diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bg/messages/kdepim/libkdepim.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdepim/libkdepim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/kdepim/libkdepim.po | 1841 |
1 files changed, 0 insertions, 1841 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-bg/messages/kdepim/libkdepim.po deleted file mode 100644 index 53a6b089411..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/kdepim/libkdepim.po +++ /dev/null @@ -1,1841 +0,0 @@ -# translation of libtdepim.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of KDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: libtdepim.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $ -# -# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-11 11:49+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Грешка при изпълнение на скрипта за подпис" -"<br><b>%1</b>:" -"<br>%2</qt>" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (по подразбиране)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unnamed" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа повече от един " -"знак @. Няма да може да изпратите съобщението, докато не промените адреса." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа знака @. " -"Няма да може да изпратите съобщението, докато не промените адреса." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "Трябва да въведете адрес за е-поща в полето." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "" -"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа локална " -"част." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "" -"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа домейн." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа незатворена " -"скоба и/или коментар." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "Адресът за е-поща, който въведохте, е валиден." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "" -"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа незатворен знак " -"за по-голямо (триъгълна скоба)." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "" -"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа неотворен знак " -"за по-малко (триъгълна скоба)." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "" -"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа запетайка." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "" -"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото завършва неочаквано. " -"Най-вероятно сте въвели служебен знак \\ на края на адреса." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "" -"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа незатворена " -"скоба и/или кавичка." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." -msgstr "" -"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа локална " -"част, нещо като user@company.com." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "" -"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа невалиден знак." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "" -"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа невалидно име " -"за показване." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "Неизвестен проблем с адреса за е-поща" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" - -#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 -#: addressesdialog.cpp:719 -msgid "To" -msgstr "До" - -#: addresseeemailselection.cpp:50 -msgid "Cc" -msgstr "Копие" - -#: addresseeemailselection.cpp:53 -msgid "Bcc" -msgstr "Скр. копие" - -#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 -#: recentaddresses.cpp:167 -msgid "Recent Addresses" -msgstr "Използвани адреси" - -#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 -#: completionordereditor.cpp:204 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Списъци за разпространение" - -#: addresseelineedit.cpp:873 -msgid "Configure Completion Order..." -msgstr "Настройване на реда за завършване..." - -#: addresseeselector.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Всички" - -#: addresseeselector.cpp:273 -msgid "Address book:" -msgstr "Адресник:" - -#: addresseeselector.cpp:279 -msgid "Search:" -msgstr "Търсене:" - -#: addresseeview.cpp:76 -msgid "Show Birthday" -msgstr "Показване на рождения ден" - -#: addresseeview.cpp:77 -msgid "Hide Birthday" -msgstr "Скриване на рождения ден" - -#: addresseeview.cpp:78 -msgid "Show Postal Addresses" -msgstr "Показване на пощенските адреси" - -#: addresseeview.cpp:79 -msgid "Hide Postal Addresses" -msgstr "Скриване на пощенските адреси" - -#: addresseeview.cpp:80 -msgid "Show Email Addresses" -msgstr "Показване на адресите за е-поща" - -#: addresseeview.cpp:81 -msgid "Hide Email Addresses" -msgstr "Скриване на адресите за е-поща" - -#: addresseeview.cpp:82 -msgid "Show Telephone Numbers" -msgstr "Показване на телефоните" - -#: addresseeview.cpp:83 -msgid "Hide Telephone Numbers" -msgstr "Скриване на телефоните" - -#: addresseeview.cpp:84 -msgid "Show Web Pages (URLs)" -msgstr "Показване на уеб страниците" - -#: addresseeview.cpp:85 -msgid "Hide Web