summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdesdk
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-be/messages/tdesdk
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdesdk')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po2
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po2
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po6344
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po2
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po1100
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po2
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po2
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po2
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po76
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdecachegrind.po2382
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po2
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_diff.po2
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_po.po2
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_ts.po2
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdeio_svn.po2
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po5470
16 files changed, 7697 insertions, 7697 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po
index 086e32103d2..c073ede26c4 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cervisia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-01 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po
index 1160f1966a0..4900b993c18 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cvsservice\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 02:03+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po
index 286af6ba297..c50a36e8de2 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbabel\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 23:16+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@@ -14,6 +14,291 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: commonui/projectpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "Профіль"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "Звесткі пра Вас і каманду перакладу"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "Захаванне"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "Параметры захавання"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Арфаграфія"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "Параметры праверкі арфаграфіі"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:89
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "Зыходнікі"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "Параметры для высновы кантэксту зыходнікаў"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:96
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Іншае"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Розныя параметры"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:101
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folders"
+msgstr "Каталогі"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "Шляхі да каталогаў паведамленняў і шаблонаў"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:106
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "Дзеянні"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "Карыстальніцкія дзеянні"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:113
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"File Commands"
+msgstr "Каманды для файлаў"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "Карыстацкія каманды для файлаў"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:120
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "Каталогі"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "Налады мэнэджэра каталогаў"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Diff"
+msgstr "Адрозненні"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "Пошук адрозненняў"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "Чарнавы пераклад"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "&Спыніць"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Адм&ена"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "Што перакладаць"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "&Неперакладзеныя"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "&Чарнавыя"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "&Перакладзеныя "
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>What entries to translate</b></p>"
+"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
+"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
+"you choose.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Выбар запісаў для перакладу</b></p>"
+"<p>У дадзеным полі вы можаце вылучыць тыя запісы, для якіх будзе ажыццёўленая "
+"спроба пошуку перакладу. Змененыя запісы будуць адзначаныя як чарнавыя "
+"незалежна ад таго, які параметр вы вылучыце</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "Як перакладаць"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "&Выкарыстаць налады слоўніка"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "&Улічваць чарнавыя пераклады ў слоўніку (павольна)"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "Д&азволіць пераклад адзінкавых слоў"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>How messages get translated</b></p>"
+"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
+"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
+"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
+"message was found.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Метад перакладу паведамленняў</b></p>"
+"<p>У дадзеным дыялогу вы можаце вылучыць метад перакладу паведамленняў - "
+"перакладаць толькі тыя паведамленні, якія паддаюцца поўнаму перакладу або "
+"перакладаць асобныя словы, у выпадку адсутнасці магчымасці поўнага перакладу "
+"паведамлення.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "Адзнач&ыць змененыя запісы як чарнавыя"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Адзначыць змененыя запісы як чарнавыя</b></p>"
+"<p>Пры аўтаматычным перакладзе паведамленне будзе адзначана сцягам <b>"
+"чарнавы</b> па змаўчанні. Справа ў тым, што KBabel толькі здагадваецца пра "
+"дакладнасць перакладу, і перакладчыкк павінен праверыць усе аўтаматычна "
+"перакладзеныя паведамленні ўручную. Адключайце гэты рэжым толькі ў выпадку "
+"поўнай упэўненасці ў тым, что вы робіце.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "Перавес&ці службовыя запісы TDE"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
+"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
+"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
+"identity settings.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Перавесці службовыя запісы TDE</b></p>"
+"<p>Уключыць аўтазапаўненне запісаў выгляду \"Comment=\" і \"Name=\", калі "
+"пераклад немагчыма знайсці. Таксама будуць запоўненыя палі \"NAME OF "
+"TRANSLATORS\" і \"EMAIL OF TRANSLATORS\" з выкарыстаннем параметраў вашага "
+"профіля.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Слоўнікі"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Dictionaries</b></p>"
+"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
+"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
+"are displayed in the list.</p>"
+"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Слоўнікі</b></p>"
+"<p>У дадзеным дыялогу вы можаце вылучыць слоўнікі, выкарыстоўваныя пры пошуку "
+"перакладу. У выпадку выбару больш за аднаго слоўніка яны будуць скарыстаныя ў "
+"той жа чарзе, як і ў спісе слоўнікаў.</p> "
+"<p>Кнопка <b>Налада</b> дазваляе змяніць налады толькі часова, да зачынення "
+"дадзенага дыялогу.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "Паведамленні:"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+msgid ""
+"Result of the translation:\n"
+"Edited entries: %1\n"
+"Exact translations: %2 (%3%)\n"
+"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
+"Nothing found: %6 (%7%)"
+msgstr ""
+"Вынік перакладу:\n"
+"Зменена: %1\n"
+"Дакладных перакладаў: %2 (%3%)\n"
+"Прыблізных перакладаў: %4 (%5%)\n"
+"Нічога не знойдзена: %6 (%7%)"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
+msgid "Rough Translation Statistics"
+msgstr "Статыстыка чарнавога перакладу"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Пры аўтаматычным перакладзе паведамленне будзе адзначана сцягам <b>"
+"чарнавы</b> па змаўчанні. Справа ў тым, што KBabel можа толькі здагадвацца пра "
+"дакладнасць перакладу, і перакладчык павінен праверыць усё аўтаматычна "
+"перакладзеныя паведамленні ўручную. Адключайце гэты рэжым толькі ў выпадку "
+"поўнай упэўненасці ў тым, навошта вам гэта трэба.</p></qt>"
+
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Даступна:"
+
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Вылучана:"
+
#: commonui/context.cpp:97
msgid "Corresponding source file not found"
msgstr "Не знойдзена адпаведных зыходных файлаў"
@@ -26,18 +311,6 @@ msgstr ""
"Не атрымалася запусціць кампанент рэдактара.\n"
"Праверце вашу ўсталёўку TDE."
-#: commonui/cmdedit.cpp:51
-msgid "Command &Label:"
-msgstr "Пазнака для &каманды:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:52
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Ка&манда:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:66
-msgid "&Add"
-msgstr "&Дадаць"
-
#: commonui/finddialog.cpp:62
msgid "&Find:"
msgstr "&Пошук:"
@@ -111,7 +384,7 @@ msgstr ""
"<p>Вылучыце, у якіх частках запісу каталога неабходна вырабіць пошук.</p></qt>"
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219
+#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "&З улікам рэгістра"
@@ -137,7 +410,7 @@ msgid "F&ind backwards"
msgstr "З&варотны пошук"
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231
+#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249
#, no-c-format
msgid "Use regu&lar expression"
msgstr "Выка&рыстаць рэгулярны выраз"
@@ -228,6 +501,26 @@ msgstr "З&амяніць усё"
msgid "Replace this string?"
msgstr "Замяніць гэты радок?"
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "Звесткі аб праекце"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "Файлы перакладу"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Файл %1 ужо існуе.\n"
+"Замяніць яго?"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл ужо існуе"
+
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
msgid "&Update header when saving"
msgstr "А&днавіць загаловак пры захаванні"
@@ -279,7 +572,7 @@ msgid "No autosave"
msgstr "Без аўтазахавання"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Агульныя"
@@ -763,13 +1056,13 @@ msgstr ""
"праверцы арфаграфіі.</p></qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "&Base folder of PO files:"
msgstr "А&сноўны каталог файлаў перакладу:"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid "Ba&se folder of POT files:"
msgstr "Асн&оўны каталог шаблонаў:"
@@ -1015,339 +1308,1816 @@ msgstr "Асн&оўны каталог для зыходнікаў:"
msgid "Path Patterns"
msgstr "Узоры шляхоў"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Даступна:"
+#: commonui/cmdedit.cpp:51
+msgid "Command &Label:"
+msgstr "Пазнака для &каманды:"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Вылучана:"
+#: commonui/cmdedit.cpp:52
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Ка&манда:"
-#: commonui/projectpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "Профіль"
+#: commonui/cmdedit.cpp:66
+msgid "&Add"
+msgstr "&Дадаць"
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "Звесткі пра Вас і каманду перакладу"
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Новы пункт"
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "Захаванне"
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Уверх"
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "Параметры захавання"
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Уніз"
-#: commonui/projectpref.cpp:82
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Арфаграфія"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "Параметры праверкі арфаграфіі"
+"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
+"<br/>\n"
+"<p>\n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">Сардэчна запрашаем у майстар праектаў!</font>\n"
+"<br/>\n"
+"<p>\n"
+"Ён дапаможа вам наладзіць новы праект перакладу для KBabel.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Першым чынам, вылучыце яго імя і файл, дзе захоўваць яго налады.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Таксама, вылучыце мову, на якую будзеце перакладаць, і тып праекту.\n"
+"</p>"
-#: commonui/projectpref.cpp:89
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:111
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "Зыходнікі"
+"<qt>\n"
+"<p><b>Configuration File Name</b>"
+"<br/>\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p><b>Імя канфігурацыйнага файла</b>"
+"<br/>\n"
+"Імя канфігурацыйнага файла праекту.</p>\n"
+"</qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "Параметры для высновы кантэксту зыходнікаў"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Мова:"
-#: commonui/projectpref.cpp:96
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:66
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Іншае"
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Language</b>"
+"<br/>\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Мова</b>"
+"<br/>\n"
+"Код мовы вызначаецца стандартам ISO 631.</p>\n"
+"</qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Розныя параметры"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&Назва праекту:"
-#: commonui/projectpref.cpp:101
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
+#: rc.cpp:56 rc.cpp:98
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "Каталогі"
+"<qt>"
+"<p><b>Project name</b>"
+"<br/>\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Назва праекту</b>"
+"<br/>\n"
+"Выкарыстоўваецца ў дыялогу налад і ў загалоўках вокнаў, адчыненых у яго "
+"рамках.\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<b>Нататка:</b> Яго нельга будзе змяніць потым.<\n"
+"</p></qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "Шляхі да каталогаў паведамленняў і шаблонаў"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Project &type:"
+msgstr "&Тып праекту:"
-#: commonui/projectpref.cpp:106
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:130
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "Дзеянні"
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Project Type</b>\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Currently known types:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
+"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
+"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
+"done</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Тып праекту</b>\n"
+"Тут вы можаце паказаць тып праекту. Ад гэтага залежаць такія налады як адзнака "
+"акселератара, фарматаванне загалоўка, праверачныя сродкі.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Падтрымоўваемыя тыпы:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
+"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
+"<li><b>Іншы</b>: Змен налад не будзе</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "Карыстальніцкія дзеянні"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Configuration &file name:"
+msgstr "&Імя канфігурацыйнага файла:"
-#: commonui/projectpref.cpp:113
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Translation Project Robot"
+msgstr "Translation Project Robot"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Іншы"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "Каманды для файлаў"
+"<qt>"
+"<p><b>Translation Files</b></p>\n"
+"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
+"tree.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Файлы перакладу</b></p>\n"
+"<p>Занясіце ў гэты спіс каталогі, у якіх размешчаныя файлы перакладу і іх "
+"шаблоны.\n"
+"Файлы і каталогі, размешчаныя ў гэтых каталогах, будуць аб'яднаны ў адно "
+"дрэва.</p></qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "Карыстацкія каманды для файлаў"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
+"<br/>"
+"<br/>\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
+"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
+"partially)</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">Файлы перакладу</font>\n"
+"<br/>"
+"<br/>\n"
+"Калі праект утрымоўвае больш за адзін файл, лепш іх арганізаваць. \n"
+"\n"
+"KBabel адрознівае два тыпу файлаў перакладу:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Шаблоны</b>: файлы, якія трэба перавесці</li>\n"
+"<li><b>Перакладзеныя файлы</b>: файлы, якія хоць бы часткова перакладзеныя</li>"
+"\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"Вылучыце каталогі для захоўвання файлаў. Калі вы пакінеце палі пустымі, "
+"мэнэджэр каталогаў не будзе працаваць."
-#: commonui/projectpref.cpp:120
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Diff Source"
+msgstr "Крыніца Diff"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "Каталогі"
+"<qt>"
+"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
+"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference.</p>\n"
+"<p>You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr.</p>\n"
+"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
+"preferences dialog.</p>\n"
+"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading.</p>\n"
+"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
+"in KBabel's main window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Крыніца для пошуку адрозненняў</b></p>"
+"<p>Вы можаце вылучыць файл, базу перакладу або проста асобны радок (msgstr).</p>"
+"<p>Калі вы вылучыце базу дадзеных перакладу, карысна таксама будзе ўключыць "
+"параметр <i>Аўтададнне запісаў у базу дадзеных</i> у наладах базы дадзеных.</p>"
+"<p>Гэта можа быць карысная для тых, хто займаецца чытаннем PO-файлаў для "
+"праверкі.</p></qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "Налады мэнэджэра каталогаў"
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Use &file"
+msgstr "Выкарыстаць &файл"
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Use messages from &translation database"
+msgstr "В&ыкарыстаць паведамленні з базы перакладу"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Use &msgstr from the same file"
+msgstr "Выкарыстаць &msgstr з таго жа файла"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Base folder for diff files:"
+msgstr "Асн&оўны каталог для файлаў адрозненняў:"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "Адрозненні"
+"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
+"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with.</p>\n"
+"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><q><b>Асноўны каталог для файлаў адрозненняў</b></q>\n"
+"<p>Тут вы можаце паказаць каталог, у якім будуць захоўвацца файлы адрозненняў. "
+"Калі файлы захаваныя ў тым жа месцы ніжэй гэтага каталога, таксама як "
+"арыгінальныя файлы ніжэй іх асноўнага каталога, KBabel можа аўтаматычна адкрыць "
+"карэктны файл для параўнання.</p>"
+"<p>Нататка: дадзены параметр несапраўдны, калі паведамленні для параўнання "
+"бяруцца з базы дадзеных перакладу.</p></qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "Пошук адрозненняў"
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Added Characters"
+msgstr "Дададзеныя знакі"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Ho&w to display:"
+msgstr "Рэ&жым адлюстравання:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "К&олер:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Removed Characters"
+msgstr "Выдаленыя знакі"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "How &to display:"
+msgstr "Рэжым адл&юстравання:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "Кол&ер"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted"
+msgstr "Падсвятленне"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Underlined"
+msgstr "Падкрэсленне"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Stroked Out"
+msgstr "Закрэсліванне"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Колер фону:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Color for &quoted characters:"
+msgstr "Колер для &цытуемых знакаў:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "Колер для с&інтаксічных памылак:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "Колер для ар&фаграфічных памылак:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "Чарнавы пераклад"
+"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
+"words and\n"
+"phrases.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Колер, якім варта вылучаць словы <b>з арфаграфічнымі</b> памылкамі.</qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "&Спыніць"
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "Колер для к&лавіятурных акселератараў:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
-msgid "C&ancel"
-msgstr "Адм&ена"
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "Колер для знакаў c-фар&мату:"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "Што перакладаць"
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "Колер для &тэгаў:"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "&Неперакладзеныя"
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "Шрыфт паведамленняў"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "&Чарнавыя"
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "&Толькі шрыфты з фіксаванай шырынёй"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "&Перакладзеныя "
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "А&ўтаматычна пачынаць пошук"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
+#: rc.cpp:287
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>What entries to translate</b></p>"
-"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.</p></qt>"
+"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
+"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
+"</p>"
+"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p><b>Выбар запісаў для перакладу</b></p>"
-"<p>У дадзеным полі вы можаце вылучыць тыя запісы, для якіх будзе ажыццёўленая "
-"спроба пошуку перакладу. Змененыя запісы будуць адзначаныя як чарнавыя "
-"незалежна ад таго, які параметр вы вылучыце</p></qt>"
+"<p><b>Аўтаматычна пачынаць пошук</b></p>\n"
+"<p>Пошук будзе вырабляцца пры кожным пераходзе ў іншы \n"
+"запіс у рэдактары. Вы можаце вылучыць, дзе шукаць, у \n"
+"выпадальным спісе <b>Слоўнік па змаўчанні</b>.</p> \n"
+"<p>Таксама вы можаце запусціць пошук уручную, вылучыўшы \n"
+"значэнне ў выпадальным меню, які з'яўляецца пры націску \n"
+"<b>Слоўнікі->Пошук...</b> або ўтрымліваючы націснутай кнопку на панэлі "
+"прылад.</p></qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "Як перакладаць"
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "Слоўнік па &змаўчанні:"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "&Выкарыстаць налады слоўніка"
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
+"<p>Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
+"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Слоўнік па змаўчанні</b></p>\n"
+"<p>Тут вы можаце вылучыць, дзе шукаць па змаўчанні. Дадзены параметр \n"
+"выкарыстоўваецца пры аўтаматычным пошуку або пры запуску слоўніка з \n"
+"панэлі прылад.</p>"
+"<p>Вы можаце наладзіць розныя слоўнікі, вылучыўшы \n"
+"жаданы слоўнік у дыялогу <b>Налада->Наладзіць слоўнік</b>.</p></qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "&Улічваць чарнавыя пераклады ў слоўніку (павольна)"
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "Выбар аб'екта для праверкі арфаграфіі:"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "Д&азволіць пераклад адзінкавых слоў"
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "Праверыць арфаграфію толькі ў бягучым паведамленні."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "&Усе паведамленні"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "Праверыць арфаграфію ва ўсіх перакладзеных паведамленнях гэтага файла."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "Толькі б&ягучае паведамленне"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "А&д пачатку бягучага паведамлення да канца файла"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "&Ад пачатку файла да пазіцыі курсора"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
+msgstr ""
+"Праверыць арфаграфію ўсяго тэксту ад пачатку файла да бягучай пазіцыі курсора."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "Ад па&зіцыі курсора да канца файла"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+msgstr ""
+"Праверыць арфаграфію ўсяго тэксту ад бягучай пазіцыі курсора да канца файла."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "Толькі &вылучаны тэкст"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "Праверыць арфаграфію ў вылучаным фрагменце тэксту."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "&Выкарыстаць гэтыя налады ў наступны раз."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr ""
+"Адзначце гэты пункт для захавання бягучых параметраў як наладу па змаўчанні."
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
+#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Каментар:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&Загаловак:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
+msgstr "&Аўтаматычна адключаць стан чарнавых паведамленняў"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>How messages get translated</b></p>"
-"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.</p></qt>"
+"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
+"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
+"automatically\n"
+"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
+"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p><b>Метад перакладу паведамленняў</b></p>"
-"<p>У дадзеным дыялогу вы можаце вылучыць метад перакладу паведамленняў - "
-"перакладаць толькі тыя паведамленні, якія паддаюцца поўнаму перакладу або "
-"перакладаць асобныя словы, у выпадку адсутнасці магчымасці поўнага перакладу "
-"паведамлення.</p></qt>"
+"<p><b>Адключаць стан чарнавых паведамленняў</b></p>\n"
+"<p>Уключэнне гэтага параметру ўсталёўвае аўтаматычнае выдаленне сцяга "
+"\"чарнавы\" пры рэдагаванні чарнавога паведамлення\n"
+"(г.зн. радок <i>, fuzzy</i>\n"
+"будзе выдаленая з каментара да паведамлення).</p></qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "Адзнач&ыць змененыя запісы як чарнавыя"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Use cle&ver editing"
+msgstr "&Інтэлектуальнае рэдагаванне"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
+"<p><b>Use clever editing</b></p>\n"
+"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
+"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p><b>Адзначыць змененыя запісы як чарнавыя</b></p>"
-"<p>Пры аўтаматычным перакладзе паведамленне будзе адзначана сцягам <b>"
-"чарнавы</b> па змаўчанні. Справа ў тым, што KBabel толькі здагадваецца пра "
-"дакладнасць перакладу, і перакладчыкк павінен праверыць усе аўтаматычна "
-"перакладзеныя паведамленні ўручную. Адключайце гэты рэжым толькі ў выпадку "
-"поўнай упэўненасці ў тым, что вы робіце.</p></qt>"
+"<p><b>Выкарыстаць інтэлектуальнае рэдагаванне</b></p>\\n\n"
+"<p>Уключыце гэта каб зрабіць набор тэксту зручнейшым (т.е. якія патрабуюць "
+"меншая колькасць націскаў на клавішы). Напрыклад, увод '\\\"' прывядзе да "
+"атрымання '\\\\\\\"', націск Enter аўтаматычна дадасць прабел у канцы радка "
+"(т.к. пераклад радка патрэбен толькі для вас і на канчатковым выніку не "
+"адлюструецца), націск Shift+Enter дадасць '\\\\n' у канцы радка.</p>\n"
+"<p>Звернеце ўвагу, што пасля ўстаўкі правільнай паслядоўнасці знакаў яе можна "
+"змяніць і атрымаць сінтаксічна няслушны тэкст.</p></qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &TDE-specific entries"
-msgstr "Перавес&ці службовыя запісы TDE"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "Аўтаматычная праверка"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
-"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.</p></qt>"
+"<p><b>Error recognition</b></p>\n"
+"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
+"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+"</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p><b>Перавесці службовыя запісы TDE</b></p>"
-"<p>Уключыць аўтазапаўненне запісаў выгляду \"Comment=\" і \"Name=\", калі "
-"пераклад немагчыма знайсці. Таксама будуць запоўненыя палі \"NAME OF "
-"TRANSLATORS\" і \"EMAIL OF TRANSLATORS\" з выкарыстаннем параметраў вашага "
-"профіля.</p></qt>"
+"<p><b>Выяўленне памылак</b></p>"
+"<p>Тут вы можаце \n"
+"наладзіць дзеянне пры выяўленні памылкі. <b>Сігнал пры памылцы</b> \n"
+"паведамляе вас гукам, а <b>Змяніць колер тэксту пры памылцы</b> \n"
+"змяняе колер перакладзенага тэксту. Калі ні адзін з гэтых параметраў \n"
+"не ўключаны, вы па-ранейшаму будзеце бачыць паведамленне аб памылцы ў радку "
+"стану.</p></qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Слоўнікі"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&Сігнал пры памылцы"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
+#: rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "Change te&xt color on error"
+msgstr "З&мяніць колер тэксту пры памылцы"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
+#: rc.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "З&нешні выгляд"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
+#: rc.cpp:406
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlight syntax"
+msgstr "Па&дсвятленне сінтаксісу"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
+#: rc.cpp:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight backgrou&nd"
+msgstr "Падсвятленне &фону"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
+#: rc.cpp:412
+#, no-c-format
+msgid "Mark &whitespaces with points"
+msgstr "Адзначаць &прабелы кропкамі"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
+#: rc.cpp:415
+#, no-c-format
+msgid "&Show surrounding quotes"
+msgstr "Па&казваць двукоссі"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
+#: rc.cpp:418
+#, no-c-format
+msgid "Status LEDs"
+msgstr "&Індыкатары статуту"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
+#: rc.cpp:421
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Dictionaries</b></p>"
-"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.</p>"
-"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
+"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
+"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p><b>Слоўнікі</b></p>"
-"<p>У дадзеным дыялогу вы можаце вылучыць слоўнікі, выкарыстоўваныя пры пошуку "
-"перакладу. У выпадку выбару больш за аднаго слоўніка яны будуць скарыстаныя ў "
-"той жа чарзе, як і ў спісе слоўнікаў.</p> "
-"<p>Кнопка <b>Налада</b> дазваляе змяніць налады толькі часова, да зачынення "
-"дадзенага дыялогу.</p></qt>"
+"<p><b>Індыкатары статуту</b></p>\n"
+"<p>Тут вы можаце вылучыць размяшчэнне індыкатараў статуту паведамлення і іх "
+"колер.</p></qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "Паведамленні:"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Display in stat&usbar"
+msgstr "У пан&элі стану"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "Display in edi&tor"
+msgstr "У рэдактар&ы"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Перайсці"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
+#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "П&раект"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "&Правапіс"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "&Адрозненні"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "&Слоўнікі"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
+#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Галоўная"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "Панэль навігацыі"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
+#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "База дадзеных"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Каталог базы дадзеных:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Аўтаматычнае абнаўленне ў kbabel"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Новыя запісы"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Аўтар:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "З kbabel"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
+#: rc.cpp:494
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Алгарытм"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "Мінімальныя балы:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
+#: rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "Выкарыстаць алгарытмы"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "Балы:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Архіў чарнавых запісаў"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
+#: rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "Гласар"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
+#: rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "Дакладна "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "Сказ за сказам"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
+#: rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Алфавітна-лічбавы"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "Слова за словам"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
+#: rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "Дынамічны слоўнік"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
+#: rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "Пераважная колькасць варыянтаў:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Вывад"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "Апрацоўка вывада"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
+#: rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "Падыходзіць першая загалоўная літара"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
+#: rc.cpp:557
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "Падыходзяць усе загалоўныя літары"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "Знак акселератара ()"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "Паспрабаваць выкарыстаць тую жа літару"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Правілы карыстальніка"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "Рэгулярны выраз для зыходнага тэксту"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
+#: rc.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Уключана"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
+#: rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Апісанне"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
+#: rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "Радок замены:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
+#: rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "Рэгулярны выраз пошуку regexp(search):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
+#: rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "Праверыць мову"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "Выкарыстаць бягучыя фільтры"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "Усталяваць дату ў сёння"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
+#: rc.cpp:608
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "Зыходнікі"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
+#: rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "Сканаваць зараз"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "Сканаваць усё"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
+#: rc.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Фільтры"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
+#, no-c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Базавы"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:635 rc.cpp:966
+#, no-c-format
+msgid "Search Mode"
+msgstr "Рэжым пошуку"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid "Search in whole database (slow)"
+msgstr "Пошук ва ўсёй базе дадзеных (павольна)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:641 rc.cpp:972
+#, no-c-format
msgid ""
-"Result of the translation:\n"
-"Edited entries: %1\n"
-"Exact translations: %2 (%3%)\n"
-"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
-"Nothing found: %6 (%7%)"
+"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
+"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
+"and <strong>Match</strong>"
msgstr ""
-"Вынік перакладу:\n"
-"Зменена: %1\n"
-"Дакладных перакладаў: %2 (%3%)\n"
-"Прыблізных перакладаў: %4 (%5%)\n"
-"Нічога не знойдзена: %6 (%7%)"
+"<qml>Праглядзець базу дадзеных і вярнуць усе супадальныя значэнні, выкарыстаючы "
+"правілы,\n"
+"апісаныя ў палях<strong> Базавы </strong>\n"
+"і <strong>Супадальны</strong>"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
-msgid "Rough Translation Statistics"
-msgstr "Статыстыка чарнавога перакладу"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:646 rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
+msgstr "Пошук у спісе \"Добрых ключоў\" (рэкамендуецца)"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:649 rc.cpp:980
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
+"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
+"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
+"This is the best way to search because the <em>good keys</em> "
+"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
+"smaller than the whole database."
+msgstr ""
+"<qml>Пошук у спісе <em>добрых ключоў</em>, выкарыстаючы правілы, апісаныя ў "
+"поле <strong>Пошук</strong>.\n"
+" Гэта лепшы спосаб для пошуку, бо спіс <em>добрых ключоў</em> "
+"утрымоўвае ўсе ключы, супадальныя з вашым запытам. Але гэты спіс менш, чым уся "
+"база дадзеных."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:653 rc.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
+msgstr "Вярнуць спіс \"Добрых ключоў\" (хутка)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:656 rc.cpp:987
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
+"Search</strong> tab are ignored."
+msgstr ""
+"<qml>Вяртае ўвесь спіс <em>добрых ключоў</em>. Правілы, апісаныя ў поле <strong>"
+"пошук</strong>, ігнаруюцца."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "З улікам рэгістра"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:993
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
+"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
+msgstr ""
+"<qml>Пры ўключэнні дадзенага параметру будзе выраблены пошук з улікам рэгістра. "
+"Аднак гэты параметр будзе ігнаравацца пры выкарыстанні рэжыму <em>"
+"Вярнуць спіс \"добрых ключоў\"</em>."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "Normalize white space"
+msgstr "Нармалізаваць прабелы"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:999
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
+"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
+"character."
+msgstr ""
+"Выдаліць прабелы ў пачатку і ў канцы паведамлення.\n"
+"Таксама будуць выдаленыя групы з некалькіх прабелаў."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003
+#, no-c-format
+msgid "Remove context comment"
+msgstr "Выдаліць кантэкстны каментар"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid "Remove, if exists, the _:comment"
+msgstr "Выдаліць каментар \"_:\""
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009
+#, no-c-format
+msgid "Character to be ignored:"
+msgstr "Ігнараваць знак:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015
+#, no-c-format
+msgid "Matching Method"
+msgstr "Метад параўнання"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018
+#, no-c-format
+msgid "Query is contained"
+msgstr "Утрымоўвае шуканы радок"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021
+#, no-c-format
+msgid "Match if query is contained in database string"
+msgstr "Супадае, калі запыт утрымоўваецца ў радку базы дадзеных"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024
+#, no-c-format
+msgid "Query contains"
+msgstr "Утрымоўваецца ў шуканым радку"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027
+#, no-c-format
+msgid "Match if query contains the database string"
+msgstr "Супадае, калі ў запыце ўтрымоўваецца радок з базы дадзеных"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid "Normal text"
+msgstr "Звычайны тэкст"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as normal text."
+msgstr "Разглядаць шуканы радок як звычайны тэкст"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid "Equal"
+msgstr "Дакладнае супадзенне"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039
+#, no-c-format
+msgid "Match if query and database string are equal"
+msgstr "Супадае, калі запыт і радок з базы дадзеных аднолькавыя"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Рэгулярны выраз"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as a regular expression"
+msgstr "Разглядаць шуканы радок як рэгулярны выраз"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048
+#, no-c-format
+msgid "Word Substitution"
+msgstr "Падстанова слоў"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
+"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
+"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
+"one in one or two words."
+"<p>\n"
+"<strong>Example:</strong>"
+"<br>\n"
+"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>"
+"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>"
+"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>."
+msgstr ""
+"<qml>Калі вы выкарыстаеце адно- або двухслоўную падстанову, то штораз пры "
+"пошуку фразы з меншай колькасцю слоў, чым паказана, сістэма пошуку таксама "
+"будзе шукаць фразы, якія адрозніваюцца ад арыгінальнай адным або двума словамі."
+"<p>\n"
+"<strong>Напрыклад:</strong>"
+"<br>\n"
+"Калі вы будзеце шукаць словазлучэнне <em>My name is Andrea</em> і актывуеце <em>"
+"аднаслоўную падстанову</em>, то вы таксама можаце знойдзеце словазлучэнні <em>"
+"My name is Joe</em> і <em>His name is Andrea</em>."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
+#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Аднаслоўная падстанова"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
+#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Калі слоў у запыце не больш:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
+#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Двухслоўная падстанова"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
+#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
+#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Лакальныя знакі для рэгулярных выразаў:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
+#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Каталог базы дадзеных:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
+#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Аўтададанне запісаў у базу дадзеных"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
+#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
+"someone (may be kbabel)"
+msgstr "Аўтаматычна дадаваць запіс у базу дадзеных пры змене перакладу."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
+#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Аўтар аўтаматычна даданых запісаў:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
+#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
+"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
+"you modify a translation with kbabel)."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<qml>Пакажыце тут імя і адрас e-mail, якія вы жадаеце выкарыстаць у якасці поля "
+"<em>апошні перакладчык</em>, аўтаматычна дадаванага перакладу ў базу дадзеных "
+"пры рэдагаванні файлаў перакладу ў KBabel."
+"<p>"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Дадаць адзін файл перакладу"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Дадаць каталог"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Дадаць каталог рэкурсіўна"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
+#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Сканаванне файла:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
+#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Дададзена запісаў:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
+#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Выканана ўсяго:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "Апрацоўваецца файл:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
+#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Загружаецца файл:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
+#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Экспарт..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статыстыка"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
+#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Паўтораныя радкі"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
+#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Добрыя ключы"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
+#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
+"<p>\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
+"inserted in the <em>good keys list</em>."
+"<p>\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list."
+"<p>\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"<p>\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
msgstr ""
+"<qml>Пакажыце тут, як запаўняць спіс <em>добрых ключоў</em>."
+"<p>\n"
+"Вы можаце паказаць мінімальную колькасць запытаных слоў, якія павінны "
+"прысутнічаць у ключы, даданым у <em>спіс добрых ключоў</em>."
+"<p>\n"
+"Таксама вы можаце паказаць мінімальную колькасць запытаных ключавых слоў, якія "
+"павінны прысутнічаць у запыце пры даданні ключа ў спіс."
+"<p>\n"
+"Дадзеныя лікі ўсталёўваюцца ў адсоткавых суадносінах ад агульнай колькасці "
+"слоў. Калі вынік адсоткавых суадносін менш адзінкі, сістэма пошуку ўсталюе "
+"гэтыя значэнні роўнымі адзінцы."
