msgstr "Лічыльнік" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 +#: rc.cpp:222 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dumps Done" +msgstr "Дампы выкананыя" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 +#: rc.cpp:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Is Collecting" +msgstr "Назапашванне" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Executed" +msgstr "Запушчанае" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 +#: rc.cpp:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Basic Blocks" +msgstr "Асноўныя блокі" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "Выклікі" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 +#: rc.cpp:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ir" +msgstr "Інфрачырвоны" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 +#: rc.cpp:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Distinct" +msgstr "Адзначаны" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "ELF аб'ект" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 +#: rc.cpp:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Functions" +msgstr "Функцыі" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 +#: rc.cpp:255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contexts" +msgstr "Кантэксты" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 +#: rc.cpp:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stack trace:" +msgstr "Прагляд стэка" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sync." +msgstr "Сінхранізаваць" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Размяшчэнне" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Пачаць" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Zero" +msgstr "Нуль" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 +#: rc.cpp:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dump" +msgstr "Дамп" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Messages" +msgstr "Паведамленні" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 +#: rc.cpp:291 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Kill Run" +msgstr "Забіць запушчаны" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 +#: rc.cpp:300 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "Фільтр:" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 +#: rc.cpp:306 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(няма адладкі частак)" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stack Selection" +msgstr "выбар стэка" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 +#: rc.cpp:336 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cost2" +msgstr "Кошт2" + +#: treemap.cpp:1281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Тэкст %1" + +#: treemap.cpp:2809 +#, fuzzy +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Рэкурсіўнае дзяленне напалову" + +#: treemap.cpp:2810 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Слупкі" + +#: treemap.cpp:2811 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "Шэрагі" + +#: treemap.cpp:2812 +#, fuzzy +msgid "Always Best" +msgstr "Заўсёды лепшы" + +#: treemap.cpp:2813 +#, fuzzy +msgid "Best" +msgstr "Палепшанае" + +#: treemap.cpp:2814 +#, fuzzy +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Альтэрнатыўны выбар (V)" + +#: treemap.cpp:2815 +#, fuzzy +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Альтэрнатыўны выбар (H)" + +#: treemap.cpp:2872 +#, fuzzy +msgid "Nesting" +msgstr "Укладзенасць" + +#: treemap.cpp:2875 +#, fuzzy +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Толькі дапушчальныя межы" + +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 +#, fuzzy, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Шырыня %1" + +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +#, fuzzy +msgid "Shading" +msgstr "Згортванне ў загаловак" + +#: treemap.cpp:2902 +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "Бачны" + +#: treemap.cpp:2903 +#, fuzzy +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Узяць прастору даччынага" + +#: treemap.cpp:2905 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "Угары злева" + +#: treemap.cpp:2906 +#, fuzzy +msgid "Top Center" +msgstr "Угары пасярэдзіне" + +#: treemap.cpp:2907 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "Угары справа" + +#: treemap.cpp:2909 +#, fuzzy +msgid "Bottom Center" +msgstr "Унізе пасярэдзіне" + +#: treemap.cpp:2910 +#, fuzzy +msgid "Bottom Right" +msgstr "Унізе справа" + +#: treemap.cpp:2987 +#, fuzzy +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Без %1 мяжы" + +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +#, fuzzy +msgid "No Area Limit" +msgstr "Абмежаванне па вобласці адключана" + +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +#, fuzzy +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Вобласць '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"%n пт\n" +"%n пт\n" +"%n пт" + +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +#, fuzzy +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Мяжа падвойнага пляца (на %1)" + +#: treemap.cpp:3073 +#, fuzzy +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Ліміт дзялення пляца напалову (на %1)" + +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +#, fuzzy +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Абмежаванне на глыбіню адключана" + +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +#, fuzzy +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Глыбіня '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Глыбіня %1" + +#: treemap.cpp:3122 +#, fuzzy +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Памяншэнне (на %1)" + +#: treemap.cpp:3124 +#, fuzzy +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Павелічэнне (на %1)" + +#: callmapview.cpp:98 +msgid "" +"<b>Caller Map</b>" +"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).</p>" +msgstr "" + +#: callmapview.cpp:105 +msgid "" +"<b>Call Map</b>" +"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).</p>" +msgstr "" + +#: callmapview.cpp:113 +msgid "" +"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" +"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " +"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" +"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" +msgstr "" + +#: callmapview.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Go To" +msgstr "Перайсці" + +#: callmapview.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Спыніцца на глыбіні" + +#: callmapview.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Depth 10" +msgstr "Глыбіня 10" + +#: callmapview.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Depth 15" +msgstr "Глыбіня 15" + +#: callmapview.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Depth 20" +msgstr "Глыбіня 20" + +#: callmapview.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Памяншэнне глыбіні (на %1)" + +#: callmapview.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Павелічэнне глыбіні (на %1)" + +#: callmapview.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Stop at Function" +msgstr "Спыніцца ў функцыі" + +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "" + +#: callmapview.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Stop at Area" +msgstr "Спыніцца ў вобласці" + +#: callmapview.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 пт" + +#: callmapview.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 пт" + +#: callmapview.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 пт" + +#: callmapview.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 пт" + +#: callmapview.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Ліміт паловы пляца (на %1)" + +#: callmapview.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Visualisation" +msgstr "Візуалізацыя" + +#: callmapview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Split Direction" +msgstr "Кірунак падзелу" + +#: callmapview.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Прапусціць некарэктную мяжу" + +#: callmapview.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Border Width" +msgstr "Шырыня мяжы" + +#: callmapview.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Border 0" +msgstr "Мяжа 0" + +#: callmapview.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Border 1" +msgstr "Мяжа 1" + +#: callmapview.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Border 2" +msgstr "Мяжа 2" + +#: callmapview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Border 3" +msgstr "Мяжа 3" + +#: callmapview.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Намаляваць імёны ідэнтыфікатараў" + +#: callmapview.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Draw Cost" +msgstr "Графік кошту" + +#: callmapview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Draw Location" +msgstr "Намаляваць шлях" + +#: callmapview.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Draw Calls" +msgstr "Намаляваць выклікі" + +#: callmapview.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Карта выклікаў: Бягучая '%1'" + +#: callmapview.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "(no function)" +msgstr "(няма функцыі)" + +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "(no call)" +msgstr "(няма выкліка)" + +#: cachegrindloader.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "" +"Імпарт фільтра для Cachegrind/Callgrind згенераванага файла дадзеных " +"прафіляванні" + +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Загрузка %1" + +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Колькасць" + +#: callview.cpp:85 +msgid "" +"<b>List of direct Callers</b>" +"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.</p>" +"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" + +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"<b>List of direct Callees</b>" +"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" + +#: costtypeitem.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Unknown Type" +msgstr "Невядомы тып" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:12 +msgid "" +"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:44 +msgid "" +"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"<p>...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?</p>\n" +"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:75 +msgid "" +"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" +"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" +"<p>Examples:</p>\n" +"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" +"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:102 +msgid "" +"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?</p>\n" +"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:111 +msgid "" +"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" +"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).</p>\n" +msgstr "" + +#: configdlg.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Source Files" +msgstr "Зыходныя файлы" + +#: configdlg.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "C++ Classes" +msgstr "Класы C++" + +#: configdlg.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Функцыя (без групавання)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "(always)" +msgstr "(заўсёды)" + +#: configdlg.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "Налада KCachegrind" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" + +#: configdlg.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Вылучыце зыходны каталог" + +#: partgraph.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Частка прафілявання %1" + +#: partgraph.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "(no trace)" +msgstr "(няма трасіроўкі)" + +#: partgraph.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "(no part)" +msgstr "(няма часткі)" + +#: partview.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Каментар" + +#: partview.cpp:73 +msgid "" +"<b>Trace Part List</b>" +"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " +"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " +"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" +"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " +"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " +"part.</p>" +"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " +"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " +"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" +"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " +"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " +"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.</p>" +"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" +msgstr "" + +#: partview.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Select '%1'" +msgstr "Вылучыць '%1'" + +#: partview.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Hide '%1'" +msgstr "Схаваць '%1'" + +#: partview.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Hide Selected" +msgstr "Схаваць вылучанае" + +#: partview.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "Адлюстраваць усё" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_cpp.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_cpp.po new file mode 100644 index 00000000000..40592fdd950 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_cpp.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of kfile_cpp.po to Belarusian (Official Spelling) +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +# Dzimitryj Turaviec <dimitriy.t@tut.by>, 2007. +# Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_cpp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-22 19:53+0300\n" +"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n" +"Language-Team: Belarusian (Official Spelling) <i18n@mova.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +# +#: kfile_cpp.cpp:48 +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +# +#: kfile_cpp.cpp:51 +msgid "Lines" +msgstr "Радкоў" + +# +#: kfile_cpp.cpp:53 +msgid "Code" +msgstr "Радкоў кода" + +#: kfile_cpp.cpp:55 +msgid "Comment" +msgstr "Радкоў каментараў" + +#: kfile_cpp.cpp:57 +msgid "Blank" +msgstr "Пустых радкоў" + +# +#: kfile_cpp.cpp:59 +msgid "Strings" +msgstr "Радковых пераменных" + +# +#: kfile_cpp.cpp:61 +msgid "i18n Strings" +msgstr "Радковых пераменных i18n" + +# +#: kfile_cpp.cpp:63 +msgid "Included Files" +msgstr "Уключаных файлаў" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_diff.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_diff.po new file mode 100644 index 00000000000..0a9432b7f08 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_diff.po @@ -0,0 +1,119 @@ +# translation of kfile_diff.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +# Dzimitryj Turaviec <dimitriy.t@tut.by>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_diff\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-04 13:31+0200\n" +"Last-Translator: Dzimitryj Turaviec <dimitriy.t@tut.by>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +# +#: kfile_diff.cpp:56 +msgid "General" +msgstr "Агульнае" + +# +#: kfile_diff.cpp:58 +msgid "First File" +msgstr "Першы файл" + +# +#: kfile_diff.cpp:59 +msgid "Format" +msgstr "Фармат" + +# +#: kfile_diff.cpp:60 +msgid "Diff Program" +msgstr "Праграма выліку адрозненняў" + +# +#: kfile_diff.cpp:61 +msgid "Hunks" +msgstr "Фрагментаў" + +# +#: kfile_diff.cpp:62 +msgid "Statistics" +msgstr "Статыстыка" + +# +#: kfile_diff.cpp:63 +msgid "Insertions" +msgstr "Уставак" + +# +#: kfile_diff.cpp:64 +msgid "Changes" +msgstr "Змен" + +#: kfile_diff.cpp:65 +msgid "Deletions" +msgstr "Выдаленняў" + +# +#: kfile_diff.cpp:280 +msgid "Context" +msgstr "Кантэкст" + +# +#: kfile_diff.cpp:283 +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#: kfile_diff.cpp:286 +msgid "Normal" +msgstr "Звычайны" + +# +#: kfile_diff.cpp:289 +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#: kfile_diff.cpp:292 +msgid "Unified" +msgstr "Адзіны" + +# +#: kfile_diff.cpp:295 +msgid "Not Available (file empty)" +msgstr "Недаступна (пусты файл)" + +# +#: kfile_diff.cpp:298 kfile_diff.cpp:328 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядома" + +#: kfile_diff.cpp:301 +msgid "Side by Side" +msgstr "Побач" + +# +#: kfile_diff.cpp:313 +msgid "CVSDiff" +msgstr "CVSDiff" + +# +#: kfile_diff.cpp:316 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +# +#: kfile_diff.cpp:319 +msgid "Diff3" +msgstr "Diff3" + +#: kfile_diff.cpp:322 +msgid "Perforce" +msgstr "Па неабходнасці" + +#: kfile_diff.cpp:325 +msgid "SubVersion" +msgstr "Субверсія" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_po.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_po.po new file mode 100644 index 00000000000..ee989b33c01 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_po.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of kfile_po.