diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:30:37 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:30:37 +0000 |
commit | 82adbbe49ac96cf785be723bab9736533d53323e (patch) | |
tree | d0779c5127e8a96506f57cec0da0eca367b9756b /tde-i18n-bg/messages/tdeadmin | |
parent | ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033 (diff) | |
download | tde-i18n-82adbbe49ac96cf785be723bab9736533d53323e.tar.gz tde-i18n-82adbbe49ac96cf785be723bab9736533d53323e.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kuser.po | 1054 |
1 files changed, 467 insertions, 587 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kuser.po index 5e3d18efa3b..ea0cc3c9002 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kuser.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kuser.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-06 14:54+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -35,8 +35,7 @@ msgstr "radnev@yahoo.com" msgid "New Account Options" msgstr "Настройки на нов потребител" -#. i18n: file generalsettings.ui line 142 -#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#: addUser.cpp:49 generalsettings.ui:142 kuser.kcfg:55 #, no-c-format msgid "Create home folder" msgstr "Създаване на домашна директория" @@ -119,6 +118,11 @@ msgstr "Общи" msgid "General Settings" msgstr "Общи настройки" +#: editDefaults.cpp:56 generalsettings.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "" + #: editDefaults.cpp:56 msgid "File Source Settings" msgstr "Настройки на файла за пароли" @@ -127,14 +131,12 @@ msgstr "Настройки на файла за пароли" msgid "Settings" msgstr "Потребители" -#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 -#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#: editDefaults.cpp:80 ldapsamba.ui:24 propdlg.cpp:267 #, no-c-format msgid "Samba" msgstr "Самба" -#. i18n: file generalsettings.ui line 46 -#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#: editDefaults.cpp:81 generalsettings.ui:46 #, no-c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" @@ -273,8 +275,8 @@ msgid "" "Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" "Please update KUser settings (File Source Settings)." msgstr "" -"Грешка при обработка на файла с групите на услугата NIS без зададен минимален " -"номер на група (GID).\n" +"Грешка при обработка на файла с групите на услугата NIS без зададен " +"минимален номер на група (GID).\n" "Моля, проверете настройките на програмата." #: kgroupfiles.cpp:361 @@ -282,8 +284,8 @@ msgid "" "Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" "Please update KUser settings (File Source Settings)." msgstr "" -"Ако зададете услугата NIS и минимален номер на група (GID), трябва да зададете " -"и файла(овете) на услугата NIS.\n" +"Ако зададете услугата NIS и минимален номер на група (GID), трябва да " +"зададете и файла(овете) на услугата NIS.\n" "Моля, проверете настройките на програмата." #: kgroupfiles.cpp:367 @@ -367,8 +369,8 @@ msgid "" "Do you want to continue?" msgstr "" "Вече има директория \"%1\"!\n" -"Потребителят \"%2\" ще стане собственик и ще получи права за достъп до данни, " -"които може да не са негови.\n" +"Потребителят \"%2\" ще стане собственик и ще получи права за достъп до " +"данни, които може да не са негови.\n" "Сигурни ли сте, че искате ли да продължите?" #: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 @@ -520,8 +522,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." msgstr "" -"Не е възможно fork докато се прави kill на процес за номер на потребител (UID) " -"%1." +"Не е възможно fork докато се прави kill на процес за номер на потребител " +"(UID) %1." #: kuserfiles.cpp:118 msgid "" @@ -554,8 +556,8 @@ msgid "" "Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" "Please update KUser settings (Files)." msgstr "" -"Грешка при обработка на файла с потребителите на услугата NIS без зададен номер " -"на потребител (UID).\n" +"Грешка при обработка на файла с потребителите на услугата NIS без зададен " +"номер на потребител (UID).\n" "Моля, проверете настройките на програмата." #: kuserfiles.cpp:479 @@ -661,11 +663,16 @@ msgstr "Вече има потребител с име \"%1\"." #: mainView.cpp:307 msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " -"the selected users?" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " +"all the selected users?" msgstr "" -"Избрали сте %1 потребителя. Сигурни ли сте, че искате да промените паролите на " -"всичките тях?" +"Избрали сте %1 потребителя. Сигурни ли сте, че искате да промените паролите " +"на всичките тях?" + +#: mainView.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Без промяна" #: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 msgid "Do Not Change" @@ -715,6 +722,15 @@ msgstr "Из&триване..." msgid "&Set Password..." msgstr "&Парола..." +#: mainWidget.cpp:96 selectconn.