+"<p>\n"
+"Нарэшце, вы можаце ўсталяваць максімальную колькасць запісаў у спісе."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "Мінімальная колькасць ключавых слоў, якія прысутнічаюць у запыце (%):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Мінімальная колькасць запытаных слоў у ключы (%):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Максімальная даўжыня спісу:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Частыя словы"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Не ўлічваць словы, сустракаемыя часцей:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "Улічваць частыя словы як складнікі любога ключа"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:837
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Рэдагаваць зыходнік"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
+#: rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "Дадатковая інфармацыя"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "Status: "
+msgstr "Стан: "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
+#: rc.cpp:852
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "Назоў праекту:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
+#: rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "Ключавыя словы праекту:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
+#: rc.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "Агульныя звесткі"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
+#: rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "Асобны файл"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
+#: rc.cpp:864
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "Асобны каталог"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
+#: rc.cpp:867
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "Каталог рэкурсіўна"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
+#: rc.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "Крыніца:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
+#: rc.cpp:873
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Тып:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
+#: rc.cpp:876
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Наладзіць фільтр..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
+#: rc.cpp:879
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Размяшчэнне:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "Выкарыстаць фільтр"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40
+#: rc.cpp:885 rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "&Path to Compendium File"
+msgstr "&Шлях да зборніка перакладаў"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "Ignore &fuzzy strings"
+msgstr "&Ігнараваць чарнавыя запісы"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y whole words"
+msgstr "Тол&ькі поўныя словы"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "Case sensiti&ve"
+msgstr "З улікам рэ&гістра"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "A text matches if:"
+msgstr "Тэкст супадае пры ўмове:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "E&qual to searched text"
+msgstr "Супадае з шуканым т&экстам"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185
+#: rc.cpp:906 rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &word of searched text"
+msgstr "Утрымо&ўвае слова з шуканага тэксту"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "Co&ntained in searched text"
+msgstr "Утрымоўвае&цца ў шуканым тэксце"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:957
+#, no-c-format
+msgid "&Similar to searched text"
+msgstr "&Падобны шуканаму тэксту"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "Contains searched te&xt"
+msgstr "Утрымоўвае шуканы тэ&кст"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "&Шлях да дапаможнага файла:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "&Ігнараваць чарнавыя запісы"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:924
+#, no-c-format
+msgid ""
"<qt>"
-"<p>Пры аўтаматычным перакладзе паведамленне будзе адзначана сцягам <b>"
-"чарнавы</b> па змаўчанні. Справа ў тым, што KBabel можа толькі здагадвацца пра "
-"дакладнасць перакладу, і перакладчык павінен праверыць усё аўтаматычна "
-"перакладзеныя паведамленні ўручную. Адключайце гэты рэжым толькі ў выпадку "
-"поўнай упэўненасці ў тым, навошта вам гэта трэба.</p></qt>"
+"<p>\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
+"package</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
+"nth folder counted from the filename</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"qt>"
+"<p>\n"
+"Дадзеныя шаблоны будуць замененыя на значэнні шляхоў (калі яны даступныя):\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: імя бягучага перакладанага пакета</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: код мовы</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: дзе n mdash; цэлы лік. Замяняецца на <quote>"
+"n</quote>-ный каталог з шляху да бягучага файла (справа налева, пачынальна з "
+"імя файла).</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "Звесткі аб праекце"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Дадаць адзін файл перакладу..."
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "Файлы перакладу"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Дадаць каталог..."
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
+#: rc.cpp:1101
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Дадаць каталог рэкурсіўна..."
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
+#: rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "Ад&значыць памылковыя запісы як чарнавыя"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
+"<qt>"
+"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.</p></qt>"
msgstr ""
-"Файл %1 ужо існуе.\n"
-"Замяніць яго?"
+"<qt>"
+"<p><b>Адзначыць памылковыя запісы як чарнавыя</b>"
+"<p>\n"
+"<p>Гэта прадухіліць збоі ў перакладзенай праграме, калі вы забудзеце іх "
+"выправіць.</p></qt>"
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "Файл ужо існуе"
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
+#: rc.cpp:1178
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "&Не правяраць чарнавыя"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Звесткі аб каталогу"
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
+#: rc.cpp:1181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Не правяраць чарнавыя</b>"
+"<p>\n"
+"<p>Не правяраць паведамленні, адзначаныя як чарнавыя.</p></qt>"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Усяго паведамленняў"
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
+#: rc.cpp:1192
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "П&азнакі"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Чарнавых паведамленняў"
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
+#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Неперакладзеных паведамленняў"
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
+#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Апошні перакладчык"
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:1231
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Усталяваць дынамічна:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Каманда перакладу"
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "&Уключыць шаблоны"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Адноўленае"
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "&Выкарыстаць маскіравальныя знакі"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Бягучая:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
+#: rc.cpp:1255
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "Лімітава:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "Бягучы файл:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
+#: rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "Праверка:"
#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
msgid ""
@@ -1361,93 +3131,350 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com, dimitriy.t@tut.by"
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
+#, c-format
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "Пунктуацыя"
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
+"the database:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Пры спробе загрузіць спіс паведамленняў з базы дадзеных паўстала памылка:\n"
+"%1"
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "Не знойдзена адрозненняў"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "Знойдзена адрозненне"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "Не знойдзена адпаведных паведамленняў."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "Не знойдзена адпаведных паведамленняў"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "Вылучыце файл для параўнання"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "загрузка файла для параўнання"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "Толькі пустыя пераклады"
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"Памылка пры спробе чытання файла:\n"
+"%1\n"
+"Праверце карэктнасць файла перакладу."
-#: datatools/equations/main.cc:58
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
+#, c-format
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "Эквіваленты"
+"You do not have permissions to read file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Бракуе правоў для чытання файла:\n"
+" %1"
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
+#, c-format
msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "Ангельскі тэкст у перакладзе"
+"You have not specified a valid file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Вы не паказалі карэктны файл:\n"
+" %1"
-#: datatools/xml/main.cc:60
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#, c-format
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "Тэгі XML"
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Не атрымалася знайсці адпаведны модуль для тыпу MIME файла:\n"
+" %1"
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
+#, c-format
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "Акселератар"
+"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Модуль імпарту не падтрымлівае дадзены тып файла:\n"
+" %1"
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "Непрыдатная даўжыня перакладу"
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Памылка пры спробе адкрыць файл:\n"
+" %1"
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "Памылка загрузкі дадзеных (%1)"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+msgid ""
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"Запытаны радок яшчэ не знойдзены.\n"
+"Аднак ён можа быць знойдзены ў файлах, якія праглядаюцца у дадзены момант.\n"
+"Паспрабуйце пазней."
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "Файл не знойдзены"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "Не адлюстроўваць больш у гэтым сеансе"
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "Файл не мае фармат XML"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "Увядзіце назву новага пакета для бягучага файла:"
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "Чаканы тэг: 'item'"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
+msgid "No mismatch has been found."
+msgstr "Неадпаведнасцяў не выяўлена "
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "Першы нашчадак 'item' не з'яўляецца вузлом"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
+msgid ""
+"Some mismatches have been found.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"Былі знойдзеныя неадпаведнасці.\n"
+"Праверце запісы, выкарыстаючы Перайсці -> Наступная памылка"
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "Чаканы тэг: 'name'"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+msgid ""
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
+msgstr ""
+"Усяго слоў: %1\n"
+"\n"
+"Слоў у неперакладзеных запісах: %2\n"
+"\n"
+"Слоў у чарнавых запісах: %3"
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "Чаканы тэг: 'exp'"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "Падлік слоў"
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "Табліца:"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "Множныя формы"
+"<qt>"
+"<p><b>Character Selector</b></p>"
+"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Выбар знакаў</b></p>"
+"<p>З дапамогай гэтай прылады вы можаце ўставіць адмысловыя знакі, выкарыстаючы "
+"падвойная пстрычка.</p></qt>"
-#: datatools/context/main.cc:58
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "&Ужыць налады"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "Кантэкстная інфармацыя"
+"<qt>"
+"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
+"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Аднавіць загаловак з бягучымі параметрамі.</p></qt>"
-#: datatools/arguments/main.cc:57
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Скінуць"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Адмяніць усе змены.</p></qt>"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "Рэдактар загалоўка для %1"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "Аргументы"
+"<qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Недапушчальны загаловак!</p>\n"
+"<p>Выправіце загаловак перад аднаўленнем!</p></qt>"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Недапушчальны загаловак!</p>\n"
+"<p>Выправіце загаловак перад аднаўленнем!</p></qt>"
+
+#: kbabel/commentview.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"<p>\n"
+"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
+"in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
+"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Рэдактар каментараў</b></p>\n"
+"У дадзеным акне адлюстроўваюцца каментары да бягучага паведамлення."
+"<p>\n"
+"<p>У гэтых каментарах звычайна паказваецца інфармацыя аб месцазнаходжанні "
+"паведамлення ў зыходным кодзе пакета\n"
+"і інфармацыя аб стане паведамлення (чарнавое, у з-фармаце).\n"
+"Таксама магчымыя парады ад іншых перакладчыкаў.</p>\n"
+"<p>Вы можаце схаваць акно рэдактара каментараў у дыялогу канфігурацыі:\n"
+"<b>Параметры->Паказваць каментары</b></p></qt>"
+
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
+msgstr "Перайсці да запісу з msgid <msgid>"
+
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "Адключыць лагатып пры запуску"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "Файл для загрузкі канфігурацыі"
+
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "Файлы для адкрыцця"
+
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "KBabel"
+
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "Рэдактар файлаў перакладу"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr "(c) 1999-2006 Распрацоўнікі KBabel"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "Аўтар арыгінальнай версіі"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr ""
+"Алгарытм праверкі адрозненняў, выпраўленне KSpell, а таксама неацэнная дапамога "
+"рознымі парадамі."
+
+#: kbabel/main.cpp:555
+msgid ""
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr "Модуль слоўніка для пошуку ў базе дадзеных і шматлікае іншае."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "Бягучы распрацоўнік, перанос у TDE3/Qt3"
+
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+msgstr "Выпраўленні памылак, модуль KFile для файлаў перакладу, падтрымка CVS."
+
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "Спіс перакладу"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Бягучы распрацоўнік"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+msgid ""
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
+msgstr ""
+"Дакументацыя і вялікая колькасць паведамленняў аб памылках разам з радамі па "
+"выпраўленні."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr ""
+"Неацэнная дапамога ў арганізацыі знешняга выгляду і размяшчэнні KBabel, а "
+"таксама прыгожая застаўка."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+msgstr "Дапамога ў сінхранізацыі кода KBabel з TDE API і ў іншым."
+
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr ""
+"Падсвятленне сінтаксісу і праверка XML, а таксама мноства дробных выпраўленняў."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "Мноства модуляў праверкі."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "Фундатарская дапамога ў распрацоўцы KBabel."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from TQt"
+msgstr "KBabel утрымоўвае код з Qt."
+
+#: kbabel/main.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr "Алгарытм вылічэння розніцы радкоў"
+
+#: kbabel/main.cpp:585
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr "Спіс памылак у бягучым паведамленні, сродак regexp"
+
+#: kbabel/main.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr "Алгарытм вылічэння розніцы радкоў"
+
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "Перайсці да запісу"
#: kbabel/kbabelview.cpp:185
msgid ""
@@ -1683,18 +3710,6 @@ msgid ""
"There was an error while reading the file header. Please check the header."
msgstr "Памылка пры чытанні загалоўка файла. Праверце загаловак."
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
-msgstr ""
-"Памылка пры спробе чытання файла:\n"
-"%1\n"
-"Праверце карэктнасць файла перакладу."
-
#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
msgid ""
"Error while reading the file:\n"
@@ -1713,57 +3728,6 @@ msgstr ""
"У файле ёсць сінтаксічныя памылкі, была вырабленая спроба выпраўлення.\n"
"Праверце падазроныя запісы, выкарыстаючы Перайсці-> Наступная памылка"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permissions to read file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Бракуе правоў для чытання файла:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not specified a valid file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Вы не паказалі карэктны файл:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Не атрымалася знайсці адпаведны модуль для тыпу MIME файла:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
-#, c-format
-msgid ""
-"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Модуль імпарту не падтрымлівае дадзены тып файла:\n"
-" %1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Памылка пры спробе адкрыць файл:\n"
-" %1"
-
#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
msgid ""
"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
@@ -1936,24 +3900,12 @@ msgstr ""
"Памылка пры спробе праверкі сінтаксісу з дапамогай msgfmt.\n"
"Упэўніцеся ў тым, што вы правільна ўсталявалі пакет GNU Gettext."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
-msgid "No mismatch has been found."
-msgstr "Неадпаведнасцяў не выяўлена "
-
#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
msgid ""
"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
"Perform All Checks"
msgstr "Вырабіць поўную праверку"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
-msgid ""
-"Some mismatches have been found.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Былі знойдзеныя неадпаведнасці.\n"
-"Праверце запісы, выкарыстаючы Перайсці -> Наступная памылка"
-
#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
msgid ""
"The document contains unsaved changes.\n"
@@ -2156,214 +4108,6 @@ msgstr "Адбылося аварыйнае завяршэнне праграм
msgid "Searching"
msgstr "Пошук"
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Табліца:"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Character Selector</b></p>"
-"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Выбар знакаў</b></p>"
-"<p>З дапамогай гэтай прылады вы можаце ўставіць адмысловыя знакі, выкарыстаючы "
-"падвойная пстрычка.</p></qt>"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO Context</b></p>"
-"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.</p>"
-"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
-"</qt></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Кантэкст перакладу</b></p>"
-"<p>У дадзеным акне адлюстроўваецца кантэкст бягучага паведамлення ў файле "
-"перакладу. У нармалёвым рэжыме адлюстроўваюцца чатыры папярэдніх паведамленні і "
-"чатыры наступных.</p> "
-"<p>Вы можаце схаваць дадзенае акно ў пункце <b>Налады -> Паказаць прылады</b>"
-".</p></qt>"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "бягучы запіс"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:140
-msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
-msgstr ""
-"Множнае %1: %2\n"
-
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
-msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
-msgstr "Кантэкст устаўлены праграмай KBabel, не перакладаеце гэта:"
-
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Plural %1"
-msgstr "Множная форма %1"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "Рэдактар"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "Параметры рэдагавання"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "Параметры пошуку падобных перакладаў"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "Параметры для высновы адрозненняў паміж файламі і перакладамі"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "Шрыфты"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "Налады шрыфтоў"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "Колеры"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "Параметры колераў"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
-msgid "Original String"
-msgstr "Зыходны радок"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Пры спробе загрузіць спіс паведамленняў з базы дадзеных паўстала памылка:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Не знойдзена адрозненняў"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Знойдзена адрозненне"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Не знойдзена адпаведных паведамленняў."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Не знойдзена адпаведных паведамленняў"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Вылучыце файл для параўнання"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "загрузка файла для параўнання"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
-msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
-msgstr ""
-"Запытаны радок яшчэ не знойдзены.\n"
-"Аднак ён можа быць знойдзены ў файлах, якія праглядаюцца у дадзены момант.\n"
-"Паспрабуйце пазней."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "Не адлюстроўваць больш у гэтым сеансе"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Увядзіце назву новага пакета для бягучага файла:"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
-msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
-msgstr ""
-"Усяго слоў: %1\n"
-"\n"
-"Слоў у неперакладзеных запісах: %2\n"
-"\n"
-"Слоў у чарнавых запісах: %3"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Падлік слоў"
-
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Каментар:"
-
-#: kbabel/commentview.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
-"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
-"<p>\n"
-"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
-"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Рэдактар каментараў</b></p>\n"
-"У дадзеным акне адлюстроўваюцца каментары да бягучага паведамлення."
-"<p>\n"
-"<p>У гэтых каментарах звычайна паказваецца інфармацыя аб месцазнаходжанні "
-"паведамлення ў зыходным кодзе пакета\n"
-"і інфармацыя аб стане паведамлення (чарнавое, у з-фармаце).\n"
-"Таксама магчымыя парады ад іншых перакладчыкаў.</p>\n"
-"<p>Вы можаце схаваць акно рэдактара каментараў у дыялогу канфігурацыі:\n"
-"<b>Параметры->Паказваць каментары</b></p></qt>"
-
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
#, c-format
@@ -2638,12 +4382,6 @@ msgstr "Чарнавых: 0"
msgid "Untranslated: 0"
msgstr "Неперакладзеных: 0"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "Стан: "
-
#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
msgid "INS"
msgstr "УСТАЎКА"
@@ -2759,53 +4497,41 @@ msgstr ""
"дазваляе хутка ўбачыць чаму дадзенае паведамленне адзначана як памылковае.</p>"
"</qt>"
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "Перайсці да запісу"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "&Ужыць налады"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Аднавіць загаловак з бягучымі параметрамі.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Скінуць"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Адмяніць усе змены.</p></qt>"
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "Рэдактар загалоўка для %1"
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
+msgid "Original String"
+msgstr "Зыходны радок"
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
+#: kbabel/contextview.cpp:63
msgid ""
"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
+"<p><b>PO Context</b></p>"
+"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
+"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
+"it.</p>"
+"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
+"</qt></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>Недапушчальны загаловак!</p>\n"
-"<p>Выправіце загаловак перад аднаўленнем!</p></qt>"
+"<p><b>Кантэкст перакладу</b></p>"
+"<p>У дадзеным акне адлюстроўваецца кантэкст бягучага паведамлення ў файле "
+"перакладу. У нармалёвым рэжыме адлюстроўваюцца чатыры папярэдніх паведамленні і "
+"чатыры наступных.</p> "
+"<p>Вы можаце схаваць дадзенае акно ў пункце <b>Налады -> Паказаць прылады</b>"
+".</p></qt>"
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "бягучы запіс"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
+"Plural %1: %2\n"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Недапушчальны загаловак!</p>\n"
-"<p>Выправіце загаловак перад аднаўленнем!</p></qt>"
+"Множнае %1: %2\n"
#: kbabel/spelldlg.cpp:44
msgid ""
@@ -2817,1930 +4543,316 @@ msgstr "Праверка арфаграфіі"
msgid "&Spell Check"
msgstr "&Праверка арфаграфіі"
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
-msgstr "Перайсці да запісу з msgid <msgid>"
-
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "Адключыць лагатып пры запуску"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "Файл для загрузкі канфігурацыі"
-
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "Файлы для адкрыцця"
-
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "KBabel"
-
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "Рэдактар файлаў перакладу"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr "(c) 1999-2006 Распрацоўнікі KBabel"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "Аўтар арыгінальнай версіі"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-msgstr ""
-"Алгарытм праверкі адрозненняў, выпраўленне KSpell, а таксама неацэнная дапамога "
-"рознымі парадамі."
-
-#: kbabel/main.cpp:555
-msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
-msgstr "Модуль слоўніка для пошуку ў базе дадзеных і шматлікае іншае."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "Бягучы распрацоўнік, перанос у TDE3/Qt3"
-
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
-msgstr "Выпраўленні памылак, модуль KFile для файлаў перакладу, падтрымка CVS."
-
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "Спіс перакладу"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Бягучы распрацоўнік"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
-msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
-msgstr ""
-"Дакументацыя і вялікая колькасць паведамленняў аб памылках разам з радамі па "
-"выпраўленні."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
-msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
-msgstr ""
-"Неацэнная дапамога ў арганізацыі знешняга выгляду і размяшчэнні KBabel, а "
-"таксама прыгожая застаўка."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
-msgstr "Дапамога ў сінхранізацыі кода KBabel з TDE API і ў іншым."
-
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr ""
-"Падсвятленне сінтаксісу і праверка XML, а таксама мноства дробных выпраўленняў."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "Мноства модуляў праверкі."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "Фундатарская дапамога ў распрацоўцы KBabel."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "KBabel contains code from TQt"
-msgstr "KBabel утрымоўвае код з Qt."
-
-#: kbabel/main.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr "Алгарытм вылічэння розніцы радкоў"
-
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr "Спіс памылак у бягучым паведамленні, сродак regexp"
-
-#: kbabel/main.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr "Алгарытм вылічэння розніцы радкоў"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Diff Source"
-msgstr "Крыніца Diff"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
-"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference.</p>\n"
-"<p>You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr.</p>\n"
-"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
-"preferences dialog.</p>\n"
-"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading.</p>\n"
-"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
-"in KBabel's main window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Крыніца для пошуку адрозненняў</b></p>"
-"<p>Вы можаце вылучыць файл, базу перакладу або проста асобны радок (msgstr).</p>"
-"<p>Калі вы вылучыце базу дадзеных перакладу, карысна таксама будзе ўключыць "
-"параметр <i>Аўтададнне запісаў у базу дадзеных</i> у наладах базы дадзеных.</p>"
-"<p>Гэта можа быць карысная для тых, хто займаецца чытаннем PO-файлаў для "
-"праверкі.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:22
-#, no-c-format
-msgid "Use &file"
-msgstr "Выкарыстаць &файл"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Use messages from &translation database"
-msgstr "В&ыкарыстаць паведамленні з базы перакладу"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "Use &msgstr from the same file"
-msgstr "Выкарыстаць &msgstr з таго жа файла"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Base folder for diff files:"
-msgstr "Асн&оўны каталог для файлаў адрозненняў:"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
-"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with.</p>\n"
-"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><q><b>Асноўны каталог для файлаў адрозненняў</b></q>\n"
-"<p>Тут вы можаце паказаць каталог, у якім будуць захоўвацца файлы адрозненняў. "
-"Калі файлы захаваныя ў тым жа месцы ніжэй гэтага каталога, таксама як "
-"арыгінальныя файлы ніжэй іх асноўнага каталога, KBabel можа аўтаматычна адкрыць "
-"карэктны файл для параўнання.</p>"
-"<p>Нататка: дадзены параметр несапраўдны, калі паведамленні для параўнання "
-"бяруцца з базы дадзеных перакладу.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\">Сардэчна запрашаем у майстар праектаў!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"Ён дапаможа вам наладзіць новы праект перакладу для KBabel.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Першым чынам, вылучыце яго імя і файл, дзе захоўваць яго налады.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Таксама, вылучыце мову, на якую будзеце перакладаць, і тып праекту.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>Configuration File Name</b>"
-"<br/>\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>Імя канфігурацыйнага файла</b>"
-"<br/>\n"
-"Імя канфігурацыйнага файла праекту.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Мова:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Language</b>"
-"<br/>\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Мова</b>"
-"<br/>\n"
-"Код мовы вызначаецца стандартам ISO 631.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "&Назва праекту:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Project name</b>"
-"<br/>\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Назва праекту</b>"
-"<br/>\n"
-"Выкарыстоўваецца ў дыялогу налад і ў загалоўках вокнаў, адчыненых у яго "
-"рамках.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Нататка:</b> Яго нельга будзе змяніць потым.<\n"
-"</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Project &type:"
-msgstr "&Тып праекту:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:104 rc.cpp:156
-#, fuzzy, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Project Type</b>\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Currently known types:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n"
-"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
-"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
-"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
-"done</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Тып праекту</b>\n"
-"Тут вы можаце паказаць тып праекту. Ад гэтага залежаць такія налады як адзнака "
-"акселератара, фарматаванне загалоўка, праверачныя сродкі.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Падтрымоўваемыя тыпы:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
-"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
-"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
-"<li><b>Іншы</b>: Змен налад не будзе</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Configuration &file name:"
-msgstr "&Імя канфігурацыйнага файла:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Translation Project Robot"
-msgstr "Translation Project Robot"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Іншы"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "Рэдактар"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Translation Files</b></p>\n"
-"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Файлы перакладу</b></p>\n"
-"<p>Занясіце ў гэты спіс каталогі, у якіх размешчаныя файлы перакладу і іх "
-"шаблоны.\n"
-"Файлы і каталогі, размешчаныя ў гэтых каталогах, будуць аб'яднаны ў адно "
-"дрэва.</p></qt>"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "Параметры рэдагавання"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
msgid ""
-"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
-"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
-"partially)</li>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\">Файлы перакладу</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"Калі праект утрымоўвае больш за адзін файл, лепш іх арганізаваць. \n"
-"\n"
-"KBabel адрознівае два тыпу файлаў перакладу:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Шаблоны</b>: файлы, якія трэба перавесці</li>\n"
-"<li><b>Перакладзеныя файлы</b>: файлы, якія хоць бы часткова перакладзеныя</li>"
-"\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Вылучыце каталогі для захоўвання файлаў. Калі вы пакінеце палі пустымі, "
-"мэнэджэр каталогаў не будзе працаваць."
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Новы пункт"
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Уверх"
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Уніз"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "Выбар аб'екта для праверкі арфаграфіі:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "Праверыць арфаграфію толькі ў бягучым паведамленні."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "&Усе паведамленні"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "Праверыць арфаграфію ва ўсіх перакладзеных паведамленнях гэтага файла."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "Толькі б&ягучае паведамленне"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "А&д пачатку бягучага паведамлення да канца файла"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "&Ад пачатку файла да пазіцыі курсора"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "Пошук"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr ""
-"Праверыць арфаграфію ўсяго тэксту ад пачатку файла да бягучай пазіцыі курсора."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "Параметры пошуку падобных перакладаў"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "Ад па&зіцыі курсора да канца файла"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "Параметры для высновы адрозненняў паміж файламі і перакладамі"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
-msgstr ""
-"Праверыць арфаграфію ўсяго тэксту ад бягучай пазіцыі курсора да канца файла."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "Толькі &вылучаны тэкст"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "Праверыць арфаграфію ў вылучаным фрагменце тэксту."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "&Выкарыстаць гэтыя налады ў наступны раз."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr ""
-"Адзначце гэты пункт для захавання бягучых параметраў як наладу па змаўчанні."
-
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "&Загаловак:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
-msgstr "&Аўтаматычна адключаць стан чарнавых паведамленняў"
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "Шрыфты"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
-"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
-"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Адключаць стан чарнавых паведамленняў</b></p>\n"
-"<p>Уключэнне гэтага параметру ўсталёўвае аўтаматычнае выдаленне сцяга "
-"\"чарнавы\" пры рэдагаванні чарнавога паведамлення\n"
-"(г.зн. радок <i>, fuzzy</i>\n"
-"будзе выдаленая з каментара да паведамлення).</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Use cle&ver editing"
-msgstr "&Інтэлектуальнае рэдагаванне"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "Налады шрыфтоў"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Use clever editing</b></p>\n"
-"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
-"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Выкарыстаць інтэлектуальнае рэдагаванне</b></p>\\n\n"
-"<p>Уключыце гэта каб зрабіць набор тэксту зручнейшым (т.е. якія патрабуюць "
-"меншая колькасць націскаў на клавішы). Напрыклад, увод '\\\"' прывядзе да "
-"атрымання '\\\\\\\"', націск Enter аўтаматычна дадасць прабел у канцы радка "
-"(т.к. пераклад радка патрэбен толькі для вас і на канчатковым выніку не "
-"адлюструецца), націск Shift+Enter дадасць '\\\\n' у канцы радка.</p>\n"
-"<p>Звернеце ўвагу, што пасля ўстаўкі правільнай паслядоўнасці знакаў яе можна "
-"змяніць і атрымаць сінтаксічна няслушны тэкст.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Checks"
-msgstr "Аўтаматычная праверка"
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "Колеры"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error recognition</b></p>\n"
-"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
-"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Выяўленне памылак</b></p>"
-"<p>Тут вы можаце \n"
-"наладзіць дзеянне пры выяўленні памылкі. <b>Сігнал пры памылцы</b> \n"
-"паведамляе вас гукам, а <b>Змяніць колер тэксту пры памылцы</b> \n"
-"змяняе колер перакладзенага тэксту. Калі ні адзін з гэтых параметраў \n"
-"не ўключаны, вы па-ранейшаму будзеце бачыць паведамленне аб памылцы ў радку "
-"стану.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "&Сігнал пры памылцы"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Change te&xt color on error"
-msgstr "З&мяніць колер тэксту пры памылцы"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "З&нешні выгляд"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlight syntax"
-msgstr "Па&дсвятленне сінтаксісу"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Highlight backgrou&nd"
-msgstr "Падсвятленне &фону"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Mark &whitespaces with points"
-msgstr "Адзначаць &прабелы кропкамі"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "Параметры колераў"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "&Show surrounding quotes"
-msgstr "Па&казваць двукоссі"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
+msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
+msgstr "Кантэкст устаўлены праграмай KBabel, не перакладаеце гэта:"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "Status LEDs"
-msgstr "&Індыкатары статуту"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Plural %1"
+msgstr "Множная форма %1"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
-"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Індыкатары статуту</b></p>\n"
-"<p>Тут вы можаце вылучыць размяшчэнне індыкатараў статуту паведамлення і іх "
-"колер.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Display in stat&usbar"
-msgstr "У пан&элі стану"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Display in edi&tor"
-msgstr "У рэдактар&ы"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "Кол&ер"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Added Characters"
-msgstr "Дададзеныя знакі"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Ho&w to display:"
-msgstr "Рэ&жым адлюстравання:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "К&олер:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Removed Characters"
-msgstr "Выдаленыя знакі"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "How &to display:"
-msgstr "Рэжым адл&юстравання:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted"
-msgstr "Падсвятленне"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Underlined"
-msgstr "Падкрэсленне"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Stroked Out"
-msgstr "Закрэсліванне"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Колер фону:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Color for &quoted characters:"
-msgstr "Колер для &цытуемых знакаў:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "Колер для с&інтаксічных памылак:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "Колер для ар&фаграфічных памылак:"
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "Множныя формы"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
msgid ""
-"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
-"words and\n"
-"phrases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Колер, якім варта вылучаць словы <b>з арфаграфічнымі</b> памылкамі.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "Колер для к&лавіятурных акселератараў:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "Колер для знакаў c-фар&мату:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "Колер для &тэгаў:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Перайсці"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
-#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "П&раект"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&Правапіс"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "&Адрозненні"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "&Слоўнікі"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
-#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Галоўная"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
-#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Панэль навігацыі"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "А&ўтаматычна пачынаць пошук"
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "Пунктуацыя"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
-"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
-"</p>"
-"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Аўтаматычна пачынаць пошук</b></p>\n"
-"<p>Пошук будзе вырабляцца пры кожным пераходзе ў іншы \n"
-"запіс у рэдактары. Вы можаце вылучыць, дзе шукаць, у \n"
-"выпадальным спісе <b>Слоўнік па змаўчанні</b>.</p> \n"
-"<p>Таксама вы можаце запусціць пошук уручную, вылучыўшы \n"
-"значэнне ў выпадальным меню, які з'яўляецца пры націску \n"
-"<b>Слоўнікі->Пошук...</b> або ўтрымліваючы націснутай кнопку на панэлі "
-"прылад.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "Слоўнік па &змаўчанні:"
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "Акселератар"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
+#: datatools/context/main.cc:58
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
-"<p>Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
-"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Слоўнік па змаўчанні</b></p>\n"
-"<p>Тут вы можаце вылучыць, дзе шукаць па змаўчанні. Дадзены параметр \n"
-"выкарыстоўваецца пры аўтаматычным пошуку або пры запуску слоўніка з \n"
-"панэлі прылад.</p>"
-"<p>Вы можаце наладзіць розныя слоўнікі, вылучыўшы \n"
-"жаданы слоўнік у дыялогу <b>Налада->Наладзіць слоўнік</b>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Шрыфт паведамленняў"
-
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:470
-#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "&Толькі шрыфты з фіксаванай шырынёй"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:473 rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "&Шлях да зборніка перакладаў"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:479 rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "Тол&ькі поўныя словы"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:482 rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "З улікам рэ&гістра"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:485 rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "Тэкст супадае пры ўмове:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "Супадае з шуканым т&экстам"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "Утрымо&ўвае слова з шуканага тэксту"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:494 rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "Утрымоўвае&цца ў шуканым тэксце"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:530
-#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "&Падобны шуканаму тэксту"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:500 rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "Утрымоўвае шуканы тэ&кст"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "&Ігнараваць чарнавыя запісы"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "&Шлях да дапаможнага файла:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "&Ігнараваць чарнавыя запісы"
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "Кантэкстная інфармацыя"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
+#: datatools/equations/main.cc:58
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
-"package</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"qt>"
-"<p>\n"
-"Дадзеныя шаблоны будуць замененыя на значэнні шляхоў (калі яны даступныя):\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: імя бягучага перакладанага пакета</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: код мовы</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: дзе n mdash; цэлы лік. Замяняецца на <quote>"
-"n</quote>-ный каталог з шляху да бягучага файла (справа налева, пачынальна з "
-"імя файла).</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Базавы"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Рэжым пошуку"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:557 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "Пошук ва ўсёй базе дадзеных (павольна)"
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "Эквіваленты"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:560 rc.cpp:972
-#, no-c-format
+#: datatools/xml/main.cc:60
msgid ""
-"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
-"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
-"and <strong>Match</strong>"
-msgstr ""
-"<qml>Праглядзець базу дадзеных і вярнуць усе супадальныя значэнні, выкарыстаючы "
-"правілы,\n"
-"апісаныя ў палях<strong> Базавы </strong>\n"
-"і <strong>Супадальны</strong>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:565 rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
-msgstr "Пошук у спісе \"Добрых ключоў\" (рэкамендуецца)"
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "Тэгі XML"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:568 rc.cpp:980
-#, no-c-format
+#: datatools/arguments/main.cc:57
msgid ""
-"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
-"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
-"This is the best way to search because the <em>good keys</em> "
-"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
-"smaller than the whole database."
-msgstr ""
-"<qml>Пошук у спісе <em>добрых ключоў</em>, выкарыстаючы правілы, апісаныя ў "
-"поле <strong>Пошук</strong>.\n"
-" Гэта лепшы спосаб для пошуку, бо спіс <em>добрых ключоў</em> "
-"утрымоўвае ўсе ключы, супадальныя з вашым запытам. Але гэты спіс менш, чым уся "
-"база дадзеных."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
-msgstr "Вярнуць спіс \"Добрых ключоў\" (хутка)"
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "Аргументы"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:575 rc.cpp:987
-#, no-c-format
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
msgid ""
-"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
-"Search</strong> tab are ignored."
-msgstr ""
-"<qml>Вяртае ўвесь спіс <em>добрых ключоў</em>. Правілы, апісаныя ў поле <strong>"
-"пошук</strong>, ігнаруюцца."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "З улікам рэгістра"
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "Толькі пустыя пераклады"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:993
-#, no-c-format
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
msgid ""
-"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
-"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
-msgstr ""
-"<qml>Пры ўключэнні дадзенага параметру будзе выраблены пошук з улікам рэгістра. "
-"Аднак гэты параметр будзе ігнаравацца пры выкарыстанні рэжыму <em>"
-"Вярнуць спіс \"добрых ключоў\"</em>."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:584 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Normalize white space"
-msgstr "Нармалізаваць прабелы"
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "Ангельскі тэкст у перакладзе"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131
-#: rc.cpp:587 rc.cpp:999
-#, no-c-format
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
msgid ""
-"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
-"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
-"character."