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +# Dzimitryj Turaviec <dimitriy.t@tut.by>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_po\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-04 13:32+0200\n" +"Last-Translator: Dzimitryj Turaviec <dimitriy.t@tut.by>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +# +#: kfile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Звесткі аб каталогу паведамленняў" + +# +#: kfile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Усяго паведамленняў" + +# +#: kfile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Чарнавых паведамленняў" + +# +#: kfile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Неперакладзеных паведамленняў" + +# +#: kfile_po.cpp:56 +msgid "Last Translator" +msgstr "Апошні перакладчык" + +# +#: kfile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Каманда перакладу" + +# +#: kfile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Рэвізія" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_ts.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_ts.po new file mode 100644 index 00000000000..314ed1f85af --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_ts.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of kfile_ts.po to Belarusian +# +# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006. +# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ts\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-20 15:57+0300\n" +"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"\n" + +#: kfile_ts.cpp:43 +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +#: kfile_ts.cpp:46 +msgid "Messages" +msgstr "Паведамленні" + +#: kfile_ts.cpp:48 +msgid "Translated" +msgstr "Перакладзеныя" + +#: kfile_ts.cpp:50 +msgid "Untranslated" +msgstr "Не перакладзеныя" + +#: kfile_ts.cpp:52 +msgid "Obsolete" +msgstr "Састарэлыя" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kio_svn.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kio_svn.po new file mode 100644 index 00000000000..01150266514 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kio_svn.po @@ -0,0 +1,208 @@ +# translation of kio_svn.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +# Dzimitryj Turaviec <dimitriy.t@tut.by>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_svn\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-07 19:08+0200\n" +"Last-Translator: Dzimitryj Turaviec <dimitriy.t@tut.by>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +# +#: svn.cpp:235 +msgid "Looking for %1..." +msgstr "Пошук %1..." + +# +#: svn.cpp:1088 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "Няма чаго ўносіць у сховішча." + +# +#: svn.cpp:1090 +#, c-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "Занесеная ў сховішча рэвізія %1." + +#: svn.cpp:1352 +#, fuzzy, c-format +msgid "A (bin) %1" +msgstr "Д (bin) %1" + +#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "A %1" +msgstr "Д %1" + +#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382 +#, fuzzy, c-format +msgid "D %1" +msgstr "У %1" + +# +#: svn.cpp:1363 +#, c-format +msgid "Restored %1." +msgstr "Адноўлены %1." + +# +#: svn.cpp:1366 +#, c-format +msgid "Reverted %1." +msgstr "Вернутая старая версія %1." + +#: svn.cpp:1369 +msgid "" +"Failed to revert %1.\n" +"Try updating instead." +msgstr "" +"Памылка пры вяртанні да старой версіі %1.\n" +"Паспрабуйце замест гэтага аднавіць рэсурс." + +# +#: svn.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Resolved conflicted state of %1." +msgstr "Вырашаны канфлікт для %1." + +#: svn.cpp:1376 +#, c-format +msgid "Skipped missing target %1." +msgstr "Прапушчана адсутная мэта %1." + +# +#: svn.cpp:1378 +#, c-format +msgid "Skipped %1." +msgstr "Прапушчана %1." + +# +#: svn.cpp:1431 +#, c-format +msgid "Exported external at revision %1." +msgstr "Экспартаваны знешні рэсурс з рэвізіяй %1." + +# +#: svn.cpp:1433 +#, c-format +msgid "Exported revision %1." +msgstr "Экспартаваная рэвізія %1." + +# +#: svn.cpp:1436 +#, c-format +msgid "Checked out external at revision %1." +msgstr "Атрыманы знешні рэсурс: рэвізія %1." + +# +#: svn.cpp:1438 +#, c-format +msgid "Checked out revision %1." +msgstr "Атрыманая рэвізія %1." + +# +#: svn.cpp:1442 +#, c-format +msgid "Updated external to revision %1." +msgstr "Адноўлены знешні рэсурс да рэвізіі %1." + +#: svn.cpp:1444 +#, c-format +msgid "Updated to revision %1." +msgstr "Адноўлена да рэвізіі %1." + +#: svn.cpp:1447 +#, c-format +msgid "External at revision %1." +msgstr "Знешні рэсурс, рэвізія %1." + +# +#: svn.cpp:1449 +#, c-format +msgid "At revision %1." +msgstr "Бягучая рэвізія: %1." + +# +#: svn.cpp:1455 +msgid "External export complete." +msgstr "Экспарт знешніх рэсурсаў завершаны." + +#: svn.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Export complete." +msgstr "Экспарт завершаны." + +# +#: svn.cpp:1460 +msgid "External checkout complete." +msgstr "Атрыманне знешніх рэсурсаў паспяхова завершана." + +#: svn.cpp:1462 +msgid "Checkout complete." +msgstr "Атрыманне рэсурсаў паспяхова завершана." + +#: svn.cpp:1465 +msgid "External update complete." +msgstr "Аднаўленне знешніх рэсурсаў выканана паспяхова." + +#: svn.cpp:1467 +msgid "Update complete." +msgstr "Аднаўленне выканана паспяхова." + +# +#: svn.cpp:1477 +#, c-format +msgid "Fetching external item into %1." +msgstr "Атрыманне інфармацыі аб знешнім элеменце %1." + +# +#: svn.cpp:1481 +#, c-format +msgid "Status against revision: %1." +msgstr "Стан па рэвізіі: %1." + +# +#: svn.cpp:1484 +#, c-format +msgid "Performing status on external item at %1." +msgstr "Азначэнне стана для знешняга рэсурсу %1." + +#: svn.cpp:1487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending %1" +msgstr "Адпраўка %1" + +# +#: svn.cpp:1491 +#, c-format +msgid "Adding (bin) %1." +msgstr "Даданне (дваічн.) %1." + +# +#: svn.cpp:1493 +#, c-format +msgid "Adding %1." +msgstr "Даданне %1." + +# +#: svn.cpp:1497 +#, c-format +msgid "Deleting %1." +msgstr "Выдаленне %1." + +# +#: svn.cpp:1500 +#, c-format +msgid "Replacing %1." +msgstr "Замена %1." + +# +#: svn.cpp:1505 +msgid "Transmitting file data " +msgstr "Перадача дадзеных файлаў " diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po new file mode 100644 index 00000000000..0de7e8db286 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po @@ -0,0 +1,1155 @@ +# translation of kompare.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kompare\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-25 01:17+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "View Settings" +msgstr "Налады выгляду" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Diff" +msgstr "Адрозненні" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Diff Settings" +msgstr "Налады адрозненняў" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Save &All" +msgstr "Захаваць усё" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Захаваць адрозненні ў файл .diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Памяняць месцамі крыніца і прызначэнне" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "Паказаць статыстыку" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt>Немагчыма загрузіць спасылку <b>%1</b>.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt>Немагчыма адкрыць <b>%1</b>.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Diff Options" +msgstr "Параметры Diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Файлы адрозненняў (*.diff *.dif *.patch)" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Save .diff" +msgstr "Захаваць .diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл ужо існуе. Замяніць яго?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "File Exists" +msgstr "Файл ужо існуе" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Замяніць" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Не замяняць" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Running diff..." +msgstr "Запушчаны diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Апрацоўваецца выснова diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Параўноўваюцца файл %1 з файлам %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Параўноўваюцца файлы ў %1 з файламі ў %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Прагляд высновы diff з %1" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Змешванне высновы diff з файла %1 у файл %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "Змешванне высновы diff з файла %1 у тэчку %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"Файл прызначэння быў зменены.\n" +"Вы жадаеце яго захаваць?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Save Changes?" +msgstr "Захаваць змены?" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Аб'яднаны" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Кантэкст" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Звычайны" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Невядомы" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +msgstr "" +"Няма файла diff або параўнанне выраблена не па двух файлам. Статыстыка " +"недаступная." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Статыстыка адрозненняў" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Статыстыка:\n" +"\n" +"Стары файл: %1\n" +"Новы файл: %2\n" +"\n" +"Фармат: %3\n" +"Колькасць не змененых: %4\n" +"Колькасць адрозненняў: %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Статыстыка:\n" +"\n" +"Колькасць файлаў у файле адрозненняў: %1\n" +"Фармат: %2\n" +"\n" +"Бягучы стары файл: %3\n" +"Бягучы новы файл: %4\n" +"\n" +"Колькасць не змененых: %5\n" +"Колькасць адрозненняў: %6" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Колеры" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Removed color:" +msgstr "Колер выдаленага радка:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Changed color:" +msgstr "Колер змененага радка:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Added color:" +msgstr "Колер дададзенага радка:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Applied color:" +msgstr "Колер зробленых змен:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Кола мышы" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Number of lines:" +msgstr "Колькасць радкоў:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Ператварэнне знакаў <b>табуляцыі</b> у знакі <b>прабел</b>." + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Колькасць прабелаў, у якія перакладаць знак <b>табуляцыі</b>:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "A&ppearance" +msgstr "Паданне:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Text Font" +msgstr "Шрыфт тэксту" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Шрыфт:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Diff Program" +msgstr "Праграма diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " +"program does not support all the options that the GNU version does. This way " +"you can select that version." +msgstr "" +"Вы можаце вылучыць подграмму diff тут. На сістэмах Solaris стандартная праграма " +"diff не падтрымлівае ўсе ключы версіі GNU. Так вы можаце вылучыць патрэбную " +"версію праграмы." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "&Diff" +msgstr "Diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Output Format" +msgstr "Фармат высновы" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " +"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this " +"format the best so use it for sending patches." +msgstr "" +"Вылучыце фармат высновы, генеруемы diff. Найболей часта выкарыстоўваным " +"з'яўляецца Unified, т.к. ён лёгкі для чытання. Калі ласка, выкарыстайце " +"менавіта яго для латак, якія вы адпраўляеце распрацоўнікам KDE." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Lines of Context" +msgstr "Радкі кантэксту" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Колькасць радкоў кантэксту:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " +"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " +"unnecessarily." +msgstr "" +"Колькасць радкоў, якія стаяць побач з змененай. Звычайна гэта 2 або 3." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "&Format" +msgstr "Фармат" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "&Look for smaller changes" +msgstr "Шукаць найменшыя змены" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "This corresponds to the -d diff option." +msgstr "Адказвае ключу -d." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "O&ptimize for large files" +msgstr "Аптымізацыя для вялікіх файлаў" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "This corresponds to the -H diff option." +msgstr "Адказвае ключу -H." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "&Ignore changes in case" +msgstr "Ігнараваць змены ў рэгістры знакаў" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "This corresponds to the -i diff option." +msgstr "Адказвае ключу -i." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Ignore regexp:" +msgstr "Ігнараваць радкі па рэгулярным выразе:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "This option corresponds to the -I diff option." +msgstr "Адказвае ключу -l." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "" +"Add the regular expression here that you want to use\n" +"to ignore lines that match it." +msgstr "Дадайце рэгулярны выраз для ігнаруемых радкоў тут." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "Змяніць..." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "" +"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" +"you can graphically create regular expressions." +msgstr "Адкрыць рэдактар рэгулярных выразаў." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Whitespace" +msgstr "Прабелы" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "У выснове прабелы замест знакаў табуляцыі" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Адказвае ключу -t." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "Ігнараваць дададзеныя або выдаленыя пустыя радкі" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Адказвае ключу -B." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ігнараваць змену колькасці прабелаў" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Адказвае ключу -b." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "Ігнараваць пробельное прастора" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Адказвае ключу -w." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Ігнараваць змены па замене табуляцыі прабеламі" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Адказвае ключу -E." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "O&ptions" +msgstr "Параметры" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Шаблон імя для выключэння" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " +"or select entries from the list." +msgstr "" +"Калі гэта ўключана, вы зможаце ўвесці маску файла ў тэкставым полі справа або " +"вылучыць адно з значэнняў з спісу." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " +"the list." +msgstr "Тут вы можаце ўвесці маску файла, або вылучыць наканаваныя значэнні." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "Файл з імёнамі файлаў для выключэння" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "" +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." +msgstr "" +"Калі гэта ўключана, вы зможаце ўвесці імя файла ў выпадальным спісе справа." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " +"comparison of the folders." +msgstr "" +"Тут вы можаце ўвесці шлях да файла, які змяшчае маскі файлаў, якія трэба " +"ігнараваць пры параўнанні тэчак." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "" +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " +"the dialog to the left of this button." +msgstr "" +"Файлы, якія вы вылучыце ў які з'явіўся дыялогу, будуць бачныя ў спісе злева." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "&Exclude" +msgstr "Выключыць" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Encoding" +msgstr "Кадыроўка" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Files" +msgstr "Файлы" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: main.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +msgstr "" +"Праграма для прагляду адрозненняў паміж файламі і стварэнні файла diff." + +#: main.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Параўнанне \"Спасылкі1\" з \"Спасылкай2\"" + +#: main.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"Адкрыць URL1, лічачы,што гэта выснова diff. URL1 таксама можа быць '-'. Гэта " +"можна выкарыстаць, напрыклад, так: cvs diff | kompare -o -. Kompare праверыць, " +"ці існуе арыгінальны файл, а затым змяшае з высновай diff і пакажа вынік. Ключ " +"-n адмяняе праверку." + +#: main.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Змяшаць URL2 і URL1, URL2 павінен быць высновай diff, а URL1 - (арыгінальны) " +"файл або тэчка." + +#: main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Адключае праверку аўтаматычнага пошуку арыгінальнага файла(ов) пры выкарыстанні " +"'-' у якасці крыніцы з опцыяй -o." + +#: main.