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Из&триване..." + +#: mainWidget.cpp:99 +msgid "&Reload" +msgstr "" + #: mainWidget.cpp:104 msgid "&Select Connection..." msgstr "&Връзка..." @@ -748,14 +764,14 @@ msgstr "Грешка при отваряне на файла \"%1\" за зап msgid "Do not change" msgstr "Без промяна" -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 -#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#: passwordpolicy.ui:82 passwordpolicy.ui:99 passwordpolicy.ui:130 +#: passwordpolicy.ui:147 propdlg.cpp:76 #, no-c-format msgid " days" msgstr " дена" -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 -#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#: passwordpolicy.ui:85 passwordpolicy.ui:102 passwordpolicy.ui:133 +#: passwordpolicy.ui:194 propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Никога" @@ -861,7 +877,8 @@ msgstr "" #: propdlg.cpp:240 msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" msgstr "" -"Време, &след което потребителят ще бъде деактивиран след изтичане на паролата:" +"Време, &след което потребителят ще бъде деактивиран след изтичане на " +"паролата:" #: propdlg.cpp:251 msgid "&Account will expire on:" @@ -879,8 +896,7 @@ msgstr "Скрипт за включване:" msgid "Profile path:" msgstr "Път до профила:" -#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 -#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#: ldapsamba.ui:79 propdlg.cpp:289 #, no-c-format msgid "Home drive:" msgstr "Домашен диск:" @@ -893,8 +909,7 @@ msgstr "Домашна директория:" msgid "User workstations:" msgstr "Потребителски станции:" -#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 -#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#: ldapsamba.ui:169 propdlg.cpp:304 #, no-c-format msgid "Domain name:" msgstr "Име на домейн:" @@ -946,12 +961,11 @@ msgstr "Вече има потребител с номер (RID) %1." #: propdlg.cpp:968 msgid "" "<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first." -"<p>Do you want to add it now?" +"you must add it to this file first.<p>Do you want to add it now?" msgstr "" -"<p>Командният интерпретатор \"%1\" не е намерен във файла \"%2\". Трябва да го " -"добавите в списъка, за да може да бъде използван." -"<p>Искате ли командният интерпретатор да бъде добавен?" +"<p>Командният интерпретатор \"%1\" не е намерен във файла \"%2\". Трябва да " +"го добавите в списъка, за да може да бъде използван.<p>Искате ли командният " +"интерпретатор да бъде добавен?" #: propdlg.cpp:972 msgid "Unlisted Shell" @@ -985,609 +999,361 @@ msgstr "" "Въведените пароли са различни.\n" "Моля, опитайте отново." -#. i18n: file kuserui.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&User" -msgstr "&Потребител" +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Избор на връзка" -#. i18n: file kuserui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Group" -msgstr "&Група" +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&Нова..." -#. i18n: file filessettings.ui line 40 -#: rc.cpp:15 +#: selectconn.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "&Редактиране..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Дефинирани връзки:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Моля, въведете името на новата връзка:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Вече има връзка с такова име." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате връзката \"%1\" да бъде изтрита?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Изтриване на връзка" + +#: filessettings.ui:40 #, no-c-format msgid "Local User Database Files" msgstr "Локален източник за потребители" -#. i18n: file filessettings.ui line 51 -#: rc.cpp:18 +#: filessettings.ui:51 #, no-c-format msgid "Group file:" msgstr "Файл за групите:" -#. i18n: file filessettings.ui line 62 -#: rc.cpp:21 +#: filessettings.ui:62 #, no-c-format msgid "Password file:" msgstr "Файл за паролите:" -#. i18n: file filessettings.ui line 83 -#: rc.cpp:24 +#: filessettings.ui:83 #, no-c-format msgid "Shadow password file:" msgstr "Скрит файл за паролите:" -#. i18n: file filessettings.ui line 104 -#: rc.cpp:27 +#: filessettings.ui:104 #, no-c-format msgid "Shadow group file:" msgstr "Скрит файл за групите:" -#. i18n: file filessettings.ui line 115 -#: rc.cpp:30 +#: filessettings.ui:115 #, no-c-format msgid "MD5 shadow passwords" msgstr "Скрити пароли MD5" -#. i18n: file filessettings.ui line 133 -#: rc.cpp:33 +#: filessettings.ui:133 #, no-c-format msgid "NIS Settings" msgstr "Настройки на NIS" -#. i18n: file filessettings.ui line 144 -#: rc.cpp:36 +#: filessettings.ui:144 #, no-c-format msgid "NIS password source:" msgstr "Източник на пароли за услугата NIS:" -#. i18n: file filessettings.ui line 155 -#: rc.cpp:39 +#: filessettings.ui:155 #, no-c-format msgid "NIS group source:" msgstr "Източник на групи за услугата NIS:" -#. i18n: file filessettings.ui line 166 -#: rc.cpp:42 +#: filessettings.ui:166 #, no-c-format msgid "NIS minimum UID:" msgstr "Минимален номер на потребител (UID) за услугата NIS:" -#. i18n: file filessettings.ui line 177 -#: rc.cpp:45 +#: filessettings.ui:177 #, no-c-format msgid "NIS minimum GID:" msgstr "Минимален номер на група (GID) за услугата NIS:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 32 -#: rc.cpp:48 +#: generalsettings.ui:32 #, no-c-format msgid "Source of user/group database:" msgstr "Източник на потребители/групи:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 51 -#: rc.cpp:57 +#: generalsettings.ui:51 #, no-c-format msgid "System" msgstr "Система" -#. i18n: file generalsettings.ui line 78 -#: rc.cpp:60 +#: generalsettings.ui:78 #, no-c-format msgid "First normal GID:" msgstr "Първи обикновен номер за група (GID):" -#. i18n: file generalsettings.ui line 89 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#: generalsettings.ui:89 ldapsamba.ui:110 #, no-c-format msgid "Home path template:" msgstr "Път до шаблоните:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 100 -#: rc.cpp:66 +#: generalsettings.ui:100 #, no-c-format msgid "Shell:" msgstr "Команден интерпретатор:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 119 -#: rc.cpp:69 +#: generalsettings.ui:119 #, no-c-format msgid "First normal UID:" msgstr "Първи обикновен номер за потребител (UID):" -#. i18n: file generalsettings.ui line 153 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#: generalsettings.ui:153 kuser.