-msgstr ""
-"Выдаліць прабелы ў пачатку і ў канцы паведамлення.\n"
-"Таксама будуць выдаленыя групы з некалькіх прабелаў."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Remove context comment"
-msgstr "Выдаліць кантэкстны каментар"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid "Remove, if exists, the _:comment"
-msgstr "Выдаліць каментар \"_:\""
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009
-#, no-c-format
-msgid "Character to be ignored:"
-msgstr "Ігнараваць знак:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015
-#, no-c-format
-msgid "Matching Method"
-msgstr "Метад параўнання"
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "Непрыдатная даўжыня перакладу"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "Query is contained"
-msgstr "Утрымоўвае шуканы радок"
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr "Памылка загрузкі дадзеных (%1)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021
-#, no-c-format
-msgid "Match if query is contained in database string"
-msgstr "Супадае, калі запыт утрымоўваецца ў радку базы дадзеных"
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+msgid "File not found"
+msgstr "Файл не знойдзены"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "Query contains"
-msgstr "Утрымоўваецца ў шуканым радку"
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr "Файл не мае фармат XML"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "Match if query contains the database string"
-msgstr "Супадае, калі ў запыце ўтрымоўваецца радок з базы дадзеных"
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr "Чаканы тэг: 'item'"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "Звычайны тэкст"
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr "Першы нашчадак 'item' не з'яўляецца вузлом"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as normal text."
-msgstr "Разглядаць шуканы радок як звычайны тэкст"
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr "Чаканы тэг: 'name'"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "Equal"
-msgstr "Дакладнае супадзенне"
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr "Чаканы тэг: 'exp'"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Match if query and database string are equal"
-msgstr "Супадае, калі запыт і радок з базы дадзеных аднолькавыя"
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "загрузка файла"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Рэгулярны выраз"
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "захаванне файла"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as a regular expression"
-msgstr "Разглядаць шуканы радок як рэгулярны выраз"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Word Substitution"
-msgstr "Падстанова слоў"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "Аб модулі"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"<p>\n"
-"<strong>Example:</strong>"
-"<br>\n"
-"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>"
-"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>"
-"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>."
-msgstr ""
-"<qml>Калі вы выкарыстаеце адно- або двухслоўную падстанову, то штораз пры "
-"пошуку фразы з меншай колькасцю слоў, чым паказана, сістэма пошуку таксама "
-"будзе шукаць фразы, якія адрозніваюцца ад арыгінальнай адным або двума словамі."
-"<p>\n"
-"<strong>Напрыклад:</strong>"
-"<br>\n"
-"Калі вы будзеце шукаць словазлучэнне <em>My name is Andrea</em> і актывуеце <em>"
-"аднаслоўную падстанову</em>, то вы таксама можаце знойдзеце словазлучэнні <em>"
-"My name is Joe</em> і <em>His name is Andrea</em>."
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "Схаваць &усталёўкі"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399
-#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Аднаслоўная падстанова"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "Паказаць у&сталёўкі"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430
-#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Калі слоў у запыце не больш:"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
+msgid "Search in module:"
+msgstr "Шукаць у модулі:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455
-#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Двухслоўная падстанова"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
+msgid "&Start Search"
+msgstr "&Пачаць пошук"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
+msgid "Sea&rch in translations"
+msgstr "По&шук у перакладах"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506
-#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
+msgid "Settings:"
+msgstr "Налады:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516
-#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Лакальныя знакі для рэгулярных выразаў:"
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "KBabel - слоўнік"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "База дадзеных"
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "Слоўнік для перакладнікаў"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Каталог базы дадзеных:"
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "(c) 2000-2003 Распрацоўнікі KBabelDict"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Аўтададанне запісаў у базу дадзеных"
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Паведаміць аб памылцы..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592
-#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
-msgstr "Аўтаматычна дадаваць запіс у базу дадзеных пры змене перакладу."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614
-#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Аўтар аўтаматычна даданых запісаў:"
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Не выкарыстаць:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622
-#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
msgid ""
-"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
-"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<qml>Пакажыце тут імя і адрас e-mail, якія вы жадаеце выкарыстаць у якасці поля "
-"<em>апошні перакладчык</em>, аўтаматычна дадаванага перакладу ў базу дадзеных "
-"пры рэдагаванні файлаў перакладу ў KBabel."
-"<p>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Дадаць адзін файл перакладу..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Дадаць каталог..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Дадаць каталог рэкурсіўна..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670
-#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Сканаванне файла:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678
-#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Дададзена запісаў:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719
-#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Выканана ўсяго:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727
-#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Апрацоўваецца файл:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Загружаецца файл:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776
-#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Экспарт..."
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Выкарыстаць:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статыстыка"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Перасунуць у&верх"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795
-#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Паўтораныя радкі"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Перасунуць ун&із"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805
-#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Добрыя ключы"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "Нала&дзіць..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829
-#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
msgid ""
-"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"<p>\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"<p>\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
msgstr ""
-"<qml>Пакажыце тут, як запаўняць спіс <em>добрых ключоў</em>."
-"<p>\n"
-"Вы можаце паказаць мінімальную колькасць запытаных слоў, якія павінны "
-"прысутнічаць у ключы, даданым у <em>спіс добрых ключоў</em>."
-"<p>\n"
-"Таксама вы можаце паказаць мінімальную колькасць запытаных ключавых слоў, якія "
-"павінны прысутнічаць у запыце пры даданні ключа ў спіс."
-"<p>\n"
-"Дадзеныя лікі ўсталёўваюцца ў адсоткавых суадносінах ад агульнай колькасці "
-"слоў. Калі вынік адсоткавых суадносін менш адзінкі, сістэма пошуку ўсталюе "
-"гэтыя значэнні роўнымі адзінцы."
-"<p>\n"
-"Нарэшце, вы можаце ўсталяваць максімальную колькасць запісаў у спісе."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "Мінімальная колькасць ключавых слоў, якія прысутнічаюць у запыце (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "Мінімальная колькасць запытаных слоў у ключы (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Максімальная даўжыня спісу:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Частыя словы"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959
-#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Не ўлічваць словы, сустракаемыя часцей:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "Улічваць частыя словы як складнікі любога ключа"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:756
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Агульныя"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "Каталог базы дадзеных:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "Аўтаматычнае абнаўленне ў kbabel"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:768
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Новыя запісы"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Аўтар:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "З kbabel"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Алгарытм"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Мінімальныя балы:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Выкарыстаць алгарытмы"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816
-#: rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Балы:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Архіў чарнавых запісаў"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Гласар"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:798
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Дакладна "
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Сказ за сказам"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Алфавітна-лічбавы"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Слова за словам"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Дынамічны слоўнік"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "Пераважная колькасць варыянтаў:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Вывад"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Апрацоўка вывада"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Падыходзіць першая загалоўная літара"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Падыходзяць усе загалоўныя літары"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Знак акселератара ()"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Паспрабаваць выкарыстаць тую жа літару"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Правілы карыстальніка"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Рэгулярны выраз для зыходнага тэксту"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Уключана"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Апісанне"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Радок замены:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Рэгулярны выраз пошуку regexp(search):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Праверыць мову"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Выкарыстаць бягучыя фільтры"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Усталяваць дату ў сёння"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Зыходнікі"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Сканаваць зараз"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Сканаваць усё"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Фільтры"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Рэдагаваць зыходнік"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Дадатковая інфармацыя"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Назоў праекту:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Ключавыя словы праекту:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Агульныя звесткі"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Асобны файл"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Асобны каталог"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Каталог рэкурсіўна"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Крыніца:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Тып:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Наладзіць фільтр..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Размяшчэнне:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Выкарыстаць фільтр"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:1095
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Дадаць адзін файл перакладу"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Дадаць каталог"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:1101
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Дадаць каталог рэкурсіўна"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "П&азнакі"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "Усталяваць дынамічна:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:1222
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "&Уключыць шаблоны"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "&Выкарыстаць маскіравальныя знакі"
+"Вылучанае імя ўжо выкарыстоўваецца.\n"
+"Вылучыце іншае імя."
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Бягучая:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Імя не з'яўляецца унікальным"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "Лімітава:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
+msgid "Translation Database"
+msgstr "База дадзеных перакладу"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "Бягучы файл:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
+msgid "A fast translation search engine based on databases"
+msgstr "Хуткая пошукавая сістэма, заснаваная на базах дадзеных."
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "Праверка:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "(з) 2000-2003 Андрэа Рыццы (Andrea Rizzi)"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "Ад&значыць памылковыя запісы як чарнавыя"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
+msgid "CHUNK BY CHUNK"
+msgstr "КАВАЛАК ЗА КАВАЛКАМ"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:1252
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.</p></qt>"
+"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Адзначыць памылковыя запісы як чарнавыя</b>"
-"<p>\n"
-"<p>Гэта прадухіліць збоі ў перакладзенай праграме, калі вы забудзеце іх "
-"выправіць.</p></qt>"
+"<h3>Кавалак за кавалкам</h3>ЗМЯНІЦЕ ГЭТЫ ТЭКСТ!!! Гэты пераклад атрыманы шляхам "
+"чарнавога перакладу складоў."
+"<br>"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:1259
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "&Не правяраць чарнавыя"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr "Дынамічны слоўнік:"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:1262
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
+"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Не правяраць чарнавыя</b>"
-"<p>\n"
-"<p>Не правяраць паведамленні, адзначаныя як чарнавыя.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Паведаміць аб памылцы..."
+"<h3>Дынамічны слоўнік</h3>Ён ствараецца на аснове пошуку карэляцый паміж "
+"зыходнымі і перакладзенымі словамі."
+"<br> <b>У ім могуць быць памылкі</b>. Пераклады могуць быць недакладнымі."
+"<br>"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
-msgid "Search in module:"
-msgstr "Шукаць у модулі:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create Database"
+msgstr "Стварыць базу дадзеных"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
-msgid "&Start Search"
-msgstr "&Пачаць пошук"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "Стварыць"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
-msgid "Sea&rch in translations"
-msgstr "По&шук у перакладах"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не ствараць"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
-msgid "Settings:"
-msgstr "Налады:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "Зборнік перакладаў"
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
-msgid "TMX Compendium"
-msgstr "Зборнік перакладаў TMX"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "Модуль для пошуку ў файле перакладу"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
@@ -4748,17 +4860,32 @@ msgstr "Зборнік перакладаў TMX"
msgid "Loading PO compendium"
msgstr "Загрузка зборніка перакладаў"
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Памылка пры спробе чытання зборніка перакладаў:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
+msgid "Building indices"
+msgstr "Індэксацыя"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.</p></qt>"
+"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
+"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
+"ignored.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>Параметры</b></p>"
"<p>Тут вы можаце наладзіць параметры пошуку ў файле перакладу, такія як пошук з "
-"улікам рэгістра або ігнараванне чарнавых паведамленняў.</p></qt>"
+"улікам рэгістру або ігнараванне чарнавых паведамленняў</p></qt>"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
@@ -4797,6 +4924,53 @@ msgstr ""
"<p><b>Размяшчэнне</b></p>"
"<p>Выбар файла, які будзе выкарыстаны пры пошуку</p></qt>"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "Дапаможны слоўнік"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "Загрузка дапаможнага слоўніка"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Памылка пры спробе чытання файла для модуля дапаможнага слоўніка:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "Індэксацыя"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "Прастой модуль для пошуку супадзенняў у файле перакладу."
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
+msgid "TMX Compendium"
+msgstr "Зборнік перакладаў TMX"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a TMX file"
+msgstr "Модуль для пошуку ў файле TMX"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Parameters</b></p>"
+"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
+"want to perform a case sensitive search.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Параметры</b></p>"
+"<p>Тут вы можаце наладзіць параметры пошуку ў файле перакладу, такія як пошук з "
+"улікам рэгістра або ігнараванне чарнавых паведамленняў.</p></qt>"
+
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
msgid "Loading TMX compendium"
msgstr "Загрузка зборніка перакладаў TMX"
@@ -4824,101 +4998,14 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Паведамленне: %2"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
-msgid "Building indices"
-msgstr "Індэксацыя"
-
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
msgid "Empty database."
msgstr "Пустая база дадзеных."
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a TMX file"
-msgstr "Модуль для пошуку ў файле TMX"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "Зборнік перакладаў"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Памылка пры спробе чытання зборніка перакладаў:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Параметры</b></p>"
-"<p>Тут вы можаце наладзіць параметры пошуку ў файле перакладу, такія як пошук з "
-"улікам рэгістру або ігнараванне чарнавых паведамленняў</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "Модуль для пошуку ў файле перакладу"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "Дапаможны слоўнік"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "Прастой модуль для пошуку супадзенняў у файле перакладу."
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "Загрузка дапаможнага слоўніка"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Памылка пры спробе чытання файла для модуля дапаможнага слоўніка:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "Індэксацыя"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
-msgid "Translation Database"
-msgstr "База дадзеных перакладу"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
-msgid "A fast translation search engine based on databases"
-msgstr "Хуткая пошукавая сістэма, заснаваная на базах дадзеных."
-
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
msgstr "Аўтарскія правы 2000-2001: Андреа Ріцці (Andrea Rizzi)"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "Пошук у файле %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Дададзена запісаў: %1"
-
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
msgid "No error"
msgstr "Няма памылак"
@@ -4937,12 +5024,6 @@ msgstr ""
msgid "Create Folder"
msgstr "Стварыць каталог"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Не ствараць"
-
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
#, c-format
msgid "It was not possible to create folder %1"
@@ -4992,11 +5073,6 @@ msgstr ""
"Не знойдзеныя файлы базы дадзеных.\n"
"Жадаеце стварыць іх зараз?"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Стварыць"
-
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
msgid "Cannot open the database"
msgstr "Не атрымалася адкрыць базу дадзеных"
@@ -5075,76 +5151,15 @@ msgstr "Шукаць словы"
msgid "Process output"
msgstr "Вывад апрацоўкі"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "(з) 2000-2003 Андрэа Рыццы (Andrea Rizzi)"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
-msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
-msgstr ""
-"Вылучанае імя ўжо выкарыстоўваецца.\n"
-"Вылучыце іншае імя."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Імя не з'яўляецца унікальным"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create Database"
-msgstr "Стварыць базу дадзеных"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
-msgid "CHUNK BY CHUNK"
-msgstr "КАВАЛАК ЗА КАВАЛКАМ"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
-msgid ""
-"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
-"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>Кавалак за кавалкам</h3>ЗМЯНІЦЕ ГЭТЫ ТЭКСТ!!! Гэты пераклад атрыманы шляхам "
-"чарнавога перакладу складоў."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
-msgid "DYNAMIC DICT:"
-msgstr "Дынамічны слоўнік:"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
-msgid ""
-"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>Дынамічны слоўнік</h3>Ён ствараецца на аснове пошуку карэляцый паміж "
-"зыходнымі і перакладзенымі словамі."
-"<br> <b>У ім могуць быць памылкі</b>. Пераклады могуць быць недакладнымі."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "KBabelDict"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "Аб модулі"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "Схаваць &усталёўкі"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "Пошук у файле %1"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "Паказаць у&сталёўкі"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "Дададзена запісаў: %1"
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
msgid "Total:"
@@ -5244,41 +5259,31 @@ msgstr ""
"Модуль \"База перакладу\"\n"
"не быў усталяваны ў вашай сістэме."
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
-msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "Не выкарыстаць:"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
-msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "Выкарыстаць:"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Перасунуць у&верх"
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Памылка пры спробе загрузіць файл %1."
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Перасунуць ун&із"
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Увядзіце імя архіва без пашырэння імя файла"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "Нала&дзіць..."
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Памылка пры спробе стварэння архіўнага файла."
-#: kbabeldict/main.cpp:114
-msgid "KBabel - Dictionary"
-msgstr "KBabel - слоўнік"
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Памылка пры спробе прачытаць файл %1."
-#: kbabeldict/main.cpp:115
-msgid "A dictionary for translators"
-msgstr "Слоўнік для перакладнікаў"
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Памылка пры спробе дадаць файл %1 у архіў."
-#: kbabeldict/main.cpp:116
-msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
-msgstr "(c) 2000-2003 Распрацоўнікі KBabelDict"
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "без імя"
#: common/catalog.cpp:592
msgid ""
@@ -5304,39 +5309,328 @@ msgstr "пошук супадальнага паведамлення"
msgid "preparing messages for diff"
msgstr "падрыхтоўка да пошуку адрозненняў паміж паведамленнямі"
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "без імя"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Звесткі аб каталогу"
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "Памылка пры спробе загрузіць файл %1."
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Усяго паведамленняў"
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "Увядзіце імя архіва без пашырэння імя файла"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Чарнавых паведамленняў"
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "Памылка пры спробе стварэння архіўнага файла."
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Неперакладзеных паведамленняў"
-#: common/kbmailer.cpp:193
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Апошні перакладчык"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Каманда перакладу"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Адноўленае"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "&Адкрыць"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "А&дкрыць шаблон"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "Ад&крыць у новым акне"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "П&ошук у файлах..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "Зам&ена ў файлах..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "&Уключыць пазнаку"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "Выдаліць пазнаку"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Уключыць усе пазнакі"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Выдаліць усе пазнакі"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Адзначыць змененыя файлы"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "&Лічыць пазнакі..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "За&хаваць пазнакі..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "Адзнач&ыць файлы..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "Зн&яць адзнакі..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "Тольк&і наступны шаблон"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Тол&ькі папярэдні шаблон"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "Н&аступны наяўны пераклад"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Папярэдні ная&ўны пераклад"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Папярэдня&я пазнака"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "Наступная пазна&ка"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статыстыка"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "С&татыстыка адзначаных"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "П&раверыць сінтаксіс"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "Пра&верка арфаграфіі"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "Праверка ар&фаграфіі адзначаных"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "&Чарнавы пераклад"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "Чарнавы &пераклад адзначаных"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "Адправ&іць"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "Адправіц&ь адзначаныя"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "Спа&каваць"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "Спакаваць а&дзначаныя"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "Праверка адзначаны&х"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Абнавіць"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "Абнавіць адзначаныя"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "Выкласці"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "Выкласці адзначаныя"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "Стан адзначаных"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Паказаць адрозненні"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "Стан (лакальна)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "Стан адзначаных (лакальна)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "Стан (аддалена)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "Стан адзначаных (аддалена)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "Паказаць звесткі"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "Звесткі аб адзначаных"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "Абнавіць шаблоны"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "Абнавіць адзначаныя шаблоны"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Выкласці шаблоны"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "Выкласці адзначаныя шаблоны"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Каманды"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Радок стану</b></p>\n"
+"<p>У радку стану адлюстроўваецца інфармацыя аб працэсе бягучай аперацыі пошуку "
+"або замены. Першы лік у поле <b>Знойдзена:</b> паказвае лік файлаў, якія "
+"змяшчаюць запытаны радок, але не паказваемых у акне KBabel. Другі лік "
+"утрымоўвае агульную колькасць файлаў, якія змяшчаюць запытаны радок.</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Не атрымалася адправіць паведамленне да KBabel.\n"
+"Праверце правільнасць усталёўкі TDE."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"Не атрымалася выкарыстаць TDELauncher для запуску KBabel.\n"
+"Праверце вашу ўсталёўку TDE.\n"
+"Запусціце KBabel уручную."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Знойдзена: 0/0"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Знойдзена: %1/%2"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "Памылка DCOP-злучэння з KBabel."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "Памылка злучэння з серверам DCOP"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "Не атрымалася запусціць KBabel."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "Не атрымалася запусціць KBabel"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Запытаны радок не знойдзены."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "Памылка пры спробе прачытаць файл %1."
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Не атрымалася адкрыць файл праекту %1"
-#: common/kbmailer.cpp:208
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "Памылка пры спробе дадаць файл %1 у архіў."
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel - мэнэджэр каталогаў"
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "захаванне файла"
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "Мэнэджэр каталогаў для KBabel"
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "загрузка файла"
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "Падтрымка стварэння латак і невялікія паляпшэнні."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "KBabel утрымоўвае код з GNU gettext"
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
msgid ""
@@ -5344,11 +5638,6 @@ msgid ""
"Validation"
msgstr "Праверка"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "&Адкрыць"
-
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ігнараваць"
@@ -5385,57 +5674,57 @@ msgstr ""
msgid "Validation Done"
msgstr "Праверка выкананая"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "Файлы:"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "Стан CVS/SVN"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr "Дазволена"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "Дазволена для адзначаных"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "Звярнуць"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Параметры файлаў"
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "Звярнуць адзначаныя"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "&Ва ўсіх файлах"
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Ачысціць"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "&У адзначаных файлах"
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "Ачысціць адзначаныя"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "У &шаблонах"
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "Няма сховішча"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "&Запыт перад наступным файлам"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "Каталогі паведамленняў"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "За&хоўваць без запыту"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "Без кантролю версій"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>File Options</b></p>"
+"<p>Here you can finetune where to find:"
+"<ul>"
+"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder</li>"
+"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
+"file</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Параметры файлаў</b></p>"
+"<p>Тут вы можаце вырабіць тонкую наладу пошуку ў файлах:"
+"<ul>"
+"<li><b>Ва ўсіх файлах</b>: Шукаць ва ўсіх файлах, у адваротным выпадку шукаць у "
+"паказаным файле або ў файлах, размешчаных у паказаным каталогу</li>"
+"<li><b>Запыт перад наступным файлам</b>: запытваць падцверджанне пераходу да "
+"наступнага файла</li></ul></qt>"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "Няма CVS-сховішча"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "Няма сховішча SVN"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "Не ў CVS"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "Не ў SVN"
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
@@ -5462,16 +5751,19 @@ msgstr "ОК"
msgid "Conflict"
msgstr "Канфлікт"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Памылка ў працоўнай копіі"
+
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
msgid "Unknown"
msgstr "Невяд."
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
-msgstr "Зададзена ндапушчальнае сховішча CVS. Каманды CVS выканаць немагчыма."
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr "Зададзена недапушчальнае сховішча SVN. Немагчыма выканаць каманды SVN."
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
@@ -5480,9 +5772,9 @@ msgstr "Зададзена ндапушчальнае сховішча CVS. Ка
msgid "[ Starting command ]"
msgstr "[ Запуск каманды ]"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "Дыялог CVS"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "Дыялог SVN"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
@@ -5494,15 +5786,23 @@ msgstr "Абнавіць наступныя файлы:"
msgid "Commit the following files:"
msgstr "Выкласці на сервер файлы:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "Атрымаць стан наступных файлаў:"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "Атрымаць аддалены стан наступных файлаў:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "Атрымаць лакальны стан наступных файлаў:"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
msgid "Get diff for the following files:"
msgstr "Атрымаць латку для наступных файлаў:"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "Атрымаць звесткі для наступных файлаў:"
+
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
msgid "&Old messages:"
@@ -5513,22 +5813,6 @@ msgstr "&Старыя паведамленні:"
msgid "&Log message:"
msgstr "&Часопіс:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "&Кадыроўка:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "Рэкамендуемая ( %1 )"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "Лакаль ( %1 )"
-
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
msgid "Auto&matically add files if necessary"
@@ -5549,6 +5833,10 @@ msgstr "С&тан"
msgid "&Get Diff"
msgstr "Ат&рымаць адрозненні"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "Звесткі"
+
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
msgid "Command output:"
@@ -5559,19 +5847,6 @@ msgstr "Выснова каманды:"
msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
msgstr "Каментар да змен пусты. Працягнуць?"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "Не атрымалася знайсці кадыроўку: %1"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
-msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Каментар да змен не можа быць прадстаўлены ў вылучанай кадыроўцы: %1.\n"
-"Працягнуць?"
-
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
@@ -5597,11 +5872,49 @@ msgstr "[ Статут выхаду - %1 ]"
msgid "[ Finished ]"
msgstr "[ Гатова ]"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "Папярэдняя ( %1 )"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "Каталогі паведамленняў"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "Без кантролю версій"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "Стан CVS/SVN"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr "Дазволена"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "Дазволена для адзначаных"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "Звярнуць"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "Звярнуць адзначаныя"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Ачысціць"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "Ачысціць адзначаныя"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "Няма сховішча"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "Файлы:"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
msgid "Name"
@@ -5903,388 +6216,75 @@ msgstr "Чытанне інфармацыі аб файле"
msgid "Validation Options"
msgstr "Параметры праверкі"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "Ад&значыць файлы па ўзоры:"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "А&дзначыць файлы"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "З&няць адзнаку файлаў па ўзоры:"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "Зн&яць пазнакі"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "Параметры файлаў"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "&Ва ўсіх файлах"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "&У адзначаных файлах"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "У &шаблонах"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "&Запыт перад наступным файлам"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "Няма CVS-сховішча"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "За&хоўваць без запыту"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Не ў CVS"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>File Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune where to find:"
-"<ul>"
-"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder</li>"
-"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Параметры файлаў</b></p>"
-"<p>Тут вы можаце вырабіць тонкую наладу пошуку ў файлах:"
-"<ul>"
-"<li><b>Ва ўсіх файлах</b>: Шукаць ва ўсіх файлах, у адваротным выпадку шукаць у "
-"паказаным файле або ў файлах, размешчаных у паказаным каталогу</li>"
-"<li><b>Запыт перад наступным файлам</b>: запытваць падцверджанне пераходу да "
-"наступнага файла</li></ul></qt>"
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+msgstr "Зададзена ндапушчальнае сховішча CVS. Каманды CVS выканаць немагчыма."
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "Няма сховішча SVN"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "Дыялог CVS"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "Не ў SVN"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "Атрымаць стан наступных файлаў:"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "Памылка ў працоўнай копіі"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "&Кадыроўка:"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
-msgstr "Зададзена недапушчальнае сховішча SVN. Немагчыма выканаць каманды SVN."
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "Дыялог SVN"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "Атрымаць аддалены стан наступных файлаў:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "Атрымаць лакальны стан наступных файлаў:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "Атрымаць звесткі для наступных файлаў:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "Звесткі"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "А&дкрыць шаблон"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "Ад&крыць у новым акне"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "П&ошук у файлах..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "Зам&ена ў файлах..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "&Уключыць пазнаку"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "Выдаліць пазнаку"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "Уключыць усе пазнакі"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "Выдаліць усе пазнакі"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "Адзначыць змененыя файлы"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "&Лічыць пазнакі..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "За&хаваць пазнакі..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "Адзнач&ыць файлы..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "Зн&яць адзнакі..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "Тольк&і наступны шаблон"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "Тол&ькі папярэдні шаблон"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "Н&аступны наяўны пераклад"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "Папярэдні ная&ўны пераклад"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "Папярэдня&я пазнака"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "Наступная пазна&ка"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статыстыка"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "С&татыстыка адзначаных"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "П&раверыць сінтаксіс"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "Пра&верка арфаграфіі"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "Праверка ар&фаграфіі адзначаных"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "&Чарнавы пераклад"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "Чарнавы &пераклад адзначаных"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "Адправ&іць"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "Адправіц&ь адзначаныя"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "Спа&каваць"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "Спакаваць а&дзначаныя"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "Праверка адзначаны&х"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "Абнавіць"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "Абнавіць адзначаныя"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "Выкласці"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "Выкласці адзначаныя"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "Стан адзначаных"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "Паказаць адрозненні"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "Стан (лакальна)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "Стан адзначаных (лакальна)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "Стан (аддалена)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "Стан адзначаных (аддалена)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "Паказаць звесткі"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "Звесткі аб адзначаных"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "Абнавіць шаблоны"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "Абнавіць адзначаныя шаблоны"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "Выкласці шаблоны"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "Выкласці адзначаныя шаблоны"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "Каманды"
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Рэкамендуемая ( %1 )"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Радок стану</b></p>\n"
-"<p>У радку стану адлюстроўваецца інфармацыя аб працэсе бягучай аперацыі пошуку "
-"або замены. Першы лік у поле <b>Знойдзена:</b> паказвае лік файлаў, якія "
-"змяшчаюць запытаны радок, але не паказваемых у акне KBabel. Другі лік "
-"утрымоўвае агульную колькасць файлаў, якія змяшчаюць запытаны радок.</p></qt>"
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Лакаль ( %1 )"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"Не атрымалася адправіць паведамленне да KBabel.\n"
-"Праверце правільнасць усталёўкі TDE."
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Не атрымалася знайсці кадыроўку: %1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of TDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Не атрымалася выкарыстаць TDELauncher для запуску KBabel.\n"
-"Праверце вашу ўсталёўку TDE.\n"
-"Запусціце KBabel уручную."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "Знойдзена: 0/0"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "Знойдзена: %1/%2"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "Памылка DCOP-злучэння з KBabel."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "Памылка злучэння з серверам DCOP"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "Не атрымалася запусціць KBabel."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "Не атрымалася запусціць KBabel"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "Запытаны радок не знойдзены."
+"Каментар да змен не можа быць прадстаўлены ў вылучанай кадыроўцы: %1.\n"
+"Працягнуць?"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Не атрымалася адкрыць файл праекту %1"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Папярэдняя ( %1 )"
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "KBabel - мэнэджэр каталогаў"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Ад&значыць файлы па ўзоры:"
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "Мэнэджэр каталогаў для KBabel"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "А&дзначыць файлы"
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr "Падтрымка стварэння латак і невялікія паляпшэнні."
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "З&няць адзнаку файлаў па ўзоры:"
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "KBabel утрымоўвае код з GNU gettext"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "Зн&яць пазнакі"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po
index 6fc79aea6e1..46ea7e52cf3 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 02:08+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po
index d6d7c952c32..1588d2ce2e7 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 01:17+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@@ -14,124 +14,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "serzh.by@gmail.com"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Source Folder"
-msgstr "Тэчка-крыніца"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Destination Folder"
-msgstr "Тэчка-прызначэнне"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Source File"
-msgstr "Зыходны файл"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Destination File"
-msgstr "Файл прызначэння"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Source Line"
-msgstr "Зыходны радок"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Destination Line"
-msgstr "Радок прызначэння"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Difference"
-msgstr "Адрозненне"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
-"Applied: Changes made to %n lines undone"
-msgstr ""
-"Ужыта: Змены %n радкі скасаваныя\n"
-"Ужыта: Змены %n радкоў скасаваныя\n"
-"Ужыта: Змены %n радкоў скасаваныя"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Changed %n line\n"
-"Changed %n lines"
-msgstr ""
-"Змененая %n радок\n"
-"Зменена %n радкі\n"
-"Зменена %n радкоў"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
-"Applied: Insertion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"Ужыта: Устаўка %n радкі скасаваная\n"
-"Ужыта: Устаўка %n радкоў скасаваная\n"
-"Ужыта: Устаўка %n радкоў скасаваная"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Inserted %n line\n"
-"Inserted %n lines"
-msgstr ""
-"Устаўленая %n радок\n"
-"Устаўлена %n радкі\n"
-"Устаўлена %n радкоў"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
-"Applied: Deletion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"Ужыта: Выдаленне %n радкі скасавана\n"
-"Ужыта: Выдаленне %n радкоў скасавана\n"
-"Ужыта: Выдаленне %n радкоў скасавана"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted %n line\n"
-"Deleted %n lines"
-msgstr ""
-"Выдаленая %n радок\n"
-"Выдаленае %n радкі\n"
-"Выдаленае %n радкоў"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
-#: komparepart/kompare_part.cpp:651
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядомы"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "KompareNavTreePart"
-msgstr "KompareNavTreePart"
-
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
#, fuzzy
msgid "&Apply Difference"
@@ -242,200 +124,6 @@ msgstr "Усе файлы ідэнтычныя."
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "Не атрымоўваецца запісаць у часовы файл."
-#: kompare_shell.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Could not find our KompareViewPart."
-msgstr "Не атрымоўваецца знайсці кампанент KompareViewPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Could not load our KompareViewPart."
-msgstr "Не атрымоўваецца загрузіць кампанент KompareViewPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
-msgstr "Не атрымоўваецца знайсці кампанент KompareNavigationPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
-msgstr "Не атрымоўваецца загрузіць кампанент KompareNavigationPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "&Open Diff..."
-msgstr "Адкрыць Diff..."
-
-#: kompare_shell.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "&Compare Files..."
-msgstr "Параўнаць файлы..."
-
-#: kompare_shell.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "&Blend URL with Diff..."
-msgstr "Зліць спасылку з Diff"
-
-#: kompare_shell.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "Show T&ext View"
-msgstr "Паказаць у выглядзе тэксту"
-
-#: kompare_shell.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Hide T&ext View"
-msgstr "Схаваць прагляд тэксту"
-
-#: kompare_shell.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid " 0 of 0 differences "
-msgstr " 0 з 0 адрозненняў "
-
-#: kompare_shell.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid " 0 of 0 files "
-msgstr " 0 з 0 файлаў "
-
-#: kompare_shell.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %1 of %n file \n"
-" %1 of %n files "
-msgstr ""
-" %1 з %n файла \n"
-" %1 з %n файлаў \n"
-" %1 з %n файлаў "
-
-#: kompare_shell.cpp:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: %n file \n"
-" %n files "
-msgstr ""
-" %n файл \n"
-" %n файла \n"
-" %n файлаў "
-
-#: kompare_shell.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
-" %1 of %n differences, %2 applied "
-msgstr ""
-" %1 з %n адрозненні, %2 ужыта \n"
-" %1 з %n адрозненняў, %2 ужыта \n"
-" %1 з %n адрозненняў, %2 ужыта "
-
-#: kompare_shell.cpp:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: %n difference \n"
-" %n differences "
-msgstr ""
-" %n адрозненне \n"
-" %n адрозненні \n"
-" %n адрозненняў "
-
-#: kompare_shell.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Blend File/Folder with diff Output"
-msgstr "Зліць файл/тэчку з высновай diff"
-
-#: kompare_shell.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Файл/тэчка"
-
-#: kompare_shell.cpp:371
-#, fuzzy
-msgid "Diff Output"
-msgstr "Выснова Diff"
-
-#: kompare_shell.cpp:373
-#, fuzzy
-msgid "Blend"
-msgstr "Зліць"
-
-#: kompare_shell.cpp:373
-#, fuzzy
-msgid "Blend this file or folder with the diff output"
-msgstr "Зліць гэты файл або тэчку з высновай diff"
-
-#: kompare_shell.cpp:373
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
-"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
-"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
-"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
-"difference(s) to a file or to the files. "
-msgstr ""
-"Калі вы паказалі імя файла або тэчкі і файл, у якім утрымоўваецца выснова diff, "
-"у гэтым дыялогу, гэтая кнопка стане даступная і націск на яе адкрые галоўнае "
-"акно Kompare, дзе выснова паказанага файла або файлаў з тэчкі змяшаецца з "
-"высновай diff так, што вы зможаце \"ужыць\" адрозненні да файлаў."
