diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/fsview.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/fsview.po | 324 |
1 files changed, 324 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..ed085639711 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,324 @@ +# translation of fsview.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: fsview.po 665455 2007-05-17 03:22:49Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-28 22:53+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Преглед на файловата система от директорията" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Визуализатор на файлови системи" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Четене на 1 директория в %1\n" +"Четене на %n директории в %1" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"1 директория\n" +"%n директории" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Визуализатор на използването на файловата система" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p>" +"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally <b>not</b> done.</p>" +"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Това е приставка за разглеждане на използването на файловата система в " +"дървовидна структура.</p> " +"<p>Не се поддържа автоматично обновяване когато се обнови файл или директория, " +"която се показва в момента в програмата. За подробности, вижте ръководството на " +"FSView.</p>" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Спиране при област" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Прекъсване на ниво" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Визуализация" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Цветен режим" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "&Ръководство за FSView" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Показване на ръководството за FSView" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Отваряне на браузъра с документацията за FSView" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"Не се поддържа автоматично обновяване когато се обнови файл или директория, " +"която се показва в момента в програмата.\n" +"За подробности, вижте ръководството на FSView." + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Текст %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Рекурсивно разполовяване" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "Колони" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "Редове" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "Винаги най-доброто" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "Най-доброто" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Редуване (В)" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Редуване (Х)" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "Влагане" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Коригиране само на границите" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Широчина %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Въртене" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "Сянка" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "Видимо" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Заемане на място от поддиректориите" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "Горе, ляво" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "Горе, центрирано" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "Горе, дясно" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Долу, ляво" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Долу, центрирано" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Долу, дясно" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Без лимит на %1" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Без лимит на области" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Област \"%1\" (%2)" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"1 пиксел\n" +"%n пиксела" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Двойно увеличаване лимита на област (до %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Двойно намаляване лимита на област (до %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Без лимит на нива" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Ниво \"%1\" (%2)" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Ниво %1" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Намаляване (до %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Увеличаване (до %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "Брой файлове" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "Брой директории" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "Последна промяна" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "Собственик" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "Тип MIME" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "Навигация" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Нагоре" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "Прекъсване на обновяването" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновяване" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "Обновяване на \"%1\"" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Прекъсване на име" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "Без" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "Ниво" |