Pages (URLs)" -msgstr "Скриване на уеб страниците" - -#: addresseeview.cpp:86 -msgid "Show Instant Messaging Addresses" -msgstr "Показване на адресите за мигновени съобщения" - -#: addresseeview.cpp:87 -msgid "Hide Instant Messaging Addresses" -msgstr "Скриване на адресите за мигновени съобщения" - -#: addresseeview.cpp:88 -msgid "Show Custom Fields" -msgstr "Показване на потребителските полета" - -#: addresseeview.cpp:89 -msgid "Hide Custom Fields" -msgstr "Скриване на потребителските полета" - -#: addresseeview.cpp:238 -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 -#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 -msgid "Email" -msgstr "Е-поща" - -#: addresseeview.cpp:279 -msgid "Homepage" -msgstr "Домашна страница" - -#: addresseeview.cpp:287 -msgid "Blog Feed" -msgstr "Блог" - -#: addresseeview.cpp:336 -msgid "Notes" -msgstr "Бележки" - -#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 -msgid "Department" -msgstr "Отдел" - -#: addresseeview.cpp:344 -msgid "Profession" -msgstr "Професия" - -#: addresseeview.cpp:345 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Асистент" - -#: addresseeview.cpp:346 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Шеф" - -#: addresseeview.cpp:347 -msgid "Partner's Name" -msgstr "Партньор" - -#: addresseeview.cpp:348 -msgid "Office" -msgstr "Офис" - -#: addresseeview.cpp:349 -msgid "Anniversary" -msgstr "Годишнина" - -#: addresseeview.cpp:388 -msgid "IM Address" -msgstr "Адрес за МС" - -#: addresseeview.cpp:410 -msgid "Presence" -msgstr "Присъствие" - -#: addresseeview.cpp:479 -msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>" -msgstr "<p><b>Адресник</b>: %1</p>" - -#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 -msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." -msgstr "" -"Няма зададена програма, която да се изпълни. Моля, задайте програмата в диалога " -"с настройките." - -#: addresseeview.cpp:693 -msgid "Send mail to '%1'" -msgstr "Изпращане на е-поща до %1" - -#: addresseeview.cpp:698 -#, c-format -msgid "Call number %1" -msgstr "Набиране на номера %1" - -#: addresseeview.cpp:703 -#, c-format -msgid "Send fax to %1" -msgstr "Изпращане на факс до %1" - -#: addresseeview.cpp:705 -msgid "Show address on map" -msgstr "Показване на адресите на картата" - -#: addresseeview.cpp:708 -#, c-format -msgid "Send SMS to %1" -msgstr "Изпращане на SMS до %1" - -#: addresseeview.cpp:711 -#, c-format -msgid "Open URL %1" -msgstr "Отваряне на адреса %1" - -#: addresseeview.cpp:713 -#, c-format -msgid "Chat with %1" -msgstr "Чат с %1" - -#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 -msgid "<group>" -msgstr "<група>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Address Selection" -msgstr "Избор на адрес" - -#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 -msgid "CC" -msgstr "Копие" - -#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 -msgid "BCC" -msgstr "Скр. копие" - -#: addressesdialog.cpp:458 -msgid "Other Addresses" -msgstr "Други адреси" - -#: addressesdialog.cpp:883 -msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." -msgstr "" -"Няма зададени адреси в списъка. Моля, задайте адреси от адресника и опитайте " -"отново." - -#: addressesdialog.cpp:890 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Нов списък за разпространение" - -#: addressesdialog.cpp:891 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Моля, въведете име:" - -#: addressesdialog.cpp:908 -msgid "" -"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " -"select a different name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Вече има списък за разпространение с име <b>%1</b>" -". Моля, задайте друго име.</qt>" - -#: broadcaststatus.cpp:59 -msgid "" -"_: %1 is a time, %2 is a status message\n" -"[%1] %2" -msgstr "[%1] %2" - -#: broadcaststatus.cpp:78 -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the " -"server).\n" -"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " -"server)." -msgstr "" -"Проверката приключи. Има %n ново съобщение - %1 кБ (%2 кБ остават на сървъра).\n" -"Проверката приключи. Има %n нови съобщения - %1 кБ (%2 кБ остават на сървъра)." - -#: broadcaststatus.cpp:85 -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" -"Transmission complete. %n messages in %1 KB." -msgstr "" -"Проверката приключи. Има %n ново съобщение - %1 кБ.\n" -"Проверката приключи. Има %n нови съобщения - %1 кБ." - -#: broadcaststatus.cpp:91 -#, c-format -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n new message.\n" -"Transmission complete. %n new messages." -msgstr "" -"Проверката приключи. Има %n ново съобщение.\n" -"Проверката приключи. Има %n нови съобщения." - -#: broadcaststatus.cpp:95 -msgid "Transmission complete. No new messages." -msgstr "Проверката приключи. Няма нови съобщения." - -#: broadcaststatus.cpp:117 -msgid "" -"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " -"remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." -msgstr "" -"Проверката на сметка %3 приключи. Има %n ново съобщение - %1 кБ (%2 кБ остават " -"на сървъра).