-
-#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Compare Files or Folders"
-msgstr "Параўнанне файлаў або тэчак"
-
-#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Крыніца"
-
-#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Прызначэнне"
-
-#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Compare"
-msgstr "Параўнаць"
-
-#: kompare_shell.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Compare these files or folders"
-msgstr "Параўнаць файлы або тэчкі"
-
-#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
-"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
-"entered files or folders. "
-msgstr ""
-"Калі вы паказалі файлы або тэчкі ў палях гэтага дыялогу, гэтая кнопка стане "
-"даступная і націск на яе пачне параўнанне паказаных файлаў або тэчак."
-
-#: kompare_shell.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "Text View"
-msgstr "Прагляд тэксту"
-
-#: kompareurldialog.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Here you can enter the files you want to compare."
-msgstr "Тут можна ўвесці файла для параўнання"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Diff"
-msgstr "Адрозненні"
-
-#: kompareurldialog.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Here you can change the options for comparing the files."
-msgstr "Тут можна наладзіць параметры параўнання"
-
-#: kompareurldialog.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Here you can change the options for the view."
-msgstr "Тут можна наладзіць візуальныя параметры"
-
#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
@@ -562,274 +250,406 @@ msgstr "Побач сябар з сябрам"
msgid "Number of context lines:"
msgstr "Колькасць радкоў кантэксту:"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
+#: main.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
+msgid ""
+"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
+msgstr ""
+"Праграма для прагляду адрозненняў паміж файламі і стварэнні файла diff."
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+#: main.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "View Settings"
-msgstr "Налады выгляду"
+msgid "This will compare URL1 with URL2"
+msgstr "Параўнанне \"Спасылкі1\" з \"Спасылкай2\""
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
+#: main.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Налады адрозненняў"
+msgid ""
+"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
+"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
+"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
+"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
+"in the viewer. -n disables the check."
+msgstr ""
+"Адкрыць URL1, лічачы,што гэта выснова diff. URL1 таксама можа быць '-'. Гэта "
+"можна выкарыстаць, напрыклад, так: cvs diff | kompare -o -. Kompare праверыць, "
+"ці існуе арыгінальны файл, а затым змяшае з высновай diff і пакажа вынік. Ключ "
+"-n адмяняе праверку."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:165
+#: main.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Save &All"
-msgstr "Захаваць усё"
+msgid ""
+"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
+"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
+msgstr ""
+"Змяшаць URL2 і URL1, URL2 павінен быць высновай diff, а URL1 - (арыгінальны) "
+"файл або тэчка."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:168
+#: main.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "Save .&diff..."
-msgstr "Захаваць адрозненні ў файл .diff..."
+msgid ""
+"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
+"'-' as URL with the -o option."
+msgstr ""
+"Адключае праверку аўтаматычнага пошуку арыгінальнага файла(ов) пры выкарыстанні "
+"'-' у якасці крыніцы з опцыяй -o."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:171
+#: main.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Swap Source with Destination"
-msgstr "Памяняць месцамі крыніца і прызначэнне"
+msgid ""
+"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
+"default to the local encoding if not specified."
+msgstr ""
+"Паказаць кадыроўку. Па змаўчанні будзе выкарыстоўвацца кадыроўка лакалі."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:174
+#: main.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Show Statistics"
-msgstr "Паказаць статыстыку"
+msgid "Kompare"
+msgstr "Kompare"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:269
+#: main.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
-msgstr "<qt>Немагчыма загрузіць спасылку <b>%1</b>.</qt>"
+msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
+msgstr ""
+"(c) 2001-2004, Джон Файербаух (John Firebaugh) і Отто Брюггеман (Otto "
+"Bruggeman)"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:281
+#: main.cpp:55 main.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
-msgstr "<qt>Немагчыма адкрыць <b>%1</b>.</qt>"
+msgid "Author"
+msgstr "Аўтар"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:425
+#: main.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Diff Options"
-msgstr "Параметры Diff"
+msgid "Kompare icon artist"
+msgstr "Значкі"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+#: main.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
-msgstr "*.diff *.dif *.patch|Файлы адрозненняў (*.diff *.dif *.patch)"
+msgid "A lot of good advice"
+msgstr "Шмат добрых рад"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+#: main.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Save .diff"
-msgstr "Захаваць .diff"
+msgid "Cervisia diff viewer"
+msgstr "Прагляд адрозненняў у Cervisia"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
#, fuzzy
-msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл ужо існуе. Замяніць яго?"
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "Параўнанне файлаў або тэчак"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
#, fuzzy
-msgid "File Exists"
-msgstr "Файл ужо існуе"
+msgid "Source"
+msgstr "Крыніца"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
#, fuzzy
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Замяніць"
+msgid "Destination"
+msgstr "Прызначэнне"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
#, fuzzy
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Не замяняць"
+msgid "Compare"
+msgstr "Параўнаць"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:481
+#: main.cpp:189
#, fuzzy
-msgid "KomparePart"
-msgstr "KomparePart"
+msgid "Compare these files or folder"
+msgstr "Параўнаць файлы або тэчку"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:493
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
#, fuzzy
-msgid "Running diff..."
-msgstr "Запушчаны diff..."
+msgid ""
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
+"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
+"entered files or folders. "
+msgstr ""
+"Калі вы паказалі файлы або тэчкі ў палях гэтага дыялогу, гэтая кнопка стане "
+"даступная і націск на яе пачне параўнанне паказаных файлаў або тэчак."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:496
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: kompare_shell.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "Parsing diff output..."
-msgstr "Апрацоўваецца выснова diff..."
+msgid "Could not find our KompareViewPart."
+msgstr "Не атрымоўваецца знайсці кампанент KompareViewPart."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:545
+#: kompare_shell.cpp:106
#, fuzzy
-msgid "Comparing file %1 with file %2"
-msgstr "Параўноўваюцца файл %1 з файлам %2"
+msgid "Could not load our KompareViewPart."
+msgstr "Не атрымоўваецца загрузіць кампанент KompareViewPart."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:550
+#: kompare_shell.cpp:114
#, fuzzy
-msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
-msgstr "Параўноўваюцца файлы ў %1 з файламі ў %2"
+msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
+msgstr "Не атрымоўваецца знайсці кампанент KompareNavigationPart."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Viewing diff output from %1"
-msgstr "Прагляд высновы diff з %1"
+#: kompare_shell.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
+msgstr "Не атрымоўваецца загрузіць кампанент KompareNavigationPart."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:558
+#: kompare_shell.cpp:233
#, fuzzy
-msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
-msgstr "Змешванне высновы diff з файла %1 у файл %2"
+msgid "&Open Diff..."
+msgstr "Адкрыць Diff..."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:563
+#: kompare_shell.cpp:234
#, fuzzy
-msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
-msgstr "Змешванне высновы diff з файла %1 у тэчку %2"
+msgid "&Compare Files..."
+msgstr "Параўнаць файлы..."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+#: kompare_shell.cpp:237
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have made changes to the destination file(s).\n"
-"Would you like to save them?"
-msgstr ""
-"Файл прызначэння быў зменены.\n"
-"Вы жадаеце яго захаваць?"
+msgid "&Blend URL with Diff..."
+msgstr "Зліць спасылку з Diff"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
+#: kompare_shell.cpp:246
#, fuzzy
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Захаваць змены?"
+msgid "Show T&ext View"
+msgstr "Паказаць у выглядзе тэксту"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+#: kompare_shell.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Hide T&ext View"
+msgstr "Схаваць прагляд тэксту"
+
+#: kompare_shell.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid " 0 of 0 differences "
+msgstr " 0 з 0 адрозненняў "
+
+#: kompare_shell.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid " 0 of 0 files "
+msgstr " 0 з 0 файлаў "
+
+#: kompare_shell.cpp:273
#, fuzzy
msgid ""
-"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
+"_n: %1 of %n file \n"
+" %1 of %n files "
msgstr ""
-"Няма файла diff або параўнанне выраблена не па двух файлам. Статыстыка "
-"недаступная."
+" %1 з %n файла \n"
+" %1 з %n файлаў \n"
+" %1 з %n файлаў "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
-#: komparepart/kompare_part.cpp:698
-#, fuzzy
-msgid "Diff Statistics"
-msgstr "Статыстыка адрозненняў"
+#: kompare_shell.cpp:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n file \n"
+" %n files "
+msgstr ""
+" %n файл \n"
+" %n файла \n"
+" %n файлаў "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:673
+#: kompare_shell.cpp:278
#, fuzzy
msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Old file: %1\n"
-"New file: %2\n"
-"\n"
-"Format: %3\n"
-"Number of hunks: %4\n"
-"Number of differences: %5"
+"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
+" %1 of %n differences, %2 applied "
msgstr ""
-"Статыстыка:\n"
-"\n"
-"Стары файл: %1\n"
-"Новы файл: %2\n"
-"\n"
-"Фармат: %3\n"
-"Колькасць не змененых: %4\n"
-"Колькасць адрозненняў: %5"
+" %1 з %n адрозненні, %2 ужыта \n"
+" %1 з %n адрозненняў, %2 ужыта \n"
+" %1 з %n адрозненняў, %2 ужыта "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+#: kompare_shell.cpp:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n difference \n"
+" %n differences "
+msgstr ""
+" %n адрозненне \n"
+" %n адрозненні \n"
+" %n адрозненняў "
+
+#: kompare_shell.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Blend File/Folder with diff Output"
+msgstr "Зліць файл/тэчку з высновай diff"
+
+#: kompare_shell.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Файл/тэчка"
+
+#: kompare_shell.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Diff Output"
+msgstr "Выснова Diff"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Blend"
+msgstr "Зліць"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Blend this file or folder with the diff output"
+msgstr "Зліць гэты файл або тэчку з высновай diff"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
#, fuzzy
msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Number of files in diff file: %1\n"
-"Format: %2\n"
-"\n"
-"Current old file: %3\n"
-"Current new file: %4\n"
-"\n"
-"Number of hunks: %5\n"
-"Number of differences: %6"
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
+"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
+"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
+"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
+"difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
-"Статыстыка:\n"
-"\n"
-"Колькасць файлаў у файле адрозненняў: %1\n"
-"Фармат: %2\n"
-"\n"
-"Бягучы стары файл: %3\n"
-"Бягучы новы файл: %4\n"
-"\n"
-"Колькасць не змененых: %5\n"
-"Колькасць адрозненняў: %6"
+"Калі вы паказалі імя файла або тэчкі і файл, у якім утрымоўваецца выснова diff, "
+"у гэтым дыялогу, гэтая кнопка стане даступная і націск на яе адкрые галоўнае "
+"акно Kompare, дзе выснова паказанага файла або файлаў з тэчкі змяшаецца з "
+"высновай diff так, што вы зможаце \"ужыць\" адрозненні да файлаў."
-#: libdialogpages/filespage.cpp:53
+#: kompare_shell.cpp:402
#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кадыроўка"
+msgid "Compare these files or folders"
+msgstr "Параўнаць файлы або тэчкі"
-#: libdialogpages/filespage.cpp:64
+#: kompare_shell.cpp:439
#, fuzzy
-msgid "&Files"
-msgstr "Файлы"
+msgid "Text View"
+msgstr "Прагляд тэксту"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Колеры"
+msgid "Source Folder"
+msgstr "Тэчка-крыніца"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Removed color:"
-msgstr "Колер выдаленага радка:"
+msgid "Destination Folder"
+msgstr "Тэчка-прызначэнне"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "Changed color:"
-msgstr "Колер змененага радка:"
+msgid "Source File"
+msgstr "Зыходны файл"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "Added color:"
-msgstr "Колер дададзенага радка:"
+msgid "Destination File"
+msgstr "Файл прызначэння"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
#, fuzzy
-msgid "Applied color:"
-msgstr "Колер зробленых змен:"
+msgid "Source Line"
+msgstr "Зыходны радок"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Кола мышы"
+msgid "Destination Line"
+msgstr "Радок прызначэння"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
#, fuzzy
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Колькасць радкоў:"
+msgid "Difference"
+msgstr "Адрозненне"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
+"Applied: Changes made to %n lines undone"
+msgstr ""
+"Ужыта: Змены %n радкі скасаваныя\n"
+"Ужыта: Змены %n радкоў скасаваныя\n"
+"Ужыта: Змены %n радкоў скасаваныя"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Changed %n line\n"
+"Changed %n lines"
+msgstr ""
+"Змененая %n радок\n"
+"Зменена %n радкі\n"
+"Зменена %n радкоў"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
+"Applied: Insertion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Ужыта: Устаўка %n радкі скасаваная\n"
+"Ужыта: Устаўка %n радкоў скасаваная\n"
+"Ужыта: Устаўка %n радкоў скасаваная"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Inserted %n line\n"
+"Inserted %n lines"
+msgstr ""
+"Устаўленая %n радок\n"
+"Устаўлена %n радкі\n"
+"Устаўлена %n радкоў"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
+"Applied: Deletion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Ужыта: Выдаленне %n радкі скасавана\n"
+"Ужыта: Выдаленне %n радкоў скасавана\n"
+"Ужыта: Выдаленне %n радкоў скасавана"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted %n line\n"
+"Deleted %n lines"
+msgstr ""
+"Выдаленая %n радок\n"
+"Выдаленае %n радкі\n"
+"Выдаленае %n радкоў"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
+#: komparepart/kompare_part.cpp:651
#, fuzzy
-msgid "Tabs to Spaces"
-msgstr "Ператварэнне знакаў <b>табуляцыі</b> у знакі <b>прабел</b>."
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядомы"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
#, fuzzy
-msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
-msgstr "Колькасць прабелаў, у якія перакладаць знак <b>табуляцыі</b>:"
+msgid "KompareNavTreePart"
+msgstr "KompareNavTreePart"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
+#: kompareurldialog.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "Паданне:"
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr "Тут можна ўвесці файла для параўнання"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Text Font"
-msgstr "Шрыфт тэксту"
+msgid "Diff"
+msgstr "Адрозненні"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
+#: kompareurldialog.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрыфт:"
+msgid "Here you can change the options for comparing the files."
+msgstr "Тут можна наладзіць параметры параўнання"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
+#: kompareurldialog.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "Памер:"
+msgid "Here you can change the options for the view."
+msgstr "Тут можна наладзіць візуальныя параметры"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
#, fuzzy
@@ -1066,91 +886,271 @@ msgstr ""
msgid "&Exclude"
msgstr "Выключыць"
-#: main.cpp:33
+#: libdialogpages/filespage.cpp:53
#, fuzzy
-msgid ""
-"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
-msgstr ""
-"Праграма для прагляду адрозненняў паміж файламі і стварэнні файла diff."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кадыроўка"
-#: main.cpp:39
+#: libdialogpages/filespage.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "This will compare URL1 with URL2"
-msgstr "Параўнанне \"Спасылкі1\" з \"Спасылкай2\""
+msgid "&Files"
+msgstr "Файлы"
-#: main.cpp:40
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
#, fuzzy
-msgid ""
-"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
-"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
-"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
-"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
-"in the viewer. -n disables the check."
-msgstr ""
-"Адкрыць URL1, лічачы,што гэта выснова diff. URL1 таксама можа быць '-'. Гэта "
-"можна выкарыстаць, напрыклад, так: cvs diff | kompare -o -. Kompare праверыць, "
-"ці існуе арыгінальны файл, а затым змяшае з высновай diff і пакажа вынік. Ключ "
-"-n адмяняе праверку."
+msgid "Colors"
+msgstr "Колеры"
-#: main.cpp:41
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
-"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
-msgstr ""
-"Змяшаць URL2 і URL1, URL2 павінен быць высновай diff, а URL1 - (арыгінальны) "
-"файл або тэчка."
+msgid "Removed color:"
+msgstr "Колер выдаленага радка:"
-#: main.cpp:42
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
#, fuzzy
-msgid ""
-"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
-"'-' as URL with the -o option."
-msgstr ""
-"Адключае праверку аўтаматычнага пошуку арыгінальнага файла(ов) пры выкарыстанні "
-"'-' у якасці крыніцы з опцыяй -o."
+msgid "Changed color:"
+msgstr "Колер змененага радка:"
-#: main.cpp:43
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
-"default to the local encoding if not specified."
-msgstr ""
-"Паказаць кадыроўку. Па змаўчанні будзе выкарыстоўвацца кадыроўка лакалі."
+msgid "Added color:"
+msgstr "Колер дададзенага радка:"
-#: main.cpp:52
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "Kompare"
-msgstr "Kompare"
+msgid "Applied color:"
+msgstr "Колер зробленых змен:"
-#: main.cpp:54
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Кола мышы"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Колькасць радкоў:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Tabs to Spaces"
+msgstr "Ператварэнне знакаў <b>табуляцыі</b> у знакі <b>прабел</b>."
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
+msgstr "Колькасць прабелаў, у якія перакладаць знак <b>табуляцыі</b>:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "Паданне:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Text Font"
+msgstr "Шрыфт тэксту"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрыфт:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Памер:"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "View Settings"
+msgstr "Налады выгляду"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Diff Settings"
+msgstr "Налады адрозненняў"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Save &All"
+msgstr "Захаваць усё"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Save .&diff..."
+msgstr "Захаваць адрозненні ў файл .diff..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Swap Source with Destination"
+msgstr "Памяняць месцамі крыніца і прызначэнне"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "Паказаць статыстыку"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
+msgstr "<qt>Немагчыма загрузіць спасылку <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>Немагчыма адкрыць <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Diff Options"
+msgstr "Параметры Diff"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
+msgstr "*.diff *.dif *.patch|Файлы адрозненняў (*.diff *.dif *.patch)"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Save .diff"
+msgstr "Захаваць .diff"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл ужо існуе. Замяніць яго?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл ужо існуе"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Замяніць"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Не замяняць"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "KomparePart"
+msgstr "KomparePart"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Running diff..."
+msgstr "Запушчаны diff..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Parsing diff output..."
+msgstr "Апрацоўваецца выснова diff..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Comparing file %1 with file %2"
+msgstr "Параўноўваюцца файл %1 з файлам %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
+msgstr "Параўноўваюцца файлы ў %1 з файламі ў %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Viewing diff output from %1"
+msgstr "Прагляд высновы diff з %1"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
+msgstr "Змешванне высновы diff з файла %1 у файл %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
+msgstr "Змешванне высновы diff з файла %1 у тэчку %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have made changes to the destination file(s).\n"
+"Would you like to save them?"
msgstr ""
-"(c) 2001-2004, Джон Файербаух (John Firebaugh) і Отто Брюггеман (Otto "
-"Bruggeman)"
+"Файл прызначэння быў зменены.\n"
+"Вы жадаеце яго захаваць?"
-#: main.cpp:55 main.cpp:56
+#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
#, fuzzy
-msgid "Author"
-msgstr "Аўтар"
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Захаваць змены?"
-#: main.cpp:57
+#: komparepart/kompare_part.cpp:667
#, fuzzy
-msgid "Kompare icon artist"
-msgstr "Значкі"
+msgid ""
+"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
+msgstr ""
+"Няма файла diff або параўнанне выраблена не па двух файлам. Статыстыка "
+"недаступная."
-#: main.cpp:58
+#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
+#: komparepart/kompare_part.cpp:698
#, fuzzy
-msgid "A lot of good advice"
-msgstr "Шмат добрых рад"
+msgid "Diff Statistics"
+msgstr "Статыстыка адрозненняў"
-#: main.cpp:59
+#: komparepart/kompare_part.cpp:673
#, fuzzy
-msgid "Cervisia diff viewer"
-msgstr "Прагляд адрозненняў у Cervisia"
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Old file: %1\n"
+"New file: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Number of hunks: %4\n"
+"Number of differences: %5"
+msgstr ""
+"Статыстыка:\n"
+"\n"
+"Стары файл: %1\n"
+"Новы файл: %2\n"
+"\n"
+"Фармат: %3\n"
+"Колькасць не змененых: %4\n"
+"Колькасць адрозненняў: %5"
-#: main.cpp:189
+#: komparepart/kompare_part.cpp:686
#, fuzzy
-msgid "Compare these files or folder"
-msgstr "Параўнаць файлы або тэчку"
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Number of files in diff file: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Current old file: %3\n"
+"Current new file: %4\n"
+"\n"
+"Number of hunks: %5\n"
+"Number of differences: %6"
+msgstr ""
+"Статыстыка:\n"
+"\n"
+"Колькасць файлаў у файле адрозненняў: %1\n"
+"Фармат: %2\n"
+"\n"
+"Бягучы стары файл: %3\n"
+"Бягучы новы файл: %4\n"
+"\n"
+"Колькасць не змененых: %5\n"
+"Колькасць адрозненняў: %6"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
index cb2bc822b0a..2915d8c2ddc 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 05:37+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po
index ee92f001580..1768e3336c0 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstartperf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 05:38+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po
index eb483fef927..a75b4026159 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuiviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 05:39+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po
index 66956562997..b33db3304b3 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: spy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 05:41+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@@ -14,20 +14,40 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: receiversview.cpp:36
+#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "Object"
-msgstr "Аб'ект"
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
+
+#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Value"
+msgstr "Значэнне"
#: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Тып"
-#: receiversview.cpp:38
+#: propsview.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Member Name"
-msgstr "Імя чальца"
+msgid "Access"
+msgstr "Доступ"
+
+#: propsview.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Designable"
+msgstr "Праектаваны"
+
+#: propsview.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Type Flags"
+msgstr "Сцягі"
+
+#: main.cpp:25 main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Spy"
+msgstr "Назіральнік"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -41,6 +61,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com"
+#: sigslotview.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Signals/Slots"
+msgstr "Сігналы/слоты"
+
#: spy.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Signals && Slots"
@@ -56,37 +81,12 @@ msgstr "Атрымальнікі"
msgid "Class Info"
msgstr "Звесткі аб класе"
-#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Імя"
-
-#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "Значэнне"
-
-#: propsview.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Access"
-msgstr "Доступ"
-
-#: propsview.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Designable"
-msgstr "Праектаваны"
-
-#: propsview.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Type Flags"
-msgstr "Сцягі"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:38
+#: receiversview.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "Spy"
-msgstr "Назіральнік"
+msgid "Object"
+msgstr "Аб'ект"
-#: sigslotview.cpp:30
+#: receiversview.cpp:38
#, fuzzy
-msgid "Signals/Slots"
-msgstr "Сігналы/слоты"
+msgid "Member Name"
+msgstr "Імя чальца"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
index 531bac02c4a..66b47f8056e 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecachegrind\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 01:16+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@@ -14,30 +14,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "serzh.by@gmail.com"
-
-#: cachegrindloader.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
-msgstr ""
-"Імпарт фільтра для Cachegrind/Callgrind згенераванага файла дадзеных "
-"прафіляванні"
-
-#: cachegrindloader.cpp:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Загрузка %1"
-
#: tabview.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Move to Top"
@@ -177,6 +153,742 @@ msgstr "(няма загружанай інфармацыі)"
msgid "(No function selected)"
msgstr "(няма вылучаных функцый)"
+#: tracedata.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Abstract Item"
+msgstr "Абстрактны пункт"
+
+#: tracedata.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Cost Item"
+msgstr "Пункт з вялікімі выдаткамі"
+
+#: tracedata.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Part Source Line"
+msgstr "Асобны зыходны радок"
+
+#: tracedata.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Source Line"
+msgstr "Зыходны радок"
+
+#: tracedata.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Part Line Call"
+msgstr "Асобны радковай выклік"
+
+#: tracedata.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Line Call"
+msgstr "Радковай выклік"
+
+#: tracedata.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Part Jump"
+msgstr "Асобны пераход"
+
+#: tracedata.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Jump"
+msgstr "Пераход"
+
+#: tracedata.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Part Instruction"
+msgstr "Асобны аператар"
+
+#: tracedata.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Instruction"
+msgstr "Аператар"
+
+#: tracedata.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Part Instruction Jump"
+msgstr "Асобны пераход аператара"
+
+#: tracedata.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Instruction Jump"
+msgstr "Пераход аператара"
+
+#: tracedata.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Part Instruction Call"
+msgstr "Асобны выклік аператара"
+
+#: tracedata.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Instruction Call"
+msgstr "Выклік аператара"
+
+#: tracedata.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Part Call"
+msgstr "Асобны выклік"
+
+#: tracedata.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Выклік"
+
+#: tracedata.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Part Function"
+msgstr "Частка функцыі"
+
+#: tracedata.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Function Source File"
+msgstr "Зыходны файл функцыі"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Функцыя"
+
+#: tracedata.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Function Cycle"
+msgstr "Цыклічная функцыя"
+
+#: tracedata.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Part Class"
+msgstr "Частка класа"
+
+#: tracedata.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
+
+#: tracedata.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Part Source File"
+msgstr "Частка зыходнага файла"
+
+#: tracedata.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Source File"
+msgstr "Зыходны файл"
+
+#: tracedata.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Part ELF Object"
+msgstr "Частка ELF-аб'екта"
+
+#: tracedata.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "ELF Object"
+msgstr "ELF"
+
+#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Profile Part"
+msgstr "Частка прафілявання"
+
+#: tracedata.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Program Trace"
+msgstr "Трасіроўка праграмы"
+
+#: tracedata.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "%1 from %2"
+msgstr "%1 з %2"
+
+#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
+#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
+#: tracedata.cpp:4238
+#, fuzzy
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(невядома)"
+
+#: tracedata.cpp:2583
+#, fuzzy
+msgid "(no caller)"
+msgstr "(без задзірлівага)"
+
+#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
+#, fuzzy
+msgid "%1 via %2"
+msgstr "%1 праз %2"
+
+#: tracedata.cpp:2599
+#, fuzzy
+msgid "(no callee)"
+msgstr "(без выкліканага)"
+
+#: tracedata.cpp:4467
+#, fuzzy
+msgid "(not found)"
+msgstr "(не знойдзена)"
+
+#: tracedata.cpp:5017
+#, fuzzy
+msgid "Recalculating Function Cycles..."
+msgstr "Падлік цыклаў функцыі..."
+
+#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Layout"
+msgstr "Размяшчэнне"
+
+#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sidebars"
+msgstr "Бакавыя панэлі"
+
+#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "State Toolbar"
+msgstr "Рэжым"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Truncated when more/longer than:"
+msgstr "Абрэзаць калі даўжэй:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Precision of percentage values:"
+msgstr "Дакладнасць адсоткавых велічынь:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Symbols in tooltips and context menus"
+msgstr "Ідэнтыфікатары ў падказках і кантэкстных меню"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of items in lists:"
+msgstr "Максімальная колькасць пунктаў у спісе:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cost Item Colors"
+msgstr "Колер пункта кошту"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
+#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аўта"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Object:"
+msgstr "Аб'ект:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "Клас:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Annotations"
+msgstr "Анатацыі"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Context lines in annotations:"
+msgstr "Кантэкстных радкоў у анатацыях:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source Folders"
+msgstr "Зыходныя каталогі"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Object / Related Source Base"
+msgstr "Аб'ект / Звязаная база кода"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Дадаць..."
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Profile Dumps"
+msgstr "Дампы прафілявання"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Target"
+msgstr "Мэта"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Target command:"
+msgstr "Мэтавая каманда:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Profiler options:"
+msgstr "Параметры прафілявання:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
+#: rc.cpp:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Параметр"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Значэнне"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
+#: rc.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Trace"
+msgstr "Трасіроўка"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Jumps"
+msgstr "Пераходы"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
+#: rc.cpp:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Instructions"
+msgstr "Інструкцыі"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Падзеі"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
+#: rc.cpp:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Full Cache"
+msgstr "Поўны кэш"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
+#: rc.cpp:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Іншае"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
+#: rc.cpp:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Collect"
+msgstr "Сабраць"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
+#: rc.cpp:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "At Startup"
+msgstr "пры запуску"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
+#: rc.cpp:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "While In"
+msgstr "Час скончана"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
+#: rc.cpp:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Skip"
+msgstr "Прапусціць"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
+#: rc.cpp:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PLT"
+msgstr "PLT"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
+#: rc.cpp:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dump Profile"
+msgstr "Дамп прафілявання"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
+#: rc.cpp:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Every BBs"
+msgstr "Кожны BBs"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "On Entering"
+msgstr "Пры ўваходзе"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
+#: rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "On Leaving"
+msgstr "Пры выхадзе"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
+#: rc.cpp:159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Zero Events"
+msgstr "Пустыя падзеі"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
+#: rc.cpp:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Separate"
+msgstr "Падзяліць"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
+#: rc.cpp:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Threads"
+msgstr "Струмені"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
+#: rc.cpp:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Recursions"
+msgstr "Рэкурсіі"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
+#: rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Call Chain"
+msgstr "Ланцужок выклікаў"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
+#: rc.cpp:177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom profiler options:"
+msgstr "Дадатковыя параметры прафілявання:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
+#: rc.cpp:180
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run New Profile"
+msgstr "Запусціць новае прафіляванне"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
+#: rc.cpp:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
+#: rc.cpp:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dump reason:"
+msgstr "Чыннік дампа:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
+#: rc.cpp:189
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Event summary:"
+msgstr "Падрахункі падзеі:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
+#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
+#: rc.cpp:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "Сума"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
+#: rc.cpp:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Іншае:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
+#: rc.cpp:201
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show"
+msgstr "Паказаць"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
+#: rc.cpp:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compare"
+msgstr "Параўнаць"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
+#: rc.cpp:207
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Рэжым"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
+#: rc.cpp:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Абнаўляць"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
+#: rc.cpp:213
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Every [s]:"
+msgstr "Кожныя, з:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
+#: rc.cpp:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Counter"
+msgstr "Лічыльнік"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
+#: rc.cpp:222
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dumps Done"
+msgstr "Дампы выкананыя"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
+#: rc.cpp:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Is Collecting"
+msgstr "Назапашванне"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
+#: rc.cpp:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Executed"
+msgstr "Запушчанае"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
+#: rc.cpp:231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Basic Blocks"
+msgstr "Асноўныя блокі"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
+#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Calls"
+msgstr "Выклікі"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
+#: rc.cpp:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ir"
+msgstr "Інфрачырвоны"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
+#: rc.cpp:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Distinct"
+msgstr "Адзначаны"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
+#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ELF Objects"
+msgstr "ELF аб'ект"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
+#: rc.cpp:252
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Functions"
+msgstr "Функцыі"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
+#: rc.cpp:255
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Contexts"
+msgstr "Кантэксты"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
+#: rc.cpp:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stack trace:"
+msgstr "Прагляд стэка"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
+#: rc.cpp:261
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sync."
+msgstr "Сінхранізаваць"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
+#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
+#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
+#: rc.cpp:309
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Incl."
+msgstr "Інтэгральная адзнака"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
+#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Called"
+msgstr "Выклікаў"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
+#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Размяшчэнне"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
+#: rc.cpp:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Пачаць"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
+#: rc.cpp:282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Zero"
+msgstr "Нуль"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
+#: rc.cpp:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dump"
+msgstr "Дамп"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
+#: rc.cpp:288
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Messages"
+msgstr "Паведамленні"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
+#: rc.cpp:291
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kill Run"
+msgstr "Забіць запушчаны"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function Profile"
+msgstr "Прафіляванне функцыі"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
+#: rc.cpp:300
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "Фільтр:"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
+#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
+#: rc.cpp:312
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Self"
+msgstr "Уласны кошт"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
+#: rc.cpp:306
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Parts Overview"
+msgstr "Часткі"
+
+#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
+#: rc.cpp:327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "(no trace parts)"
+msgstr "(няма адладкі частак)"
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:330
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stack Selection"
+msgstr "выбар стэка"
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
+#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
+#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cost"
+msgstr "Кошт"
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
+#: rc.cpp:336
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cost2"
+msgstr "Кошт2"
+
+#: partgraph.cpp:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Profile Part %1"
+msgstr "Частка прафілявання %1"
+
+#: partgraph.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "(no trace)"
+msgstr "(няма трасіроўкі)"
+
+#: partgraph.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "(no part)"
+msgstr "(няма часткі)"
+
#: tips.txt:3
msgid ""
"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
@@ -297,182 +1009,67 @@ msgid ""
"code).</p>\n"
msgstr ""
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
-#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "ELF Objects"
-msgstr "ELF аб'ект"
+#: main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Run <exec> under cachegrind"
+msgstr "Выканаеце <exec> у cachegrind"
-#: configdlg.cpp:60
+#: main.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Source Files"
-msgstr "Зыходныя файлы"
+msgid "Show information of this trace"
+msgstr "Адлюстраваць інфармацыю гэтай трасіроўкі"
-#: configdlg.cpp:61
+#: main.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "C++ Classes"
-msgstr "Класы C++"
+msgid "KCachegrind"
+msgstr "KCachegrind"
-#: configdlg.cpp:62
+#: main.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Function (no Grouping)"
-msgstr "Функцыя (без групавання)"
+msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
+msgstr "TDE-інтэрфейс для Cachegrind"
-#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
+#: main.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "(always)"
-msgstr "(заўсёды)"
+msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
+msgstr "(C) 2002-2005"
-#: configdlg.cpp:210
+#: main.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "KCachegrind Configuration"
-msgstr "Налада KCachegrind"
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr "Аўтар/суправаджалы"
-#: configdlg.cpp:211
+#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
-"(%1) will still be used."