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Паказаць кадыроўку. Па змаўчанні будзе выкарыстоўвацца кадыроўка лакалі." + +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "" +"(c) 2001-2004, Джон Файербаух (John Firebaugh) і Отто Брюггеман (Otto " +"Bruggeman)" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "Аўтар" + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Значкі" + +#: main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Шмат добрых рад" + +#: main.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Прагляд адрозненняў у Cervisia" + +#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Параўнанне файлаў або тэчак" + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Крыніца" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Прызначэнне" + +#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Compare" +msgstr "Параўнаць" + +#: main.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Параўнаць файлы або тэчку" + +#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " +msgstr "" +"Калі вы паказалі файлы або тэчкі ў палях гэтага дыялогу, гэтая кнопка стане " +"даступная і націск на яе пачне параўнанне паказаных файлаў або тэчак." + +#: kompareurldialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Тут можна ўвесці файла для параўнання" + +#: kompareurldialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Тут можна наладзіць параметры параўнання" + +#: kompareurldialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Тут можна наладзіць візуальныя параметры" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Source Folder" +msgstr "Тэчка-крыніца" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Destination Folder" +msgstr "Тэчка-прызначэнне" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Source File" +msgstr "Зыходны файл" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Destination File" +msgstr "Файл прызначэння" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Source Line" +msgstr "Зыходны радок" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Destination Line" +msgstr "Радок прызначэння" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "Адрозненне" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"Ужыта: Змены %n радкі скасаваныя\n" +"Ужыта: Змены %n радкоў скасаваныя\n" +"Ужыта: Змены %n радкоў скасаваныя" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"Змененая %n радок\n" +"Зменена %n радкі\n" +"Зменена %n радкоў" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Ужыта: Устаўка %n радкі скасаваная\n" +"Ужыта: Устаўка %n радкоў скасаваная\n" +"Ужыта: Устаўка %n радкоў скасаваная" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"Устаўленая %n радок\n" +"Устаўлена %n радкі\n" +"Устаўлена %n радкоў" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"Ужыта: Выдаленне %n радкі скасавана\n" +"Ужыта: Выдаленне %n радкоў скасавана\n" +"Ужыта: Выдаленне %n радкоў скасавана" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"Выдаленая %n радок\n" +"Выдаленае %n радкі\n" +"Выдаленае %n радкоў" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "Адрозненне" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Запусціць Diff у" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Камандны радок" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir diff -udHprNa -- <крыніца> <прызначэнне>" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Пошук найменшых змен" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Аптымізацыя для вялікіх файлаў" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ігнараваць змены ў рэгістры літар" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Замяніць табуляцыю прабеламі" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ігнараваць дададзеныя і выдаленыя пустыя радкі" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ігнараваць змены прабелаў" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Паказваць імёны функцый" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Параўнаць тэчкі рэкурсіўна" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Лічыць новыя файлы як пустыя" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Фармат" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Побач сябар з сябрам" + +#: kompare_shell.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Не атрымоўваецца знайсці кампанент KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Не атрымоўваецца загрузіць кампанент KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Не атрымоўваецца знайсці кампанент KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Не атрымоўваецца загрузіць кампанент KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "&Open Diff..." +msgstr "Адкрыць Diff..." + +#: kompare_shell.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "&Compare Files..." +msgstr "Параўнаць файлы..." + +#: kompare_shell.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "Зліць спасылку з Diff" + +#: kompare_shell.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Паказаць у выглядзе тэксту" + +#: kompare_shell.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Схаваць прагляд тэксту" + +#: kompare_shell.cpp:256 +#, fuzzy +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 з 0 адрозненняў " + +#: kompare_shell.cpp:257 +#, fuzzy +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 з 0 файлаў " + +#: kompare_shell.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr "" +" %1 з %n файла \n" +" %1 з %n файлаў \n" +" %1 з %n файлаў " + +#: kompare_shell.cpp:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr "" +" %n файл \n" +" %n файла \n" +" %n файлаў " + +#: kompare_shell.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +" %1 з %n адрозненні, %2 ужыта \n" +" %1 з %n адрозненняў, %2 ужыта \n" +" %1 з %n адрозненняў, %2 ужыта " + +#: kompare_shell.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " +msgstr "" +" %n адрозненне \n" +" %n адрозненні \n" +" %n адрозненняў " + +#: kompare_shell.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Зліць файл/тэчку з высновай diff" + +#: kompare_shell.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "File/Folder" +msgstr "Файл/тэчка" + +#: kompare_shell.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Diff Output" +msgstr "Выснова Diff" + +#: kompare_shell.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Blend" +msgstr "Зліць" + +#: kompare_shell.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Зліць гэты файл або тэчку з высновай diff" + +#: kompare_shell.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Калі вы паказалі імя файла або тэчкі і файл, у якім утрымоўваецца выснова diff, " +"у гэтым дыялогу, гэтая кнопка стане даступная і націск на яе адкрые галоўнае " +"акно Kompare, дзе выснова паказанага файла або файлаў з тэчкі змяшаецца з " +"высновай diff так, што вы зможаце \"ужыць\" адрозненні да файлаў." + +#: kompare_shell.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Параўнаць файлы або тэчкі" + +#: kompare_shell.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Text View" +msgstr "Прагляд тэксту" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "&Apply Difference" +msgstr "Ужыць адрозненні" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "Адмяніць адрозненні" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "App&ly All" +msgstr "Ужыць усё" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "&Unapply All" +msgstr "Адмяніць усё" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "P&revious File" +msgstr "Папярэдні файл" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "N&ext File" +msgstr "Наступны файл" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "&Previous Difference" +msgstr "Папярэдняе адрозненне" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "&Next Difference" +msgstr "Наступнае адрозненне" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" +", is not a valid diff file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Няма макетаў або адрозненняў. Файл <b>%1</b> не з'яўляецца файлам фармату " +"diff.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Паўсталі праблемы падчас ужывання diff <b>%1</b> да файла <b>%2</b>.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" +".</qt>" +msgstr "" +"<qt>Паўсталі праблемы падчас ужывання diff <b>%1</b> да тэчкі <b>%2</b>.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Не атрымоўваецца адкрыць часовы файл." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не атрымоўваецца запісаць у часовы файл <b>%1</b>, выдаляемы яго.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не атрымалася стварыць канчатковую тэчку <b>%1</b>.\n" +"Файл не захаваны.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" +". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" +". You can manually copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не атрымоўваецца загрузіць часовы файл у кропку прызначэння <b>%1</b>" +". Часовы файл усё яшчэ даступны пад імем <b>%2</b>. Вы можаце ўручную " +"скапіяваць яго ў патрэбнае месца.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Не атрымоўваецца апрацаваць выснову diff." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "The files are identical." +msgstr "Усе файлы ідэнтычныя." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Не атрымоўваецца запісаць у часовы файл." diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po new file mode 100644 index 00000000000..d6d50f3c1b3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kres_bugzilla.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-25 05:37+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcalresourceconfig.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: kcalresourceconfig.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Product:" +msgstr "Прадукт:" + +#: kcalresourceconfig.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Component:" +msgstr "Кампанент:" + +#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Product" +msgstr "Прадукт" + +#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Component" +msgstr "Кампанент" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po new file mode 100644 index 00000000000..ab20c575d2d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of kstartperf.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstartperf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-25 05:38+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kstartperf.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Specifies the command to run" +msgstr "Паказаць каманду для запуску" + +#: kstartperf.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "KStartPerf" +msgstr "Секундамер запуску" + +#: kstartperf.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Measures start up time of a KDE application" +msgstr "Вымярае час запуску прыкладання KDE" + +#: kstartperf.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Maintainer" +msgstr "Падтрымка" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..d232d59f327 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# translation of kuiviewer.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuiviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-25 05:39+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: kuiviewer.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Unable to locate Kuiviewer kpart." +msgstr "Не атрымоўваецца знайсці кампанент Kuiviewer." + +#: kuiviewer.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "*.ui *.UI|User Interface Files" +msgstr "*.ui *.UI|Файлы інтэрфейсу карыстача" + +#. i18n: file kuiviewer_part.rc line 14 +#: kuiviewer_part.cpp:73 rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Стыль" + +#: kuiviewer_part.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Set the current style to view." +msgstr "Усталёўка бягучага стылю для прагляду." + +#: kuiviewer_part.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "KUIViewerPart" +msgstr "KUIViewerPart" + +#: kuiviewer_part.cpp:120 main.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Displays Designer's UI files" +msgstr "Паказвае UI файлы праграмы Designer." + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Document to open" +msgstr "Дакумент для адкрыцця" + +#: main.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Save screenshot to file and exit" +msgstr "Захаваць здымак экрана і выйсці" + +#: main.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Screenshot width" +msgstr "Шырыня здымка" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Screenshot height" +msgstr "Вышыня здымка" + +#: main.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "KUIViewer" +msgstr "KUIViewer" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po new file mode 100644 index 00000000000..b4a378d1f7b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of spy.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: spy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-25 05:41+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: receiversview.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Object" +msgstr "Аб'ект" + +#: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Тып" + +#: receiversview.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Member Name" +msgstr "Імя чальца" + +#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Імя" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Value" +msgstr "Значэнне" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: main.cpp:25 main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Spy" +msgstr "Назіральнік" + +#: spy.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Signals && Slots" +msgstr "Сігналы і слоты" + +#: spy.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Receivers" +msgstr "Атрымальнікі" + +#: spy.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Class Info" +msgstr "Звесткі аб класе" + +#: propsview.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Access" +msgstr "Доступ" + +#: propsview.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Designable" +msgstr "Праектаваны" + +#: propsview.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Type Flags" +msgstr "Сцягі" + +#: sigslotview.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Signals/Slots" +msgstr "Сігналы/слоты" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po new file mode 100644 index 00000000000..59dcf670863 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -0,0 +1,4601 @@ +# translation of umbrello.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: umbrello\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-29 06:32+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: worktoolbar.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Object" +msgstr "Аб'ект" + +#: worktoolbar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Сінхроннае паведамленне" + +#: worktoolbar.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Асінхроннае паведамленне" + +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Association" +msgstr "Асацыяцыя" + +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Containment" +msgstr "Ёмістасць" + +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Anchor" +msgstr "Спасылка" + +#: worktoolbar.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "Надпіс" + +#: worktoolbar.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "Нататка" + +#: worktoolbar.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Box" +msgstr "Блок" + +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Actor" +msgstr "Дзеючы твар" + +#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Dependency" +msgstr "Залежнасць" + +#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Aggregation" +msgstr "Агрэгаванне" + +#: worktoolbar.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Relationship" +msgstr "Дачыненне" + +#: worktoolbar.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Directional Association" +msgstr "Прамая асацыяцыя" + +#: worktoolbar.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "Рэалізуе (абагульненне і рэалізацыя)" + +#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Composition" +msgstr "Кампазіцыя" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Use Case" +msgstr "Прэцэдэнт" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Initial State" +msgstr "Пачатковы стан" + +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "End State" +msgstr "Канчатковы стан" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Падзяліць або аб'яднаць" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Fork/Join" +msgstr "Аддзяліць або далучыць" + +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Package" +msgstr "Пакет" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "Кампанент" + +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Node" +msgstr "Вузел" + +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Artifact" +msgstr "Артэфакт" + +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Інтэрфейс" + +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Datatype" +msgstr "Тып дадзеных" + +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Enum" +msgstr "Які пералічваецца тып" + +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Entity" +msgstr "Сутнасць" + +#: worktoolbar.