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Copy skeleton to home folder" msgstr "Копиране на шаблона в домашната директория" -#. i18n: file generalsettings.ui line 169 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#: generalsettings.ui:169 kuser.kcfg:65 #, no-c-format msgid "User private groups" msgstr "Използване на лична група" -#. i18n: file generalsettings.ui line 177 -#: rc.cpp:81 +#: generalsettings.ui:177 #, no-c-format msgid "Default group:" msgstr "Група по подразбиране:" -#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Manage Samba user accounts/groups" -msgstr "Управление на потребители и групи в Самба" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Default login script:" -msgstr "Подразбиращ се скрипт за включване:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Profile path template:" -msgstr "Път до шаблоните за профил:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Store LanManager hashed password" -msgstr "Съхраняване на шифровани пароли чрез LanManager" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Query Server" -msgstr "&Заявка към сървъра" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" -msgstr "" -"Домейн SID (може да го видите с командата \"net getlocalsid domain_name\"):" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Algorithmic RID base:" -msgstr "Алгоритмична база RID:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "cn" -msgstr "Номер (CN)" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "gidNumber" -msgstr "gidNumber" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Plain Text" -msgstr "Обикновен текст" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "CRYPT" -msgstr "CRYPT" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "SMD5" -msgstr "SMD5" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "SHA" -msgstr "SHA" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "SSHA" -msgstr "SSHA" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "User base:" -msgstr "База на потребителите:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Group filter:" -msgstr "Филтър за групите:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Structural objectclass:" -msgstr "Структурен обектен клас:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "User filter:" -msgstr "Филтър за потребителите:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "account" -msgstr "сметка" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "inetOrgPerson" -msgstr "inetOrgPerson" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Group RDN prefix:" -msgstr "Представка за група RDN:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "uid" -msgstr "Номер (UID)" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "uidNumber" -msgstr "uidNumber" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Group base:" -msgstr "База на групите:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "User RDN prefix:" -msgstr "Представка за потребител RDN:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Password hash:" -msgstr "Хеш за парола:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Manage shadowAccount objectclass" -msgstr "Управление на скрит, обектен клас" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Store the user's full name in the cn attribute" -msgstr "Запис на пълното име на потребителя в атрибута cn" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Update the gecos attribute" -msgstr "Обновяване·на·атрибута·gecos" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "" -"Време, преди изтичане на паролата, при което се изпраща предупреждение:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "Време, след което паролата изтича, след последната смяна:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Време, след което потребителят ще бъде деактивиран, след изтичане на паролата:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "" -"Време, през което паролата не може да бъде сменяна, след последната смяна:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Account will expire on:" -msgstr "Валидност на потребителя до:" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 16 -#: rc.cpp:228 +#: kuser.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Default connection" msgstr "Подразбираща се връзка" -#. i18n: file kuser.kcfg line 20 -#: rc.cpp:231 +#: kuser.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Show system users" msgstr "Показване на системните потребители" -#. i18n: file kuser.kcfg line 26 -#: rc.cpp:234 +#: kuser.kcfg:26 #, no-c-format msgid "The source of the user and group database" msgstr "Източник за потребители и групи" -#. i18n: file kuser.kcfg line 27 -#: rc.cpp:237 +#: kuser.kcfg:27 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " -"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " -"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " -"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " -"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " -"provides a read-only access to all users and groups which your installation " -"knows about." +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> stores user/group " +"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. <BR><B>LDAP</B> " +"stores data in a directory server using the posixAccount and posixGroup " +"object classes; this backend allows the management of Samba users/groups via " +"the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> provides a read-only " +"access to all users and groups which your installation knows about." msgstr "" "От тук може да изберете къде са пазят данните за потребителите, паролите и " -"групите. В момента се поддържат три възможности:<BR><B>Файлове</B> " -"данните се съхраняват в традиционните файлове /etc/passwd и /etc/group.