+"_n: (%n function skipped)\n"
+"(%n functions skipped)"
msgstr ""
+"(%n функцыя прапушчаная)\n"
+"(%n функцыі прапушчана)\n"
+"(%n функцый прапушчана)"
-#: configdlg.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Choose Source Folder"
-msgstr "Вылучыце зыходны каталог"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
-#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Імя"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
-#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
-#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Cost"
-msgstr "Кошт"
-
-#: partselection.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
-msgstr "Агляд частак прафілявання: бягучая %1"
-
-#: partselection.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Deselect"
-msgstr "Адмяніць вылучэнне"
-
-#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Вылучыць"
-
-#: partselection.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Select All Parts"
-msgstr "Вылучыць усе часткі"
-
-#: partselection.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Visible Parts"
-msgstr "Бачныя часткі"
-
-#: partselection.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Hide Selected Parts"
-msgstr "Схаваць вылучаныя часткі"
-
-#: partselection.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Unhide Hidden Parts"
-msgstr "Адлюстраваць вылучаныя часткі"
-
-#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
-#, fuzzy
-msgid "Go Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "Адлюстраванне"
-
-#: partselection.cpp:322
-#, fuzzy
-msgid "Partitioning Mode"
-msgstr "Рэжым падзелу"
-
-#: partselection.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Diagram Mode"
-msgstr "Рэжым дыяграмы"
-
-#: partselection.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Function"
-msgstr "Маштабаванне"
-
-#: partselection.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "Show Direct Calls"
-msgstr "Адлюстраваць прамыя выклікі"
-
-#: partselection.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "Increment Shown Call Levels"
-msgstr "Павелічэнне паказаных узроўняў стэка"
-
-#: partselection.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Draw Names"
-msgstr "Выводзіць імёны"
-
-#: partselection.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Draw Costs"
-msgstr "Выводзіць кошт"
-
-#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Ignore Proportions"
-msgstr "Ігнараваць прапорцыі"
-
-#: partselection.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "Draw Frames"
-msgstr "Выводзіць імёны"
-
-#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887
-#, fuzzy
-msgid "Allow Rotation"
-msgstr "Дазволіць паварочванне"
-
-#: partselection.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid "Hide Info"
-msgstr "Схаваць інфармацыю"
-
-#: partselection.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Show Info"
-msgstr "Адлюстраваць інфармацыю"
-
-#: partselection.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "(no trace loaded)"
-msgstr "(няма загружанай трасіроўкі)"
+#: costlistitem.cpp:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n item skipped)\n"
+"(%n items skipped)"
+msgstr ""
+"(%n прапушчана)\n"
+"(%n прапушчана)\n"
+"(%n прапушчана)"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
-#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Размяшчэнне"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
-#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Calls"
-msgstr "Выклікі"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
#: callmapview.cpp:98
msgid ""
@@ -665,6 +1262,16 @@ msgstr "Намаляваць шлях"
msgid "Draw Calls"
msgstr "Намаляваць выклікі"
+#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Proportions"
+msgstr "Ігнараваць прапорцыі"
+
+#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887
+#, fuzzy
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr "Дазволіць паварочванне"
+
#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
#, fuzzy
msgid "Shading"
@@ -685,129 +1292,6 @@ msgstr "(няма функцыі)"
msgid "(no call)"
msgstr "(няма выкліка)"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
-#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
-#: rc.cpp:309
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Incl."
-msgstr "Інтэгральная адзнака"
-
-#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Distance"
-msgstr "Адлегласць"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
-#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Called"
-msgstr "Выклікаў"
-
-#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Caller"
-msgstr "Задзірлівая функцыя"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
-#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
-#: rc.cpp:312
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Self"
-msgstr "Уласны кошт"
-
-#: coverageview.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Calling"
-msgstr "Утрымоўвае выклікаў іншых функцый"
-
-#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Callee"
-msgstr "Выкліканая функцыя"
-
-#: coverageview.cpp:90
-msgid ""
-"<b>List of all Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-
-#: coverageview.cpp:120
-msgid ""
-"<b>List of all Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
-#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
-#: sourceview.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "Перайсці да '%1'"
-
-#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Cost 2"
-msgstr "Кошт 2"
-
-#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Count"
-msgstr "Колькасць"
-
-#: callview.cpp:85
-msgid ""
-"<b>List of direct Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
-"while being called from the function from the list.</p>"
-"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
-"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-
-#: callview.cpp:98
-msgid ""
-"<b>List of direct Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in this function while being "
-"called from the selected function.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-
#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Active call to '%1'"
@@ -823,204 +1307,152 @@ msgstr ""
"%n выкліка '%1'\n"
"%n выклікаў '%1'"
-#: instritem.cpp:137
+#: sourceitem.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
-msgstr "Пераход %1 з %2 раз да 0x%3"
+msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
+msgstr "Пераход %1 з %2 раз да %3"
-#: instritem.cpp:142
+#: sourceitem.cpp:130
#, fuzzy
-msgid "Jump %1 times to 0x%2"
-msgstr "Пераход %1 раз да 0x%2"
+msgid "Jump %1 times to %2"
+msgstr "Пераход %1 раз да %2"
#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
#, fuzzy
msgid "(cycle)"
msgstr "(цыкл)"
-#: tracedata.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Abstract Item"
-msgstr "Абстрактны пункт"
-
-#: tracedata.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Cost Item"
-msgstr "Пункт з вялікімі выдаткамі"
-
-#: tracedata.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Part Source Line"
-msgstr "Асобны зыходны радок"
-
-#: tracedata.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Source Line"
-msgstr "Зыходны радок"
-
-#: tracedata.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Part Line Call"
-msgstr "Асобны радковай выклік"
-
-#: tracedata.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Line Call"
-msgstr "Радковай выклік"
-
-#: tracedata.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Part Jump"
-msgstr "Асобны пераход"
-
-#: tracedata.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Jump"
-msgstr "Пераход"
-
-#: tracedata.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Part Instruction"
-msgstr "Асобны аператар"
-
-#: tracedata.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Instruction"
-msgstr "Аператар"
-
-#: tracedata.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Part Instruction Jump"
-msgstr "Асобны пераход аператара"
-
-#: tracedata.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Instruction Jump"
-msgstr "Пераход аператара"
-
-#: tracedata.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Part Instruction Call"
-msgstr "Асобны выклік аператара"
-
-#: tracedata.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Instruction Call"
-msgstr "Выклік аператара"
-
-#: tracedata.cpp:167
+#: costtypeview.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "Part Call"
-msgstr "Асобны выклік"
+msgid "Event Type"
+msgstr "Тып падзеі"
-#: tracedata.cpp:168
+#: costtypeview.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Call"
-msgstr "Выклік"
+msgid "Short"
+msgstr "Каротка"
-#: tracedata.cpp:169
+#: costtypeview.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Part Function"
-msgstr "Частка функцыі"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
-#: tracedata.cpp:170
+#: costtypeview.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Function Source File"
-msgstr "Зыходны файл функцыі"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Функцыя"
+msgid ""
+"<b>Cost Types List</b>"
+"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
+"the current selected function is for that cost type.</p>"
+"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
+"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Спіс выглядаў кошту</b>"
+"<p>Усе даступныя выгляды кошту, а таксама значэнні кожнага выгляду кошту для "
+"вылучанай функцыі (з або без кошту выкліканых з яе функцый).</p>"
+"<p>Выбар выгляду кошту ўплывае на ўвесь KCachegrind.</p>"
-#: tracedata.cpp:172
+#: costtypeview.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "Function Cycle"
-msgstr "Цыклічная функцыя"
+msgid "Set Secondary Event Type"
+msgstr "Задаць тып другаснай падзеі"
-#: tracedata.cpp:173
+#: costtypeview.cpp:100
#, fuzzy
-msgid "Part Class"
-msgstr "Частка класа"
+msgid "Remove Secondary Event Type"
+msgstr "Выдаліць тып другаснай падзеі"
-#: tracedata.cpp:174
+#: costtypeview.cpp:105
#, fuzzy
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
+msgid "Edit Long Name"
+msgstr "Змяніць доўгае імя"
-#: tracedata.cpp:175
+#: costtypeview.cpp:106
#, fuzzy
-msgid "Part Source File"
-msgstr "Частка зыходнага файла"
+msgid "Edit Short Name"
+msgstr "Змяніць кароткае імя"
-#: tracedata.cpp:176
+#: costtypeview.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "Source File"
-msgstr "Зыходны файл"
+msgid "Edit Formula"
+msgstr "Змяніць формулу"
-#: tracedata.cpp:177
+#: costtypeview.cpp:115
#, fuzzy
-msgid "Part ELF Object"
-msgstr "Частка ELF-аб'екта"
+msgid "New Cost Type ..."
+msgstr "Стварыць тып кошту..."
-#: tracedata.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "ELF Object"
-msgstr "ELF"
+#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New%1"
+msgstr "New%1"
-#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Profile Part"
-msgstr "Частка прафілявання"
+#: costtypeview.cpp:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New Cost Type %1"
+msgstr "Новы тып кошту %1"
-#: tracedata.cpp:180
+#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Program Trace"
-msgstr "Трасіроўка праграмы"
+msgid "Cost 2"
+msgstr "Кошт 2"
-#: tracedata.cpp:241
+#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "%1 from %2"
-msgstr "%1 з %2"
+msgid "Count"
+msgstr "Колькасць"
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
-#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
-#: tracedata.cpp:4238
+#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(невядома)"
+msgid "Caller"
+msgstr "Задзірлівая функцыя"
-#: tracedata.cpp:2583
+#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "(no caller)"
-msgstr "(без задзірлівага)"
+msgid "Callee"
+msgstr "Выкліканая функцыя"
-#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
-#, fuzzy
-msgid "%1 via %2"
-msgstr "%1 праз %2"
+#: callview.cpp:85
+msgid ""
+"<b>List of direct Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
+"while being called from the function from the list.</p>"
+"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
+"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
-#: tracedata.cpp:2599
-#, fuzzy
-msgid "(no callee)"
-msgstr "(без выкліканага)"
+#: callview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>List of direct Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in this function while being "
+"called from the selected function.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
-#: tracedata.cpp:4467
+#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
+#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
+#: sourceview.cpp:116
#, fuzzy
-msgid "(not found)"
-msgstr "(не знойдзена)"
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "Перайсці да '%1'"
-#: tracedata.cpp:5017
+#: cachegrindloader.cpp:141
#, fuzzy
-msgid "Recalculating Function Cycles..."
-msgstr "Падлік цыклаў функцыі..."
+msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
+msgstr ""
+"Імпарт фільтра для Cachegrind/Callgrind згенераванага файла дадзеных "
+"прафіляванні"
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Parts Overview"
-msgstr "Часткі"
+#: cachegrindloader.cpp:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "Загрузка %1"
#: toplevel.cpp:283
msgid ""
@@ -1074,12 +1506,6 @@ msgid ""
"costs less than 1% are hidden on default.</p>"
msgstr ""
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Profile Dumps"
-msgstr "Дампы прафілявання"
-
#: toplevel.cpp:362
msgid ""
"<b>Profile Dumps</b>"
@@ -1260,12 +1686,6 @@ msgstr "Стэк выклікаў"
msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
msgstr "Паказаць/Схаваць плавальную панэль стэка выклікаў"
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Function Profile"
-msgstr "Прафіляванне функцыі"
-
#: toplevel.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
@@ -1513,6 +1933,11 @@ msgstr "Паказаць абсалютны кошт"
msgid "Show Relative Cost"
msgstr "Паказаць адносны кошт"
+#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
+#, fuzzy
+msgid "Go Back"
+msgstr "Назад"
+
#: toplevel.cpp:1688
#, fuzzy
msgid "Go Forward"
@@ -1563,105 +1988,25 @@ msgstr "(Няма папярэдняй функцыі)"
msgid "(No Function Up)"
msgstr "(Няма верхняй функцыі)"
-#: costlistitem.cpp:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n item skipped)\n"
-"(%n items skipped)"
-msgstr ""
-"(%n прапушчана)\n"
-"(%n прапушчана)\n"
-"(%n прапушчана)"
-
-#: sourceitem.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
-msgstr "Пераход %1 з %2 раз да %3"
-
-#: sourceitem.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Jump %1 times to %2"
-msgstr "Пераход %1 раз да %2"
-
-#: costtypeview.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Тып падзеі"
-
-#: costtypeview.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Short"
-msgstr "Каротка"
-
-#: costtypeview.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Formula"
-msgstr "Формула"
-
-#: costtypeview.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Cost Types List</b>"
-"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type.</p>"
-"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Спіс выглядаў кошту</b>"
-"<p>Усе даступныя выгляды кошту, а таксама значэнні кожнага выгляду кошту для "
-"вылучанай функцыі (з або без кошту выкліканых з яе функцый).</p>"
-"<p>Выбар выгляду кошту ўплывае на ўвесь KCachegrind.</p>"
-
-#: costtypeview.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Set Secondary Event Type"
-msgstr "Задаць тып другаснай падзеі"
-
-#: costtypeview.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Remove Secondary Event Type"
-msgstr "Выдаліць тып другаснай падзеі"
-
-#: costtypeview.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Edit Long Name"
-msgstr "Змяніць доўгае імя"
-
-#: costtypeview.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Edit Short Name"
-msgstr "Змяніць кароткае імя"
-
-#: costtypeview.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Edit Formula"
-msgstr "Змяніць формулу"
-
-#: costtypeview.cpp:115
+#: costtypeitem.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "New Cost Type ..."
-msgstr "Стварыць тып кошту..."
-
-#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New%1"
-msgstr "New%1"
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Невядомы тып"
-#: costtypeview.cpp:155
+#: functionselection.cpp:176
#, fuzzy, c-format
-msgid "New Cost Type %1"
-msgstr "Новы тып кошту %1"
+msgid "Go to %1"
+msgstr "Перайсці да %1"
-#: costtypeitem.cpp:56
+#: functionselection.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Невядомы тып"
+msgid "Show All Items"
+msgstr "Адлюстраваць усе пункты"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
-#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: functionselection.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "No Grouping"
+msgstr "Без групавання"
#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
#, fuzzy
@@ -1756,504 +2101,6 @@ msgstr "Дадаць каталог гэтага файла ў спіс зыхо
msgid "The list can be found in the configuration dialog."
msgstr "Спіс можна знайсці ў акне налады."
-#: functionselection.cpp:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Go to %1"
-msgstr "Перайсці да %1"
-
-#: functionselection.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Show All Items"
-msgstr "Адлюстраваць усе пункты"
-
-#: functionselection.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "No Grouping"
-msgstr "Без групавання"
-
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "Размяшчэнне"
-
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32
-#: rc.cpp:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sidebars"
-msgstr "Бакавыя панэлі"
-
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "State Toolbar"
-msgstr "Рэжым"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
-#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Агульныя"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Truncated when more/longer than:"
-msgstr "Абрэзаць калі даўжэй:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Precision of percentage values:"
-msgstr "Дакладнасць адсоткавых велічынь:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:33
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Symbols in tooltips and context menus"
-msgstr "Ідэнтыфікатары ў падказках і кантэкстных меню"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
-#: rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Maximum number of items in lists:"
-msgstr "Максімальная колькасць пунктаў у спісе:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Cost Item Colors"
-msgstr "Колер пункта кошту"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
-#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Аўта"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Object:"
-msgstr "Аб'ект:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
-#: rc.cpp:48
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Клас:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
-#: rc.cpp:57
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
-#: rc.cpp:60
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Annotations"
-msgstr "Анатацыі"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
-#: rc.cpp:63
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Context lines in annotations:"
-msgstr "Кантэкстных радкоў у анатацыях:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Source Folders"
-msgstr "Зыходныя каталогі"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Object / Related Source Base"
-msgstr "Аб'ект / Звязаная база кода"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
-#: rc.cpp:72
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Дадаць..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
-#: rc.cpp:87
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Target"
-msgstr "Мэта"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:90
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
-#: rc.cpp:93
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Шлях"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
-#: rc.cpp:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Target command:"
-msgstr "Мэтавая каманда:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
-#: rc.cpp:102
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Profiler options:"
-msgstr "Параметры прафілявання:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:105
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Option"
-msgstr "Параметр"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Значэнне"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
-#: rc.cpp:111
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Trace"
-msgstr "Трасіроўка"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Jumps"
-msgstr "Пераходы"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
-#: rc.cpp:117
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Instructions"
-msgstr "Інструкцыі"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Падзеі"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
-#: rc.cpp:123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Full Cache"
-msgstr "Поўны кэш"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
-#: rc.cpp:126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Іншае"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
-#: rc.cpp:129
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Collect"
-msgstr "Сабраць"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
-#: rc.cpp:132
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "At Startup"
-msgstr "пры запуску"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While In"
-msgstr "Час скончана"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:138
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Skip"
-msgstr "Прапусціць"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
-#: rc.cpp:141
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "PLT"
-msgstr "PLT"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
-#: rc.cpp:147
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Dump Profile"
-msgstr "Дамп прафілявання"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
-#: rc.cpp:150
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Every BBs"
-msgstr "Кожны BBs"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "On Entering"
-msgstr "Пры ўваходзе"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
-#: rc.cpp:156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "On Leaving"
-msgstr "Пры выхадзе"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
-#: rc.cpp:159
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Zero Events"
-msgstr "Пустыя падзеі"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
-#: rc.cpp:165
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Separate"
-msgstr "Падзяліць"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
-#: rc.cpp:168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Threads"
-msgstr "Струмені"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
-#: rc.cpp:171
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Recursions"
-msgstr "Рэкурсіі"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Call Chain"
-msgstr "Ланцужок выклікаў"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
-#: rc.cpp:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Custom profiler options:"
-msgstr "Дадатковыя параметры прафілявання:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
-#: rc.cpp:180
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Run New Profile"
-msgstr "Запусціць новае прафіляванне"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
-#: rc.cpp:183
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
-#: rc.cpp:186
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Dump reason:"
-msgstr "Чыннік дампа:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
-#: rc.cpp:189
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Event summary:"
-msgstr "Падрахункі падзеі:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
-#: rc.cpp:195
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sum"
-msgstr "Сума"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
-#: rc.cpp:198
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Іншае:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
-#: rc.cpp:201
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show"
-msgstr "Паказаць"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
-#: rc.cpp:204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Compare"
-msgstr "Параўнаць"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
-#: rc.cpp:207
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Рэжым"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
-#: rc.cpp:210
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Абнаўляць"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
-#: rc.cpp:213
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Every [s]:"
-msgstr "Кожныя, з:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
-#: rc.cpp:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Counter"
-msgstr "Лічыльнік"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
-#: rc.cpp:222
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Dumps Done"
-msgstr "Дампы выкананыя"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
-#: rc.cpp:225
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Is Collecting"
-msgstr "Назапашванне"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Executed"
-msgstr "Запушчанае"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
-#: rc.cpp:231
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Basic Blocks"
-msgstr "Асноўныя блокі"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
-#: rc.cpp:243
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ir"
-msgstr "Інфрачырвоны"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
-#: rc.cpp:246
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Distinct"
-msgstr "Адзначаны"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
-#: rc.cpp:252
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Functions"
-msgstr "Функцыі"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
-#: rc.cpp:255
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Contexts"
-msgstr "Кантэксты"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
-#: rc.cpp:258
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stack trace:"
-msgstr "Прагляд стэка"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
-#: rc.cpp:261
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sync."
-msgstr "Сінхранізаваць"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:279
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Пачаць"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
-#: rc.cpp:282
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Zero"
-msgstr "Нуль"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
-#: rc.cpp:285
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Dump"
-msgstr "Дамп"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
-#: rc.cpp:288
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Messages"
-msgstr "Паведамленні"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
-#: rc.cpp:291
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Kill Run"
-msgstr "Забіць запушчаны"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
-#: rc.cpp:300
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "Фільтр:"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
-#: rc.cpp:306
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:327
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "(no trace parts)"
-msgstr "(няма адладкі частак)"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:330
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stack Selection"
-msgstr "выбар стэка"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
-#: rc.cpp:336
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Cost2"
-msgstr "Кошт2"
-
-#: partgraph.cpp:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Profile Part %1"
-msgstr "Частка прафілявання %1"
-
-#: partgraph.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "(no trace)"
-msgstr "(няма трасіроўкі)"
-
-#: partgraph.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "(no part)"
-msgstr "(няма часткі)"
-
#: configuration.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Instruction Fetch"
@@ -2349,6 +2196,42 @@ msgstr "Агульны кошт няправільнага прадказанн
msgid "Cycle Estimation"
msgstr "Адзнака цыклаў працэсара"
+#: configdlg.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Source Files"
+msgstr "Зыходныя файлы"
+
+#: configdlg.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "C++ Classes"
+msgstr "Класы C++"
+
+#: configdlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Function (no Grouping)"
+msgstr "Функцыя (без групавання)"
+
+#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "(always)"
+msgstr "(заўсёды)"
+
+#: configdlg.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "KCachegrind Configuration"
+msgstr "Налада KCachegrind"
+
+#: configdlg.cpp:211
+msgid ""
+"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
+"(%1) will still be used."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Choose Source Folder"
+msgstr "Вылучыце зыходны каталог"
+
#: partview.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Comment"
@@ -2393,21 +2276,6 @@ msgstr "Схаваць вылучанае"
msgid "Show All"
msgstr "Адлюстраваць усё"
-#: traceitemview.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "No description available"
-msgstr "Апісанне не даступна"
-
-#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n function skipped)\n"
-"(%n functions skipped)"
-msgstr ""
-"(%n функцыя прапушчаная)\n"
-"(%n функцыі прапушчана)\n"
-"(%n функцый прапушчана)"
-
#: callgraphview.cpp:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Call(s) from %1"
@@ -2712,140 +2580,120 @@ msgstr "Ніжні правы"
msgid "Graph"
msgstr "Графік"
+#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "Адлюстраванне"
+
#: callgraphview.cpp:2571
#, fuzzy
msgid "Birds-eye View"
msgstr "Выгляд з вышыні птушынага палёту"
-#: treemap.cpp:1281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Text %1"
-msgstr "Тэкст %1"
-
-#: treemap.cpp:2809
+#: partlistitem.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Recursive Bisection"
-msgstr "Рэкурсіўнае дзяленне напалову"
+msgid " (Thread %1)"
+msgstr " (Струмень %1)"
-#: treemap.cpp:2810
+#: partlistitem.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Слупкі"
+msgid "(none)"
+msgstr "(не)"
-#: treemap.cpp:2811
+#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Шэрагі"
+msgid "(active)"
+msgstr "(актыўны)"
-#: treemap.cpp:2812
+#: partselection.cpp:151
#, fuzzy
-msgid "Always Best"
-msgstr "Заўсёды лепшы"
+msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
+msgstr "Агляд частак прафілявання: бягучая %1"
-#: treemap.cpp:2813
+#: partselection.cpp:287
#, fuzzy
-msgid "Best"
-msgstr "Палепшанае"
+msgid "Deselect"
+msgstr "Адмяніць вылучэнне"
-#: treemap.cpp:2814
+#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
#, fuzzy
-msgid "Alternate (V)"
-msgstr "Альтэрнатыўны выбар (V)"
+msgid "Select"
+msgstr "Вылучыць"
-#: treemap.cpp:2815
+#: partselection.cpp:292
#, fuzzy
-msgid "Alternate (H)"
-msgstr "Альтэрнатыўны выбар (H)"
+msgid "Select All Parts"
+msgstr "Вылучыць усе часткі"
-#: treemap.cpp:2872
+#: partselection.cpp:294
#, fuzzy
-msgid "Nesting"
-msgstr "Укладзенасць"
+msgid "Visible Parts"
+msgstr "Бачныя часткі"
-#: treemap.cpp:2875
+#: partselection.cpp:296
#, fuzzy
-msgid "Correct Borders Only"
-msgstr "Толькі дапушчальныя межы"
-
-#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Width %1"
-msgstr "Шырыня %1"
+msgid "Hide Selected Parts"
+msgstr "Схаваць вылучаныя часткі"
-#: treemap.cpp:2902
+#: partselection.cpp:297
#, fuzzy
-msgid "Visible"
-msgstr "Бачны"
+msgid "Unhide Hidden Parts"
+msgstr "Адлюстраваць вылучаныя часткі"
-#: treemap.cpp:2903
+#: partselection.cpp:322
#, fuzzy
-msgid "Take Space From Children"
-msgstr "Узяць прастору даччынага"
+msgid "Partitioning Mode"
+msgstr "Рэжым падзелу"
-#: treemap.cpp:2905
+#: partselection.cpp:323
#, fuzzy
-msgid "Top Left"
-msgstr "Угары злева"
+msgid "Diagram Mode"
+msgstr "Рэжым дыяграмы"
-#: treemap.cpp:2906
+#: partselection.cpp:324
#, fuzzy
-msgid "Top Center"
-msgstr "Угары пасярэдзіне"
+msgid "Zoom Function"
+msgstr "Маштабаванне"
-#: treemap.cpp:2907
+#: partselection.cpp:325
#, fuzzy
-msgid "Top Right"
-msgstr "Угары справа"
+msgid "Show Direct Calls"
+msgstr "Адлюстраваць прамыя выклікі"
-#: treemap.cpp:2909
+#: partselection.cpp:326
#, fuzzy
-msgid "Bottom Center"
-msgstr "Унізе пасярэдзіне"
+msgid "Increment Shown Call Levels"
+msgstr "Павелічэнне паказаных узроўняў стэка"
-#: treemap.cpp:2910
+#: partselection.cpp:340
#, fuzzy
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Унізе справа"
+msgid "Draw Names"
+msgstr "Выводзіць імёны"
-#: treemap.cpp:2987
+#: partselection.cpp:341
#, fuzzy
-msgid "No %1 Limit"
-msgstr "Без %1 мяжы"
-
-#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Pixel\n"
-"%n Pixels"
-msgstr ""
-"%n пт\n"
-"%n пт\n"
-"%n пт"
+msgid "Draw Costs"
+msgstr "Выводзіць кошт"
-#: treemap.cpp:3073
+#: partselection.cpp:343
#, fuzzy
-msgid "Halve Area Limit (to %1)"
-msgstr "Ліміт дзялення пляца напалову (на %1)"
-
-#: treemap.cpp:3118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Depth %1"
-msgstr "Глыбіня %1"
+msgid "Draw Frames"
+msgstr "Выводзіць імёны"
-#: treemap.cpp:3122
+#: partselection.cpp:359
#, fuzzy
-msgid "Decrement (to %1)"
-msgstr "Памяншэнне (на %1)"
+msgid "Hide Info"
+msgstr "Схаваць інфармацыю"
-#: treemap.cpp:3124
+#: partselection.cpp:361
#, fuzzy
-msgid "Increment (to %1)"
-msgstr "Павелічэнне (на %1)"
+msgid "Show Info"
+msgstr "Адлюстраваць інфармацыю"
-#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
+#: partselection.cpp:541
#, fuzzy
-msgid "(active)"
-msgstr "(актыўны)"
+msgid "(no trace loaded)"
+msgstr "(няма загружанай трасіроўкі)"
#: instrview.cpp:129
#, fuzzy
@@ -2971,42 +2819,194 @@ msgstr "Гэта відаць памылка пры выкананні кама
msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
msgstr "Праверка ELF-аб'екта выкарыстоўванага ў камандзе"
-#: partlistitem.cpp:49
+#: instritem.cpp:137
#, fuzzy
-msgid " (Thread %1)"
-msgstr " (Струмень %1)"
+msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
+msgstr "Пераход %1 з %2 раз да 0x%3"
-#: partlistitem.cpp:56
+#: instritem.cpp:142
#, fuzzy
-msgid "(none)"
-msgstr "(не)"
+msgid "Jump %1 times to 0x%2"
+msgstr "Пераход %1 раз да 0x%2"
-#: main.cpp:38
+#: treemap.cpp:1281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "Тэкст %1"
+
+#: treemap.cpp:2809
#, fuzzy
-msgid "Run <exec> under cachegrind"
-msgstr "Выканаеце <exec> у cachegrind"
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "Рэкурсіўнае дзяленне напалову"
-#: main.cpp:39
+#: treemap.cpp:2810
#, fuzzy
-msgid "Show information of this trace"
-msgstr "Адлюстраваць інфармацыю гэтай трасіроўкі"
+msgid "Columns"
+msgstr "Слупкі"
-#: main.cpp:46
+#: treemap.cpp:2811
#, fuzzy
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "KCachegrind"
+msgid "Rows"
+msgstr "Шэрагі"
-#: main.cpp:48
+#: treemap.cpp:2812
#, fuzzy
-msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "TDE-інтэрфейс для Cachegrind"
+msgid "Always Best"
+msgstr "Заўсёды лепшы"
-#: main.cpp:50
+#: treemap.cpp:2813
#, fuzzy
-msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
-msgstr "(C) 2002-2005"
+msgid "Best"
+msgstr "Палепшанае"
-#: main.cpp:53
+#: treemap.cpp:2814
#, fuzzy
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Аўтар/суправаджалы"
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "Альтэрнатыўны выбар (V)"
+
+#: treemap.cpp:2815
+#, fuzzy
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "Альтэрнатыўны выбар (H)"
+
+#: treemap.cpp:2872
+#, fuzzy
+msgid "Nesting"
+msgstr "Укладзенасць"
+
+#: treemap.cpp:2875
+#, fuzzy
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "Толькі дапушчальныя межы"
+
+#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "Шырыня %1"
+
+#: treemap.cpp:2902
+#, fuzzy
+msgid "Visible"
+msgstr "Бачны"
+
+#: treemap.cpp:2903
+#, fuzzy
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "Узяць прастору даччынага"
+
+#: treemap.cpp:2905
+#, fuzzy
+msgid "Top Left"
+msgstr "Угары злева"
+
+#: treemap.cpp:2906
+#, fuzzy
+msgid "Top Center"
+msgstr "Угары пасярэдзіне"
+
+#: treemap.cpp:2907
+#, fuzzy
+msgid "Top Right"
+msgstr "Угары справа"
+
+#: treemap.cpp:2909
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "Унізе пасярэдзіне"
+
+#: treemap.cpp:2910
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Унізе справа"
+
+#: treemap.cpp:2987
+#, fuzzy
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "Без %1 мяжы"
+
+#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr ""
+"%n пт\n"
+"%n пт\n"
+"%n пт"
+
+#: treemap.cpp:3073
+#, fuzzy
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "Ліміт дзялення пляца напалову (на %1)"
+
+#: treemap.cpp:3118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Depth %1"
+msgstr "Глыбіня %1"
+
+#: treemap.cpp:3122
+#, fuzzy
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "Памяншэнне (на %1)"
+
+#: treemap.cpp:3124
+#, fuzzy
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "Павелічэнне (на %1)"
+
+#: traceitemview.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "No description available"
+msgstr "Апісанне не даступна"
+
+#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Distance"
+msgstr "Адлегласць"
+
+#: coverageview.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Calling"
+msgstr "Утрымоўвае выклікаў іншых функцый"
+
+#: coverageview.cpp:90
+msgid ""
+"<b>List of all Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
+"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
+"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
+"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+
+#: coverageview.cpp:120
+msgid ""
+"<b>List of all Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
+"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
+"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
index 7ea7f379473..59d79d4f5d1 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_cpp\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 19:53+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official Spelling) <i18n@mova.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
index 3a6796d7e6b..3b0699e48a4 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_diff\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-04 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Dzimitryj Turaviec <dimitriy.t@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_po.po
index 381acf0a884..be57a40e988 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_po.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_po.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-04 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Dzimitryj Turaviec <dimitriy.t@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
index b4a4e6a1aaa..23b6864130a 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 15:57+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
index f68dc0e0c5d..cd9cb721f26 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_svn\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Dzimitryj Turaviec <dimitriy.t@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po
index d3b9e8762f9..786a2f10e15 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: umbrello\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-29 06:32+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@@ -14,6 +14,758 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
+msgstr "Аўтары Umbrello"
+
+#: docgenerators/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File to transform"
+msgstr "Адкрыць файл"
+
+#: docgenerators/main.cpp:48
+msgid "The XSLT file to use"
+msgstr ""
+
+#: docgenerators/main.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
+"Authors"
+msgstr "(c) 2001 Паўль Хенсген (Paul Hensgen), (c) 2002-2006 Аўтары Umbrello"
+
+#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "Аўтары Umbrello"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Exporting all views..."
+msgstr "Захаваць як малюнак..."
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
+#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
+msgid "Some errors happened when exporting the images:"
+msgstr ""
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was a problem saving file: %1"
+msgstr "Памылка пры захаванні файла: %1"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
+#: umllistview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Save Error"
+msgstr "Памылка захавання"
+
+#: worktoolbar.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Object"
+msgstr "Аб'ект"
+
+#: worktoolbar.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Synchronous Message"
+msgstr "Сінхроннае паведамленне"
+
+#: worktoolbar.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Asynchronous Message"
+msgstr "Асінхроннае паведамленне"
+
+#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Association"
+msgstr "Асацыяцыя"
+
+#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Containment"
+msgstr "Ёмістасць"
+
+#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Anchor"
+msgstr "Спасылка"
+
+#: worktoolbar.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "Надпіс"
+
+#: worktoolbar.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Note"
+msgstr "Нататка"
+
+#: worktoolbar.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Box"
+msgstr "Блок"
+
+#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Actor"
+msgstr "Дзеючы твар"
+
+#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Dependency"
+msgstr "Залежнасць"
+
+#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Aggregation"
+msgstr "Агрэгаванне"
+
+#: worktoolbar.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Relationship"
+msgstr "Дачыненне"
+
+#: worktoolbar.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Directional Association"
+msgstr "Прамая асацыяцыя"
+
+#: worktoolbar.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
+msgstr "Рэалізуе (абагульненне і рэалізацыя)"
+
+#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Composition"
+msgstr "Кампазіцыя"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
+#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Use Case"
+msgstr "Прэцэдэнт"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
+#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Initial State"
+msgstr "Пачатковы стан"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "End State"
+msgstr "Канчатковы стан"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Branch/Merge"
+msgstr "Падзяліць або аб'яднаць"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Fork/Join"
+msgstr "Аддзяліць або далучыць"
+
+#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Package"
+msgstr "Пакет"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "Кампанент"
+
+#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Node"
+msgstr "Вузел"
+
+#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Artifact"
+msgstr "Артэфакт"
+
+#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Інтэрфейс"
+
+#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Datatype"
+msgstr "Тып дадзеных"
+
+#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Enum"
+msgstr "Які пералічваецца тып"
+
+#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Entity"
+msgstr "Сутнасць"
+
+#: worktoolbar.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Deep History"
+msgstr "Глыбей"
+
+#: worktoolbar.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Shallow History"
+msgstr "Вышэй"
+
+#: worktoolbar.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "Далучэнне"
+
+#: worktoolbar.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Fork"
+msgstr "Аддзяленне"
+
+#: worktoolbar.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Junction"
+msgstr "Спалучэнне"
+
+#: worktoolbar.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Choice"
+msgstr "Выбар"
+
+#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "State Transition"
+msgstr "Пераход стану"
+
+#: worktoolbar.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Activity Transition"
+msgstr "Пераход дзейнасці"
+
+#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
+#: worktoolbar.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Activity"
+msgstr "Выгляды дзейнасці"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
+#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Стан"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "End Activity"
+msgstr "Канчатковая дзейнасць"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Initial Activity"
+msgstr "Пачатковая дзейнасць"
+
+#: worktoolbar.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "Паведамленне"
+
+#: worktoolbar.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "UNDEFINED"
+
+#: worktoolbar.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Вылучэнне"
+
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
+"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
+msgstr ""
+"Да мінімуму адзін з элементаў, якія змяшчаюцца ў буферы абмену, не можа быць "
+"устаўлены з-за канфлікту імёнаў. Астатнія элементы ўстаўленыя."