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Deep History" +msgstr "Глыбей" + +#: worktoolbar.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Shallow History" +msgstr "Вышэй" + +#: worktoolbar.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "Далучэнне" + +#: worktoolbar.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Fork" +msgstr "Аддзяленне" + +#: worktoolbar.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Junction" +msgstr "Спалучэнне" + +#: worktoolbar.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Choice" +msgstr "Выбар" + +#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "State Transition" +msgstr "Пераход стану" + +#: worktoolbar.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Activity Transition" +msgstr "Пераход дзейнасці" + +#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 +#: worktoolbar.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Activity" +msgstr "Выгляды дзейнасці" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Стан" + +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "End Activity" +msgstr "Канчатковая дзейнасць" + +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Initial Activity" +msgstr "Пачатковая дзейнасць" + +#: worktoolbar.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Паведамленне" + +#: worktoolbar.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "UNDEFINED" +msgstr "UNDEFINED" + +#: worktoolbar.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Вылучэнне" + +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel move." +msgstr "" + +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel resize." +msgstr "" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Initial activity" +msgstr "Пачатковая дзейнасць" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "End activity" +msgstr "Канчатковая дзейнасць" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "General Properties" +msgstr "Агульныя параметры" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Activity type:" +msgstr "Тып дзейнасці:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Activity name:" +msgstr "Імя дзейнасці:" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 +#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Дакументацыя" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Font Settings" +msgstr "Налады шрыфтоў" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Колер" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Widget Colors" +msgstr "Колеры" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Канчатковы файл ужо існуе" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." +msgstr "" +"Файл %1 ужо існуе ў %2.\n" +"\n" +"Вы можаце замяніць яго, захаваць файл пад іншым імем, або не генераваць яго " +"наогул." + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "Дастасаваць да астатнім файлам" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite" +msgstr "Замяніць" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "Прапанаваць падобнае імя" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "Не генераваць файл" + +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Activities" +msgstr "Дзейнасці" + +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "New Activity..." +msgstr "Новая дзейнасць..." + +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "Пераназваць" + +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "New Activity" +msgstr "Новая дзейнасць" + +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Увядзіце імя новай дзейнасці:" + +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +#, fuzzy +msgid "new activity" +msgstr "новая дзейнасць" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Rename Activity" +msgstr "Пераназваць дзейнасць" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Увядзіце новае імя дзейнасці:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Параметры генеравання кода" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "&Generate" +msgstr "Генераваць" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Finish" +msgstr "Гатова" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Code Generated" +msgstr "Код згенераваны" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Not Generated" +msgstr "Не згенераваны" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Яшчэ не згенераваны" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "Тэчка %1 не існуе. Стварыць яе?" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Тэчка высновы не існуе" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "Стварыць тэчку" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не ствараць" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " +"valid, folder." +msgstr "" +"Немагчыма стварыць тэчку.\n" +"Упэўніцеся, што ў вас ёсць правы на запіс на бацькоўскай тэчцы або вылучыце " +"іншую тэчку." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Памылка стварэння тэчкі" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Вылучыце дапушчальную тэчку." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +msgstr "" +"Канчатковая тэчка існуе, але ў вас адсутнічаюць правы на запіс у яе.\n" +"Зменіце правы або тэчку." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Памылка запісу ў тэчку высновы" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "%1 не з'яўляецца тэчкай. Вылучыце іншую тэчку." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Вылучыце дапушчальную тэчку" + +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Initial state" +msgstr "Пачатковы стан" + +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "End state" +msgstr "Канчатковы стан" + +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "State type:" +msgstr "Тып стану:" + +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "State name:" +msgstr "Імя стану:" + +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Widget Color" +msgstr "Колер элемента" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Агульныя налады" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Адлюстраванне" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Параметры адлюстравання класаў" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Колеры дыяграм" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Паказана няправільнае імя." + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "Invalid Name" +msgstr "Няслушнае імя" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Такое імя ўжо існуе." + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 +#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 +#, fuzzy +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Імя існуе" + +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Прагляд кода" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Attributes" +msgstr "Атрыбуты" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "Стварыць атрыбут..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Operations" +msgstr "Аперацыі" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "Стварыць аперацыю..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "N&ew Template..." +msgstr "Стварыць шаблон..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enum Literals" +msgstr "Якія пералічваюцца канстанты" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "Дадаць якая пералічваецца канстанту..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Атрыбуты сутнасці" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "Стварыць атрыбут сутнасці..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "Уласцівасці" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Уласцівасці роляў" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Display Options" +msgstr "Параметры адлюстравання" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Атрыбуты" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Operation Settings" +msgstr "Аперацыі" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Templates Settings" +msgstr "Шаблоны" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Канфігурацыя якія пералічваюцца канстант" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Атрыбуты сутнасці" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Contents Settings" +msgstr "Утрыманне" + +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Associations" +msgstr "Асацыяцыі" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Class Associations" +msgstr "Класавыя асацыяцыі" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Operation Properties" +msgstr "Уласцівасці аперацыі" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "&Name:" +msgstr "Імя:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "&Type:" +msgstr "Тып:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Імя стэрэатыпу:" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "&Abstract operation" +msgstr "Абстрактная аперацыя" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Вобласць бачнасці класіфікатара (\"static\")" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "Запыт (\"const\")" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Visibility" +msgstr "Бачнасць" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "P&ublic" +msgstr "Публічны" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "P&rivate" +msgstr "Прыватны" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Prot&ected" +msgstr "Абаронены" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "I&mplementation" +msgstr "Рэалізацыя" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "Стварыць параметр..." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Няправільнае імя параметру." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Няправільнае імя параметру" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." +msgstr "" +"Вылучанае імя параметру ўжо\n" +"выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Імя параметру не ўнікальна" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Паказанае імя параметру ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Недапушчальнае імя аперацыі." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +#, fuzzy +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Недапушчальнае імя аперацыі" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "" +"An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "" +"Аперацыя з такой жа сігнатурай ужо існуе ў %1.\n" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Вылучыце іншае імя або набор параметраў." + +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "new_class" +msgstr "new_class" + +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "New Class" +msgstr "Новы клас" + +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Class Attributes" +msgstr "Класавыя атрыбуты" + +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Class Operations" +msgstr "Аперацыі класа" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Уласцівасці параметру" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Initial value:" +msgstr "Пачатковае значэнне:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Passing Direction" +msgstr "Кірунак перадачы" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " +"is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"\"in\" - параметр толькі для чытання, \"out\" - параметр толькі для запісу і " +"\"inout\" - параметр як для чытання, так і для запісу." + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Уласцівасці атрыбуту" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Public" +msgstr "Публічны" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае імя атрыбуту." + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Імя атрыбуту недапушчальна" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Такое імя атрыбуту ўжо выкарыстоўваецца." + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Імя атрыбуту ўжо выкарыстоўваецца" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Class &name:" +msgstr "Імя класа:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Actor &name:" +msgstr "Імя дзеючага твару:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Package &name:" +msgstr "Імя пакета:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Use case &name:" +msgstr "Імя прэцэдэнту:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Interface &name:" +msgstr "Імя інтэрфейсу:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Component &name:" +msgstr "Імя кампанента:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Artifact &name:" +msgstr "Імя артэфакту:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Enum &name:" +msgstr "Імя які пералічваецца тыпу:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Datatype &name:" +msgstr "Імя тыпу дадзеных:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Entity &name:" +msgstr "Імя сутнасці:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "Імя стэрэатыпу:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "&Package name:" +msgstr "Імя пакета:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "A&bstract class" +msgstr "Абстрактны клас" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "A&bstract use case" +msgstr "Абстрактны прэцэдэнт" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "&Executable" +msgstr "Камандны файл" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Draw As" +msgstr "Паказваць як" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "&Default" +msgstr "Па змаўчанні" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "&Library" +msgstr "Бібліятэка" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "&Table" +msgstr "Табліца" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Pro&tected" +msgstr "Абаронены" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Imple&mentation" +msgstr "Рэалізацыя" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Class name:" +msgstr "Імя класа:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Instance name:" +msgstr "Імя асобніка:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Draw as actor" +msgstr "Маляваць як дзеючы твар" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Multiple instance" +msgstr "Некалькі асобнікаў" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Show destruction" +msgstr "Паказаць дэструкцыю" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Component name:" +msgstr "Імя кампанента:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Node name:" +msgstr "Імя вузла:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"Гэтае імя ўжо выкарыстоўваецца.