<BR><B>" -"LDAP</B> данните се съхраняват в сървър LDAP. Също така, тази настройка дава " -"възможност да се съхраняват потребителите и групите на Самба.<BR><B>Система</B> " -"предоставя се достъп само за четене до потребители и групите, които са известни " -"на системата." +"групите. В момента се поддържат три възможности:<BR><B>Файлове</B> данните " +"се съхраняват в традиционните файлове /etc/passwd и /etc/group.<BR><B>LDAP</" +"B> данните се съхраняват в сървър LDAP. Също така, тази настройка дава " +"възможност да се съхраняват потребителите и групите на Самба.<BR><B>Система</" +"B> предоставя се достъп само за четене до потребители и групите, които са " +"известни на системата." -#. i18n: file kuser.kcfg line 36 -#: rc.cpp:240 +#: kuser.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Shell" msgstr "Команден интерпретатор" -#. i18n: file kuser.kcfg line 37 -#: rc.cpp:243 +#: kuser.kcfg:37 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to select the shell which will be the default for new " "users." msgstr "" -"Избор на команден интерпретатор, който ще се използва по подразбиране за новите " -"потребители." +"Избор на команден интерпретатор, който ще се използва по подразбиране за " +"новите потребители." -#. i18n: file kuser.kcfg line 40 -#: rc.cpp:246 +#: kuser.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Home path template" msgstr "Шаблон за домашната директория" -#. i18n: file kuser.kcfg line 41 -#: rc.cpp:249 +#: kuser.kcfg:41 #, no-c-format msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " -"will replaced with the actual user name." +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " +"macro will replaced with the actual user name." msgstr "" -"Шаблон за домашната директория за нови потребители. Параметърът \"%U\" ще бъде " -"заменен с името на потребителя." +"Шаблон за домашната директория за нови потребители. Параметърът \"%U\" ще " +"бъде заменен с името на потребителя." -#. i18n: file kuser.kcfg line 45 -#: rc.cpp:252 +#: kuser.kcfg:45 #, no-c-format msgid "First UID" msgstr "Първи номер на потребител (UID)" -#. i18n: file kuser.kcfg line 46 -#: rc.cpp:255 +#: kuser.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " -"starts." +"This options specifies the first user ID where searching for an available " +"UID starts." msgstr "" -"Първи номер на потребител (UID), който ще се използва при търсене на свободни " -"номера." +"Първи номер на потребител (UID), който ще се използва при търсене на " +"свободни номера." -#. i18n: file kuser.kcfg line 50 -#: rc.cpp:258 +#: kuser.kcfg:50 #, no-c-format msgid "First GID" msgstr "Първи номер на група (GID)" -#. i18n: file kuser.kcfg line 51 -#: rc.cpp:261 +#: kuser.kcfg:51 #, no-c-format msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " -"starts." +"This options specifies the first group ID where searching for an available " +"GID starts." msgstr "" "Първи номер на група (GID), който ще се използва при търсене на свободни " "номера." -#. i18n: file kuser.kcfg line 56 -#: rc.cpp:267 +#: kuser.kcfg:56 #, no-c-format msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +"If this option is checked then a home directory will created for the new " +"user." msgstr "Създаване на домашна директория за новите потребители." -#. i18n: file kuser.kcfg line 61 -#: rc.cpp:273 +#: kuser.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " -"to the new user's home directory" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " +"copied to the new user's home directory" msgstr "" -"Копиране на съдържанието на директорията с шаблоните в домашната директория на " -"новия потребител." +"Копиране на съдържанието на директорията с шаблоните в домашната директория " +"на новия потребител." -#. i18n: file kuser.kcfg line 66 -#: rc.cpp:279 +#: kuser.kcfg:66 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " -"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " -"group." +"If this option is enabled, new user creation will create a private group " +"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " +"private group." msgstr "" "Създаване на лична група за потребителя. Личната група има същото име, като " "името на потребителя и потребителят става член на тази група." -#. i18n: file kuser.kcfg line 70 -#: rc.cpp:282 +#: kuser.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Default primary group" msgstr "Главна група по подразбиране" -#. i18n: file kuser.kcfg line 71 -#: rc.cpp:285 +#: kuser.