+
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Памылка ўстаўкі"
+
+#: codegenerator.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
+"have permissions to write to it."
+msgstr ""
+"Немагчыма адкрыць файл %1 для запісу. Упэўніцеся, што тэчка існуе і ў вас ёсць "
+"правы запісы ў яе."
+
+#: codegenerator.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Open File"
+msgstr "Немагчыма адкрыць файл"
+
+#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot create the folder:\n"
+msgstr ""
+"Немагчыма стварыць тэчку:\n"
+
+#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Please check the access rights"
+msgstr ""
+"\n"
+"Праверце вашы правы доступу"
+
+#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Create Folder"
+msgstr "Немагчыма стварыць тэчку"
+
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
+#, fuzzy
+msgid "Enter State Name"
+msgstr "Увядзіце імя стану"
+
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name of the new state:"
+msgstr "Увядзіце імя новага стану:"
+
+#: statewidget.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Enter Activity"
+msgstr "Увядзіце дзейнасць"
+
+#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
+#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name of the new activity:"
+msgstr "Увядзіце імя новай дзейнасці:"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
+#: umlview.cpp:2547
+#, fuzzy
+msgid "new activity"
+msgstr "новая дзейнасць"
+
+#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
+#, fuzzy
+msgid "UML Model"
+msgstr "Мадэль UML"
+
+#: umldoc.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Logical View"
+msgstr "Лагічнае паданне"
+
+#: umldoc.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Use Case View"
+msgstr "Прэцэдэнты"
+
+#: umldoc.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Component View"
+msgstr "Кампаненты"
+
+#: umldoc.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Deployment View"
+msgstr "Разгортванне"
+
+#: umldoc.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Entity Relationship Model"
+msgstr "Адносіны"
+
+#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Datatypes"
+msgstr "Тыпы дадзеных"
+
+#: umldoc.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Бягучы файл быў зменены.\n"
+"Захаваць яго?"
+
+#: umldoc.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "Файл %1 не існуе."
+
+#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
+#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Load Error"
+msgstr "Памылка загрузкі"
+
+#: umldoc.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "The file %1 seems to be corrupted."
+msgstr "Файл %1 пашкоджаны."
+
+#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
+msgstr "Сціснуты файл %1 не ўтрымоўвае XMI."
+
+#: umldoc.cpp:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
+msgstr "Памылка пры загрузцы распакаванага файла: %1"
+
+#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was a problem loading file: %1"
+msgstr "Памылка пры загрузцы файла: %1"
+
+#: umldoc.cpp:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was a problem uploading file: %1"
+msgstr "Памылка пры запампоўцы файла на сервер: %1"
+
+#: umldoc.cpp:934
+#, fuzzy
+msgid "use case diagram"
+msgstr "Дыяграма прэцэдэнтаў"
+
+#: umldoc.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "class diagram"
+msgstr "Дыяграма класаў"
+
+#: umldoc.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "sequence diagram"
+msgstr "Дыяграма паслядоўнасці"
+
+#: umldoc.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "collaboration diagram"
+msgstr "Дыяграма кааперацыі"
+
+#: umldoc.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "state diagram"
+msgstr "Дыяграма станаў"
+
+#: umldoc.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "activity diagram"
+msgstr "Дыяграма дзейнасці"
+
+#: umldoc.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "component diagram"
+msgstr "Дыяграма кампанентаў"
+
+#: umldoc.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "deployment diagram"
+msgstr "Дыяграма разгортвання"
+
+#: umldoc.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "entity relationship diagram"
+msgstr "Дыяграма адносін сутнасцяў"
+
+#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
+#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
+
+#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
+#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+#, fuzzy
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Увядзіце імя:"
+
+#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "That is an invalid name for a diagram."
+msgstr "Недапушчальнае імя дыяграмы."
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
+#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
+#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "Няслушнае імя"
+
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
+#, fuzzy
+msgid "A diagram is already using that name."
+msgstr "Дыяграма ўжо выкарыстае гэтае імя."
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Not a Unique Name"
+msgstr "Імя ўжо выкарыстоўваецца"
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
+#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+#, fuzzy
+msgid "That is an invalid name."
+msgstr "Няслушнае імя."
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
+#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "That name is already being used."
+msgstr "Імя ўжо выкарыстоўваецца."
+
+#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name you entered was not unique.\n"
+"Is this what you wanted?"
+msgstr ""
+"Такое імя ўжо існуе.\n"
+"Вы жадаеце менавіта гэта?"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
+#, fuzzy
+msgid "Name Not Unique"
+msgstr "Імя існуе"
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+#, fuzzy
+msgid "Use Name"
+msgstr "Выкарыстаць паказанае імя"
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+#, fuzzy
+msgid "Enter New Name"
+msgstr "Увядзіце новае імя"
+
+#: umldoc.cpp:1099
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
+msgstr "Выдаліць '%1'?"
+
+#: umldoc.cpp:1099
+#, fuzzy
+msgid "Delete Diagram"
+msgstr "Выдаліць дыяграму"
+
+#: umldoc.cpp:1573
+#, fuzzy
+msgid "Setting up the document..."
+msgstr "Пабудова дакумента..."
+
+#: umldoc.cpp:1600
+#, fuzzy
+msgid "Resolving object references..."
+msgstr "Дазвол спасылак на аб'екты..."
+
+#: umldoc.cpp:1638
+#, fuzzy
+msgid "Loading UML elements..."
+msgstr "Загрузка элементаў UML..."
+
+#: umldoc.cpp:1811
+#, fuzzy
+msgid "Loading diagrams..."
+msgstr "Загрузка дыяграм..."
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
+#, fuzzy
+msgid "kde-uml-Diagram"
+msgstr "kde-uml-Diagram"
+
+#: umldoc.cpp:2104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/autosave%1"
+msgstr "/autosave%1"
+
+#: umllistview.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Externalize Folder"
+msgstr "Зрабіць тэчку знешняй"
+
+#: umllistview.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Enter Model Name"
+msgstr "Увядзіце імя мадэлі"
+
+#: umllistview.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Enter the new name of the model:"
+msgstr "Увядзіце новае імя мадэлі:"
+
+#: umllistview.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Views"
+msgstr "Паданні"
+
+#: umllistview.cpp:1906
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Creation process has been canceled."
+msgstr ""
+"Паказанае імя недапушчальна\n"
+"Стварэнне скасавана."
+
+#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Name Not Valid"
+msgstr "Няправільнае імя"
+
+#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name you entered was not unique!\n"
+"Creation process has been canceled."
+msgstr ""
+"Паказанае імя ўжо выкарыстоўваецца\n"
+"Стварэнне скасавана."
+
+#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
+#, fuzzy
+msgid "Creation canceled"
+msgstr "Стварэнне скасавана"
+
+#: umllistview.cpp:2338
+#, fuzzy
+msgid "Loading listview..."
+msgstr "Загрузка спісу..."
+
+#: umllistview.cpp:2670
+#, fuzzy
+msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
+msgstr "Выдаляемая тэчка павінна быць пусты."
+
+#: umllistview.cpp:2671
+#, fuzzy
+msgid "Folder Not Empty"
+msgstr "Тэчка не пустая"
+
+#: classifier.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
+"it again."
+msgstr "Аперацыя з такім жа імем і сігнатурай ужо існуе."
+
+#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
+#, fuzzy
+msgid "Enter Activity Name"
+msgstr "Увядзіце імя дзейнасці"
+
+#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
+#, fuzzy
+msgid "new state"
+msgstr "новы стан"
+
+#: association.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Generalization"
+msgstr "Абагульненне"
+
+#: association.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Self Association"
+msgstr "Самаассаціація"
+
+#: association.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration Message"
+msgstr "Паведамленне кааперацыі"
+
+#: association.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Sequence Message"
+msgstr "Сінхроннае паведамленне"
+
+#: association.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration Self Message"
+msgstr "Самапаведамленне кааперацыі"
+
+#: association.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Sequence Self Message"
+msgstr "Сінхроннае самапаведамленне"
+
+#: association.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Realization"
+msgstr "Рэалізацыя"
+
+#: association.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Uni Association"
+msgstr "Уні-асацыяцыя"
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 13
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Diagram"
+msgstr "Дыяграма"
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 14
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "Стварыць"
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 31
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sh&ow"
+msgstr "Паказаць"
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 43
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Code"
+msgstr "Код"
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 47
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Active &Language"
+msgstr "Бягучая мова"
+
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
@@ -26,66 +778,788 @@ msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr "Дакументацыя"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slash-Slash (//)"
+msgstr "Слеш-Слеш (//)"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slash-Star (/** */)"
+msgstr "Слеш-Зорачка (/** */)"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Стыль:"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Генераванне кода C++</p>"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
+#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
+#: rc.cpp:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Method Body Generation"
+msgstr "Генераванне цела метаду"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use following for classes in generated code:"
+msgstr "Выкарыстаць наступныя класы пры генераванні кода:"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QPtrList"
+msgstr "QPtrList"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "vector"
+msgstr "vector"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Variable</b>"
+msgstr "<b>Пераменная</b>"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QString"
+msgstr "QString"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "string"
+msgstr "string"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">String</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">String</p>"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">List</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">List</p>"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "qptrlist.h"
+msgstr "qptrlist.h"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374
+#: rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<i>global?</i>"
+msgstr "<i>global?</i>"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "qstring.h"
+msgstr "qstring.h"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Class name"
+msgstr "Імя класа"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
+msgstr "<i><p align=\"center\">Уключыць файл</p></i>"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project Generation"
+msgstr "Генераванне праекту"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51
+#: rc.cpp:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create ANT build document"
+msgstr "Стварыць зборачны файл ANT"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto-Generate Methods"
+msgstr "Генераваць метады аўтаматычна"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Empty constructor methods"
+msgstr "Пустыя канструктары"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Association accessor methods"
+msgstr "Метады доступу да асацыяцыі"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Attribute accessor methods"
+msgstr "Метады доступу да атрыбутаў"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Public"
+msgstr "Публічны"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Private"
+msgstr "Прыватны"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Абаронены"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "From Parent Object"
+msgstr "Ад бацькоўскага аб'екта"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:189
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default attribute accessor scope:"
+msgstr "Вобласць бачнасці метадаў доступу да атрыбутаў па змаўчанні:"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:192
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default association field scope:"
+msgstr "Вобласць бачнасці палёў асацыяцыі па змаўчанні:"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "From Parent Role"
+msgstr "Ад бацькоўскай ролі"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269
+#: rc.cpp:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Генерацыя кода на Java</p>"
+
+#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213
+#: rc.cpp:213
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hash (#)"
+msgstr "Дыез (#)"
+
+#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218
+#: rc.cpp:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Begin-End (=begin =end)"
+msgstr "Пачатак-канец (=begin =end)"
+
+#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240
+#: rc.cpp:219
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Генераванне кода Ruby</p>"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Code Generation Options"
+msgstr "Параметры генеравання кода"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93
+#: rc.cpp:231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Тэчкі"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110
+#: rc.cpp:234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Write all generated files to folder:"
+msgstr "Захоўваць згенераваныя файлы ў тэчку:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118
+#: rc.cpp:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "Агляд..."
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126
+#: rc.cpp:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "Агляд..."
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134
+#: rc.cpp:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Include heading files from folder:"
+msgstr "Падлучаць загалоўкавыя файлы з тэчкі:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145
+#: rc.cpp:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
+msgstr "Згенераваныя файлы будуць захаваныя ў гэтай тэчцы"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:249
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
+msgstr ""
+"Файлы з гэтай тэчкі будуць выкарыстоўвацца як загалоўкавыя пры генераванні кода"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197
+#: rc.cpp:252
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Overwrite Policy"
+msgstr "Наяўныя файлы"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:255
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "serzh.by@gmail.com"
+"If a file with the same name as the name code \n"
+"generator wants to use as output file already exists:"
+msgstr ""
+"Калі файл з імем, якое будзе скарыстана\n"
+"генератарам кода, ужо існуе:"
-#: aligntoolbar.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Align Left"
-msgstr "Выраўнаваць па левым боку"
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223
+#: rc.cpp:259
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "O&verwrite"
+msgstr "Замяняць"
-#: aligntoolbar.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Align Right"
-msgstr "Выраўнаваць па правым боку"
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:262
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
+msgstr "Замяняць наяўныя файлы"
-#: aligntoolbar.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Align Top"
-msgstr "Выраўнаваць па верхнім боку"
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234
+#: rc.cpp:265
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "As&k"
+msgstr "Спытаць"
-#: aligntoolbar.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Выраўнаваць па ніжнім боку"
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240
+#: rc.cpp:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
+msgstr "Калі файл з такім імем ужо існуе, спытаць аб далейшых дзеяннях"
-#: aligntoolbar.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Vertical Middle"
-msgstr "Выраўнаваць вертыкальна (пасярэдзіне)"
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248
+#: rc.cpp:271
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use a different name"
+msgstr "Вылучыць іншае імя"
-#: aligntoolbar.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Horizontal Middle"
-msgstr "Выраўнаваць гарызантальна (пасярэдзіне)"
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251
+#: rc.cpp:274
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If a file already exists in the destination folder, select a different name to "
+"use by adding a suffix to the file name"
+msgstr "Калі файл ужо існуе ў канчатковай тэчцы, вылучыце суфікс для змены імя"
-#: aligntoolbar.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Vertical Distribute"
-msgstr "Выраўнаваць вертыкальна (пасярэдзіне)"
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265
+#: rc.cpp:277
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Formatting"
+msgstr "Афармленне"
-#: aligntoolbar.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Horizontal Distribute"
-msgstr "Выраўнаваць гарызантальна (пасярэдзіне)"
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284
+#: rc.cpp:280
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Радкі"
-#: aligntoolbar.cpp:383
-#, fuzzy
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346
+#: rc.cpp:283
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Line ending style:"
+msgstr "Канец радка:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354
+#: rc.cpp:286
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Indentation type:"
+msgstr "Тып водступаў:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362
+#: rc.cpp:289
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Indentation amount:"
+msgstr "Колькасць знакаў:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368
+#: rc.cpp:292
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
-"can not align associations."
+"*NIX (\"\\n\")"
msgstr ""
-"Выраўнаванне можна ўжываць мінімум да двух аб'ектам, напрыклад класам або "
-"акцёрам. Да асацыяцый выраўнаванне ўжываць немагчыма."
+"Unix (\"\\n\")"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373
+#: rc.cpp:295
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Windows (\"\\r\\n\")"
+msgstr ""
+"Windows (\"\\r\\n\")"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:298
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mac (\"\\r\")"
+msgstr "Mac (\"\\r\")"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:301
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No Indentation"
+msgstr "Без водступаў"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393
+#: rc.cpp:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Табуляцыя"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398
+#: rc.cpp:307
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Прабел"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417
+#: rc.cpp:310
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Comment Verbosity"
+msgstr "Падрабязнасць каментароў"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Write comments &for sections even if section \n"
+"is empty"
+msgstr "Устаўляць каментары для секцый нават калі яны пустыя"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436
+#: rc.cpp:317
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a "
+"class, even if the sections are empty"
+msgstr ""
+"Устаўляць каментары з назовамі секцый (адчыненыя, прыватныя...) у азначэнні "
+"класа нават калі няма элементаў у гэтых секцыях"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452
+#: rc.cpp:320
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Write documentation comments even if empty"
+msgstr "Устаўляць каментары ў дакументацыю нават калі яны пустыя"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455
+#: rc.cpp:323
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
+msgstr "Устаўляць каментары для класаў і метадаў нават калі яны пустыя"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468
+#: rc.cpp:326
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Language Options"
+msgstr "Мовы праграмавання"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:329
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Code Generation Wizard"
+msgstr "Майстар генеравання кода"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23
+#: rc.cpp:332
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Classes"
+msgstr "Вылучыце класы"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41
+#: rc.cpp:335
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Place all the classes you want to generate code\n"
+"for in the right hand side list"
+msgstr ""
+"Змесціце класы, для якіх вы жадаеце згенераваць код,\n"
+"у спіс справа"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78
+#: rc.cpp:339
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add class for code generation"
+msgstr "Дадаць клас для генеравання кода"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101
+#: rc.cpp:342
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Classes Selected"
+msgstr "Вылучаныя класы"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136
+#: rc.cpp:345
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove class from Code Generation"
+msgstr "Выдаліць клас з генерацыі кода"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159
+#: rc.cpp:348
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Classes Available"
+msgstr "Даступныя класы"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209
+#: rc.cpp:351
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Code Generation Status"
+msgstr "Стан генеравання кода"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226
+#: rc.cpp:354
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Press the Generation button to start the code generation"
+msgstr "Націсніце кнопку для запуску генерацыі кода"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:363
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Generation Status"
+msgstr "Стан генеравання"
+
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
+#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Code Viewer"
+msgstr "Прагляд кода"
+
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
+#: rc.cpp:369
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show hidden blocks"
+msgstr "Адлюстроўваць утоеныя блокі"
+
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59
+#: rc.cpp:372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">тут імя кампанента</p>"
+
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:378
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show block type"
+msgstr "Адлюстроўваць тып блока"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45
+#: rc.cpp:381
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Колеры"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:384
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрыфт:"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:387
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Paper:"
+msgstr "Папера:"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134
+#: rc.cpp:390
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selected:"
+msgstr "Вылучэнне:"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260
+#: rc.cpp:393
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Блок аб'екта UML:</p>"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276
+#: rc.cpp:396
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Утоены блок:</p>"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294
+#: rc.cpp:399
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Нязменлівы тэкст:</p>"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333
+#: rc.cpp:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Змяняны тэкст:</p>"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30
+#: rc.cpp:405
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diagram Properties"
+msgstr "Параметры дыяграмы"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Імя:"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
+#: rc.cpp:411
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Маштаб:"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119
+#: rc.cpp:414
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show operation signature"
+msgstr "Паказаць сігнатуру аперацыі"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
+#: rc.cpp:420
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194
+#: rc.cpp:423
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Snap &to grid"
+msgstr "Прывязаць да сеткі"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202
+#: rc.cpp:426
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Snap component size"
+msgstr "Прывязаць памер кампанентаў"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206
+#: rc.cpp:429
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
+"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid "
+"on all 4 sides."
+msgstr ""
+"Прывязаць памер кампанентаў да кроку сеткі.\n"
+"Калі ўключаны параметр \"Прывязаць да сеткі\", усе чатыры боку кампанента "
+"будуць размяшчацца па сетцы."
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257
+#: rc.cpp:433
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grid spacing: "
+msgstr "Інтэрвал сеткі: "
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265
+#: rc.cpp:436
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284
+#: rc.cpp:439
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346
+#: rc.cpp:442
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Line width: "
+msgstr "Шырыня радка: "
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:448
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export all views"
+msgstr "Захаваць як малюнак..."
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:451
+#, no-c-format
+msgid "&Directory to save the diagrams in:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55
+#: rc.cpp:454 rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "The base directory used to save the images"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84
+#: rc.cpp:460
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Image type:"
+msgstr "Тып стану:"
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
+#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "The format that the images will be exported to"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
+#: rc.cpp:466
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &folders"
+msgstr "Тэчка"
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create in the target directory the same tree structure used\n"
+"in the document to store the views"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used "
+"in the document to store the views can be created in the selected base "
+"directory with this option.\n"
+"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
+"view, use case view and so on aren't created)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
+#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Role Properties"
+msgstr "Уласцівасці роляў"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Rolename:"
+msgstr "Імя ролі:"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Multiplicity:"
+msgstr "Множнасць:"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
+#: rc.cpp:495
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Role Changeability"
+msgstr "Магчымасць змены ролі"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add only"
+msgstr "Толькі даданне"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frozen"
+msgstr "Не"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Changeable"
+msgstr "Магчымасць змены"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
+#: rc.cpp:507
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Role Visibility"
+msgstr "Бачнасць ролі"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Implementation"
+msgstr "Рэалізацыя"
#: tips.txt:3
#, fuzzy
@@ -286,222 +1760,520 @@ msgstr ""
"<p>Вы можаце стварыць новы клас з дапамогай майстра новых класаў у меню Код.</p>"
"\n"
-#: umllistview.cpp:348
+#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
#, fuzzy
-msgid "Externalize Folder"
-msgstr "Зрабіць тэчку знешняй"
+msgid "Change Font..."
+msgstr "Шрыфт..."
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was a problem saving file: %1"
-msgstr "Памылка пры захаванні файла: %1"
+#: listpopupmenu.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Items"
+msgstr "Выключыць вылучаныя пункты"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
-#: umllistview.cpp:385
+#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718
#, fuzzy
-msgid "Save Error"
-msgstr "Памылка захавання"
+msgid "Draw as Circle"
+msgstr "Маляваць як акружнасць"
-#: umllistview.cpp:416
+#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720
#, fuzzy
-msgid "Enter Model Name"
-msgstr "Увядзіце імя мадэлі"
+msgid "Change into Class"
+msgstr "Пераўтварыць у клас"
-#: umllistview.cpp:417
+#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726
#, fuzzy
-msgid "Enter the new name of the model:"
-msgstr "Увядзіце новае імя мадэлі:"
+msgid "Change into Interface"
+msgstr "Пераўтварыць у інтэрфейс"
-#: umllistview.cpp:1007
+#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155
#, fuzzy
-msgid "Views"
-msgstr "Паданні"
+msgid "Enum Literal..."
+msgstr "Якая пералічваецца канстанта..."
-#: umllistview.cpp:1906
+#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143
#, fuzzy
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"Паказанае імя недапушчальна\n"
-"Стварэнне скасавана."
+msgid "Entity Attribute..."
+msgstr "Атрыбут сутнасці..."
-#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
+#: listpopupmenu.cpp:318
#, fuzzy
-msgid "Name Not Valid"
-msgstr "Няправільнае імя"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Уверх"
-#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
+#: listpopupmenu.cpp:319
#, fuzzy
-msgid ""
-"The name you entered was not unique.\n"
-"Is this what you wanted?"
-msgstr ""
-"Такое імя ўжо існуе.\n"
-"Вы жадаеце менавіта гэта?"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Уніз"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
+#: listpopupmenu.cpp:325
#, fuzzy
-msgid "Name Not Unique"
-msgstr "Імя існуе"
+msgid "Rename Class..."
+msgstr "Пераназваць клас..."
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+#: listpopupmenu.cpp:326
#, fuzzy
-msgid "Use Name"
-msgstr "Выкарыстаць паказанае імя"
+msgid "Rename Object..."
+msgstr "Пераназваць аб'ект..."
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564
#, fuzzy
-msgid "Enter New Name"
-msgstr "Увядзіце новае імя"
+msgid "New Operation..."
+msgstr "Новая аперацыя..."
-#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
+#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302
#, fuzzy
-msgid ""
-"The name you entered was not unique!\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"Паказанае імя ўжо выкарыстоўваецца\n"
-"Стварэнне скасавана."
+msgid "Select Operation..."
+msgstr "Вылучыць аперацыю..."
-#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
+#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430
#, fuzzy
-msgid "Creation canceled"
-msgstr "Стварэнне скасавана"
+msgid "Change Text..."
+msgstr "Змяніць тэкст..."
-#: umllistview.cpp:2338
+#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043
#, fuzzy
-msgid "Loading listview..."
-msgstr "Загрузка спісу..."
+msgid "Activity..."
+msgstr "Дзейнасць..."
-#: umllistview.cpp:2670
+#: listpopupmenu.cpp:366
#, fuzzy
-msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
-msgstr "Выдаляемая тэчка павінна быць пусты."
+msgid "Change State Name..."
+msgstr "Змяніць імя стану..."
-#: umllistview.cpp:2671
+#: listpopupmenu.cpp:376
#, fuzzy
-msgid "Folder Not Empty"
-msgstr "Тэчка не пустая"
+msgid "FlipQt::Horizontal"
+msgstr "Адбіць гарызантальна"
-#: codegenerator.cpp:473
+#: listpopupmenu.cpp:378
#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
-"have permissions to write to it."
-msgstr ""
-"Немагчыма адкрыць файл %1 для запісу. Упэўніцеся, што тэчка існуе і ў вас ёсць "
-"правы запісы ў яе."
+msgid "FlipQt::Vertical"
+msgstr "Адбіць вертыкальна"
-#: codegenerator.cpp:473
+#: listpopupmenu.cpp:388
#, fuzzy
-msgid "Cannot Open File"
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл"
+msgid "Change Activity Name..."
+msgstr "Змяніць імя дзейнасці..."
-#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
+#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268
+#: listpopupmenu.cpp:1272
#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot create the folder:\n"
-msgstr ""
-"Немагчыма стварыць тэчку:\n"
+msgid "Change Multiplicity..."
+msgstr "Змяніць множнасць..."
-#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
+#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276
#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the access rights"
+msgid "Change Name"
+msgstr "Змяніць імя"
+
+#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282
+#, fuzzy
+msgid "Change Role A Name..."
+msgstr "Змяніць імя ролі A..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283
+#, fuzzy
+msgid "Change Role B Name..."
+msgstr "Змяніць імя ролі B..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "Стварыць"
+
+#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "Пераназваць..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Line Color..."
+msgstr "Колер радка..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Expand All"
+msgstr "Разгарнуць усё"
+
+#: listpopupmenu.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Згарнуць усё"
+
+#: listpopupmenu.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Дубліраваць"
+
+#: listpopupmenu.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Externalize Folder..."
+msgstr "Зрабіць тэчку знешняй..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Internalize Folder"
+msgstr "Зрабіць тэчку ўнутранай"
+
+#: listpopupmenu.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Import Classes..."
+msgstr "Імпартаваць класы..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:512
+msgid "Subsystem"
msgstr ""
-"\n"
-"Праверце вашы правы доступу"
-#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
+#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
#, fuzzy
-msgid "Cannot Create Folder"
-msgstr "Немагчыма стварыць тэчку"
+msgid "Component Diagram..."
+msgstr "Дыяграма кампанентаў..."
-#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
+#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
#, fuzzy
-msgid "Diagram: %2 Page %1"
-msgstr "Дыяграма: %2 Старонка %1"
+msgid "Deployment Diagram..."
+msgstr "Дыяграма разгортвання..."
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
+#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608
#, fuzzy
-msgid "Enter State Name"
-msgstr "Увядзіце імя стану"
+msgid "Folder"
+msgstr "Тэчка"
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
+#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
#, fuzzy
-msgid "Enter the name of the new state:"
-msgstr "Увядзіце імя новага стану:"
+msgid "Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "Дыяграма адносін сутнасцяў..."
-#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
+#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
#, fuzzy
-msgid "new state"
-msgstr "новы стан"
+msgid "Use Case Diagram..."
+msgstr "Дыяграма прэцэдэнтаў..."
-#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
+#: listpopupmenu.cpp:555
#, fuzzy
-msgid "Enter Activity Name"
-msgstr "Увядзіце імя дзейнасці"
+msgid "Text Line..."
+msgstr "Надпіс..."
-#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
-#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
+#: listpopupmenu.cpp:558
#, fuzzy
-msgid "Enter the name of the new activity:"
-msgstr "Увядзіце імя новай дзейнасці:"
+msgid "Reset Label Positions"
+msgstr "Скінуць пазіцыі пазанак"
-#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
-#: umlview.cpp:2547
+#: listpopupmenu.cpp:561
#, fuzzy
-msgid "new activity"
-msgstr "новая дзейнасць"
+msgid "New Parameter..."
+msgstr "Новы параметр..."
-#: umlview.cpp:2578
+#: listpopupmenu.cpp:567
#, fuzzy
-msgid "Enter Diagram Name"
-msgstr "Увядзіце імя дыяграмы"
+msgid "New Attribute..."
+msgstr "Новы атрыбут..."
-#: umlview.cpp:2579
+#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232
#, fuzzy
-msgid "Enter the new name of the diagram:"
-msgstr "Увядзіце новае імя дыяграмы:"
+msgid "New Template..."
+msgstr "Новы шаблон..."
-#: umlview.cpp:2736
+#: listpopupmenu.cpp:573
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to delete the entire diagram.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr "Выдаліць дыяграму цалкам?"
+msgid "New Literal..."
+msgstr "Новая канстанта..."
-#: umlview.cpp:2738
+#: listpopupmenu.cpp:576
#, fuzzy
-msgid "Delete Diagram?"
-msgstr "Выдаліць дыяграму?"
+msgid "New Entity Attribute..."
+msgstr "Новы атрыбут сутнасці..."
-#: operation.cpp:185
+#: listpopupmenu.cpp:582
#, fuzzy
-msgid "new_parameter"
-msgstr "new_parameter"
+msgid "Export as Picture..."
+msgstr "Захаваць як малюнак..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Class Diagram..."
+msgstr "Дыяграма класаў..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "State Diagram..."
+msgstr "Дыяграма станаў..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Activity Diagram..."
+msgstr "Дыяграма дзейнасці..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "Sequence Diagram..."
+msgstr "Дыяграма паслядоўнасцяў..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration Diagram..."
+msgstr "Дыяграма кааперацыі..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
+#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрыбуты"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
+#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Operations"
+msgstr "Аперацыі"
+
+#: listpopupmenu.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "Public Only"
+msgstr "Толькі публічны"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
+#: listpopupmenu.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "Visibility"
+msgstr "Бачнасць"
+
+#: listpopupmenu.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "Operation Signature"
+msgstr "Сігнатура аперацыі"
+
+#: listpopupmenu.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Signature"
+msgstr "Сігнатура атрыбуту"
#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Stereotype"
msgstr "Стэрэатып"
-#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
-#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
+#: listpopupmenu.cpp:699
#, fuzzy
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Увядзіце імя:"
+msgid "Show"
+msgstr "Паказаць"
-#: codeimport/classimport.cpp:34
+#: listpopupmenu.cpp:707
#, fuzzy
-msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
-msgstr "Імпартаванне файла: %1 Выканана: %2/%3"
+msgid "Attribute..."
+msgstr "Атрыбут..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "Operation..."
+msgstr "Аперацыя..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Refactor"
+msgstr "Рэарганізаваць"
+
+#: listpopupmenu.cpp:723
+#, fuzzy
+msgid "View Code"
+msgstr "Праглядзець код"
+
+#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color..."
+msgstr "Колер фону..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Use Fill Color"
+msgstr "Непразрысты фон"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
+#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
+#: listpopupmenu.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Колер"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Actor..."
+msgstr "Дзеючы твар..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "Use Case..."
+msgstr "Прэцэдэнт..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Class..."
+msgstr "Клас..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1018
+#, fuzzy
+msgid "Interface..."
+msgstr "Інтэрфейс..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1019
+#, fuzzy
+msgid "Datatype..."
+msgstr "Тып дадзеных..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1020
+#, fuzzy
+msgid "Enum..."
+msgstr "Які пералічваецца тып..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1021
+#, fuzzy
+msgid "Package..."
+msgstr "Пакет..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1032
+#, fuzzy
+msgid "State..."
+msgstr "Стан..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1053
+#, fuzzy
+msgid "Subsystem..."
+msgstr "Стан..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1054
+#, fuzzy
+msgid "Component..."
+msgstr "Кампанент..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "Artifact..."
+msgstr "Артэфакт..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1063
+#, fuzzy
+msgid "Node..."
+msgstr "Вузел..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1071
+#, fuzzy
+msgid "Entity..."
+msgstr "Сутнасць..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid "Object..."
+msgstr "Аб'ект..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрыбут"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099
+#, fuzzy
+msgid "Operation"
+msgstr "Аперацыя"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1256
+#, fuzzy
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Выдаліць спасылку"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1281
+#, fuzzy
+msgid "Change Association Name..."
+msgstr "Змяніць імя асацыяцыі..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Clear Diagram"
+msgstr "Ачысціць дыяграму"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1342
+#, fuzzy
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Прывязаць да сеткі"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1344
+#, fuzzy
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Адлюстраваць сетку"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Umbrello UML Modeller"
+msgstr "Umbrello"
+
+#: main.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "File to open"
+msgstr "Адкрыць файл"
+
+#: main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "export diagrams to extension and exit"
+msgstr "экспартаваць дыяграмы і выйсці"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the directory of the file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
+"directory"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "(c) 2001 Паўль Хенсген (Paul Hensgen), (c) 2002-2006 Аўтары Umbrello"
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect use of associations."
+msgstr "Недапушчальнае выкарыстанне асацыяцый."
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Association Error"
+msgstr "Памылка асацыяцыі"
+
+#: folder.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "The folderfile %1 does not exist."
+msgstr "Файл тэчкі %1 не існуе."
+
+#: folder.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
+msgstr "Не атрымалася адкрыць файл тэчкі %1."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
@@ -512,6 +2284,18 @@ msgstr "Імпартаванне файла: %1 Выканана: %2/%3"
msgid "Ready."
msgstr "Гатова."
+#: umlwidgetcontroller.cpp:128
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel move."
+msgstr ""
+
+#: umlwidgetcontroller.cpp:379
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel resize."