\n" +"Яно скінута." + +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Імя ўжо існуе" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Уласцівасці атрыбуту сутнасці" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Default value:" +msgstr "Значэнне па змаўчанні:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Length/Values:" +msgstr "Даўжыня/Значэнні:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "&Auto increment" +msgstr "Аўта-інкрымент" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Allow &null" +msgstr "Дазволіць null" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Attributes:" +msgstr "Атрыбуты:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Indexing" +msgstr "Індэксаванне" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "&None" +msgstr "Адключана" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "&Primary" +msgstr "Першаснае" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Index" +msgstr "Індэкс" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "&Unique" +msgstr "Унікальнае" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае імя атрыбуту сутнасці." + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Імя атрыбуту сутнасці недапушчальна" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "Такое імя атрыбуту сутнасці ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі." + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Імя атрыбуту сутнасці ўжо выкарыстоўваецца" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "&Diagrams" +msgstr "Дыяграмы" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Current diagram" +msgstr "Бягучая дыяграма" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "&All diagrams" +msgstr "Усе дыяграмы" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "&Select diagrams" +msgstr "Вылучыць дыяграмы" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "&Type of diagram" +msgstr "Тып дыяграмы" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Вылучэнне" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Collaboration" +msgstr "Кааперацыя" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Sequence" +msgstr "Паслядоўнасць" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Deployment" +msgstr "Разгортванне" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +#, fuzzy +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "kde-uml-Diagram" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Няма вылучаных дыяграм." + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Role A Properties" +msgstr "Уласцівасці ролі A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Role B Properties" +msgstr "Уласцівасці ролі B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Бачнасць ролі A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Бачнасць ролі B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Магчымасць змены ролі A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Магчымасць змены ролі B" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Імя ролі:" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Множнасць:" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Публічны" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Прыватны" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Абаронены" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Рэалізацыя" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Магчымасць змены" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Не" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Толькі даданне" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "&Line:" +msgstr "Лінія:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "&Fill:" +msgstr "Фон:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "D&efault" +msgstr "Па змаўчанні" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "&Use fill" +msgstr "Непразрысты фон" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Template Properties" +msgstr "Уласцівасці шаблону" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Няслушнае імя шаблону." + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Няслушнае імя шаблону" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "Паказанае імя параметру шаблону ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі." + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Імя параметру шаблону не ўнікальна" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Select Operation" +msgstr "Вылучыце аперацыю" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sequence number:" +msgstr "Нумар прытрымлівання:" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Class operation:" +msgstr "Класавая аперацыя:" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Custom operation:" +msgstr "Іншае дзеянне:" + +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Note Documentation" +msgstr "Нататка" + +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Contained Items" +msgstr "Змесціва" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Association Properties" +msgstr "Уласцівасці асацыяцыі" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Roles" +msgstr "Ролі" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Role Settings" +msgstr "Канфігурацыя роляў" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Association font" +msgstr "Шрыфт асацыяцыі" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Налада Umbrello" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "User Interface" +msgstr "Інтэрфейс" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Карыстацкі інтэрфейс" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Line color:" +msgstr "Колер лініі:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "D&efault Color" +msgstr "Колер па змаўчанні" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Fill color:" +msgstr "Колер фону:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "De&fault Color" +msgstr "Колер па змаўчанні" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Line width:" +msgstr "Шырыня радка:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "D&efault Width" +msgstr "Шырыня па змаўчанні" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "&Use fill color" +msgstr "Непразрысты фон" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Enable undo" +msgstr "Уключыць запіс дзеянняў для адмены" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Выкарыстаць укладкі" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Выкарыстаць новыя генератары класаў C++, Java і Ruby" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Вобласць бачнасці палёў асацыяцыі па змаўчанні:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Autosave" +msgstr "Аўтазахаванне" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "E&nable autosave" +msgstr "Уключыць аўтазахаванне" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Інтэрвал аўтазахавання, мін:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Пашырэнне аўтазахавання:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " +"before you have manually saved the file.</p>" +"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " +"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " +"suffix specified.</p>" +"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " +"will overwrite your file automatically.</p></qt>" +msgstr "" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Startup" +msgstr "Запуск прыкладання" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "Паказваць застаўку" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Tip of the day" +msgstr "Рада дня" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "&Load last project" +msgstr "Адкрыць апошні праект" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Start new project with:" +msgstr "Дыяграма па змаўчанні для новага праекту:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "No Diagram" +msgstr "Пусты" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Class Diagram" +msgstr "Дыяграма класа" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Дыяграма прэцэдэнтаў" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Дыяграма паслядоўнасцяў" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Дыяграма кааперацыі" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "State Diagram" +msgstr "Дыяграма станаў" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Дыяграма дзейнасці" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Component Diagram" +msgstr "Дыяграма кампанентаў" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Дыяграма разгорткі" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Class Settings" +msgstr "Параметры класа" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Show &visibility" +msgstr "Паказаць бачнасць" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Show attributes" +msgstr "Паказаць атрыбуты" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Show operations" +msgstr "Паказаць аперацыі" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Паказаць стэрэатып" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Паказаць сігнатуру атрыбуту" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Show package" +msgstr "Паказаць пакет" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show operation signature" +msgstr "Паказаць сігнатуру аперацыі" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Starting Scope" +msgstr "Пачатковая вобласць бачнасці" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Вобласць бачнасці атрыбутаў па змаўчанні" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Вобласць бачнасці аперацый па змаўчанні" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Code Generation" +msgstr "Генераванне кода" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Генераванне кода" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Прагляд кода" + +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Няма даступных параметраў.</p>" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Паказаць" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Аперацыі" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Visibility" +msgstr "Бачнасць" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "O&peration signature" +msgstr "Сігнатура аперацыі" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Pac&kage" +msgstr "Пакет" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Att&ributes" +msgstr "Атрыбуты" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Стэрэатып" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Сігнатура атрыбуту" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Draw as circle" +msgstr "Маляваць як акружнасць" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Імя:" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Тып:" + +#: umllistview.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Зрабіць тэчку знешняй" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Памылка пры захаванні файла: %1" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Save Error" +msgstr "Памылка захавання" + +#: umllistview.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Увядзіце імя мадэлі" + +#: umllistview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Увядзіце новае імя мадэлі:" + +#: umllistview.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "Views" +msgstr "Паданні" + +#: umllistview.cpp:1907 +#, fuzzy +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Паказанае імя недапушчальна\n" +"Стварэнне скасавана." + +#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Няправільнае імя" + +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 +#, fuzzy +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"Такое імя ўжо існуе.\n" +"Вы жадаеце менавіта гэта?" + +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 +#, fuzzy +msgid "Use Name" +msgstr "Выкарыстаць паказанае імя" + +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 +#, fuzzy +msgid "Enter New Name" +msgstr "Увядзіце новае імя" + +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +#, fuzzy +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Паказанае імя ўжо выкарыстоўваецца\n" +"Стварэнне скасавана." + +#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 +#, fuzzy +msgid "Creation canceled" +msgstr "Стварэнне скасавана" + +#: umllistview.cpp:2339 +#, fuzzy +msgid "Loading listview..." +msgstr "Загрузка спісу..." + +#: umllistview.cpp:2671 +#, fuzzy +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "Выдаляемая тэчка павінна быць пусты." + +#: umllistview.cpp:2672 +#, fuzzy +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Тэчка не пустая" + +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Імя" + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Увядзіце імя аперацыі:" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Enter role name:" +msgstr "Увядзіце імя ролі:" + +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Увядзіце множнасць:" + +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Enter association name:" +msgstr "Увядзіце імя асацыяцыі:" + +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Enter new text:" +msgstr "Увядзіце новы тэкст:" + +#: floatingtextwidget.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "ERROR" +msgstr "ПАМЫЛКА" + +#: floatingtextwidget.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Change Text" +msgstr "Змяніць тэкст" + +#: codegenerator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "" +"Немагчыма адкрыць файл %1 для запісу. Упэўніцеся, што тэчка існуе і ў вас ёсць " +"правы запісы ў яе." + +#: codegenerator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Cannot Open File" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл" + +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "" +"Немагчыма стварыць тэчку:\n" + +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Please check the access rights" +msgstr "" +"\n" +"Праверце вашы правы доступу" + +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" + +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Exporting view..." +msgstr "Выхад..." + +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +msgid "" +"An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "" + +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Ready." +msgstr "Гатова." + +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Вылучаны файл %1 ужо існуе.\n" +"Замяніць яго?" + +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл ужо існуе" + +#: aligntoolbar.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Align Left" +msgstr "Выраўнаваць па левым боку" + +#: aligntoolbar.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Align Right" +msgstr "Выраўнаваць па правым боку" + +#: aligntoolbar.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Align Top" +msgstr "Выраўнаваць па верхнім боку" + +#: aligntoolbar.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Align Bottom" +msgstr "Выраўнаваць па ніжнім боку" + +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Align Vertical Middle" +msgstr "Выраўнаваць вертыкальна (пасярэдзіне)" + +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Align Horizontal Middle" +msgstr "Выраўнаваць гарызантальна (пасярэдзіне)" + +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Align Vertical Distribute" +msgstr "Выраўнаваць вертыкальна (пасярэдзіне)" + +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Align Horizontal Distribute" +msgstr "Выраўнаваць гарызантальна (пасярэдзіне)" + +#: aligntoolbar.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " +"can not align associations." +msgstr "" +"Выраўнаванне можна ўжываць мінімум да двух аб'ектам, напрыклад класам або " +"акцёрам. Да асацыяцый выраўнаванне ўжываць немагчыма." + +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +#, fuzzy +msgid "Enter name:" +msgstr "Увядзіце імя:" + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Няслушнае імя." + +#: object_factory.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "Гэтае зарэзерваванае службовае слова актыўнай мовы." + +#: object_factory.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Зарэзерваванае ключавое слова" + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "That name is already being used." +msgstr "Імя ўжо выкарыстоўваецца." + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Імя ўжо выкарыстоўваецца" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Дыяграма пустая" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "" + +#: model_utils.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "new_actor" +msgstr "new_actor" + +#: model_utils.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "new_usecase" +msgstr "new_usecase" + +#: model_utils.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "new_package" +msgstr "new_package" + +#: model_utils.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "new_component" +msgstr "new_component" + +#: model_utils.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "new_node" +msgstr "new_node" + +#: model_utils.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "new_artifact" +msgstr "new_artifact" + +#: model_utils.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "new_interface" +msgstr "new_interface" + +#: model_utils.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "new_datatype" +msgstr "new_datatype" + +#: model_utils.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "new_enum" +msgstr "new_enum" + +#: model_utils.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "new_entity" +msgstr "new_entity" + +#: model_utils.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "new_folder" +msgstr "new_node" + +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "new_association" +msgstr "new_association" + +#: model_utils.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "new_object" +msgstr "new_object" + +#: model_utils.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Empty" +msgstr "Пуста" + +#: model_utils.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Malformed argument" +msgstr "Недапушчальны аргумент" + +#: model_utils.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Невядомы тып аргументу" + +#: model_utils.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Illegal method name" +msgstr "Недапушчальнае імя метаду" + +#: model_utils.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Unknown return type" +msgstr "Невядомы тып якое вяртаецца значэння" + +#: model_utils.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Unspecified error" +msgstr "Нявызначаная памылка" + +#: codeimport/classimport.