summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bg/messages/kdebase/kpersonalizer.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kpersonalizer.po567
1 files changed, 0 insertions, 567 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kpersonalizer.po
deleted file mode 100644
index e43870db3bb..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kpersonalizer.po
+++ /dev/null
@@ -1,567 +0,0 @@
-# translation of kpersonalizer.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kpersonalizer.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "Light"
-
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "Стандартен стил на KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE Classic"
-
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Класически стил на KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "Предният стандартен стил на KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Sunshine"
-
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "Обикновен и семпъл стил"
-
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
-
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "Стил подобен на Уиндоус"
-
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
-
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "Изчистен и елегантен стил"
-
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Добре дошли в KDE %1!</h3>"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "без име"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizer is restarted by itself"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "Personalizer is running before KDE session"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "1. Въведение"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "2. Персонализация"
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "3. Наслада за очите"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "4. Теми, цветове и картинки"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "5. Последни настройки"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "П&рескачане на помощника"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
-"personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Сигурни ли сте, че искате да прескочите помощника за настройка на работното "
-"място?</p>"
-"<p>Този помощник ще ви помогне да си настроите работното си място по ваш "
-"вкус.</p>"
-"<p>Изберете <b>Отказ</b>, ако искате да се върнете и завършите настройките.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Сигурни ли сте, че искате да прескочите помощника за настройка на работното "
-"място?</p>"
-"<p>Този помощник ще ви помогне да си настроите работното си място по ваш "
-"вкус.</p>"
-"<p>Изберете <b>Изход</b>, ако искате да прекъснете помощника.</p>"
-"<p>Изберете <b>Отказ</b>, ако искате да се върнете и завършите настройките.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Всички промени ще бъдат загубени"
-
-#: kospage.cpp:352
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i>"
-"<br><b>Двойно щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</i>"
-"<br><b>Избор с мишката:</b> <i>Единично щракване</i>"
-"<br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Зает показалец на мишката</i>"
-"<br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>По подразбиране</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:364
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при вкарване на показалеца</i>"
-"<br><b>Двойно щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</i>"
-"<br><b>Избор с мишката:</b> <i>Единично щракване</i>"
-"<br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Без известяване</i>"
-"<br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Unix</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:376
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i>"
-"<br><b>Двойно щракване на заглавие:</b> <i>Максимизиране на прозорец</i>"
-"<br><b>Избор с мишката:</b> <i>Двойно щракване</i>"
-"<br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Зает показалец на мишката</i>"
-"<br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:388
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i>"
-"<br><b>Двойно щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</i>"
-"<br><b>Избор с мишката:</b> <i>Единично щракване</i>"
-"<br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Без известяване</i>"
-"<br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "Особености"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Тапет на работния плот"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "Ефекти при преместване/промяна размера на прозорец"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr "Показване на съдържанието при преместване/промяна размера на прозорец"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Изображение на фона на файловия браузър"
-
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Показване изображение на фона на системния панел"
-
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Открояване иконите на системния панел"
-
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Открояване на иконите"
-
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Анимация на иконите на файловия браузър"
-
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Използване на аудио тема (издаване на звуци при различни събития)"
-
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Големи икони на работния плот"
-
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Големи икони на системния панел"
-
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Заглаждане на шрифтовете"
-
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Предварителен преглед на графичните файлове"
-
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Показване на икони на общите бутони"
-
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Анимиране на падащите списъци"
-
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Ефекти при показване на подсказките"
-
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Предварителен преглед на текстовите файлове"
-
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Ефекти при показване на менюта"
-
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Предварителен преглед на останалите файлове (неграфични и нетекстови)"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Моля, изберете вашия език:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Този помощник ще ви помогне да настроите основните настройки на работното си "
-"място с пет лесни и бързи стъпки. От тук може да изберете държава, език на "
-"потребителския интерфейс, поведението и външния вид на системата.</p>"
-"<p>Всички тези настройки са достъпни и от Контролния център на KDE. За "
-"начинаещи потребители се препоръчва да използват този метод, понеже е по-лесен "
-"и интуитивен.</p>"
-"<p>По всяка време може да прекъснете помощника като изберете бутона "
-"\"Прескачане на помощника\" и след това \"Изход\".</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Добре дошли в KDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Моля, изберете вашата държава:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>KDE предлага много визуални ефекти, като заглаждане на шрифтовете, "
-"предварителен преглед на файлове във файловия браузър, анимирани менюта и пр. "
-"Всички тези красиви ефекти са за сметка на производителността.</P>"
-"Ако имате нов и бърз процесор, може да ги включите. Но ако имате по-бавен "
-"процесор, по-добре ги изключете."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Бавен процесор\n"
-"(малко ефекти)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Бавният процесор не може да поддържа всички ефекти"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Бърз процесор \n"
-"(много ефекти)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Бързият процесор може да поддържа всички ефекти"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "По&дробности >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Изберете поведение на системата"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Поведение на системата</b>"
-"<br>Графичният потребителски интерфейс се различава при различните системи. KDE "
-"позволява да настроите поведението му съгласно нуждите си."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
-msgstr ""
-"KDE предлага жестове с клавиатурата (бързи клавиши или последователности от "
-"клавиши) за активиране на специални настройки на клавиатурата. Тази възможност "
-"е полезна за трудно подвижни потребители."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Включване на жестовете, отнасящи се за трудно подвижни потребители"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Завършване</h3>\n"
-"<p>Винаги може да стартирате отново помощника за настройка на работното място "
-"или да настроите системата от Контролния център.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
-msgstr ""
-"Допълнително може да настроите изключително голям брой настройки от Контролния "
-"център на системата. За целта от системното меню изберете \"Контролен център\"."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr "Също така може да стартирате Контролния център от бутона по-долу."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "&Стартиране Контролния център на KDE"
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Моля, изберете изглед на системата по един от предварително дефинираните "
-"начини."
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Страница 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Бутон"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Падащ списък"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Група от бутони"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Превключвател"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Отметка"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Страница 2"