+msgstr ""
+
#: codeimport/import_utils.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
@@ -527,13 +2311,10 @@ msgstr "Імпарт у C++ патрабуе вашага ўмяшання"
msgid "Namespace"
msgstr "Прастора імёнаў"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
-#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
+#: codeimport/classimport.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
+msgstr "Імпартаванне файла: %1 Выканана: %2/%3"
#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
#, fuzzy
@@ -676,6 +2457,142 @@ msgstr "чакаецца ініцыялізацыя for"
msgid "catch expected"
msgstr "чакаецца catch"
+#: objectwidget.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Rename Object"
+msgstr "Пераназваць аб'ект"
+
+#: objectwidget.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Enter object name:"
+msgstr "Увядзіце імя аб'екта:"
+
+#: operation.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "new_parameter"
+msgstr "new_parameter"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "General Options"
+msgstr "Агульныя параметры"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Package is a namespace"
+msgstr "Пакет з'яўляецца прасторай імёнаў"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Virtual destructors"
+msgstr "Віртуальныя дэструктары"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Generate empty constructors"
+msgstr "Генераваць пустыя канструктары"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Generate accessor methods"
+msgstr "Генераваць метады доступу да атрыбутаў"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Operations are inline"
+msgstr "Убудавальныя аперацыі"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Accessors are inline"
+msgstr "Убудавальныя метады доступу да атрыбутаў"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Accessors are public"
+msgstr "Адчыненыя метады доступу да атрыбутаў"
+
+#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Diagram: %2 Page %1"
+msgstr "Дыяграма: %2 Старонка %1"
+
+#: umlview.cpp:2578
+#, fuzzy
+msgid "Enter Diagram Name"
+msgstr "Увядзіце імя дыяграмы"
+
+#: umlview.cpp:2579
+#, fuzzy
+msgid "Enter the new name of the diagram:"
+msgstr "Увядзіце новае імя дыяграмы:"
+
+#: umlview.cpp:2736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to delete the entire diagram.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr "Выдаліць дыяграму цалкам?"
+
+#: umlview.cpp:2738
+#, fuzzy
+msgid "Delete Diagram?"
+msgstr "Выдаліць дыяграму?"
+
+#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Rename canceled"
+msgstr "Пераназванне скасавана"
+
+#: umllistviewitem.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
+msgstr "Пераназванне запісу тыпу %1 у спісе не падтрымліваецца."
+
+#: umllistviewitem.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Function Not Implemented"
+msgstr "Функцыя не рэалізаваная"
+
+#: umllistviewitem.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Renaming process has been canceled."
+msgstr ""
+"Паказанае імя недапушчальна.\n"
+"Пераназванне скасавана."
+
+#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "new_association"
+msgstr "new_association"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "new_attribute"
+msgstr "new_attribute"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "new_template"
+msgstr "new_template"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "new_operation"
+msgstr "new_operation"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "new_literal"
+msgstr "new_literal"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "new_field"
+msgstr "new_field"
+
#: uml.cpp:179
msgid "&Export model to DocBook"
msgstr ""
@@ -948,51 +2865,6 @@ msgstr "Панэль дыяграм"
msgid "Alignment Toolbar"
msgstr "Панэль выраўнавання"
-#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Class Diagram..."
-msgstr "Дыяграма класаў..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
-#, fuzzy
-msgid "Sequence Diagram..."
-msgstr "Дыяграма паслядоўнасцяў..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
-#, fuzzy
-msgid "Collaboration Diagram..."
-msgstr "Дыяграма кааперацыі..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Use Case Diagram..."
-msgstr "Дыяграма прэцэдэнтаў..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
-#, fuzzy
-msgid "State Diagram..."
-msgstr "Дыяграма станаў..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "Activity Diagram..."
-msgstr "Дыяграма дзейнасці..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "Component Diagram..."
-msgstr "Дыяграма кампанентаў..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
-#, fuzzy
-msgid "Deployment Diagram..."
-msgstr "Дыяграма разгортвання..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid "Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Дыяграма адносін сутнасцяў..."
-
#: uml.cpp:458
#, fuzzy
msgid "&Tree View"
@@ -1116,11 +2988,6 @@ msgstr ""
"Немагчыма ўставіць змесціва буфера абмену. Магчыма аб'екты маюць недапушчальны "
"тып."
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Paste Error"
-msgstr "Памылка ўстаўкі"
-
#: uml.cpp:863
#, fuzzy
msgid "Toggling toolbar..."
@@ -1187,659 +3054,236 @@ msgstr "Усе файлы"
msgid "Select Code to Import"
msgstr "Вылучыце код для імпарту"
-#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
-#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Імя"
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
-#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-#, fuzzy
-msgid "That is an invalid name."
-msgstr "Няслушнае імя."
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
-#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
-#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Няслушнае імя"
-
-#: object_factory.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
-msgstr "Гэтае зарэзерваванае службовае слова актыўнай мовы."
-
-#: object_factory.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Reserved Keyword"
-msgstr "Зарэзерваванае ключавое слова"
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
-#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-#, fuzzy
-msgid "That name is already being used."
-msgstr "Імя ўжо выкарыстоўваецца."
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-#, fuzzy
-msgid "Not a Unique Name"
-msgstr "Імя ўжо выкарыстоўваецца"
-
-#: worktoolbar.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Object"
-msgstr "Аб'ект"
-
-#: worktoolbar.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "Synchronous Message"
-msgstr "Сінхроннае паведамленне"
-
-#: worktoolbar.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Asynchronous Message"
-msgstr "Асінхроннае паведамленне"
-
-#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Association"
-msgstr "Асацыяцыя"
-
-#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Containment"
-msgstr "Ёмістасць"
-
-#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Anchor"
-msgstr "Спасылка"
-
-#: worktoolbar.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "Надпіс"
-
-#: worktoolbar.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Note"
-msgstr "Нататка"
-
-#: worktoolbar.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Box"
-msgstr "Блок"
-
-#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Actor"
-msgstr "Дзеючы твар"
-
-#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Dependency"
-msgstr "Залежнасць"
-
-#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Aggregation"
-msgstr "Агрэгаванне"
-
-#: worktoolbar.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Relationship"
-msgstr "Дачыненне"
-
-#: worktoolbar.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Directional Association"
-msgstr "Прамая асацыяцыя"
-
-#: worktoolbar.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
-msgstr "Рэалізуе (абагульненне і рэалізацыя)"
-
-#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Composition"
-msgstr "Кампазіцыя"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
-#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Use Case"
-msgstr "Прэцэдэнт"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Initial State"
-msgstr "Пачатковы стан"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "End State"
-msgstr "Канчатковы стан"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Branch/Merge"
-msgstr "Падзяліць або аб'яднаць"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Fork/Join"
-msgstr "Аддзяліць або далучыць"
-
-#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Package"
-msgstr "Пакет"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Component"
-msgstr "Кампанент"
-
-#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Node"
-msgstr "Вузел"
-
-#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Artifact"
-msgstr "Артэфакт"
-
-#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтэрфейс"
-
-#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "Datatype"
-msgstr "Тып дадзеных"
-
-#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Enum"
-msgstr "Які пералічваецца тып"
-
-#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Entity"
-msgstr "Сутнасць"
-
-#: worktoolbar.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Deep History"
-msgstr "Глыбей"
-
-#: worktoolbar.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Shallow History"
-msgstr "Вышэй"
-
-#: worktoolbar.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "Далучэнне"
-
-#: worktoolbar.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Fork"
-msgstr "Аддзяленне"
-
-#: worktoolbar.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Junction"
-msgstr "Спалучэнне"
-
-#: worktoolbar.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Choice"
-msgstr "Выбар"
-
-#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "State Transition"
-msgstr "Пераход стану"
-
-#: worktoolbar.cpp:285
+#: dialogs/classgenpage.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Activity Transition"
-msgstr "Пераход дзейнасці"
+msgid "Class &name:"
+msgstr "Імя класа:"
-#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
-#: worktoolbar.cpp:286
+#: dialogs/classgenpage.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Activity"
-msgstr "Выгляды дзейнасці"
+msgid "Actor &name:"
+msgstr "Імя дзеючага твару:"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
-#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
+#: dialogs/classgenpage.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Стан"
+msgid "Package &name:"
+msgstr "Імя пакета:"
-#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
+#: dialogs/classgenpage.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "End Activity"
-msgstr "Канчатковая дзейнасць"
+msgid "Use case &name:"
+msgstr "Імя прэцэдэнту:"
-#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
+#: dialogs/classgenpage.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Initial Activity"
-msgstr "Пачатковая дзейнасць"
+msgid "Interface &name:"
+msgstr "Імя інтэрфейсу:"
-#: worktoolbar.cpp:290
+#: dialogs/classgenpage.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Message"
-msgstr "Паведамленне"
+msgid "Component &name:"
+msgstr "Імя кампанента:"
-#: worktoolbar.cpp:298
+#: dialogs/classgenpage.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "UNDEFINED"
+msgid "Artifact &name:"
+msgstr "Імя артэфакту:"
-#: worktoolbar.cpp:302
+#: dialogs/classgenpage.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Вылучэнне"
+msgid "Enum &name:"
+msgstr "Імя які пералічваецца тыпу:"
-#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
+#: dialogs/classgenpage.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "new_association"
-msgstr "new_association"
+msgid "Datatype &name:"
+msgstr "Імя тыпу дадзеных:"
-#: umlcanvasobject.cpp:150
+#: dialogs/classgenpage.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "new_attribute"
-msgstr "new_attribute"
+msgid "Entity &name:"
+msgstr "Імя сутнасці:"
-#: umlcanvasobject.cpp:153
+#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "new_template"
-msgstr "new_template"
+msgid "&Stereotype name:"
+msgstr "Імя стэрэатыпу:"
-#: umlcanvasobject.cpp:156
+#: dialogs/classgenpage.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "new_operation"
-msgstr "new_operation"
+msgid "&Package name:"
+msgstr "Імя пакета:"
-#: umlcanvasobject.cpp:159
+#: dialogs/classgenpage.cpp:121
#, fuzzy
-msgid "new_literal"
-msgstr "new_literal"
+msgid "A&bstract class"
+msgstr "Абстрактны клас"
-#: umlcanvasobject.cpp:162
+#: dialogs/classgenpage.cpp:123
#, fuzzy
-msgid "new_field"
-msgstr "new_field"
+msgid "A&bstract use case"
+msgstr "Абстрактны прэцэдэнт"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
+#: dialogs/classgenpage.cpp:131
#, fuzzy
-msgid "Exporting all views..."
-msgstr "Захаваць як малюнак..."
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
-#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
-msgid "Some errors happened when exporting the images:"
-msgstr ""
+msgid "&Executable"
+msgstr "Камандны файл"
-#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
+#: dialogs/classgenpage.cpp:138
#, fuzzy
-msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
-msgstr "Аўтары Umbrello"
+msgid "Draw As"
+msgstr "Паказваць як"
-#: docgenerators/main.cpp:47
+#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "File to transform"
-msgstr "Адкрыць файл"
-
-#: docgenerators/main.cpp:48
-msgid "The XSLT file to use"
-msgstr ""
+msgid "&Default"
+msgstr "Па змаўчанні"
-#: docgenerators/main.cpp:64
+#: dialogs/classgenpage.cpp:149
#, fuzzy
-msgid ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
-"Authors"
-msgstr "(c) 2001 Паўль Хенсген (Paul Hensgen), (c) 2002-2006 Аўтары Umbrello"
+msgid "&Library"
+msgstr "Бібліятэка"
-#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
+#: dialogs/classgenpage.cpp:152
#, fuzzy
-msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "Аўтары Umbrello"
+msgid "&Table"
+msgstr "Табліца"
-#: umlviewimageexporter.cpp:46
+#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
#, fuzzy
-msgid "Exporting view..."
-msgstr "Выхад..."
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:50
-msgid ""
-"An error happened when exporting the image:\n"
-msgstr ""
+msgid "P&ublic"
+msgstr "Публічны"
-#: umlviewimageexporter.cpp:66
+#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
#, fuzzy
-msgid ""
-"The selected file %1 exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Вылучаны файл %1 ужо існуе.\n"
-"Замяніць яго?"
+msgid "P&rivate"
+msgstr "Прыватны"
-#: umlviewimageexporter.cpp:67
+#: dialogs/classgenpage.cpp:182
#, fuzzy
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Файл ужо існуе"
+msgid "Pro&tected"
+msgstr "Абаронены"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
+#: dialogs/classgenpage.cpp:186
#, fuzzy
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Замяніць"
+msgid "Imple&mentation"
+msgstr "Рэалізацыя"
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
+#: dialogs/classgenpage.cpp:256
#, fuzzy
-msgid ""
-"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
-"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
-msgstr ""
-"Да мінімуму адзін з элементаў, якія змяшчаюцца ў буферы абмену, не можа быць "
-"устаўлены з-за канфлікту імёнаў. Астатнія элементы ўстаўленыя."
+msgid "Class name:"
+msgstr "Імя класа:"
-#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
+#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
#, fuzzy
-msgid "UML Model"
-msgstr "Мадэль UML"
+msgid "Instance name:"
+msgstr "Імя асобніка:"
-#: umldoc.cpp:106
+#: dialogs/classgenpage.cpp:272
#, fuzzy
-msgid "Logical View"
-msgstr "Лагічнае паданне"
+msgid "Draw as actor"
+msgstr "Маляваць як дзеючы твар"
-#: umldoc.cpp:107
+#: dialogs/classgenpage.cpp:277
#, fuzzy
-msgid "Use Case View"
-msgstr "Прэцэдэнты"
+msgid "Multiple instance"
+msgstr "Некалькі асобнікаў"
-#: umldoc.cpp:108
+#: dialogs/classgenpage.cpp:284
#, fuzzy
-msgid "Component View"
-msgstr "Кампаненты"
+msgid "Show destruction"
+msgstr "Паказаць дэструкцыю"
-#: umldoc.cpp:109
+#: dialogs/classgenpage.cpp:322
#, fuzzy
-msgid "Deployment View"
-msgstr "Разгортванне"
+msgid "Component name:"
+msgstr "Імя кампанента:"
-#: umldoc.cpp:110
+#: dialogs/classgenpage.cpp:324
#, fuzzy
-msgid "Entity Relationship Model"
-msgstr "Адносіны"
+msgid "Node name:"
+msgstr "Імя вузла:"
-#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
+#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "Datatypes"
-msgstr "Тыпы дадзеных"
+msgid "Stereotype name:"
+msgstr "Імя стэрэатыпу:"
-#: umldoc.cpp:229
+#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
+#: dialogs/classgenpage.cpp:456
#, fuzzy
msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+"The name you have chosen\n"
+"is already being used.\n"
+"The name has been reset."
msgstr ""
-"Бягучы файл быў зменены.\n"
-"Захаваць яго?"
-
-#: umldoc.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "The file %1 does not exist."
-msgstr "Файл %1 не існуе."
-
-#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
-#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Load Error"
-msgstr "Памылка загрузкі"
-
-#: umldoc.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "The file %1 seems to be corrupted."
-msgstr "Файл %1 пашкоджаны."
-
-#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
-msgstr "Сціснуты файл %1 не ўтрымоўвае XMI."
-
-#: umldoc.cpp:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
-msgstr "Памылка пры загрузцы распакаванага файла: %1"
-
-#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was a problem loading file: %1"
-msgstr "Памылка пры загрузцы файла: %1"
-
-#: umldoc.cpp:641
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was a problem uploading file: %1"
-msgstr "Памылка пры запампоўцы файла на сервер: %1"
-
-#: umldoc.cpp:934
-#, fuzzy
-msgid "use case diagram"
-msgstr "Дыяграма прэцэдэнтаў"
-
-#: umldoc.cpp:936
-#, fuzzy
-msgid "class diagram"
-msgstr "Дыяграма класаў"
-
-#: umldoc.cpp:938
-#, fuzzy
-msgid "sequence diagram"
-msgstr "Дыяграма паслядоўнасці"
-
-#: umldoc.cpp:940
-#, fuzzy
-msgid "collaboration diagram"
-msgstr "Дыяграма кааперацыі"
-
-#: umldoc.cpp:942
-#, fuzzy
-msgid "state diagram"
-msgstr "Дыяграма станаў"
-
-#: umldoc.cpp:944
-#, fuzzy
-msgid "activity diagram"
-msgstr "Дыяграма дзейнасці"
-
-#: umldoc.cpp:946
-#, fuzzy
-msgid "component diagram"
-msgstr "Дыяграма кампанентаў"
-
-#: umldoc.cpp:948
-#, fuzzy
-msgid "deployment diagram"
-msgstr "Дыяграма разгортвання"
-
-#: umldoc.cpp:950
-#, fuzzy
-msgid "entity relationship diagram"
-msgstr "Дыяграма адносін сутнасцяў"
-
-#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
-#, fuzzy
-msgid "That is an invalid name for a diagram."
-msgstr "Недапушчальнае імя дыяграмы."
-
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
-#, fuzzy
-msgid "A diagram is already using that name."
-msgstr "Дыяграма ўжо выкарыстае гэтае імя."
-
-#: umldoc.cpp:1099
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
-msgstr "Выдаліць '%1'?"
-
-#: umldoc.cpp:1099
-#, fuzzy
-msgid "Delete Diagram"
-msgstr "Выдаліць дыяграму"
-
-#: umldoc.cpp:1573
-#, fuzzy
-msgid "Setting up the document..."
-msgstr "Пабудова дакумента..."
-
-#: umldoc.cpp:1600
-#, fuzzy
-msgid "Resolving object references..."
-msgstr "Дазвол спасылак на аб'екты..."
-
-#: umldoc.cpp:1638
-#, fuzzy
-msgid "Loading UML elements..."
-msgstr "Загрузка элементаў UML..."
-
-#: umldoc.cpp:1811
-#, fuzzy
-msgid "Loading diagrams..."
-msgstr "Загрузка дыяграм..."
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
-#, fuzzy
-msgid "kde-uml-Diagram"
-msgstr "kde-uml-Diagram"
-
-#: umldoc.cpp:2104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "/autosave%1"
-msgstr "/autosave%1"
-
-#: classifier.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
-"it again."
-msgstr "Аперацыя з такім жа імем і сігнатурай ужо існуе."
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Add Base Class"
-msgstr "Дадаць базавы клас"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Add Derived Class"
-msgstr "Дадаць наследуючы клас"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "Add Operation"
-msgstr "Дадаць аперацыю"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Дадаць атрыбут"
+"Гэтае імя ўжо выкарыстоўваецца.\n"
+"Яно скінута."
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
+#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
+#: dialogs/classgenpage.cpp:457
#, fuzzy
-msgid "Add Base Interface"
-msgstr "Дадаць базавы інтэрфейс"
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Імя ўжо існуе"
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Add Derived Interface"
-msgstr "Дадаць наследуючы інтэрфейс"
+msgid "&Line:"
+msgstr "Лінія:"
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Base Classifiers"
-msgstr "Базавыя класіфікатары"
+msgid "&Fill:"
+msgstr "Фон:"
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "Derived Classifiers"
-msgstr "Вытворныя класіфікатары"
+msgid "D&efault"
+msgstr "Па змаўчанні"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
-#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
#, fuzzy
-msgid "Attributes"
-msgstr "Атрыбуты"
+msgid "&Use fill"
+msgstr "Непразрысты фон"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
-#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
+#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
#, fuzzy
-msgid "Operations"
-msgstr "Аперацыі"
+msgid "Activities"
+msgstr "Дзейнасці"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
+#: dialogs/activitypage.cpp:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"An operation with that signature already exists in %1.\n"
-msgstr ""
-"Аперацыя з такой жа сігнатурай ужо існуе ў %1.\n"
+msgid "New Activity..."
+msgstr "Новая дзейнасць..."
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
+#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
#, fuzzy
-msgid "Choose a different name or parameter list."
-msgstr "Вылучыце іншае імя або набор параметраў."
+msgid "Rename"
+msgstr "Пераназваць"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
+#: dialogs/activitypage.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Operation Name Invalid"
-msgstr "Недапушчальнае імя аперацыі"
+msgid "New Activity"
+msgstr "Новая дзейнасць"
-#: folder.cpp:289
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
#, fuzzy
-msgid "The folderfile %1 does not exist."
-msgstr "Файл тэчкі %1 не існуе."
+msgid "Rename Activity"
+msgstr "Пераназваць дзейнасць"
-#: folder.cpp:293
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
#, fuzzy
-msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
-msgstr "Не атрымалася адкрыць файл тэчкі %1."
+msgid "Enter the new name of the activity:"
+msgstr "Увядзіце новае імя дзейнасці:"
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Association Properties"
msgstr "Уласцівасці асацыяцыі"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
-#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
-#: rc.cpp:225
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Агульныя"
-
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
@@ -1869,21 +3313,10 @@ msgstr "Налады шрыфтоў"
msgid "Association font"
msgstr "Шрыфт асацыяцыі"
-#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Няма даступных параметраў.</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
-#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Code Viewer"
-msgstr "Прагляд кода"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "Operation Properties"
-msgstr "Уласцівасці аперацыі"
+msgid "Template Properties"
+msgstr "Уласцівасці шаблону"
#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
@@ -1892,13 +3325,6 @@ msgstr "Уласцівасці аперацыі"
msgid "General Properties"
msgstr "Агульныя параметры"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "&Name:"
-msgstr "Імя:"
-
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
@@ -1906,292 +3332,141 @@ msgstr "Імя:"
msgid "&Type:"
msgstr "Тып:"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Stereotype name:"
-msgstr "Імя стэрэатыпу:"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "&Abstract operation"
-msgstr "Абстрактная аперацыя"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Classifier &scope (\"static\")"
-msgstr "Вобласць бачнасці класіфікатара (\"static\")"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "&Query (\"const\")"
-msgstr "Запыт (\"const\")"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
-#: listpopupmenu.cpp:678
-#, fuzzy
-msgid "Visibility"
-msgstr "Бачнасць"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "P&ublic"
-msgstr "Публічны"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "P&rivate"
-msgstr "Прыватны"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Prot&ected"
-msgstr "Абаронены"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "I&mplementation"
-msgstr "Рэалізацыя"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметры"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Ne&w Parameter..."
-msgstr "Стварыць параметр..."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "You have entered an invalid parameter name."
-msgstr "Няправільнае імя параметру."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Parameter Name Invalid"
-msgstr "Няправільнае імя параметру"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen\n"
-"is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"Вылучанае імя параметру ўжо\n"
-"выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "Parameter Name Not Unique"
-msgstr "Імя параметру не ўнікальна"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "Паказанае імя параметру ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "You have entered an invalid operation name."
-msgstr "Недапушчальнае імя аперацыі."
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Name:"
+msgid "&Name:"
msgstr "Імя:"
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Тып:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Parameter Properties"
-msgstr "Уласцівасці параметру"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
#, fuzzy
-msgid "&Initial value:"
-msgstr "Пачатковае значэнне:"
+msgid "You have entered an invalid template name."
+msgstr "Няслушнае імя шаблону."
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
#, fuzzy
-msgid "Passing Direction"
-msgstr "Кірунак перадачы"
+msgid "Template Name Invalid"
+msgstr "Няслушнае імя шаблону"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
#, fuzzy
msgid ""
-"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
-"is a parameter for reading and writing."
-msgstr ""
-"\"in\" - параметр толькі для чытання, \"out\" - параметр толькі для запісу і "
-"\"inout\" - параметр як для чытання, так і для запісу."
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Class &name:"
-msgstr "Імя класа:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Actor &name:"
-msgstr "Імя дзеючага твару:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Package &name:"
-msgstr "Імя пакета:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Use case &name:"
-msgstr "Імя прэцэдэнту:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Interface &name:"
-msgstr "Імя інтэрфейсу:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Component &name:"
-msgstr "Імя кампанента:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Artifact &name:"
-msgstr "Імя артэфакту:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Enum &name:"
-msgstr "Імя які пералічваецца тыпу:"
+"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr "Паказанае імя параметру шаблону ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:66
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
#, fuzzy
-msgid "Datatype &name:"
-msgstr "Імя тыпу дадзеных:"
+msgid "Template Name Not Unique"
+msgstr "Імя параметру шаблону не ўнікальна"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:68
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Entity &name:"
-msgstr "Імя сутнасці:"
+msgid "Entity Attribute Properties"
+msgstr "Уласцівасці атрыбуту сутнасці"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "&Stereotype name:"
-msgstr "Імя стэрэатыпу:"
+msgid "&Default value:"
+msgstr "Значэнне па змаўчанні:"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:107
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "&Package name:"
-msgstr "Імя пакета:"
+msgid "Length/Values:"
+msgstr "Даўжыня/Значэнні:"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:121
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "A&bstract class"
-msgstr "Абстрактны клас"
+msgid "&Auto increment"
+msgstr "Аўта-інкрымент"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:123
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "A&bstract use case"
-msgstr "Абстрактны прэцэдэнт"
+msgid "Allow &null"
+msgstr "Дазволіць null"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:131
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
#, fuzzy
-msgid "&Executable"
-msgstr "Камандны файл"
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Атрыбуты:"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:138
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
#, fuzzy
-msgid "Draw As"
-msgstr "Паказваць як"
+msgid "Indexing"
+msgstr "Індэксаванне"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
#, fuzzy
-msgid "&Default"
-msgstr "Па змаўчанні"
+msgid "&None"
+msgstr "Адключана"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:149
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
#, fuzzy
-msgid "&Library"
-msgstr "Бібліятэка"
+msgid "&Primary"
+msgstr "Першаснае"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:152
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
#, fuzzy
-msgid "&Table"
-msgstr "Табліца"
+msgid "&Index"
+msgstr "Індэкс"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:182
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
#, fuzzy
-msgid "Pro&tected"
-msgstr "Абаронены"
+msgid "&Unique"
+msgstr "Унікальнае"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:186
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "Imple&mentation"
-msgstr "Рэалізацыя"
+msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
+msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае імя атрыбуту сутнасці."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:256
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
#, fuzzy
-msgid "Class name:"
-msgstr "Імя класа:"
+msgid "Entity Attribute Name Invalid"
+msgstr "Імя атрыбуту сутнасці недапушчальна"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
#, fuzzy
-msgid "Instance name:"
-msgstr "Імя асобніка:"
+msgid ""
+"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr "Такое імя атрыбуту сутнасці ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:272
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
#, fuzzy
-msgid "Draw as actor"
-msgstr "Маляваць як дзеючы твар"
+msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Імя атрыбуту сутнасці ўжо выкарыстоўваецца"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:277
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
#, fuzzy
-msgid "Multiple instance"
-msgstr "Некалькі асобнікаў"
+msgid "Display"
+msgstr "Адлюстраванне"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:284
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
#, fuzzy
-msgid "Show destruction"
-msgstr "Паказаць дэструкцыю"
+msgid "Classes Display Options"
+msgstr "Параметры адлюстравання класаў"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:322
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
#, fuzzy
-msgid "Component name:"
-msgstr "Імя кампанента:"
+msgid "Diagram Colors"
+msgstr "Колеры дыяграм"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:324
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
#, fuzzy
-msgid "Node name:"
-msgstr "Імя вузла:"
+msgid "The name you have entered is invalid."
+msgstr "Паказана няправільнае імя."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
-#: dialogs/classgenpage.cpp:456
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
#, fuzzy
-msgid ""
-"The name you have chosen\n"
-"is already being used.\n"
-"The name has been reset."
-msgstr ""
-"Гэтае імя ўжо выкарыстоўваецца.\n"
-"Яно скінута."
+msgid "The name you have entered is not unique."
+msgstr "Такое імя ўжо існуе."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
-#: dialogs/classgenpage.cpp:457
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
#, fuzzy
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Імя ўжо існуе"
+msgid "Type:"
+msgstr "Тып:"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
#, fuzzy
@@ -2208,15 +3483,6 @@ msgstr "Інтэрфейс"
msgid "User Interface Settings"
msgstr "Карыстацкі інтэрфейс"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
-#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
-#: listpopupmenu.cpp:750
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Колер"
-
#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Line color:"
@@ -2409,12 +3675,6 @@ msgstr "Паказаць сігнатуру атрыбуту"
msgid "Show package"
msgstr "Паказаць пакет"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show operation signature"
-msgstr "Паказаць сігнатуру аперацыі"
-
#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Starting Scope"
@@ -2430,30 +3690,6 @@ msgstr "Вобласць бачнасці атрыбутаў па змаўчан
msgid "Default operation scope:"
msgstr "Вобласць бачнасці аперацый па змаўчанні"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Public"
-msgstr "Публічны"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Private"
-msgstr "Прыватны"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Абаронены"
-
#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Code Generation"
@@ -2469,317 +3705,260 @@ msgstr "Генераванне кода"
msgid "Code Viewer Settings"
msgstr "Прагляд кода"
-#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Associations"
-msgstr "Асацыяцыі"
-
-#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Contained Items"
-msgstr "Змесціва"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "Колеры"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Адлюстраванне"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Display Options"
-msgstr "Параметры адлюстравання"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Attribute Settings"
-msgstr "Атрыбуты"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Аперацыі"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблоны"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Templates Settings"
-msgstr "Шаблоны"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Enum Literals"
-msgstr "Якія пералічваюцца канстанты"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Enum Literals Settings"
-msgstr "Канфігурацыя якія пералічваюцца канстант"
+msgid "Operation Properties"
+msgstr "Уласцівасці аперацыі"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Entity Attributes"
-msgstr "Атрыбуты сутнасці"
+msgid "&Abstract operation"
+msgstr "Абстрактная аперацыя"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
#, fuzzy
-msgid "Entity Attributes Settings"
-msgstr "Атрыбуты сутнасці"
+msgid "Classifier &scope (\"static\")"
+msgstr "Вобласць бачнасці класіфікатара (\"static\")"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
#, fuzzy
-msgid "Contents Settings"
-msgstr "Утрыманне"
+msgid "&Query (\"const\")"
+msgstr "Запыт (\"const\")"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
#, fuzzy
-msgid "Class Associations"
-msgstr "Класавыя асацыяцыі"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
-#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Role Properties"
-msgstr "Уласцівасці роляў"
+msgid "Prot&ected"
+msgstr "Абаронены"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
#, fuzzy
-msgid "Entity Attribute Properties"
-msgstr "Уласцівасці атрыбуту сутнасці"
+msgid "I&mplementation"
+msgstr "Рэалізацыя"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
#, fuzzy
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Значэнне па змаўчанні:"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
#, fuzzy
-msgid "Length/Values:"
-msgstr "Даўжыня/Значэнні:"
+msgid "Ne&w Parameter..."
+msgstr "Стварыць параметр..."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
#, fuzzy
-msgid "&Auto increment"
-msgstr "Аўта-інкрымент"
+msgid "You have entered an invalid parameter name."
+msgstr "Няправільнае імя параметру."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
#, fuzzy
-msgid "Allow &null"
-msgstr "Дазволіць null"
+msgid "Parameter Name Invalid"
+msgstr "Няправільнае імя параметру"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
#, fuzzy
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Атрыбуты:"
+msgid ""
+"The parameter name you have chosen\n"
+"is already being used in this operation."
+msgstr ""
+"Вылучанае імя параметру ўжо\n"
+"выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
#, fuzzy
-msgid "Indexing"
-msgstr "Індэксаванне"
+msgid "Parameter Name Not Unique"
+msgstr "Імя параметру не ўнікальна"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
#, fuzzy
-msgid "&None"
-msgstr "Адключана"
+msgid ""
+"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr "Паказанае імя параметру ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
#, fuzzy
-msgid "&Primary"
-msgstr "Першаснае"
+msgid "You have entered an invalid operation name."
+msgstr "Недапушчальнае імя аперацыі."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
#, fuzzy
-msgid "&Index"
-msgstr "Індэкс"
+msgid "Operation Name Invalid"
+msgstr "Недапушчальнае імя аперацыі"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
#, fuzzy
-msgid "&Unique"
-msgstr "Унікальнае"
+msgid ""
+"An operation with that signature already exists in %1.\n"
+msgstr ""
+"Аперацыя з такой жа сігнатурай ужо існуе ў %1.\n"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
#, fuzzy
-msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
-msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае імя атрыбуту сутнасці."
+msgid "Choose a different name or parameter list."
+msgstr "Вылучыце іншае імя або набор параметраў."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Entity Attribute Name Invalid"
-msgstr "Імя атрыбуту сутнасці недапушчальна"
+msgid "Role A Properties"
+msgstr "Уласцівасці ролі A"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
#, fuzzy
-msgid ""
-"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr "Такое імя атрыбуту сутнасці ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі."
+msgid "Role B Properties"
+msgstr "Уласцівасці ролі B"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Імя атрыбуту сутнасці ўжо выкарыстоўваецца"
+msgid "Role A Visibility"
+msgstr "Бачнасць ролі A"
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "&Line:"
-msgstr "Лінія:"
+msgid "Role B Visibility"
+msgstr "Бачнасць ролі B"
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "&Fill:"
-msgstr "Фон:"
+msgid "Role A Changeability"
+msgstr "Магчымасць змены ролі A"
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "D&efault"
-msgstr "Па змаўчанні"
+msgid "Role B Changeability"
+msgstr "Магчымасць змены ролі B"
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
+#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
#, fuzzy
-msgid "&Use fill"
-msgstr "Непразрысты фон"
+msgid "Contained Items"
+msgstr "Змесціва"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
+#: dialogs/notedialog.cpp:25
#, fuzzy
-msgid "Destination File Already Exists"
-msgstr "Канчатковы файл ужо існуе"
+msgid "Note Documentation"
+msgstr "Нататка"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
#, fuzzy
-msgid ""
-"The file %1 already exists in %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
-"file name or not generate this file."
-msgstr ""
-"Файл %1 ужо існуе ў %2.\n"
-"\n"
-"Вы можаце замяніць яго, захаваць файл пад іншым імем, або не генераваць яго "
-"наогул."
+msgid "N&ew Attribute..."
+msgstr "Стварыць атрыбут..."
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "&Apply to all remaining files"
-msgstr "Дастасаваць да астатнім файлам"
+msgid "N&ew Operation..."
+msgstr "Стварыць аперацыю..."
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
#, fuzzy
-msgid "&Generate Similar File Name"
-msgstr "Прапанаваць падобнае імя"
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "&Do Not Generate File"
-msgstr "Не генераваць файл"
+msgid "N&ew Template..."
+msgstr "Стварыць шаблон..."