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "This is the default primary group which will be assigned to a newly created " "user." msgstr "Това е главната група по подразбиране за нови потребители." -#. i18n: file kuser.kcfg line 76 -#: rc.cpp:288 +#: kuser.kcfg:76 #, no-c-format msgid "smin" msgstr "smin" -#. i18n: file kuser.kcfg line 80 -#: rc.cpp:291 +#: kuser.kcfg:80 #, no-c-format msgid "smax" msgstr "smax" -#. i18n: file kuser.kcfg line 84 -#: rc.cpp:294 +#: kuser.kcfg:84 #, no-c-format msgid "swarn" msgstr "swarn" -#. i18n: file kuser.kcfg line 88 -#: rc.cpp:297 +#: kuser.kcfg:88 #, no-c-format msgid "sinact" msgstr "sinact" -#. i18n: file kuser.kcfg line 92 -#: rc.cpp:300 +#: kuser.kcfg:92 #, no-c-format msgid "sexpire" msgstr "sexpire" -#. i18n: file kuser.kcfg line 93 -#: rc.cpp:303 +#: kuser.kcfg:93 #, no-c-format msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." msgstr "Задаване на срок на валидност на потребителя." -#. i18n: file kuser.kcfg line 97 -#: rc.cpp:306 +#: kuser.kcfg:97 #, no-c-format msgid "sneverexpire" msgstr "sneverexpire" -#. i18n: file kuser.kcfg line 98 -#: rc.cpp:309 +#: kuser.kcfg:98 #, no-c-format msgid "Check this if you want to user accounts never expire." msgstr "Ако отметката е включена, потребителят ще бъде винаги валиден." -#. i18n: file kuser.kcfg line 103 -#: rc.cpp:312 +#: kuser.kcfg:103 #, no-c-format msgid "Password file" msgstr "Файл за потребителите" -#. i18n: file kuser.kcfg line 104 -#: rc.cpp:315 +#: kuser.kcfg:104 #, no-c-format msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." msgstr "Файл за потребителите (обикновено /etc/passwd)." -#. i18n: file kuser.kcfg line 108 -#: rc.cpp:318 +#: kuser.kcfg:108 #, no-c-format msgid "Group file" msgstr "Файл за групите" -#. i18n: file kuser.kcfg line 109 -#: rc.cpp:321 +#: kuser.kcfg:109 #, no-c-format msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." msgstr "Файл за групите (обикновено /etc/group)." -#. i18n: file kuser.kcfg line 113 -#: rc.cpp:324 +#: kuser.kcfg:113 #, no-c-format msgid "MD5 Shadow passwords" msgstr "Скрити пароли MD5" -#. i18n: file kuser.kcfg line 114 -#: rc.cpp:327 +#: kuser.kcfg:114 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " -"unchecked if DES encryption should be used." +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " +"this unchecked if DES encryption should be used." msgstr "" -"Ако отметката е включена, паролите в скрития файл ще използват алгоритъма MD5. " -"Ако отметката е изключена, ще се използва алгоритъма DES." +"Ако отметката е включена, паролите в скрития файл ще използват алгоритъма " +"MD5. Ако отметката е изключена, ще се използва алгоритъма DES." -#. i18n: file kuser.kcfg line 117 -#: rc.cpp:330 +#: kuser.kcfg:117 #, no-c-format msgid "Shadow password file" msgstr "Файл за скрити пароли" -#. i18n: file kuser.kcfg line 118 -#: rc.cpp:333 +#: kuser.kcfg:118 #, no-c-format msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow password file." +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " +"if your system does not use a shadow password file." msgstr "" "Файл за скритите пароли (обикновено /etc/shadow). Ако системата не използва " "скрити пароли, оставете полето празно." -#. i18n: file kuser.kcfg line 122 -#: rc.cpp:336 +#: kuser.kcfg:122 #, no-c-format msgid "Group shadow file" msgstr "Файл за скрити групи" -#. i18n: file kuser.kcfg line 123 -#: rc.cpp:339 +#: kuser.kcfg:123 #, no-c-format msgid "" "Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " @@ -1596,412 +1362,364 @@ msgstr "" "Файл за скритите групи (обикновено /etc/gshadow). Ако системата не използва " "скрити групи, оставете полето празно." -#. i18n: file kuser.kcfg line 127 -#: rc.cpp:342 +#: kuser.kcfg:127 #, no-c-format msgid "NIS password source" msgstr "Източник на потребители за услугата NIS" -#. i18n: file kuser.kcfg line 130 -#: rc.cpp:345 +#: kuser.kcfg:130 #, no-c-format msgid "NIS minimum UID" msgstr "Минимален номер на потребител (UID) за услугата NIS" -#. i18n: file kuser.kcfg line 133 -#: rc.cpp:348 +#: kuser.kcfg:133 #, no-c-format msgid "NIS group source" msgstr "Източник на групи за услугата NIS" -#. i18n: file kuser.kcfg line 136 -#: rc.cpp:351 +#: kuser.kcfg:136 #, no-c-format msgid "NIS minimum GID" msgstr "Минимален номер на група (GID) за услугата NIS" -#. i18n: file kuser.kcfg line 140 -#: rc.cpp:354 +#: kuser.kcfg:140 #, no-c-format msgid "LDAP User" msgstr "Потребител за LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 143 -#: rc.cpp:357 +#: kuser.kcfg:143 #, no-c-format msgid "LDAP Password" msgstr "Парола за LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 146 -#: rc.cpp:360 +#: kuser.kcfg:146 #, no-c-format msgid "LDAP SASL Realm" msgstr "Област на LDAP SASL" -#. i18n: file kuser.kcfg line 149 -#: rc.cpp:363 +#: kuser.kcfg:149 #, no-c-format msgid "LDAP Bind DN" msgstr "Свързващ индекс за LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 152 -#: rc.cpp:366 +#: kuser.kcfg:152 #, no-c-format msgid "LDAP Host" msgstr "Хост за LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 155 -#: rc.cpp:369 +#: kuser.kcfg:155 #, no-c-format msgid "LDAP Port" msgstr "Порт за LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 159 -#: rc.cpp:372 +#: kuser.kcfg:159 #, no-c-format msgid "LDAP version" msgstr "Версия за LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 163 -#: rc.cpp:375 +#: kuser.kcfg:163 #, no-c-format msgid "LDAP Size limit" msgstr "Ограничение на размера на LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 167 -#: rc.cpp:378 +#: kuser.kcfg:167 #, no-c-format msgid "LDAP Time limit" msgstr "Ограничение на времето на LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 171 -#: rc.cpp:381 +#: kuser.kcfg:171 #, no-c-format msgid "LDAP Base DN" msgstr "Базов индекс за LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 174 -#: rc.cpp:384 +#: kuser.kcfg:174 #, no-c-format msgid "LDAP Filter" msgstr "Филтър за LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 177 -#: rc.cpp:387 +#: kuser.kcfg:177 #, no-c-format msgid "LDAP no encryption" msgstr "Нешифрована връзка за LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 181 -#: rc.cpp:390 +#: kuser.kcfg:181 #, no-c-format msgid "LDAP TLS" msgstr "Шифрована връзка TLS за LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 185 -#: rc.cpp:393 +#: kuser.kcfg:185 #, no-c-format msgid "LDAP SSL" msgstr "Шифрована връзка SSL за LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 189 -#: rc.cpp:396 +#: kuser.kcfg:189 #, no-c-format msgid "LDAP Anonymous" msgstr "Анонимно включване към LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 193 -#: rc.cpp:399 +#: kuser.kcfg:193 #, no-c-format msgid "LDAP Simple auth" msgstr "Обикновена идентификация за LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 197 -#: rc.cpp:402 +#: kuser.kcfg:197 #, no-c-format msgid "LDAP SASL auth" msgstr "Идентификация SASL за LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 201 -#: rc.cpp:405 +#: kuser.kcfg:201 #, no-c-format msgid "LDAP SASL mechanism" msgstr "Механизъм SASL за LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 205 -#: rc.cpp:408 +#: kuser.kcfg:205 #, no-c-format msgid "LDAP User container" msgstr "Хранилище за потребителите в LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 206 -#: rc.cpp:411 +#: kuser.kcfg:206 #, no-c-format msgid "" "This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." msgstr "" "Хранилище за потребителите в LDAP - относително спрямо базовия индекс (DN)." -#. i18n: file kuser.kcfg line 210 -#: rc.cpp:414 +#: kuser.kcfg:210 #, no-c-format msgid "LDAP User filter" msgstr "Филтър за потребителите в LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 211 -#: rc.cpp:417 +#: kuser.kcfg:211 #, no-c-format msgid "This specifies the filter used for user entries." msgstr "Филтър, който ще се използва за потребителите." -#. i18n: file kuser.kcfg line 214 -#: rc.cpp:420 +#: kuser.kcfg:214 #, no-c-format msgid "LDAP Group container" msgstr "Хранилище за групите в LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 215 -#: rc.cpp:423 +#: kuser.kcfg:215 #, no-c-format msgid "" "This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." msgstr "Хранилище за групите в LDAP - относително спрямо базовия индекс (DN)." -#. i18n: file kuser.kcfg line 219 -#: rc.cpp:426 +#: kuser.kcfg:219 #, no-c-format msgid "LDAP Group filter" msgstr "Филтър за групите в LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 220 -#: rc.cpp:429 +#: kuser.kcfg:220 #, no-c-format msgid "This specifies the filter used for group entries." msgstr "Филтър, който ще се използва за групите." -#. i18n: file kuser.kcfg line 223 -#: rc.cpp:432 +#: kuser.kcfg:223 #, no-c-format msgid "LDAP User RDN prefix" msgstr "Представка за потребител RDN в LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 224 -#: rc.cpp:435 +#: kuser.kcfg:224 #, no-c-format msgid "This specifies what prefix will used for user entries." msgstr "Представка, която ще се използва за записите за потребителите." -#. i18n: file kuser.kcfg line 234 -#: rc.cpp:441 +#: kuser.kcfg:233 ldapsettings.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Запис на пълното име на потребителя в атрибута cn" + +#: kuser.kcfg:234 #, no-c-format msgid "" -"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " -"attribute." +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical " +"Name) attribute." msgstr "" "Ако отметката е включена, името на потребителя ще се съхранява в атрибут cn " "(Canonical Name - каноническо име)." -#. i18n: file kuser.kcfg line 238 -#: rc.cpp:444 +#: kuser.kcfg:238 #, no-c-format msgid "Update the gecos field" msgstr "Обновяване на атрибута gecos" -#. i18n: file kuser.kcfg line 239 -#: rc.cpp:447 +#: kuser.kcfg:239 #, no-c-format msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." msgstr "Ако отметката е включена, атрибутът gecos ще бъде обновяван." -#. i18n: file kuser.kcfg line 243 -#: rc.cpp:450 +#: kuser.kcfg:243 #, no-c-format msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" msgstr "Управление на скрит обектен клас за LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 244 -#: rc.cpp:453 +#: kuser.kcfg:244 #, no-c-format msgid "" -"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " -"allows to enforce password change/expiration policies." +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. " +"It allows to enforce password change/expiration policies." msgstr "" -"Ако отметката е включена, ще може да използвате изтичане на срока на валидност " -"на потребителя и паролата и предупреждение към потребителя за смяна на " -"паролата." +"Ако отметката е включена, ще може да използвате изтичане на срока на " +"валидност на потребителя и паролата и предупреждение към потребителя за " +"смяна на паролата." -#. i18n: file kuser.kcfg line 248 -#: rc.cpp:456 +#: kuser.kcfg:248 #, no-c-format msgid "LDAP Structural objectclass" msgstr "Структурен обектен клас за LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 249 -#: rc.cpp:459 +#: kuser.kcfg:249 #, no-c-format msgid "" "This option allows to specify the structural objectclass used with users' " -"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " -"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but " +"for an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." msgstr "" -"Използване на структурен, обектен клас заедно със записите за потребители. Това " -"може да се използва и за достъп до адресника, а не само за идентификация. Ако " -"искате да го използвате за адресника, изберете inetOrgPerson." +"Използване на структурен, обектен клас заедно със записите за потребители. " +"Това може да се използва и за достъп до адресника, а не само