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Імпартаванне файла: %1 Выканана: %2/%3" + +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "Вобласць бачнасці %1 абмяжоўваецца прасторай імёнаў або класам?" + +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "Імпарт у C++ патрабуе вашага ўмяшання" + +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Namespace" +msgstr "Прастора імёнаў" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "<eof>" +msgstr "<eof>" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +#, fuzzy +msgid "expression expected" +msgstr "чакаецца выраз" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Памылка ў сінтаксісе аб'явы" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +#, fuzzy +msgid "} expected" +msgstr "} чакалася" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "namespace expected" +msgstr "прастора імёнаў чакалася" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "{ expected" +msgstr "{ чакалася" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +#, fuzzy +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Чакаецца імя прасторы імёнаў" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "Неабходны спеціфікатар тыпу для аб'явы" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "expected a declaration" +msgstr "чакаецца аб'ява" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +#, fuzzy +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Чакалася константное выраз" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +#, fuzzy +msgid "')' expected" +msgstr "')' чакалася" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +#, fuzzy +msgid "} missing" +msgstr "} прапушчана" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +#, fuzzy +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Чакаліся ініціалізатары чальцоў" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +#, fuzzy +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Чакаўся спеціфікатар базавага класа" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +#, fuzzy +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Чакаецца канструкцыя ініцыялізацыі" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Identifier expected" +msgstr "Чакаецца ідэнтыфікатар" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +#, fuzzy +msgid "Type id expected" +msgstr "Чакаецца ідэнтыфікатар тыпу" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +#, fuzzy +msgid "Class name expected" +msgstr "Чакалася імя класа" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +#, fuzzy +msgid "condition expected" +msgstr "чакаецца ўмоўны выраз" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +#, fuzzy +msgid "statement expected" +msgstr "чакаецца выраз" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +#, fuzzy +msgid "for initialization expected" +msgstr "чакаецца ініцыялізацыя for" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +#, fuzzy +msgid "catch expected" +msgstr "чакаецца catch" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Internal Error" +msgstr "Унутраная памылка" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Сінтаксічная памылка перад '%1'" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Памылка граматычнага разбору перад '%1'" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello" + +#: main.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "File to open" +msgstr "Адкрыць файл" + +#: main.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "экспартаваць дыяграмы і выйсці" + +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" +msgstr "" + +#: main.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "(c) 2001 Паўль Хенсген (Paul Hensgen), (c) 2002-2006 Аўтары Umbrello" + +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Аўтары Umbrello" + +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Аўтары Umbrello" + +#: docgenerators/main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "File to transform" +msgstr "Адкрыць файл" + +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "" + +#: docgenerators/main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "(c) 2001 Паўль Хенсген (Paul Hensgen), (c) 2002-2006 Аўтары Umbrello" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Захаваць як малюнак..." + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "" + +#: association.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Generalization" +msgstr "Абагульненне" + +#: association.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Self Association" +msgstr "Самаассаціація" + +#: association.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Паведамленне кааперацыі" + +#: association.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Sequence Message" +msgstr "Сінхроннае паведамленне" + +#: association.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Самапаведамленне кааперацыі" + +#: association.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Сінхроннае самапаведамленне" + +#: association.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Realization" +msgstr "Рэалізацыя" + +#: association.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Uni Association" +msgstr "Уні-асацыяцыя" + +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +#, fuzzy +msgid "UML Model" +msgstr "Мадэль UML" + +#: umldoc.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Logical View" +msgstr "Лагічнае паданне" + +#: umldoc.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Use Case View" +msgstr "Прэцэдэнты" + +#: umldoc.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Component View" +msgstr "Кампаненты" + +#: umldoc.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Deployment View" +msgstr "Разгортванне" + +#: umldoc.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Адносіны" + +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Datatypes" +msgstr "Тыпы дадзеных" + +#: umldoc.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Бягучы файл быў зменены.\n" +"Захаваць яго?" + +#: umldoc.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Файл %1 не існуе." + +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Load Error" +msgstr "Памылка загрузкі" + +#: umldoc.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Файл %1 пашкоджаны." + +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Сціснуты файл %1 не ўтрымоўвае XMI." + +#: umldoc.cpp:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Памылка пры загрузцы распакаванага файла: %1" + +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Памылка пры загрузцы файла: %1" + +#: umldoc.cpp:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Памылка пры запампоўцы файла на сервер: %1" + +#: umldoc.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "use case diagram" +msgstr "Дыяграма прэцэдэнтаў" + +#: umldoc.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "class diagram" +msgstr "Дыяграма класаў" + +#: umldoc.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "sequence diagram" +msgstr "Дыяграма паслядоўнасці" + +#: umldoc.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "collaboration diagram" +msgstr "Дыяграма кааперацыі" + +#: umldoc.cpp:942 +#, fuzzy +msgid "state diagram" +msgstr "Дыяграма станаў" + +#: umldoc.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "activity diagram" +msgstr "Дыяграма дзейнасці" + +#: umldoc.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "component diagram" +msgstr "Дыяграма кампанентаў" + +#: umldoc.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "deployment diagram" +msgstr "Дыяграма разгортвання" + +#: umldoc.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "Дыяграма адносін сутнасцяў" + +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Недапушчальнае імя дыяграмы." + +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +#, fuzzy +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Дыяграма ўжо выкарыстае гэтае імя." + +#: umldoc.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Выдаліць '%1'?" + +#: umldoc.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Выдаліць дыяграму" + +#: umldoc.cpp:1573 +#, fuzzy +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Пабудова дакумента..." + +#: umldoc.cpp:1600 +#, fuzzy +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Дазвол спасылак на аб'екты..." + +#: umldoc.cpp:1638 +#, fuzzy +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Загрузка элементаў UML..." + +#: umldoc.cpp:1811 +#, fuzzy +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Загрузка дыяграм..." + +#: umldoc.cpp:2104 +#, fuzzy, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/autosave%1" + +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Rename canceled" +msgstr "Пераназванне скасавана" + +#: umllistviewitem.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "Пераназванне запісу тыпу %1 у спісе не падтрымліваецца." + +#: umllistviewitem.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Функцыя не рэалізаваная" + +#: umllistviewitem.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"Паказанае імя недапушчальна.\n" +"Пераназванне скасавана." + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "General Options" +msgstr "Агульныя параметры" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Пакет з'яўляецца прасторай імёнаў" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Віртуальныя дэструктары" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Генераваць пустыя канструктары" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Генераваць метады доступу да атрыбутаў" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Operations are inline" +msgstr "Убудавальныя аперацыі" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Убудавальныя метады доступу да атрыбутаў" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Accessors are public" +msgstr "Адчыненыя метады доступу да атрыбутаў" + +#: umlcanvasobject.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "new_attribute" +msgstr "new_attribute" + +#: umlcanvasobject.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "new_template" +msgstr "new_template" + +#: umlcanvasobject.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "new_operation" +msgstr "new_operation" + +#: umlcanvasobject.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "new_literal" +msgstr "new_literal" + +#: umlcanvasobject.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "new_field" +msgstr "new_field" + +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "" + +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "" + +#: uml.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "Майстар новых класаў..." + +#: uml.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "Дадаць тыпы дадзеных па змаўчанні для актыўнай мовы" + +#: uml.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "Майстар генеравання кода..." + +#: uml.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "&Generate All Code" +msgstr "Генераваць увесь код" + +#: uml.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "&Import Classes..." +msgstr "Імпартаваць класы..." + +#: uml.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Creates a new document" +msgstr "Стварыць новы дакумент" + +#: uml.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Адкрыць наяўны дакумент" + +#: uml.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Адкрыць які выкарыстоўваўся нядаўна дакумент" + +#: uml.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Saves the document" +msgstr "Захаваць дакумент" + +#: uml.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Захаваць дакумент як..." + +#: uml.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Closes the document" +msgstr "Зачыніць дакумент" + +#: uml.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Prints out the document" +msgstr "Надрукаваць дакумент" + +#: uml.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Quits the application" +msgstr "Выйсці з праграмы" + +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "" + +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "" + +#: uml.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Выразаць вылучаны тэкст і скапіяваць яго ў буфер" + +#: uml.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфер" + +#: uml.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Уставіць змесціва буфера абмену" + +#: uml.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Аднавіць налады праграмы па змаўчанні" + +#: uml.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Delete &Selected" +msgstr "Выдаліць вылучанае" + +#: uml.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "Дыяграма класаў..." + +#: uml.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "&Autolayout..." +msgstr "Аўтаразмеркаванне..." + +#: uml.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "Дыяграма паслядоўнасцяў..." + +#: uml.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "Дыяграма кааперацыі..." + +#: uml.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "Дыяграма прэцэдэнтаў..." + +#: uml.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "Дыяграма станаў..." + +#: uml.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "Дыяграма дзейнасці..." + +#: uml.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Дыяграма кампанентаў..." + +#: uml.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "Дыяграма разгорткі..." + +#: uml.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Дыяграма адносін сутнасцяў..." + +#: uml.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "Ачысціць дыяграму" + +#: uml.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "Прывязаць да сеткі" + +#: uml.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "S&how Grid" +msgstr "Паказаць сетку" + +#: uml.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "&Hide Grid" +msgstr "Схаваць сетку" + +#: uml.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "Экспартаваць у малюнак..." + +#: uml.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Экспартаваць усе дыяграмы ў выглядзе малюнкаў..." + +#: uml.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "Паўзунок маштабу" + +#: uml.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "100%" + +#: uml.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "Перамясціць укладку налева" + +#: uml.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "Перамясціць укладку направа" + +#: uml.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "Перайсці на ўкладку злева" + +#: uml.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "Перайсці на ўкладку справа" + +#: uml.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "&Windows" +msgstr "Вокны" + +#: uml.cpp:347 +#, fuzzy, c-format +msgid " &33%" +msgstr " 33%" + +#: uml.cpp:348 +#, fuzzy, c-format +msgid " &50%" +msgstr " 50%" + +#: uml.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid " &75%" +msgstr " 75%" + +#: uml.cpp:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "&100%" +msgstr "100%" + +#: uml.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "150%" + +#: uml.cpp:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "&200%" +msgstr "200%" + +#: uml.cpp:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "300%" + +#: uml.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Панэль дыяграм" + +#: uml.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Панэль выраўнавання" + +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Class Diagram..." +msgstr "Дыяграма класаў..." + +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "Дыяграма паслядоўнасцяў..." + +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "Дыяграма кааперацыі..." + +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "Дыяграма прэцэдэнтаў..." + +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "State Diagram..." +msgstr "Дыяграма станаў..." + +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "Дыяграма дзейнасці..." + +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Component Diagram..." +msgstr "Дыяграма кампанентаў..." + +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "Дыяграма разгортвання..." + +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Дыяграма адносін сутнасцяў..." + +#: uml.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Tree View" +msgstr "Іерархія" + +#: uml.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "&Documentation" +msgstr "Дакументацыя" + +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "Opening file..." +msgstr "Адкрыццё файла..." + +#: uml.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "Creating new document..." +msgstr "Стварэнне новага дакумента..." + +#: uml.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Усе падтрымоўваемыя фарматы (*.xmi, " +"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Несціснутыя файлы XMI(*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Сціснутыя Gzip файлы XMI (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Сціснутыя Bzip2 файлы XMI (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Мадэлі Rose (*.mdl)" + +#: uml.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Open File" +msgstr "Адкрыць файл" + +#: uml.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "Saving file..." +msgstr "Захаванне файла..." + +#: uml.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Захаванне файла пад новым імем..." + +#: uml.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|Файл XMI (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Сціснуты Gzip файл XMI (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Сціснуты Bzip2 файл XMI (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*|Усе файлы" + +#: uml.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл %1 ужо існуе.\n" +"Замяніць яго?" + +#: uml.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Замяніць" + +#: uml.