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
#, fuzzy
-msgid "Initial state"
-msgstr "Пачатковы стан"
+msgid "Enum Literals"
+msgstr "Якія пералічваюцца канстанты"
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "End state"
-msgstr "Канчатковы стан"
+msgid "N&ew Enum Literal..."
+msgstr "Дадаць якая пералічваецца канстанту..."
-#: dialogs/statedialog.cpp:96
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
#, fuzzy
-msgid "State type:"
-msgstr "Тып стану:"
+msgid "Entity Attributes"
+msgstr "Атрыбуты сутнасці"
-#: dialogs/statedialog.cpp:101
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "State name:"
-msgstr "Імя стану:"
+msgid "N&ew Entity Attribute..."
+msgstr "Стварыць атрыбут сутнасці..."
-#: dialogs/statedialog.cpp:130
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Widget Color"
-msgstr "Колер элемента"
+msgid "Initial activity"
+msgstr "Пачатковая дзейнасць"
-#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Activities"
-msgstr "Дзейнасці"
+msgid "End activity"
+msgstr "Канчатковая дзейнасць"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
+#: dialogs/activitydialog.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "N&ew Attribute..."
-msgstr "Стварыць атрыбут..."
+msgid "Activity type:"
+msgstr "Тып дзейнасці:"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
+#: dialogs/activitydialog.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "N&ew Operation..."
-msgstr "Стварыць аперацыю..."
+msgid "Activity name:"
+msgstr "Імя дзейнасці:"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "N&ew Template..."
-msgstr "Стварыць шаблон..."
+msgid "Widget Colors"
+msgstr "Колеры"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "N&ew Enum Literal..."
-msgstr "Дадаць якая пералічваецца канстанту..."
+msgid "Attribute Properties"
+msgstr "Уласцівасці атрыбуту"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "N&ew Entity Attribute..."
-msgstr "Стварыць атрыбут сутнасці..."
+msgid "&Initial value:"
+msgstr "Пачатковае значэнне:"
-#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "new_class"
-msgstr "new_class"
+msgid "&Public"
+msgstr "Публічны"
-#: dialogs/classwizard.cpp:54
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
#, fuzzy
-msgid "New Class"
-msgstr "Новы клас"
+msgid "You have entered an invalid attribute name."
+msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае імя атрыбуту."
-#: dialogs/classwizard.cpp:59
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
#, fuzzy
-msgid "Class Attributes"
-msgstr "Класавыя атрыбуты"
+msgid "Attribute Name Invalid"
+msgstr "Імя атрыбуту недапушчальна"
-#: dialogs/classwizard.cpp:63
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
#, fuzzy
-msgid "Class Operations"
-msgstr "Аперацыі класа"
+msgid ""
+"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr "Такое імя атрыбуту ўжо выкарыстоўваецца."
-#: dialogs/activitypage.cpp:72
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
#, fuzzy
-msgid "New Activity..."
-msgstr "Новая дзейнасць..."
+msgid "Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Імя атрыбуту ўжо выкарыстоўваецца"
-#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "Пераназваць"
+msgid "Select Operation"
+msgstr "Вылучыце аперацыю"
-#: dialogs/activitypage.cpp:134
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "New Activity"
-msgstr "Новая дзейнасць"
+msgid "Sequence number:"
+msgstr "Нумар прытрымлівання:"
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Rename Activity"
-msgstr "Пераназваць дзейнасць"
+msgid "Class operation:"
+msgstr "Класавая аперацыя:"
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Enter the new name of the activity:"
-msgstr "Увядзіце новае імя дзейнасці:"
+msgid "Custom operation:"
+msgstr "Іншае дзеянне:"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
#, fuzzy
@@ -2836,108 +4015,50 @@ msgstr "Разгортванне"
msgid "No diagrams selected."
msgstr "Няма вылучаных дыяграм."
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Role A Properties"
-msgstr "Уласцівасці ролі A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Role B Properties"
-msgstr "Уласцівасці ролі B"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Role A Visibility"
-msgstr "Бачнасць ролі A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Role B Visibility"
-msgstr "Бачнасць ролі B"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
#, fuzzy
-msgid "Role A Changeability"
-msgstr "Магчымасць змены ролі A"
+msgid "Display Options"
+msgstr "Параметры адлюстравання"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
#, fuzzy
-msgid "Role B Changeability"
-msgstr "Магчымасць змены ролі B"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Rolename:"
-msgstr "Імя ролі:"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Множнасць:"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Implementation"
-msgstr "Рэалізацыя"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changeable"
-msgstr "Магчымасць змены"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Frozen"
-msgstr "Не"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add only"
-msgstr "Толькі даданне"
+msgid "Attribute Settings"
+msgstr "Атрыбуты"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
#, fuzzy
-msgid "Attribute Properties"
-msgstr "Уласцівасці атрыбуту"
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Аперацыі"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
#, fuzzy
-msgid "&Public"
-msgstr "Публічны"
+msgid "Templates Settings"
+msgstr "Шаблоны"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
#, fuzzy
-msgid "You have entered an invalid attribute name."
-msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае імя атрыбуту."
+msgid "Enum Literals Settings"
+msgstr "Канфігурацыя якія пералічваюцца канстант"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
#, fuzzy
-msgid "Attribute Name Invalid"
-msgstr "Імя атрыбуту недапушчальна"
+msgid "Entity Attributes Settings"
+msgstr "Атрыбуты сутнасці"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
#, fuzzy
-msgid ""
-"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "Такое імя атрыбуту ўжо выкарыстоўваецца."
+msgid "Contents Settings"
+msgstr "Утрыманне"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
+#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Імя атрыбуту ўжо выкарыстоўваецца"
+msgid "Associations"
+msgstr "Асацыяцыі"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
-#: listpopupmenu.cpp:699
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "Show"
-msgstr "Паказаць"
+msgid "Class Associations"
+msgstr "Класавыя асацыяцыі"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
#, fuzzy
@@ -2979,31 +4100,69 @@ msgstr "Сігнатура атрыбуту"
msgid "Draw as circle"
msgstr "Маляваць як акружнасць"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
#, fuzzy
-msgid "Classes Display Options"
-msgstr "Параметры адлюстравання класаў"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Пачатковы стан"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
#, fuzzy
-msgid "Diagram Colors"
-msgstr "Колеры дыяграм"
+msgid "End state"
+msgstr "Канчатковы стан"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
+#: dialogs/statedialog.cpp:96
#, fuzzy
-msgid "The name you have entered is invalid."
-msgstr "Паказана няправільнае імя."
+msgid "State type:"
+msgstr "Тып стану:"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
+#: dialogs/statedialog.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "The name you have entered is not unique."
-msgstr "Такое імя ўжо існуе."
+msgid "State name:"
+msgstr "Імя стану:"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Code Generation Options"
-msgstr "Параметры генеравання кода"
+#: dialogs/statedialog.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Widget Color"
+msgstr "Колер элемента"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "new_class"
+msgstr "new_class"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "New Class"
+msgstr "Новы клас"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Class Attributes"
+msgstr "Класавыя атрыбуты"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Class Operations"
+msgstr "Аперацыі класа"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Parameter Properties"
+msgstr "Уласцівасці параметру"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Passing Direction"
+msgstr "Кірунак перадачы"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
+"is a parameter for reading and writing."
+msgstr ""
+"\"in\" - параметр толькі для чытання, \"out\" - параметр толькі для запісу і "
+"\"inout\" - параметр як для чытання, так і для запісу."
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
#, fuzzy
@@ -3095,1391 +4254,182 @@ msgstr "%1 не з'яўляецца тэчкай. Вылучыце іншую т
msgid "Please Choose Valid Folder"
msgstr "Вылучыце дапушчальную тэчку"
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Select Operation"
-msgstr "Вылучыце аперацыю"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Sequence number:"
-msgstr "Нумар прытрымлівання:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Class operation:"
-msgstr "Класавая аперацыя:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Custom operation:"
-msgstr "Іншае дзеянне:"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Template Properties"
-msgstr "Уласцівасці шаблону"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "You have entered an invalid template name."
-msgstr "Няслушнае імя шаблону."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Template Name Invalid"
-msgstr "Няслушнае імя шаблону"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr "Паказанае імя параметру шаблону ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Template Name Not Unique"
-msgstr "Імя параметру шаблону не ўнікальна"
-
-#: dialogs/notedialog.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Note Documentation"
-msgstr "Нататка"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Initial activity"
-msgstr "Пачатковая дзейнасць"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "End activity"
-msgstr "Канчатковая дзейнасць"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Activity type:"
-msgstr "Тып дзейнасці:"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Activity name:"
-msgstr "Імя дзейнасці:"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
-#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "The format that the images will be exported to"
-msgstr ""
-
-#: objectwidget.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Rename Object"
-msgstr "Пераназваць аб'ект"
-
-#: objectwidget.cpp:91
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
#, fuzzy
-msgid "Enter object name:"
-msgstr "Увядзіце імя аб'екта:"
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:128
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel move."
-msgstr ""
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:379
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel resize."
-msgstr ""
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not create directory: %1"
-msgstr "Немагчыма стварыць тэчку"
+msgid "Destination File Already Exists"
+msgstr "Канчатковы файл ужо існуе"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
#, fuzzy
-msgid "Can not save an empty diagram"
-msgstr "Дыяграма пустая"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
-#, c-format
-msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 13
-#: rc.cpp:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Diagram"
-msgstr "Дыяграма"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 14
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "Стварыць"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 31
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sh&ow"
-msgstr "Паказаць"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 43
-#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Code"
-msgstr "Код"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 47
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Active &Language"
-msgstr "Бягучая мова"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Slash-Slash (//)"
-msgstr "Слеш-Слеш (//)"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:159
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Slash-Star (/** */)"
-msgstr "Слеш-Зорачка (/** */)"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Стыль:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98
-#: rc.cpp:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Генераванне кода C++</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
-#: rc.cpp:48
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Method Body Generation"
-msgstr "Генераванне цела метаду"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164
-#: rc.cpp:51
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use following for classes in generated code:"
-msgstr "Выкарыстаць наступныя класы пры генераванні кода:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201
-#: rc.cpp:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "QPtrList"
-msgstr "QPtrList"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "vector"
-msgstr "vector"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211
-#: rc.cpp:60
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<b>Variable</b>"
-msgstr "<b>Пераменная</b>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:96
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "QString"
-msgstr "QString"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "string"
-msgstr "string"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325
-#: rc.cpp:72
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">String</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">String</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341
-#: rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">List</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">List</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "qptrlist.h"
-msgstr "qptrlist.h"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374
-#: rc.cpp:84
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<i>global?</i>"
-msgstr "<i>global?</i>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397
-#: rc.cpp:87
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "qstring.h"
-msgstr "qstring.h"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418
-#: rc.cpp:93
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Class name"
-msgstr "Імя класа"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448
-#: rc.cpp:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
-msgstr "<i><p align=\"center\">Уключыць файл</p></i>"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40
-#: rc.cpp:102
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Project Generation"
-msgstr "Генераванне праекту"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51
-#: rc.cpp:105
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Create ANT build document"
-msgstr "Стварыць зборачны файл ANT"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:165
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Auto-Generate Methods"
-msgstr "Генераваць метады аўтаматычна"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Empty constructor methods"
-msgstr "Пустыя канструктары"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:171
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Association accessor methods"
-msgstr "Метады доступу да асацыяцыі"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Attribute accessor methods"
-msgstr "Метады доступу да атрыбутаў"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "From Parent Object"
-msgstr "Ад бацькоўскага аб'екта"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:189
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default attribute accessor scope:"
-msgstr "Вобласць бачнасці метадаў доступу да атрыбутаў па змаўчанні:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:192
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default association field scope:"
-msgstr "Вобласць бачнасці палёў асацыяцыі па змаўчанні:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "From Parent Role"
-msgstr "Ад бацькоўскай ролі"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269
-#: rc.cpp:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Генерацыя кода на Java</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213
-#: rc.cpp:213
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hash (#)"
-msgstr "Дыез (#)"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218
-#: rc.cpp:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Begin-End (=begin =end)"
-msgstr "Пачатак-канец (=begin =end)"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240
-#: rc.cpp:219
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Генераванне кода Ruby</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:231
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Тэчкі"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:234
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Write all generated files to folder:"
-msgstr "Захоўваць згенераваныя файлы ў тэчку:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118
-#: rc.cpp:237
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "Агляд..."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126
-#: rc.cpp:240
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "Агляд..."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:243
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Include heading files from folder:"
-msgstr "Падлучаць загалоўкавыя файлы з тэчкі:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145
-#: rc.cpp:246
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
-msgstr "Згенераваныя файлы будуць захаваныя ў гэтай тэчцы"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:249
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
-msgstr ""
-"Файлы з гэтай тэчкі будуць выкарыстоўвацца як загалоўкавыя пры генераванні кода"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197
-#: rc.cpp:252
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Overwrite Policy"
-msgstr "Наяўныя файлы"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:255
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If a file with the same name as the name code \n"
-"generator wants to use as output file already exists:"
-msgstr ""
-"Калі файл з імем, якое будзе скарыстана\n"
-"генератарам кода, ужо існуе:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223
-#: rc.cpp:259
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "O&verwrite"
-msgstr "Замяняць"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:262
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
-msgstr "Замяняць наяўныя файлы"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234
-#: rc.cpp:265
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "As&k"
-msgstr "Спытаць"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240
-#: rc.cpp:268
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
-msgstr "Калі файл з такім імем ужо існуе, спытаць аб далейшых дзеяннях"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248
-#: rc.cpp:271
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Use a different name"
-msgstr "Вылучыць іншае імя"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251
-#: rc.cpp:274
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If a file already exists in the destination folder, select a different name to "
-"use by adding a suffix to the file name"
-msgstr "Калі файл ужо існуе ў канчатковай тэчцы, вылучыце суфікс для змены імя"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265
-#: rc.cpp:277
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Formatting"
-msgstr "Афармленне"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284
-#: rc.cpp:280
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Радкі"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346
-#: rc.cpp:283
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Line ending style:"
-msgstr "Канец радка:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354
-#: rc.cpp:286
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Indentation type:"
-msgstr "Тып водступаў:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362
-#: rc.cpp:289
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Indentation amount:"
-msgstr "Колькасць знакаў:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368
-#: rc.cpp:292
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"*NIX (\"\\n\")"
-msgstr ""
-"Unix (\"\\n\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373
-#: rc.cpp:295
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Windows (\"\\r\\n\")"
-msgstr ""
-"Windows (\"\\r\\n\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:298
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mac (\"\\r\")"
-msgstr "Mac (\"\\r\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:301
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "No Indentation"
-msgstr "Без водступаў"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393
-#: rc.cpp:304
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Табуляцыя"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398
-#: rc.cpp:307
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Прабел"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417
-#: rc.cpp:310
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Comment Verbosity"
-msgstr "Падрабязнасць каментароў"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:313
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Write comments &for sections even if section \n"
-"is empty"
-msgstr "Устаўляць каментары для секцый нават калі яны пустыя"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436
-#: rc.cpp:317
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a "
-"class, even if the sections are empty"
-msgstr ""
-"Устаўляць каментары з назовамі секцый (адчыненыя, прыватныя...) у азначэнні "
-"класа нават калі няма элементаў у гэтых секцыях"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452
-#: rc.cpp:320
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Write documentation comments even if empty"
-msgstr "Устаўляць каментары ў дакументацыю нават калі яны пустыя"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455
-#: rc.cpp:323
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
-msgstr "Устаўляць каментары для класаў і метадаў нават калі яны пустыя"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468
-#: rc.cpp:326
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Language Options"
-msgstr "Мовы праграмавання"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:329
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Code Generation Wizard"
-msgstr "Майстар генеравання кода"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:332
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select Classes"
-msgstr "Вылучыце класы"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41
-#: rc.cpp:335
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Place all the classes you want to generate code\n"
-"for in the right hand side list"
-msgstr ""
-"Змесціце класы, для якіх вы жадаеце згенераваць код,\n"
-"у спіс справа"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78
-#: rc.cpp:339
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add class for code generation"
-msgstr "Дадаць клас для генеравання кода"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101
-#: rc.cpp:342
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Classes Selected"
-msgstr "Вылучаныя класы"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136
-#: rc.cpp:345
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remove class from Code Generation"
-msgstr "Выдаліць клас з генерацыі кода"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159
-#: rc.cpp:348
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Classes Available"
-msgstr "Даступныя класы"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209
-#: rc.cpp:351
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Code Generation Status"
-msgstr "Стан генеравання кода"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226
-#: rc.cpp:354
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Press the Generation button to start the code generation"
-msgstr "Націсніце кнопку для запуску генерацыі кода"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:363
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Generation Status"
-msgstr "Стан генеравання"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
-#: rc.cpp:369
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show hidden blocks"
-msgstr "Адлюстроўваць утоеныя блокі"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59
-#: rc.cpp:372
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">тут імя кампанента</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:378
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show block type"
-msgstr "Адлюстроўваць тып блока"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:381
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Колеры"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:384
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрыфт:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:387
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Paper:"
-msgstr "Папера:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:390
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Selected:"
-msgstr "Вылучэнне:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260
-#: rc.cpp:393
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Блок аб'екта UML:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276
-#: rc.cpp:396
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Утоены блок:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:399
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Нязменлівы тэкст:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333
-#: rc.cpp:402
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Змяняны тэкст:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30
-#: rc.cpp:405
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diagram Properties"
-msgstr "Параметры дыяграмы"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
-#: rc.cpp:411
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Маштаб:"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119
-#: rc.cpp:414
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
-#: rc.cpp:420
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Сетка"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194
-#: rc.cpp:423
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Snap &to grid"
-msgstr "Прывязаць да сеткі"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202
-#: rc.cpp:426
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Snap component size"
-msgstr "Прывязаць памер кампанентаў"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206
-#: rc.cpp:429
-#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
-"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid "
-"on all 4 sides."
-msgstr ""
-"Прывязаць памер кампанентаў да кроку сеткі.\n"
-"Калі ўключаны параметр \"Прывязаць да сеткі\", усе чатыры боку кампанента "
-"будуць размяшчацца па сетцы."
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257
-#: rc.cpp:433
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grid spacing: "
-msgstr "Інтэрвал сеткі: "
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265
-#: rc.cpp:436
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284
-#: rc.cpp:439
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346
-#: rc.cpp:442
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Line width: "
-msgstr "Шырыня радка: "
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:448
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Export all views"
-msgstr "Захаваць як малюнак..."
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:451
-#, no-c-format
-msgid "&Directory to save the diagrams in:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "The base directory used to save the images"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84
-#: rc.cpp:460
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Image type:"
-msgstr "Тып стану:"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
-#: rc.cpp:466
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &folders"
-msgstr "Тэчка"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Create in the target directory the same tree structure used\n"
-"in the document to store the views"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used "
-"in the document to store the views can be created in the selected base "
-"directory with this option.\n"
-"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
-"view, use case view and so on aren't created)."
+"The file %1 already exists in %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
+"file name or not generate this file."
msgstr ""
+"Файл %1 ужо існуе ў %2.\n"
+"\n"
+"Вы можаце замяніць яго, захаваць файл пад іншым імем, або не генераваць яго "
+"наогул."
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
-#: rc.cpp:495
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Role Changeability"
-msgstr "Магчымасць змены ролі"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
-#: rc.cpp:507
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Role Visibility"
-msgstr "Бачнасць ролі"
-
-#: association.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Generalization"
-msgstr "Абагульненне"
-
-#: association.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Self Association"
-msgstr "Самаассаціація"
-
-#: association.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Collaboration Message"
-msgstr "Паведамленне кааперацыі"
-
-#: association.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Sequence Message"
-msgstr "Сінхроннае паведамленне"
-
-#: association.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Collaboration Self Message"
-msgstr "Самапаведамленне кааперацыі"
-
-#: association.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Sequence Self Message"
-msgstr "Сінхроннае самапаведамленне"
-
-#: association.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Realization"
-msgstr "Рэалізацыя"
-
-#: association.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Uni Association"
-msgstr "Уні-асацыяцыя"
-
-#: statewidget.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Enter Activity"
-msgstr "Увядзіце дзейнасць"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "General Options"
-msgstr "Агульныя параметры"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Package is a namespace"
-msgstr "Пакет з'яўляецца прасторай імёнаў"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Virtual destructors"
-msgstr "Віртуальныя дэструктары"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Generate empty constructors"
-msgstr "Генераваць пустыя канструктары"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Generate accessor methods"
-msgstr "Генераваць метады доступу да атрыбутаў"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Operations are inline"
-msgstr "Убудавальныя аперацыі"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Accessors are inline"
-msgstr "Убудавальныя метады доступу да атрыбутаў"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Accessors are public"
-msgstr "Адчыненыя метады доступу да атрыбутаў"
-
-#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Change Font..."
-msgstr "Шрыфт..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Delete Selected Items"
-msgstr "Выключыць вылучаныя пункты"
-
-#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718
-#, fuzzy
-msgid "Draw as Circle"
-msgstr "Маляваць як акружнасць"
-
-#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720
-#, fuzzy
-msgid "Change into Class"
-msgstr "Пераўтварыць у клас"
-
-#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726
-#, fuzzy
-msgid "Change into Interface"
-msgstr "Пераўтварыць у інтэрфейс"
-
-#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155
-#, fuzzy
-msgid "Enum Literal..."
-msgstr "Якая пералічваецца канстанта..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143
-#, fuzzy
-msgid "Entity Attribute..."
-msgstr "Атрыбут сутнасці..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "Move Up"
-msgstr "Уверх"
-
-#: listpopupmenu.cpp:319
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
#, fuzzy
-msgid "Move Down"
-msgstr "Уніз"
+msgid "&Apply to all remaining files"
+msgstr "Дастасаваць да астатнім файлам"
-#: listpopupmenu.cpp:325
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "Rename Class..."
-msgstr "Пераназваць клас..."
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Замяніць"
-#: listpopupmenu.cpp:326
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Rename Object..."
-msgstr "Пераназваць аб'ект..."
+msgid "&Generate Similar File Name"
+msgstr "Прапанаваць падобнае імя"
-#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "New Operation..."
-msgstr "Новая аперацыя..."
+msgid "&Do Not Generate File"
+msgstr "Не генераваць файл"
-#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302
+#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "Select Operation..."
-msgstr "Вылучыць аперацыю..."
+msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Няма даступных параметраў.</p>"
-#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430
+#: associationwidget.cpp:2328
#, fuzzy
-msgid "Change Text..."
-msgstr "Змяніць тэкст..."
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Множнасць"
-#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043
+#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
#, fuzzy
-msgid "Activity..."
-msgstr "Дзейнасць..."
+msgid "Enter multiplicity:"
+msgstr "Увядзіце множнасць:"
-#: listpopupmenu.cpp:366
+#: associationwidget.cpp:2346
#, fuzzy
-msgid "Change State Name..."
-msgstr "Змяніць імя стану..."
+msgid "Association Name"
+msgstr "Імя асацыяцыі"
-#: listpopupmenu.cpp:376
+#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
#, fuzzy
-msgid "FlipQt::Horizontal"
-msgstr "Адбіць гарызантальна"
+msgid "Enter association name:"
+msgstr "Увядзіце імя асацыяцыі:"
-#: listpopupmenu.cpp:378
+#: associationwidget.cpp:2366
#, fuzzy
-msgid "FlipQt::Vertical"
-msgstr "Адбіць вертыкальна"
+msgid "Role Name"
+msgstr "Імя ролі"
-#: listpopupmenu.cpp:388
+#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
#, fuzzy
-msgid "Change Activity Name..."
-msgstr "Змяніць імя дзейнасці..."
+msgid "Enter role name:"
+msgstr "Увядзіце імя ролі:"
-#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268
-#: listpopupmenu.cpp:1272
+#: floatingtextwidget.cpp:112
#, fuzzy
-msgid "Change Multiplicity..."
-msgstr "Змяніць множнасць..."
+msgid "Enter operation name:"
+msgstr "Увядзіце імя аперацыі:"
-#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276
+#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "Change Name"
-msgstr "Змяніць імя"
+msgid "Enter new text:"
+msgstr "Увядзіце новы тэкст:"
-#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282
+#: floatingtextwidget.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "Change Role A Name..."
-msgstr "Змяніць імя ролі A..."
+msgid "ERROR"
+msgstr "ПАМЫЛКА"
-#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283
+#: floatingtextwidget.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "Change Role B Name..."
-msgstr "Змяніць імя ролі B..."
+msgid "Change Text"
+msgstr "Змяніць тэкст"
-#: listpopupmenu.cpp:461
+#: aligntoolbar.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "New"
-msgstr "Стварыць"
+msgid "Align Left"
+msgstr "Выраўнаваць па левым боку"
-#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306
+#: aligntoolbar.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Rename..."
-msgstr "Пераназваць..."
+msgid "Align Right"
+msgstr "Выраўнаваць па правым боку"
-#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745
+#: aligntoolbar.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "Line Color..."
-msgstr "Колер радка..."
+msgid "Align Top"
+msgstr "Выраўнаваць па верхнім боку"
-#: listpopupmenu.cpp:492
+#: aligntoolbar.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Expand All"
-msgstr "Разгарнуць усё"
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Выраўнаваць па ніжнім боку"
-#: listpopupmenu.cpp:495
+#: aligntoolbar.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Згарнуць усё"
+msgid "AlignQt::Vertical Middle"
+msgstr "Выраўнаваць вертыкальна (пасярэдзіне)"
-#: listpopupmenu.cpp:498
+#: aligntoolbar.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Дубліраваць"
+msgid "AlignQt::Horizontal Middle"
+msgstr "Выраўнаваць гарызантальна (пасярэдзіне)"
-#: listpopupmenu.cpp:501
+#: aligntoolbar.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Externalize Folder..."
-msgstr "Зрабіць тэчку знешняй..."
+msgid "AlignQt::Vertical Distribute"
+msgstr "Выраўнаваць вертыкальна (пасярэдзіне)"
-#: listpopupmenu.cpp:504
+#: aligntoolbar.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Internalize Folder"
-msgstr "Зрабіць тэчку ўнутранай"
+msgid "AlignQt::Horizontal Distribute"
+msgstr "Выраўнаваць гарызантальна (пасярэдзіне)"
-#: listpopupmenu.cpp:507
+#: aligntoolbar.cpp:383
#, fuzzy
-msgid "Import Classes..."
-msgstr "Імпартаваць класы..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:512
-msgid "Subsystem"
+msgid ""
+"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
+"can not align associations."
msgstr ""
+"Выраўнаванне можна ўжываць мінімум да двух аб'ектам, напрыклад класам або "
+"акцёрам. Да асацыяцый выраўнаванне ўжываць немагчыма."
-#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Тэчка"
-
-#: listpopupmenu.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Text Line..."
-msgstr "Надпіс..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Reset Label Positions"
-msgstr "Скінуць пазіцыі пазанак"
-
-#: listpopupmenu.cpp:561
-#, fuzzy
-msgid "New Parameter..."
-msgstr "Новы параметр..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "New Attribute..."
-msgstr "Новы атрыбут..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232
-#, fuzzy
-msgid "New Template..."
-msgstr "Новы шаблон..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:573
-#, fuzzy
-msgid "New Literal..."
-msgstr "Новая канстанта..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:576
-#, fuzzy
-msgid "New Entity Attribute..."
-msgstr "Новы атрыбут сутнасці..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:582
-#, fuzzy
-msgid "Export as Picture..."
-msgstr "Захаваць як малюнак..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:676
-#, fuzzy
-msgid "Public Only"
-msgstr "Толькі публічны"
-
-#: listpopupmenu.cpp:680
-#, fuzzy
-msgid "Operation Signature"
-msgstr "Сігнатура аперацыі"
-
-#: listpopupmenu.cpp:686
-#, fuzzy
-msgid "Attribute Signature"
-msgstr "Сігнатура атрыбуту"
-
-#: listpopupmenu.cpp:707
-#, fuzzy
-msgid "Attribute..."
-msgstr "Атрыбут..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:708
-#, fuzzy
-msgid "Operation..."
-msgstr "Аперацыя..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:722
-#, fuzzy
-msgid "Refactor"
-msgstr "Рэарганізаваць"
-
-#: listpopupmenu.cpp:723
-#, fuzzy
-msgid "View Code"
-msgstr "Праглядзець код"
-
-#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746
-#, fuzzy
-msgid "Fill Color..."
-msgstr "Колер фону..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747
-#, fuzzy
-msgid "Use Fill Color"
-msgstr "Непразрысты фон"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1007
-#, fuzzy
-msgid "Actor..."
-msgstr "Дзеючы твар..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1008
-#, fuzzy
-msgid "Use Case..."
-msgstr "Прэцэдэнт..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1017
-#, fuzzy
-msgid "Class..."
-msgstr "Клас..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1018
-#, fuzzy
-msgid "Interface..."
-msgstr "Інтэрфейс..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1019
-#, fuzzy
-msgid "Datatype..."
-msgstr "Тып дадзеных..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1020
-#, fuzzy
-msgid "Enum..."
-msgstr "Які пералічваецца тып..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1021
-#, fuzzy
-msgid "Package..."
-msgstr "Пакет..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1032
-#, fuzzy
-msgid "State..."
-msgstr "Стан..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1053
-#, fuzzy
-msgid "Subsystem..."
-msgstr "Стан..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1054
-#, fuzzy
-msgid "Component..."
-msgstr "Кампанент..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1055
-#, fuzzy
-msgid "Artifact..."
-msgstr "Артэфакт..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1063
-#, fuzzy
-msgid "Node..."
-msgstr "Вузел..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1071
-#, fuzzy
-msgid "Entity..."
-msgstr "Сутнасць..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1080
-#, fuzzy
-msgid "Object..."
-msgstr "Аб'ект..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1089
-#, fuzzy
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрыбут"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099
-#, fuzzy
-msgid "Operation"
-msgstr "Аперацыя"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100
-#, fuzzy
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1256
-#, fuzzy
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Выдаліць спасылку"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1281
-#, fuzzy
-msgid "Change Association Name..."
-msgstr "Змяніць імя асацыяцыі..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1339
-#, fuzzy
-msgid "Clear Diagram"
-msgstr "Ачысціць дыяграму"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1342
-#, fuzzy
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Прывязаць да сеткі"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1344
-#, fuzzy
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Адлюстраваць сетку"
-
-#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
+#: object_factory.cpp:164
#, fuzzy
-msgid "Rename canceled"
-msgstr "Пераназванне скасавана"
+msgid ""
+"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
+msgstr "Гэтае зарэзерваванае службовае слова актыўнай мовы."
-#: umllistviewitem.cpp:468
+#: object_factory.cpp:165
#, fuzzy
-msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
-msgstr "Пераназванне запісу тыпу %1 у спісе не падтрымліваецца."
+msgid "Reserved Keyword"
+msgstr "Зарэзерваванае ключавое слова"
-#: umllistviewitem.cpp:469
+#: umlviewimageexporter.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Function Not Implemented"
-msgstr "Функцыя не рэалізаваная"
+msgid "Exporting view..."
+msgstr "Выхад..."
-#: umllistviewitem.cpp:478
-#, fuzzy
+#: umlviewimageexporter.cpp:50
msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Renaming process has been canceled."
+"An error happened when exporting the image:\n"
msgstr ""
-"Паказанае імя недапушчальна.\n"
-"Пераназванне скасавана."
-#: floatingtextwidget.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Enter operation name:"
-msgstr "Увядзіце імя аперацыі:"
-
-#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Enter role name:"
-msgstr "Увядзіце імя ролі:"
-
-#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Enter multiplicity:"
-msgstr "Увядзіце множнасць:"
-
-#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Enter association name:"
-msgstr "Увядзіце імя асацыяцыі:"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Enter new text:"
-msgstr "Увядзіце новы тэкст:"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "ERROR"
-msgstr "ПАМЫЛКА"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Change Text"
-msgstr "Змяніць тэкст"
-
-#: associationwidget.cpp:2328
-#, fuzzy
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "Множнасць"
-
-#: associationwidget.cpp:2346
-#, fuzzy
-msgid "Association Name"
-msgstr "Імя асацыяцыі"
-
-#: associationwidget.cpp:2366
-#, fuzzy
-msgid "Role Name"
-msgstr "Імя ролі"
-
-#: main.cpp:32 main.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Umbrello UML Modeller"
-msgstr "Umbrello"
-
-#: main.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "File to open"
-msgstr "Адкрыць файл"
-
-#: main.cpp:41
+#: umlviewimageexporter.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "export diagrams to extension and exit"
-msgstr "экспартаваць дыяграмы і выйсці"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:42
-msgid "the directory of the file"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:43
msgid ""
-"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
-"directory"
+"The selected file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
+"Вылучаны файл %1 ужо існуе.\n"
+"Замяніць яго?"
-#: main.cpp:95
+#: umlviewimageexporter.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "(c) 2001 Паўль Хенсген (Paul Hensgen), (c) 2002-2006 Аўтары Umbrello"
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Файл ужо існуе"
#: model_utils.cpp:244
#, fuzzy
@@ -4571,15 +4521,65 @@ msgstr "Невядомы тып якое вяртаецца значэння"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Нявызначаная памылка"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
#, fuzzy
-msgid "Incorrect use of associations."
-msgstr "Недапушчальнае выкарыстанне асацыяцый."
+msgid "Add Base Class"
+msgstr "Дадаць базавы клас"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
#, fuzzy
-msgid "Association Error"
-msgstr "Памылка асацыяцыі"
+msgid "Add Derived Class"
+msgstr "Дадаць наследуючы клас"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Add Operation"
+msgstr "Дадаць аперацыю"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Дадаць атрыбут"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Add Base Interface"
+msgstr "Дадаць базавы інтэрфейс"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Add Derived Interface"
+msgstr "Дадаць наследуючы інтэрфейс"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "Base Classifiers"
+msgstr "Базавыя класіфікатары"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Derived Classifiers"
+msgstr "Вытворныя класіфікатары"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not create directory: %1"
+msgstr "Немагчыма стварыць тэчку"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Can not save an empty diagram"
+msgstr "Дыяграма пустая"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
+#, c-format
+msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
+msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "new_stereotype"