за " +"идентификация. Ако искате да го използвате за адресника, изберете " +"inetOrgPerson." -#. i18n: file kuser.kcfg line 257 -#: rc.cpp:462 +#: kuser.kcfg:257 #, no-c-format msgid "LDAP Group RDN prefix" msgstr "Представка за група RDN в LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 258 -#: rc.cpp:465 +#: kuser.kcfg:258 #, no-c-format msgid "This specifies what prefix will used for group entries." msgstr "Представка, която ще се използва за записите за групите." -#. i18n: file kuser.kcfg line 266 -#: rc.cpp:468 +#: kuser.kcfg:266 #, no-c-format msgid "LDAP Password hash method" msgstr "Метод за хеширане на паролите за LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 267 -#: rc.cpp:471 +#: kuser.kcfg:267 #, no-c-format msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." msgstr "Метод за хеширане на паролите за LDAP. Най-сигурният метод е SSHA." -#. i18n: file kuser.kcfg line 279 -#: rc.cpp:474 +#: kuser.kcfg:279 #, no-c-format msgid "Enable samba account management" msgstr "Включване на управлението на потребителите за Самба" -#. i18n: file kuser.kcfg line 280 -#: rc.cpp:477 +#: kuser.kcfg:280 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " -"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " -"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. " +"KUser will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable " +"with the ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." msgstr "Използване на информацията за потребители и групи в домейна на Самба." -#. i18n: file kuser.kcfg line 283 -#: rc.cpp:480 +#: kuser.kcfg:283 #, no-c-format msgid "Samba domain name" msgstr "Име на домейн за Самба" -#. i18n: file kuser.kcfg line 284 -#: rc.cpp:483 +#: kuser.kcfg:284 #, no-c-format msgid "This specifies the samba domain name." msgstr "Име на домейн на Самба." -#. i18n: file kuser.kcfg line 287 -#: rc.cpp:486 +#: kuser.kcfg:287 #, no-c-format msgid "Samba domain SID" msgstr "Номер на домейн за Самба (SID)" -#. i18n: file kuser.kcfg line 288 -#: rc.cpp:489 +#: kuser.kcfg:288 #, no-c-format msgid "" -"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " -"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single " +"domain. You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid " +"domain_name'." msgstr "" "Задаване на номер на домейн за Самба (SID). Това е уникален запис в домейна. " "Може да получите повече информация чрез командата \"net getlocalsid " "domain_name\"." -#. i18n: file kuser.kcfg line 291 -#: rc.cpp:492 +#: kuser.kcfg:291 #, no-c-format msgid "Algorithmic RID base" msgstr "Алгоритмична база RID" -#. i18n: file kuser.kcfg line 292 -#: rc.cpp:495 +#: kuser.kcfg:292 #, no-c-format msgid "" -"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " -"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " -"and smb.conf must store the same values." +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to " +"rids. The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP " +"database and smb.conf must store the same values." msgstr "" -"Стойността е отместване на алгоритмичното съвпадение на номерата на потребители " -"и групите към номерата за отдалечена идентификация. Минималната стойност е " -"1000. Това е и стойността по подразбиране. Числото трябва да бъде четно и в " -"LDAP и в smb.conf трябва да има същите стойности." +"Стойността е отместване на алгоритмичното съвпадение на номерата на " +"потребители и групите към номерата за отдалечена идентификация. Минималната " +"стойност е 1000. Това е и стойността по подразбиране. Числото трябва да бъде " +"четно и в LDAP и в smb.conf трябва да има същите стойности." -#. i18n: file kuser.kcfg line 296 -#: rc.cpp:498 +#: kuser.kcfg:296 #, no-c-format msgid "Samba login script" msgstr "Скрипт за включване за Самба" -#. i18n: file kuser.kcfg line 297 -#: rc.cpp:501 +#: kuser.kcfg:297 #, no-c-format msgid "" -"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " -"executed as the user logs in to a Windows machine." +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will " +"be executed as the user logs in to a Windows machine." msgstr "" "Скрипт за включване за Самба, който ще бъда изпълнен, когато потребителят се " "включи към компютър под управлението на Уиндоус." -#. i18n: file kuser.kcfg line 300 -#: rc.cpp:504 +#: kuser.kcfg:300 #, no-c-format msgid "Samba home drive" msgstr "Домашен диск на Самба" -#. i18n: file kuser.kcfg line 301 -#: rc.cpp:507 +#: kuser.kcfg:301 #, no-c-format msgid "" "Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " "mapped when he/she logs into a Windows machine." msgstr "" -"Задаване на буква за диска (дяла), за който ще се създава връзка при включване " -"към Уиндоус." +"Задаване на буква за диска (дяла), за който ще се създава връзка при " +"включване към Уиндоус." -#. i18n: file kuser.kcfg line 304 -#: rc.cpp:510 +#: kuser.kcfg:304 #, no-c-format msgid "Samba profile path template" msgstr "Път до шаблоните за профил на Самба" -#. i18n: file kuser.kcfg line 305 -#: rc.cpp:513 +#: kuser.kcfg:305 #, no-c-format msgid "" -"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " -"will be replaced with the actual user name." +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' " +"macro will be replaced with the actual user name." msgstr "" -"Шаблон за профила на потребителя. Параметърът \"%U\" ще бъде заменен с името на " -"потребителя." +"Шаблон за профила на потребителя. Параметърът \"%U\" ще бъде заменен с името " +"на потребителя." -#. i18n: file kuser.kcfg line 308 -#: rc.cpp:516 +#: kuser.kcfg:308 #, no-c-format msgid "Samba home path template" msgstr "Път до домашната директория на Самба" -#. i18n: file kuser.kcfg line 309 -#: rc.cpp:519 +#: kuser.kcfg:309 #, no-c-format msgid "" "This specifies the location of the home directory of the user. This field is " -"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " -"actual user name." +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with " +"the actual user name." msgstr "" -"Път до домашната директория на потребителя. Полето има смисъл само за Уиндоус. " -"Параметърът \"%U\" ще бъде заменен с името на потребителя." +"Път до домашната директория на потребителя. Полето има смисъл само за " +"Уиндоус. Параметърът \"%U\" ще бъде заменен с името на потребителя." + +#: kuser.kcfg:312 ldapsamba.