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Closing file..." +msgstr "Зачыненне файла..." + +#: uml.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Printing..." +msgstr "Друк..." + +#: uml.cpp:779 +#, fuzzy, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Друк %1" + +#: uml.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Exiting..." +msgstr "Выхад..." + +#: uml.cpp:823 +#, fuzzy +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Выразанне вылучанага фрагмента..." + +#: uml.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Капіяванне вылучанага фрагмента ў буфер абмену..." + +#: uml.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Устаўка змесціва буфера абмену..." + +#: uml.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " +"may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Немагчыма ўставіць змесціва буфера абмену. Магчыма аб'екты маюць недапушчальны " +"тып." + +#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Paste Error" +msgstr "Памылка ўстаўкі" + +#: uml.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Адлюстраванне/утойванне панэлі прылад..." + +#: uml.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Адлюстраванне/утойванне панэлі стану..." + +#: uml.cpp:1186 +#, fuzzy +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Для прагляду кода яго трэба згенераваць." + +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +#, fuzzy +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Памылка прагляду кода" + +#: uml.cpp:1189 +#, fuzzy +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "Немагчыма вывесці код у рэдактары." + +#: uml.cpp:1387 +#, fuzzy +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|Файлы IDL (*.idl)" + +#: uml.cpp:1389 +#, fuzzy +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Сцэнары Python (*.py)" + +#: uml.cpp:1391 +#, fuzzy +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Файлы Java (*.java)" + +#: uml.cpp:1393 +#, fuzzy +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.java|Файлы Java (*.java)" + +#: uml.cpp:1395 +#, fuzzy +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Файлы Ada (*.ads, *.ada)" + +#: uml.cpp:1397 +#, fuzzy +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "" +"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Загалоўкавыя файлы (*.h, *.hh, *.hpp, *.hxx, *.H)" + +#: uml.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Усе файлы" + +#: uml.cpp:1401 +#, fuzzy +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Вылучыце код для імпарту" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Diagram" +msgstr "Дыяграма" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "Стварыць" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sh&ow" +msgstr "Паказаць" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Code" +msgstr "Код" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Active &Language" +msgstr "Бягучая мова" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slash-Slash (//)" +msgstr "Слеш-Слеш (//)" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slash-Star (/** */)" +msgstr "Слеш-Зорачка (/** */)" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Стыль:" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Генераванне кода C++</p>" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Method Body Generation" +msgstr "Генераванне цела метаду" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use following for classes in generated code:" +msgstr "Выкарыстаць наступныя класы пры генераванні кода:" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "QPtrList" +msgstr "QPtrList" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "vector" +msgstr "vector" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<b>Variable</b>" +msgstr "<b>Пераменная</b>" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "QString" +msgstr "QString" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "string" +msgstr "string" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">String</p>" +msgstr "<p align=\"center\">String</p>" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">List</p>" +msgstr "<p align=\"center\">List</p>" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "qptrlist.h" +msgstr "qptrlist.h" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<i>global?</i>" +msgstr "<i>global?</i>" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "qstring.h" +msgstr "qstring.h" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Class name" +msgstr "Імя класа" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>" +msgstr "<i><p align=\"center\">Уключыць файл</p></i>" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project Generation" +msgstr "Генераванне праекту" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create ANT build document" +msgstr "Стварыць зборачны файл ANT" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Auto-Generate Methods" +msgstr "Генераваць метады аўтаматычна" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Empty constructor methods" +msgstr "Пустыя канструктары" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Association accessor methods" +msgstr "Метады доступу да асацыяцыі" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attribute accessor methods" +msgstr "Метады доступу да атрыбутаў" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "From Parent Object" +msgstr "Ад бацькоўскага аб'екта" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default attribute accessor scope:" +msgstr "Вобласць бачнасці метадаў доступу да атрыбутаў па змаўчанні:" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default association field scope:" +msgstr "Вобласць бачнасці палёў асацыяцыі па змаўчанні:" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "From Parent Role" +msgstr "Ад бацькоўскай ролі" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 +#: rc.cpp:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Генерацыя кода на Java</p>" + +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 +#: rc.cpp:213 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hash (#)" +msgstr "Дыез (#)" + +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 +#: rc.cpp:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Begin-End (=begin =end)" +msgstr "Пачатак-канец (=begin =end)" + +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 +#: rc.cpp:219 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Генераванне кода Ruby</p>" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 +#: rc.cpp:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Тэчкі" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 +#: rc.cpp:234 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Write all generated files to folder:" +msgstr "Захоўваць згенераваныя файлы ў тэчку:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 +#: rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bro&wse..." +msgstr "Агляд..." + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "B&rowse..." +msgstr "Агляд..." + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 +#: rc.cpp:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Include heading files from folder:" +msgstr "Падлучаць загалоўкавыя файлы з тэчкі:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 +#: rc.cpp:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" +msgstr "Згенераваныя файлы будуць захаваныя ў гэтай тэчцы" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "" +"Файлы з гэтай тэчкі будуць выкарыстоўвацца як загалоўкавыя пры генераванні кода" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 +#: rc.cpp:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Overwrite Policy" +msgstr "Наяўныя файлы" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If a file with the same name as the name code \n" +"generator wants to use as output file already exists:" +msgstr "" +"Калі файл з імем, якое будзе скарыстана\n" +"генератарам кода, ужо існуе:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 +#: rc.cpp:259 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "O&verwrite" +msgstr "Замяняць" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:262 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" +msgstr "Замяняць наяўныя файлы" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 +#: rc.cpp:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "As&k" +msgstr "Спытаць" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 +#: rc.cpp:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" +msgstr "Калі файл з такім імем ужо існуе, спытаць аб далейшых дзеяннях" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 +#: rc.cpp:271 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use a different name" +msgstr "Вылучыць іншае імя" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 +#: rc.cpp:274 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " +"use by adding a suffix to the file name" +msgstr "Калі файл ужо існуе ў канчатковай тэчцы, вылучыце суфікс для змены імя" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 +#: rc.cpp:277 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Афармленне" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 +#: rc.cpp:280 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Радкі" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 +#: rc.cpp:283 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Line ending style:" +msgstr "Канец радка:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 +#: rc.cpp:286 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Indentation type:" +msgstr "Тып водступаў:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 +#: rc.cpp:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Indentation amount:" +msgstr "Колькасць знакаў:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 +#: rc.cpp:292 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"*NIX (\"\\n\")" +msgstr "" +"Unix (\"\\n\")" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 +#: rc.cpp:295 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "" +"Windows (\"\\r\\n\")" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mac (\"\\r\")" +msgstr "Mac (\"\\r\")" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:301 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No Indentation" +msgstr "Без водступаў" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 +#: rc.cpp:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Табуляцыя" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 +#: rc.cpp:307 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Прабел" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Comment Verbosity" +msgstr "Падрабязнасць каментароў" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Write comments &for sections even if section \n" +"is empty" +msgstr "Устаўляць каментары для секцый нават калі яны пустыя" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 +#: rc.cpp:317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " +"class, even if the sections are empty" +msgstr "" +"Устаўляць каментары з назовамі секцый (адчыненыя, прыватныя...) у азначэнні " +"класа нават калі няма элементаў у гэтых секцыях" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 +#: rc.cpp:320 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Write documentation comments even if empty" +msgstr "Устаўляць каментары ў дакументацыю нават калі яны пустыя" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 +#: rc.cpp:323 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" +msgstr "Устаўляць каментары для класаў і метадаў нават калі яны пустыя" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 +#: rc.cpp:326 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Language Options" +msgstr "Мовы праграмавання" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:329 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Code Generation Wizard" +msgstr "Майстар генеравання кода" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:332 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select Classes" +msgstr "Вылучыце класы" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 +#: rc.cpp:335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Place all the classes you want to generate code\n" +"for in the right hand side list" +msgstr "" +"Змесціце класы, для якіх вы жадаеце згенераваць код,\n" +"у спіс справа" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 +#: rc.cpp:339 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add class for code generation" +msgstr "Дадаць клас для генеравання кода" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Classes Selected" +msgstr "Вылучаныя класы" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 +#: rc.cpp:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove class from Code Generation" +msgstr "Выдаліць клас з генерацыі кода" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 +#: rc.cpp:348 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Classes Available" +msgstr "Даступныя класы" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 +#: rc.cpp:351 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Code Generation Status" +msgstr "Стан генеравання кода" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Press the Generation button to start the code generation" +msgstr "Націсніце кнопку для запуску генерацыі кода" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generation Status" +msgstr "Стан генеравання" + +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 +#: rc.cpp:369 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show hidden blocks" +msgstr "Адлюстроўваць утоеныя блокі" + +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 +#: rc.cpp:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">component name here</p>" +msgstr "<p align=\"center\">тут імя кампанента</p>" + +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show block type" +msgstr "Адлюстроўваць тып блока" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 +#: rc.cpp:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Колеры" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:384 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Шрыфт:" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:387 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Paper:" +msgstr "Папера:" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selected:" +msgstr "Вылучэнне:" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 +#: rc.cpp:393 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Блок аб'екта UML:</p>" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 +#: rc.cpp:396 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Утоены блок:</p>" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:399 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Нязменлівы тэкст:</p>" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 +#: rc.cpp:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Змяняны тэкст:</p>" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 +#: rc.cpp:405 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diagram Properties" +msgstr "Параметры дыяграмы" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 +#: rc.cpp:411 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Zoom:" +msgstr "Маштаб:" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 +#: rc.cpp:414 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 +#: rc.cpp:420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Сетка" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 +#: rc.cpp:423 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Snap &to grid" +msgstr "Прывязаць да сеткі" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 +#: rc.cpp:426 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Snap component size" +msgstr "Прывязаць памер кампанентаў" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 +#: rc.cpp:429 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" +"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " +"on all 4 sides." +msgstr "" +"Прывязаць памер кампанентаў да кроку сеткі.\n" +"Калі ўключаны параметр \"Прывязаць да сеткі\", усе чатыры боку кампанента " +"будуць размяшчацца па сетцы." + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 +#: rc.cpp:433 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Grid spacing: " +msgstr "Інтэрвал сеткі: " + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 +#: rc.cpp:436 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "X" +msgstr "X" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 +#: rc.cpp:439 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 +#: rc.cpp:442 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Line width: " +msgstr "Шырыня радка: " + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:448 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export all views" +msgstr "Захаваць як малюнак..." + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 +#: rc.