\n" -"Проверката на сметка %3 приключи. Има %n нови съобщения - %1 кБ (%2 кБ остават " -"на сървъра)." - -#: broadcaststatus.cpp:127 -msgid "" -"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" -"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." -msgstr "" -"Проверката на сметка %2 приключи. Има %n ново съобщение - %1 кБ.\n" -"Проверката на сметка %2 приключи. Има %n нови съобщения - %1 кБ." - -#: broadcaststatus.cpp:136 -msgid "" -"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" -"Transmission for account %1 complete. %n new messages." -msgstr "" -"Проверката на сметка %1 приключи. Има %n ново съобщение.\n" -"Проверката на сметка %1 приключи. Има %n нови съобщения." - -#: broadcaststatus.cpp:142 -msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." -msgstr "Проверката на сметка %1 приключи. Няма нови съобщения." - -#: calendardiffalgo.cpp:111 -msgid "Attendees" -msgstr "Участници" - -#: calendardiffalgo.cpp:114 -msgid "Start time" -msgstr "Начало" - -#: calendardiffalgo.cpp:117 -msgid "Organizer" -msgstr "Организатор" - -#: calendardiffalgo.cpp:120 -msgid "UID" -msgstr "Номер (UID)" - -#: calendardiffalgo.cpp:123 -msgid "Is floating" -msgstr "Няма продължителност" - -#: calendardiffalgo.cpp:126 -msgid "Has duration" -msgstr "Има продължителност" - -#: calendardiffalgo.cpp:129 -msgid "Duration" -msgstr "Продължителност" - -#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 -#: ldapsearchdialog.cpp:289 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: calendardiffalgo.cpp:138 -msgid "Summary" -msgstr "Резюме" - -#: calendardiffalgo.cpp:141 -msgid "Status" -msgstr "Състояние" - -#: calendardiffalgo.cpp:144 -msgid "Secrecy" -msgstr "Поверителност" - -#: calendardiffalgo.cpp:147 -msgid "Priority" -msgstr "Приоритет" - -#: calendardiffalgo.cpp:150 -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" - -#: calendardiffalgo.cpp:152 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" - -#: calendardiffalgo.cpp:153 -msgid "Alarms" -msgstr "Аларми" - -#: calendardiffalgo.cpp:154 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурси" - -#: calendardiffalgo.cpp:155 -msgid "Relations" -msgstr "Връзки" - -#: calendardiffalgo.cpp:156 -msgid "Attachments" -msgstr "Притурки" - -#: calendardiffalgo.cpp:157 -msgid "Exception Dates" -msgstr "Изключения (дата)" - -#: calendardiffalgo.cpp:158 -msgid "Exception Times" -msgstr "Изключения (час)" - -#: calendardiffalgo.cpp:162 -msgid "Created" -msgstr "Създадено" - -#: calendardiffalgo.cpp:165 -msgid "Related Uid" -msgstr "Сродни номера (UID)" - -#: calendardiffalgo.cpp:171 -msgid "Has End Date" -msgstr "Има крайна дата" - -#: calendardiffalgo.cpp:174 -msgid "End Date" -msgstr "Крайна дата" - -#: calendardiffalgo.cpp:182 -msgid "Has Start Date" -msgstr "Има начална дата" - -#: calendardiffalgo.cpp:185 -msgid "Has Due Date" -msgstr "Има дата на падеж" - -#: calendardiffalgo.cpp:188 -msgid "Due Date" -msgstr "Дата на падеж" - -#: calendardiffalgo.cpp:191 -msgid "Has Complete Date" -msgstr "Има дата на завършване" - -#: calendardiffalgo.cpp:194 -msgid "Complete" -msgstr "Завършване" - -#: calendardiffalgo.cpp:197 -msgid "Completed" -msgstr "Завършено" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Edit Categories" -msgstr "Редактиране на категории" - -#: categoryeditdialog.cpp:127 -msgid "New category" -msgstr "Нова категория" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select Categories" -msgstr "Избор на категории" - -#: completionordereditor.cpp:90 -#, c-format -msgid "LDAP server %1" -msgstr "Сървър LDAP %1" - -#: completionordereditor.cpp:176 -msgid "Edit Completion Order" -msgstr "Редактиране на реда за завършване" - -#: embeddedurlpage.cpp:46 -#, c-format -msgid "Showing URL %1" -msgstr "Отваряне на адреса %1" - -#: kaddrbook.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> не може да бъде намерен в адресника.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:79 -msgid "is not in address book" -msgstr "не в адресника" - -#: kaddrbook.cpp:151 -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> е добавен в адресника. Може да добавите повече " -"информация за контакта, като отворите адресника.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:157 -msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" -msgstr "<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> вече е добавен в адресника.