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Съхраняване на шифровани пароли чрез LanManager" -#. i18n: file kuser.kcfg line 313 -#: rc.cpp:525 +#: kuser.kcfg:313 #, no-c-format msgid "" "Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " @@ -2011,30 +1729,192 @@ msgstr "" "Настройката се използва, само ако имате клиенти Уиндоус 95 и по-стари. В " "противен случай, не се препоръчва използването на настройката." -#: selectconn.cpp:38 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Избор на връзка" +#: kuserui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: selectconn.cpp:42 -msgid "&New..." -msgstr "&Нова..." +#: kuserui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&Потребител" -#: selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Дефинирани връзки:" +#: kuserui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Група" -#: selectconn.cpp:81 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Моля, въведете името на новата връзка:" +#: kuserui.rc:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Потребители" -#: selectconn.cpp:84 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Вече има връзка с такова име." +#: ldapsamba.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Управление на потребители и групи в Самба" -#: selectconn.cpp:122 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате връзката \"%1\" да бъде изтрита?" +#: ldapsamba.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Подразбиращ се скрипт за включване:" -#: selectconn.cpp:123 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Изтриване на връзка" +#: ldapsamba.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Път до шаблоните за профил:" + +#: ldapsamba.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&Заявка към сървъра" + +#: ldapsamba.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "" +"Домейн SID (може да го видите с командата \"net getlocalsid domain_name\"):" + +#: ldapsamba.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Алгоритмична база RID:" + +#: ldapsettings.ui:35 ldapsettings.ui:180 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "Номер (CN)" + +#: ldapsettings.ui:40 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "gidNumber" + +#: ldapsettings.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Обикновен текст" + +#: ldapsettings.ui:60 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#: ldapsettings.ui:65 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ldapsettings.ui:70 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#: ldapsettings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#: ldapsettings.ui:80 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#: ldapsettings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "База на потребителите:" + +#: ldapsettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Филтър за групите:" + +#: ldapsettings.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Структурен обектен клас:" + +#: ldapsettings.ui:125 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Филтър за потребителите:" + +#: ldapsettings.ui:144 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "сметка" + +#: ldapsettings.ui:149 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#: ldapsettings.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Представка за група RDN:" + +#: ldapsettings.ui:170 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "Номер (UID)" + +#: ldapsettings.ui:175 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "uidNumber" + +#: ldapsettings.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "База на групите:" + +#: ldapsettings.ui:203 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Представка за потребител RDN:" + +#: ldapsettings.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Хеш за парола:" + +#: ldapsettings.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Управление на скрит, обектен клас" + +#: ldapsettings.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Обновяване·на·атрибута·gecos" + +#: passwordpolicy.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "" +"Време, преди изтичане на паролата, при което се изпраща предупреждение:" + +#: passwordpolicy.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "Време, след което паролата изтича, след последната смяна:" + +#: passwordpolicy.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Време, след което потребителят ще бъде деактивиран, след изтичане на " +"паролата:" + +#: passwordpolicy.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "" +"Време, през което паролата не може да бъде сменяна, след последната смяна:" + +#: passwordpolicy.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "Валидност на потребителя до:" |