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "&Directory to save the diagrams in:" +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "The base directory used to save the images" +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 +#: rc.cpp:460 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Image type:" +msgstr "Тып стану:" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 +#: rc.cpp:466 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use &folders" +msgstr "Тэчка" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"Create in the target directory the same tree structure used\n" +"in the document to store the views" +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "" +"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " +"in the document to store the views can be created in the selected base " +"directory with this option.\n" +"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " +"view, use case view and so on aren't created)." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 +#: rc.cpp:495 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Role Changeability" +msgstr "Магчымасць змены ролі" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 +#: rc.cpp:507 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Role Visibility" +msgstr "Бачнасць ролі" + +#: folder.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Файл тэчкі %1 не існуе." + +#: folder.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Не атрымалася адкрыць файл тэчкі %1." + +#: classifier.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." +msgstr "Аперацыя з такім жа імем і сігнатурай ужо існуе." + +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Увядзіце імя дзейнасці" + +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +#, fuzzy +msgid "Enter State Name" +msgstr "Увядзіце імя стану" + +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Увядзіце імя новага стану:" + +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +#, fuzzy +msgid "new state" +msgstr "новы стан" + +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Stereotype" +msgstr "Стэрэатып" + +#: associationwidget.cpp:2328 +#, fuzzy +msgid "Multiplicity" +msgstr "Множнасць" + +#: associationwidget.cpp:2346 +#, fuzzy +msgid "Association Name" +msgstr "Імя асацыяцыі" + +#: associationwidget.cpp:2366 +#, fuzzy +msgid "Role Name" +msgstr "Імя ролі" + +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Дыяграма: %2 Старонка %1" + +#: umlview.cpp:2578 +#, fuzzy +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Увядзіце імя дыяграмы" + +#: umlview.cpp:2579 +#, fuzzy +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Увядзіце новае імя дыяграмы:" + +#: umlview.cpp:2736 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "Выдаліць дыяграму цалкам?" + +#: umlview.cpp:2738 +#, fuzzy +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Выдаліць дыяграму?" + +#: objectwidget.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Rename Object" +msgstr "Пераназваць аб'ект" + +#: objectwidget.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Enter object name:" +msgstr "Увядзіце імя аб'екта:" + +#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " +"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "" +"Да мінімуму адзін з элементаў, якія змяшчаюцца ў буферы абмену, не можа быць " +"устаўлены з-за канфлікту імёнаў. Астатнія элементы ўстаўленыя." + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Add Base Class" +msgstr "Дадаць базавы клас" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Дадаць наследуючы клас" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Add Operation" +msgstr "Дадаць аперацыю" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Add Attribute" +msgstr "Дадаць атрыбут" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Дадаць базавы інтэрфейс" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Дадаць наследуючы інтэрфейс" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Базавыя класіфікатары" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Вытворныя класіфікатары" + +#: tips.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" +"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " +"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " +"using UML.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Сардэчна запрашаем у Umbrello.</p>\n" +"<p>З дапамогай UML-дыяграм вы зможаце спраектаваць і дакументаваць " +"аб'ектна-арыентаванае програмное забеспячэнне. <a href=\"help:/umbrello\">" +"Кіраўніцтва Umbrello</a> таксама ўтрымоўвае кароткія ўводзіны ў UML.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Сардэчна запрашаем у 1.5. У гэтай версіі дададзеная падтрымка асацыяцый, " +"генератар кода Ruby, магчымасць ператвараць інтэрфейсы ў класы і не толькі.</p>" +"\n" + +#: tips.cpp:14 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Немагчыма адначасова выкарыстаць дыяграмы ва ўкладках і знешнія тэчкі. Калі " +"вы жадаеце выкарыстаць знешнія тэчкі, адключыце параметр \"Выкарыстаць " +"укладкі\".</p>\n" + +#: tips.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Памер большасці элементаў дыяграм нельга змяніць уручную, гэта будзе " +"адбывацца аўтаматычна пры неабходнасці каб змясціць утрыманне.\n" +"Памер блокаў, нататак і паведамленняў дыяграм паслядоўнасцяў змяніць можна, з " +"дапамогай чырвонага квадраціка.</p>\n" + +#: tips.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Калі вы жадаеце дадаць наяўны клас у дыяграму, проста перанясіце яго з дрэва " +"класаў злева.</p>\n" + +#: tips.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Утыліта рэарганізацыі дазваляе вам перамяшчаць аперацыі паміж класамі і іх " +"нашчадкамі/бацькамі.\n" +"Яе можна выклікаць з кантэкстнага меню класа.</p>\n" + +#: tips.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Аб'екты дыяграм паслядоўнасці могуць мець блок дэструктара і малявацца ў " +"выглядзе дзеючых твараў. Падвойная пстрычка прывядзе да адкрыцця " +"ўласцівасцяў.</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Паведамленні дыяграмы паслядоўнасцяў могуць выконваць ролю канструктараў. " +"Пстрыкніце на аб'екце каб зрабіць яго канструктарам.</p>\n" + +#: tips.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Дыяграмы паслядоўнасцяў падтрымліваюць пасылку паведамленняў самім сабе. " +"Пстрыкніце на той жа вертыкальнай лініі каб стварыць аўтапаведамленне.</p>\n" + +#: tips.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Калі пры загрузцы знешняга файла спіс пусты, \n" +"паспрабуйце захаваць мадэль пад іншым імем, \n" +"зачыніце і паспрабуйце зноў адкрыць захаваны файл.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Пры капіяванні або выразанні ў буфер абмену таксама капіюецца PNG-малюнак " +"дыяграмы, якое можна ўставіць у KWord і іншыя прыкладанні.</p>\n" + +#: tips.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Асацыяцыі не абавязкова павінны быць прамымі лініямі. Пстрыкніце на ёй і " +"створыцца перасоўваная кропка.</p>\n" + +#: tips.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Вы можаце ўключыць аўтазахаванне ў наладах Umbrello.</p>\n" + +#: tips.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" +".</li>\n" +"</ul>\n" +msgstr "" +"<p>Вам чагосьці бракуе ў Umbrello? Дайце нам ведаць аб гэтым. \n" +"Паведаміце аб ім праз сістэму адсочвання памылак (\"Паведаміць аб памылцы\" у " +"меню \"Даведка\", або праз спіс рассылання uml-devel.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" +".</li>\n" +"</ul>\n" + +#: tips.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Вы можаце выдаліць усе вылучаныя аб'екты націскам Del або Backspace.</p>\n" + +#: tips.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Калі вы выявілі памылку ў Umbrello, паведаміце нам аб ёй. \n" +"Для гэтага можаце скарыстацца адпаведным пунктам у меню Даведка.</p>\n" + +#: tips.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Пры націску Escape актывуецца сродак вылучэння.\n" +"А пры націску Backspace актывуецца сродак, якое выкарыстоўвалася да гэтага.</p>" +"\n" + +#: tips.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Каб вылучыць усе аб'екты, націсніце Ctrl-A.</p>\n" + +#: tips.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Вы можаце стварыць новы клас з дапамогай майстра новых класаў у меню Код.</p>" +"\n" + +#: statewidget.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Enter Activity" +msgstr "Увядзіце дзейнасць" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Недапушчальнае выкарыстанне асацыяцый." + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Association Error" +msgstr "Памылка асацыяцыі" + +#: operation.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "new_parameter" +msgstr "new_parameter" + +#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Change Font..." +msgstr "Шрыфт..." + +#: listpopupmenu.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Delete Selected Items" +msgstr "Выключыць вылучаныя пункты" + +#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Draw as Circle" +msgstr "Маляваць як акружнасць" + +#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Change into Class" +msgstr "Пераўтварыць у клас" + +#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Change into Interface" +msgstr "Пераўтварыць у інтэрфейс" + +#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 +#, fuzzy +msgid "Enum Literal..." +msgstr "Якая пералічваецца канстанта..." + +#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 +#, fuzzy +msgid "Entity Attribute..." +msgstr "Атрыбут сутнасці..." + +#: listpopupmenu.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "Уверх" + +#: listpopupmenu.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "Уніз" + +#: listpopupmenu.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Rename Class..." +msgstr "Пераназваць клас..." + +#: listpopupmenu.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Rename Object..." +msgstr "Пераназваць аб'ект..." + +#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "New Operation..." +msgstr "Новая аперацыя..." + +#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "Select Operation..." +msgstr "Вылучыць аперацыю..." + +#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Change Text..." +msgstr "Змяніць тэкст..." + +#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "Activity..." +msgstr "Дзейнасць..." + +#: listpopupmenu.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Change State Name..." +msgstr "Змяніць імя стану..." + +#: listpopupmenu.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Адбіць гарызантальна" + +#: listpopupmenu.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Адбіць вертыкальна" + +#: listpopupmenu.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Change Activity Name..." +msgstr "Змяніць імя дзейнасці..." + +#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 +#: listpopupmenu.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Change Multiplicity..." +msgstr "Змяніць множнасць..." + +#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 +#, fuzzy +msgid "Change Name" +msgstr "Змяніць імя" + +#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 +#, fuzzy +msgid "Change Role A Name..." +msgstr "Змяніць імя ролі A..." + +#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Change Role B Name..." +msgstr "Змяніць імя ролі B..." + +#: listpopupmenu.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Стварыць" + +#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "Пераназваць..." + +#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Line Color..." +msgstr "Колер радка..." + +#: listpopupmenu.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Expand All" +msgstr "Разгарнуць усё" + +#: listpopupmenu.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "Згарнуць усё" + +#: listpopupmenu.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Duplicate" +msgstr "Дубліраваць" + +#: listpopupmenu.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Externalize Folder..." +msgstr "Зрабіць тэчку знешняй..." + +#: listpopupmenu.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Internalize Folder" +msgstr "Зрабіць тэчку ўнутранай" + +#: listpopupmenu.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Import Classes..." +msgstr "Імпартаваць класы..." + +#: listpopupmenu.cpp:512 +msgid "Subsystem" +msgstr "" + +#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Тэчка" + +#: listpopupmenu.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Text Line..." +msgstr "Надпіс..." + +#: listpopupmenu.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Reset Label Positions" +msgstr "Скінуць пазіцыі пазанак" + +#: listpopupmenu.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "New Parameter..." +msgstr "Новы параметр..." + +#: listpopupmenu.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "New Attribute..." +msgstr "Новы атрыбут..." + +#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "New Template..." +msgstr "Новы шаблон..." + +#: listpopupmenu.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "New Literal..." +msgstr "Новая канстанта..." + +#: listpopupmenu.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "New Entity Attribute..." +msgstr "Новы атрыбут сутнасці..." + +#: listpopupmenu.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Export as Picture..." +msgstr "Захаваць як малюнак..." + +#: listpopupmenu.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Public Only" +msgstr "Толькі публічны" + +#: listpopupmenu.cpp:680 +#, fuzzy +msgid "Operation Signature" +msgstr "Сігнатура аперацыі" + +#: listpopupmenu.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Attribute Signature" +msgstr "Сігнатура атрыбуту" + +#: listpopupmenu.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "Attribute..." +msgstr "Атрыбут..." + +#: listpopupmenu.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Operation..." +msgstr "Аперацыя..." + +#: listpopupmenu.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Refactor" +msgstr "Рэарганізаваць" + +#: listpopupmenu.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "View Code" +msgstr "Праглядзець код" + +#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Fill Color..." +msgstr "Колер фону..." + +#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Use Fill Color" +msgstr "Непразрысты фон" + +#: listpopupmenu.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "Actor..." +msgstr "Дзеючы твар..." + +#: listpopupmenu.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Use Case..." +msgstr "Прэцэдэнт..." + +#: listpopupmenu.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Class..." +msgstr "Клас..." + +#: listpopupmenu.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "Interface..." +msgstr "Інтэрфейс..." + +#: listpopupmenu.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "Datatype..." +msgstr "Тып дадзеных..." + +#: listpopupmenu.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "Enum..." +msgstr "Які пералічваецца тып..." + +#: listpopupmenu.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "Package..." +msgstr "Пакет..." + +#: listpopupmenu.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "State..." +msgstr "Стан..." + +#: listpopupmenu.cpp:1053 +#, fuzzy +msgid "Subsystem..." +msgstr "Стан..." + +#: listpopupmenu.cpp:1054 +#, fuzzy +msgid "Component..." +msgstr "Кампанент..." + +#: listpopupmenu.cpp:1055 +#, fuzzy +msgid "Artifact..." +msgstr "Артэфакт..." + +#: listpopupmenu.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "Node..." +msgstr "Вузел..." + +#: listpopupmenu.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid "Entity..." +msgstr "Сутнасць..." + +#: listpopupmenu.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "Object..." +msgstr "Аб'ект..." + +#: listpopupmenu.cpp:1089 +#, fuzzy +msgid "Attribute" +msgstr "Атрыбут" + +#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "Operation" +msgstr "Аперацыя" + +#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +#: listpopupmenu.cpp:1256 +#, fuzzy +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Выдаліць спасылку" + +#: listpopupmenu.cpp:1281 +#, fuzzy +msgid "Change Association Name..." +msgstr "Змяніць імя асацыяцыі..." + +#: listpopupmenu.cpp:1339 +#, fuzzy +msgid "Clear Diagram" +msgstr "Ачысціць дыяграму" + +#: listpopupmenu.cpp:1342 +#, fuzzy +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Прывязаць да сеткі" + +#: listpopupmenu.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "Show Grid" +msgstr "Адлюстраваць сетку" + +#, fuzzy +#~ msgid "new_stereotype" +#~ msgstr "new_stereotype" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enables/disables the statusbar" +#~ msgstr "Адлюстраванне/утойванне панэлі стану..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No Code Generator" +#~ msgstr "Генераванне кода" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Language Selected" +#~ msgstr "Няма вылучаных дыяграм." + +#, fuzzy +#~ msgid "Diagram Save Error." +#~ msgstr "Памылка захавання" |