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:188 -msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." -msgstr "" -"Визитната картичка VCard е добавена в адресника. Може да добавите повече " -"информация за контакта, като отворите адресника." - -#: kaddrbook.cpp:195 -msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." -msgstr "" -"Главният адрес за е-поща на визитната картичка VCard вече е добавена в " -"адресника. Въпреки това, ако искате, може да запишете визитната картичка във " -"файл и след това да я импортирате в адресника ръчно." - -#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: kcmdesignerfields.cpp:79 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Числов тип" - -#: kcmdesignerfields.cpp:80 -msgid "Boolean" -msgstr "Булев тип" - -#: kcmdesignerfields.cpp:81 -msgid "Selection" -msgstr "Избор" - -#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84 -msgid "Date & Time" -msgstr "Дата и час" - -#: kcmdesignerfields.cpp:85 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: kcmdesignerfields.cpp:134 -msgid "KCMDesignerfields" -msgstr "KCMDesignerfields" - -#: kcmdesignerfields.cpp:135 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" -msgstr "Диалог за полетата на дизайнера на Qt" - -#: kcmdesignerfields.cpp:137 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" - -#: kcmdesignerfields.cpp:178 -msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрито \"<b>%1</b>\"?</qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:187 -msgid "*.ui|Designer Files" -msgstr "*.ui|Файлове на дизайнера на Qt" - -#: kcmdesignerfields.cpp:188 -msgid "Import Page" -msgstr "Импортиране на страница" - -#: kcmdesignerfields.cpp:271 -msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not " -"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Внимание:</b> Дизайнера на Qt не може да бъде намерен. Най-вероятно не е " -"инсталиран. При това положение ще е възможно само да се импортират файлове на " -"дизайнера.</qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:280 -msgid "Available Pages" -msgstr "Налични страници" - -#: kcmdesignerfields.cpp:286 -msgid "Preview of Selected Page" -msgstr "Преглед на избраната страница" - -#: kcmdesignerfields.cpp:299 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" -"<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'" -"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" -"<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer" -"<li>Close Qt Designer</ol>" -"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" -"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " -"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" -"X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in Qt Designer.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>От тук може да добавяте свои собствени полета, в които да се записват данни " -"за контактите в %1, които не са стандартни. За да съхраните нова стойност, " -"следвайте инструкциите:</p>" -"<ol>" -"<li>Натиснете бутона \"<i>Редактиране с дизайнера на Qt...</i>\";</li>" -"<li>В диалога изберете \"<i>Елемент</i>\" и след това натиснете бутона \"<i>" -"ОК</i>\";</li>" -"<li>Добавете елемент към формата;</li>" -"<li>Запишете файла в директорията, предложена от дизайнера;</li>" -"<li>Затворете дизайнера на Qt.</li></ol>" -"<p>В този момент, вече имате файл на дизайнера с разширение \".ui\". След това, " -"натиснете бутона \"<i>Импортиране на страница</i>\"</p>" -"<p><b>Внимание:</b> Имайте предвид, че името на всяко входно поле, което " -"разполагате във формата трябва да започва с \"<i>X_</i>" -"\". По този начин, потребителско поле с името \"<i>X-Foo</i>\" ще има <i>име</i> " -"\"<i>X_Foo</i>'\"</p>" -"<p><b>Внимание:</b> Имайте предвид, че може да използвате програмата %2, за да " -"редактирате полето. За да смените името на програмата за редактиране, " -"използвайте диалога с настройките на дизайнера на Qt.</p></qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:321 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Как работи това?</a>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:329 -msgid "Delete Page" -msgstr "Изтриване на страница" - -#: kcmdesignerfields.cpp:332 -msgid "Import Page..." -msgstr "Импортиране на страница..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:334 -msgid "Edit with Qt Designer..." -msgstr "Редактиране с дизайнера на Qt..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:362 -msgid "Key:" -msgstr "Ключ:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:364 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:366 -msgid "Classname:" -msgstr "Име на клас:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:368 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: kconfigpropagator.cpp:39 -msgid "Change Config Value" -msgstr "Промяна на зададената стойност" - -#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Помощник на настройките" - -#: kconfigwizard.cpp:84 -msgid "Rules" -msgstr "Правила" - -#: kconfigwizard.cpp:90 -msgid "Source" -msgstr "Източник" - -#: kconfigwizard.cpp:91 -msgid "Target" -msgstr "Цел" - -#: kconfigwizard.cpp:92 -msgid "Condition" -msgstr "Условие" - -#: kconfigwizard.cpp:125 -msgid "Changes" -msgstr "Промени" - -#: kconfigwizard.cpp:131 -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: kconfigwizard.cpp:132 -msgid "Option" -msgstr "Параметър" - -#: kconfigwizard.cpp:133 -msgid "Value" -msgstr "Стойност" - -#: kconfigwizard.cpp:166 -msgid "" -"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." -msgstr "" -"Моля, проверете дали програмите, които ще се настройват от помощника не са " -"стартирани в момента. Ако програмите са стартирани в момента, промените, които " -"ще направи помощника, може да се загубят." - -#: kconfigwizard.cpp:169 -msgid "Run Wizard Now" -msgstr "Стартиране на помощника" - -#: kdateedit.cpp:332 -msgid "tomorrow" -msgstr "утре" - -#: kdateedit.cpp:333 -msgid "today" -msgstr "днес" - -#: kdateedit.cpp:334 -msgid "yesterday" -msgstr "вчера" - -#: kdatepickerpopup.cpp:61 -msgid "&Today" -msgstr "&Днес" - -#: kdatepickerpopup.cpp:62 -msgid "To&morrow" -msgstr "&Утре" - -#: kdatepickerpopup.cpp:63 -msgid "Next &Week" -msgstr "Следващата &седмица" - -#: kdatepickerpopup.cpp:64 -msgid "Next M&onth" -msgstr "Следващия &месец" - -#: kdatepickerpopup.cpp:71 -msgid "No Date" -msgstr "Без дата" - -#: kfileio.cpp:31 -msgid "File I/O Error" -msgstr "Входно-изходна грешка" - -#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Зададеният файл не съществува:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Зададена е директория, а не файл:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permissions to the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Нямате права за четене на файла:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при четене от файла:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при отваряне на файла:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при четене от файла:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Бяха прочетени само %1 байта от %2." - -#: kfileio.cpp:193 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Вече има файл %1.\n" -"Искате ли да бъде презаписан?" - -#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213 -msgid "Save to File" -msgstr "Запис във файл" - -#: kfileio.cpp:196 -msgid "&Replace" -msgstr "&Презапис" - -#: kfileio.cpp:211 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Грешка при създаване на резервно копие на %1.\n" -"Продължение, въпреки това?" - -#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при запис във файла:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при отваряне на файла за запис:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при запис във файла:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:246 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Бяха записани само %1 байта от %2." - -#: kfileio.cpp:285 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 не съществува" - -#: kfileio.cpp:297 -msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." -msgstr "Обектът %1 не е достъпен и това не може да бъде променено." - -#: kfileio.cpp:318 -msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." -msgstr "Обектът %1 не може да бъде прочетен и това не може да бъде променено." - -#: kfileio.cpp:334 -msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." -msgstr "Обектът %1 не може да бъде записан и това не може да бъде променено." - -#: kfileio.cpp:349 -msgid "Folder %1 is inaccessible." -msgstr "Папката %1 е недостъпна." - -#: kfileio.cpp:380 -msgid "" -"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " -"manually." -msgstr "" -"Някои файлове или директории нямат правилни права за достъп. Моля, редактирайте " -"ги ръчно." - -#: kfileio.cpp:383 -msgid "Permissions Check" -msgstr "Проверка на правата за достъп" - -#: kimportdialog.cpp:78 -msgid "Plain" -msgstr "Обикновен текст" - -#: kimportdialog.cpp:80 -msgid "Unquoted" -msgstr "Незаграден в кавички" - -#: kimportdialog.cpp:82 -msgid "Bracketed" -msgstr "Заграден в скоби" - -#: kimportdialog.cpp:84 -msgid "Undefined" -msgstr "Неопределен" - -#: kimportdialog.cpp:152 -msgid "Import Text File" -msgstr "Импортиране на текстов файл" - -#: kimportdialog.cpp:164 -msgid "File to import:" -msgstr "Файл за импортиране:" - -#: kimportdialog.cpp:180 -msgid "Separator:" -msgstr "Разделител:" - -#: kimportdialog.cpp:184 -msgid "Tab" -msgstr "Табулация" - -#: kimportdialog.cpp:185 -msgid "Space" -msgstr "Интервал" - -#: kimportdialog.cpp:195 -msgid "Import starts at row:" -msgstr "Импортиране от ред:" - -#: kimportdialog.cpp:210 -msgid "Header" -msgstr "Заглавие" - -#: kimportdialog.cpp:219 -msgid "Assign to Selected Column" -msgstr "Асоцииране към избраната колона" - -#: kimportdialog.cpp:223 -msgid "Remove Assignment From Selected Column" -msgstr "Премахване на асоциацията от избраната колона" - -#: kimportdialog.cpp:227 -msgid "Assign with Template..." -msgstr "Асоциация с шаблон..." - -#: kimportdialog.cpp:231 -msgid "Save Current Template" -msgstr "Запис на текущия шаблон" - -#: kimportdialog.cpp:319 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Прогрес на зареждането" - -#: kimportdialog.cpp:320 -msgid "Please wait while the file is loaded." -msgstr "Моля, изчакайте докато се зареди файлът." - -#: kimportdialog.cpp:593 -msgid "Template Selection" -msgstr "Избор на шаблон" - -#: kimportdialog.cpp:594 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Моля, изберете шаблон, който съвпада с файла CSV." - -#: kimportdialog.cpp:652 -msgid "Importing Progress" -msgstr "Прогрес на импортирането" - -#: kimportdialog.cpp:653 -msgid "Please wait while the data is imported." -msgstr "Моля, изчакайте докато данните се импортират." - -#: kimportdialog.cpp:740 -msgid "Template Name" -msgstr "Име на шаблон" - -#: kimportdialog.cpp:740 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Моля, въведете име за шаблона:" - -#: kincidencechooser.cpp:53 -msgid "Conflict Detected" -msgstr "Конфликт" - -#: kincidencechooser.cpp:56 -msgid "" -"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Открит е конфликт между записи. Най-вероятно някой е редактирал записа на " -"сървъра, докато вие сте го редактирали локално." -"<br/>Имайте предвид, че трябва да проверите пощата си, за да може промените да " -"се отразят на сървъра.</qt>" - -#: kincidencechooser.cpp:63 -msgid "Take Local" -msgstr "Използване на локалния запис" - -#: kincidencechooser.cpp:65 -msgid "Take New" -msgstr "Използване на отдалечения запис" - -#: kincidencechooser.cpp:67 -msgid "Take Both" -msgstr "Използване на двата записа" - -#: kincidencechooser.cpp:72 -msgid "Local incidence" -msgstr "Локален проблем" - -#: kincidencechooser.cpp:74 -msgid "Local incidence summary" -msgstr "Обобщение на локалния проблем" - -#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90 -msgid "Last modified:" -msgstr "Дата на промяна:" - -#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229 -#: kincidencechooser.cpp:285 -msgid "Show Details" -msgstr "Показване на подробностите" - -#: kincidencechooser.cpp:100 -msgid "Show Differences" -msgstr "Разлики" - -#: kincidencechooser.cpp:107 -msgid "Sync Preferences" -msgstr "Синхронизиране на настройките" - -#: kincidencechooser.cpp:110 -msgid "Take local entry on conflict" -msgstr "Използване на локалния запис при конфликт" - -#: kincidencechooser.cpp:111 -msgid "Take new (remote) entry on conflict" -msgstr "Използване на отдалечения запис при конфликт" - -#: kincidencechooser.cpp:112 -msgid "Take newest entry on conflict" -msgstr "Използване на по-новия запис при конфликт" - -#: kincidencechooser.cpp:113 -msgid "Ask for every entry on conflict" -msgstr "Потвърждение при всеки конфликт" - -#: kincidencechooser.cpp:114 -msgid "Take both on conflict" -msgstr "Използване на двата записа при конфликт" - -#: kincidencechooser.cpp:120 -msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync" -msgstr "" -"Прилагане на настройките за всички конфликти при текущата синхронизация" - -#: kincidencechooser.cpp:186 -msgid "Local Event" -msgstr "Локално събитие" - -#: kincidencechooser.cpp:192 -msgid "Local Todo" -msgstr "Локална задача" - -#: kincidencechooser.cpp:199 -msgid "Local Journal" -msgstr "Локален дневник" - -#: kincidencechooser.cpp:209 -msgid "New Event" -msgstr "Ново събитие" - -#: kincidencechooser.cpp:213 -msgid "New Todo" -msgstr "Нова задача" - -#: kincidencechooser.cpp:218 -msgid "New Journal" -msgstr "Нов дневник" - -#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245 -#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301 -msgid "Hide Details" -msgstr "Скриване на подробностите" - -#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256 -msgid "Show details..." -msgstr "Показване на подробностите..." - -#: kincidencechooser.cpp:268 -msgid "Differences of %1 and %2" -msgstr "Разлики между %1 и %2" - -#: kincidencechooser.cpp:270 -#, c-format -msgid "Differences of %1" -msgstr "Разлики на %1" - -#: kincidencechooser.cpp:273 -msgid "Local entry" -msgstr "Локален запис" - -#: kincidencechooser.cpp:274 -msgid "New (remote) entry" -msgstr "Отдалечен запис" - -#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Избор на област от изображението" - -#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "Изберете област от изображението:" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144 -msgid "Image Operations" -msgstr "Операции за изображението" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "Обръщане по &час. стрелка" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Обръщане обратно по ч&ас. стрелка" - -#: kprefsdialog.cpp:234 -msgid "Choose..." -msgstr "Избор..." - -#: kprefsdialog.cpp:738 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" - -#: kprefsdialog.cpp:853 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Вие се опитвате да възстановите всички настройки до стойностите им по " -"подразбиране. Всички промени, които сте направили ще бъдат загубени." - -#: kprefsdialog.cpp:854 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Задаване на настройки по подразбиране" - -#: kprefsdialog.cpp:855 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Анулиране" - -#: kscoring.cpp:106 -msgid "" -"Article\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>caused the following note to appear:" -"<br>%3" -msgstr "" -"Статията\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>бе причина за появяването на следната бележка:" -"<br>%3" - -#: kscoring.cpp:172 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Нагласяване на точките" - -#: kscoring.cpp:173 -msgid "Display Message" -msgstr "Показване на съобщението" - -#: kscoring.cpp:174 -msgid "Colorize Header" -msgstr "Открояване на заглавната част" - -#: kscoring.cpp:175 -msgid "Mark As Read" -msgstr "Маркиране като прочетено" - -#: kscoring.cpp:364 -msgid "<h1>List of collected notes</h1>" -msgstr "<h1>Списък с избраните бележки</h1>" - -#: kscoring.cpp:387 -msgid "Collected Notes" -msgstr "Избрани бележки" - -#: kscoring.cpp:452 -msgid "Contains Substring" -msgstr "Съдържа подниз" - -#: kscoring.cpp:453 -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Съвпада с регулярен израз" - -#: kscoring.cpp:454 -msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" -msgstr "Съвпада с регулярен израз (чувствителен регистър)" - -#: kscoring.cpp:455 -msgid "Is Exactly the Same As" -msgstr "Съвпада точно с" - -#: kscoring.cpp:456 -msgid "Less Than" -msgstr "По-малко от" - -#: kscoring.cpp:457 -msgid "Greater Than" -msgstr "По-голямо от" - -#: kscoring.cpp:989 -msgid "Choose Another Rule Name" -msgstr "Изберете друго име на правилото" - -#: kscoring.cpp:990 -msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" -msgstr "Името на правилото вече се използва. Моля, изберете друго име:" - -#: kscoring.cpp:1140 -#, c-format -msgid "rule %1" -msgstr "правило %1" - -#: kscoringeditor.cpp:69 -msgid "Not" -msgstr "Не" - -#: kscoringeditor.cpp:70 -msgid "Negate this condition" -msgstr "Обръщане на условието (негативно)" - -#: kscoringeditor.cpp:75 -msgid "Select the header to match this condition against" -msgstr "Изберете заглавна част, която да съвпада с условието" - -#: kscoringeditor.cpp:79 -msgid "Select the type of match" -msgstr "Изберете типа на съвпадението" - -#: kscoringeditor.cpp:85 -msgid "The condition for the match" -msgstr "Условия за съвпадение" - -#: kscoringeditor.cpp:89 -msgid "Edit..." -msgstr "Редактиране..." - -#: kscoringeditor.cpp:224 -msgid "Select an action." -msgstr "Избор на операция." - -#: kscoringeditor.cpp:408 -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" - -#: kscoringeditor.cpp:414 -msgid "&Groups:" -msgstr "&Групи:" - -#: kscoringeditor.cpp:417 -msgid "A&dd Group" -msgstr "Добавяне на гр&упа" - -#: kscoringeditor.cpp:428 -msgid "&Expire rule automatically" -msgstr "&Автоматично изтичане на правилото" - -#: kscoringeditor.cpp:435 -msgid "&Rule is valid for:" -msgstr "Вали&дност на правилото за:" - -#: kscoringeditor.cpp:444 -msgid "Conditions" -msgstr "Условия" - -#: kscoringeditor.cpp:452 -msgid "Match a&ll conditions" -msgstr "&Съвпадение на всички условия" - -#: kscoringeditor.cpp:455 -msgid "Matc&h any condition" -msgstr "С&ъвпадение на поне едно условие" - -#: kscoringeditor.cpp:465 -msgid "Actions" -msgstr "Действия" - -#: kscoringeditor.cpp:589 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" ден\n" -" дни" - -#: kscoringeditor.cpp:617 -msgid "Move rule up" -msgstr "Преместване на правилото нагоре" - -#: kscoringeditor.cpp:622 -msgid "Move rule down" -msgstr "Преместване на правилото надолу" - -#: kscoringeditor.cpp:630 -msgid "New rule" -msgstr "Добавяне на правило" - -#: kscoringeditor.cpp:637 -msgid "Edit rule" -msgstr "Редактиране на правило" - -#: kscoringeditor.cpp:643 -msgid "Remove rule" -msgstr "Изтриване на правило" - -#: kscoringeditor.cpp:648 -msgid "Copy rule" -msgstr "Копиране на правило" - -#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 -msgid "<all groups>" -msgstr "<всички групи>" - -#: kscoringeditor.cpp:662 -msgid "Sho&w only rules for group:" -msgstr "Пока&зване само на правилата за групата:" - -#: kscoringeditor.cpp:862 -msgid "Rule Editor" -msgstr "Редактор на правила" - -#: kscoringeditor.cpp:961 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Редактиране на правило" - -#: ksubscription.cpp:212 -msgid "Reload &List" -msgstr "Презаре&ждане на списъка" - -#: ksubscription.cpp:223 -msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view" -msgstr "" -"Задаване на кои папки бихте искали да виждате в режима на преглед по папки" - -#: ksubscription.cpp:229 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Търсене:" - -#: ksubscription.cpp:233 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "Изключване на &дървовидния преглед" - -#: ksubscription.cpp:235 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "Само &записаните" - -#: ksubscription.cpp:237 -msgid "&New only" -msgstr "Само &новите" - -#: ksubscription.cpp:246 -msgid "Loading..." -msgstr "Зареждане..." - -#: ksubscription.cpp:247 -msgid "Current changes:" -msgstr "Текущи промени:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: ksubscription.cpp:305 -msgid "Subscribe To" -msgstr "Записване в" - -#: ksubscription.cpp:308 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "Отписване от" - -#: ksubscription.cpp:774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loading... (1 matching)\n" -"Loading... (%n matching)" -msgstr "" -"Зареждане... (1 съвпадение)\n" -"Зареждане... (%n съвпадения)" - -#: ksubscription.cpp:777 -msgid "" -"_n: %1: (1 matching)\n" -"%1: (%n matching)" -msgstr "" -"%1: (1 съвпадение)\n" -"%1: (%n съвпадения)" - -#: kwidgetlister.cpp:60 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Повече" - -#: kwidgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "По-малко" - -#: kwidgetlister.cpp:70 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Изчистване" - -#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 -msgid "Title" -msgstr "Титла" - -#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 -msgid "Full Name" -msgstr "Име" - -#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 -#: ldapsearchdialog.cpp:348 -msgid "Home Number" -msgstr "Телефон (домашен)" - -#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 -#: ldapsearchdialog.cpp:350 -msgid "Work Number" -msgstr "Телефон (работа)" - -#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Телефон (мобилен)" - -#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 -msgid "Fax Number" -msgstr "Факс" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 -msgid "Pager" -msgstr "Пейджър" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 -msgid "Street" -msgstr "Улица" - -#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 -msgid "State" -msgstr "Област" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 -msgid "Country" -msgstr "Държава" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 -msgid "City" -msgstr "Град" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 -msgid "Organization" -msgstr "Организация" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 -msgid "Company" -msgstr "Компания" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 -msgid "Zip Code" -msgstr "Пощенски код" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 -msgid "Postal Address" -msgstr "Пощенски адрес" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 -msgid "User ID" -msgstr "Самоличност" - -#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "Търсене на адреси в директорията" - -#: ldapsearchdialog.cpp:132 -msgid "Search for:" -msgstr "Търсене:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:139 -msgid "in" -msgstr "в" - -#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 -msgid "Search" -msgstr "Търсене" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Recursive search" -msgstr "Рекурсивно" - -#: ldapsearchdialog.cpp:165 -msgid "Contains" -msgstr "Съдържащо" - -#: ldapsearchdialog.cpp:166 -msgid "Starts With" -msgstr "Започва с" - -#: ldapsearchdialog.cpp:179 -msgid "Unselect All" -msgstr "Размаркиране на всичко" - -#: ldapsearchdialog.cpp:181 -msgid "Add Selected" -msgstr "Добавяне на маркираните" - -#: ldapsearchdialog.cpp:222 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" -"Преди да търсите трябва да изберете LDAP сървър.\n" -"Можете да го направите от менюто \"Настройки/Настройване на KAddressBook." - -#: maillistdrag.cpp:236 -msgid "Retrieving and storing messages..." -msgstr "Изтегляне и сортиране на съобщенията..." - -#: pluginloaderbase.cpp:96 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Неименувана приставка" - -#: pluginloaderbase.cpp:103 -msgid "No description available" -msgstr "Няма описание" - -#: progressdialog.cpp:171 -msgid "Cancel this operation." -msgstr "Прекъсване на операцията." - -#: progressmanager.cpp:96 -msgid "Aborting..." -msgstr "Прекъсване..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "Е-поща" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "&До >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "&Копие >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "&Скр. копие >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< Према&хване" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "И&збрани адреси" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&Адресник" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Филтър на:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Запис като &списък за разпращане..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "&Търсене в директорията" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Категория" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "До&бавяне" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "&Изчистване на маркировката" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "&Редактиране на категории..." - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "Тема с икони" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "Промяна на темата с емотикони, която ще се използва." - -#: recentaddresses.cpp:161 -msgid "Edit Recent Addresses" -msgstr "Редактиране на използваните адреси" - -#: sendsmsdialog.cpp:31 -msgid "Send SMS" -msgstr "Изпращане на SMS" - -#: sendsmsdialog.cpp:37 -msgid "Message" -msgstr "Съобщение" - -#: sendsmsdialog.cpp:46 -msgid "Recipient:" -msgstr "Получател:" - -#: sendsmsdialog.cpp:49 -msgid "Send" -msgstr "Изпращане" - -#: ssllabel.cpp:69 -msgid "Connection is encrypted" -msgstr "Връзката е шифрована" - -#: ssllabel.cpp:75 -msgid "Connection is unencrypted" -msgstr "Връзката не е шифрована" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:81 -msgid "Open detailed progress dialog" -msgstr "Отваряне на подробен диалог за прогреса" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:278 -msgid "Hide detailed progress window" -msgstr "Скриване на подробностите за прогреса" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:283 -msgid "Show detailed progress window" -msgstr "Показване на подробностите за прогреса" |