diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmarts.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmarts.po | 463 |
1 files changed, 463 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..d3adffaa7a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,463 @@ +# translation of kcmarts.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kcmarts.po 693459 2007-07-28 02:34:53Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" +"Не е възможно да се стартира сървъра aRts за получаване на входно-изходните " +"методи на аудио системата.\n" +"Само автоматичното откриване ще е възможно." + +#: arts.cpp:146 +msgid "" +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" +"<h1>Аудио система</h1>В този модул може да настроите аудио сървъра на системата " +"aRts. Тази система позволява да чувате системните сигнали, докато слушате някой " +"музикален файл MP3 или играете игра наситена със аудио ефекти. Също така, " +"системата позволява да се настроят голям брои опции, с които може да се " +"постигнат различни аудио ефекти. И не на последно място, системата позволява на " +"програмистите лесно и удобно да я използват, за да включат в програмите си " +"поддръжка на аудио ефекти." + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "О&бщи" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "&Хардуер" + +#: arts.cpp:182 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " +"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" +"Избор на нестандартно аудио устройство. Обикновено, аудио сървърът използва " +"устройството <b>/dev/dsp</b> за изход. Това е стандартен режим за повечето " +"случаи. На някои системи, където се използва <b>devfs</b>" +", трябва да се използва <b>/dev/sound/dsp</b>. Друга алтернатива е <b>" +"/dev/dsp0</b> или <b>/dev/dsp1</b>, ако имате няколко аудио карти или аудио " +"карта ви има няколко изхода." + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" +"Потребителска честота на дискретизация. Обикновено, аудио сървърът използва " +"честота на дискретизация 44100 Хц, което се поддържа от почти всички аудио " +"карти. Ако използвате някои аудио карти на <b>Yamaha</b>" +", ще се наложи да зададете този параметър на 48000 Хц. Ако използвате стари " +"карти <b>SoundBlaster</b>, такива като <b>SoundBlaster Pro</b>" +", ще се наложи да използвате 22050 Хц. Възможни са и други стойности при работа " +"с професионална, студийна техника." + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +msgstr "" +"В този модул може да настроите практически всичко за работата на аудио сървъра " +"aRts. Но все пак, в някои случаи може да се наложи изпращането на допълнителни " +"параметри, които не могат да бъдат избрани от графичния интерфейс. За тази цел " +"може да използвате аргументите на командния ред. Може да изпратите на сървъра " +"допълнителни аргументи, които ще препокрият избраните от графичната среда. За " +"да видите възможните параметри, отворете конзолата и въведете командата <b>" +"artsd -h</b>." + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "Автоматично откриване" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "kcmarts" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "Контролен модул на аудио сървъра" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "aRts Author" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"Настройките са променени от последното стартиране на аудио сървъра.\n" +"Искате ли промените да бъдат записани?" + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "Запис на настройките на аудио сървъра" + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "%1 милисекунди (%2 фрагмента с %3 байта)" + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "колкото може повече" + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" +"Не е възможно стартирането на сървъра aRts с приоритет в реално време, понеже " +"библиотеката artswrapper липсва или е изключена." + +#: arts.cpp:586 +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "Рестартиране на аудио системата" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Starting Sound System" +msgstr "Стартиране на аудио системата" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Restarting sound system." +msgstr "Рестартиране на аудио системата." + +#: arts.cpp:587 +msgid "Starting sound system." +msgstr "Стартиране на аудио системата." + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "Без аудио система" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "Threaded Open Sound System" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "Network Audio System" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "Personal Audio Device" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "SGI dmedia Audio I/O" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "Sun Audio Input/Output" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "Portable Audio Library" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "MAS Audio Input/Output" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "Jack Audio Connection Kit" + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "&Зареждане на аудио системата при стартиране на KDE" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"Ако тази отметка е включена, аудио системата ще бъде стартирана автоматично при " +"зареждане на KDE. Препоръчва се, ако искате да имате звук." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "Мрежова аудио система" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" +msgstr "" +"<i>Ако искате да изпълнявате звука на друг компютър или да контролирате аудио " +"системата на този компютър по мрежата, може да включите отметката.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "Вклю&чване на мрежова аудио система" + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" +"Разрешаване на аудио сървъра да приема заявки от мрежата, а не само заявки от " +"този компютър." + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "Предотвратяване на прескачането" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" +msgstr "" +"<i>Ако по време на изпълнение звукът прескача, може да стартирате аудио сървъра " +"с по-висок приоритет и/или да увеличите аудио буфера.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "&Стартиране на аудио сървъра с приоритет в реално време" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"На системи поддържащи реално време тази настройка позволява използването на " +"по-висок приоритет за обработка на аудио заявки." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "А&удио буфер:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" +"less skipping</b></p>" +msgstr "" +"<p align=\"right\"><b>Голям</b> буфер за <b>слаби</b> компютри означава <b>" +"по-малко прескачане</b>.</p>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "Автоматично изключване" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" +msgstr "" +"<i>Аудио системата на KDE установява тотален контрол върху аудио картата и " +"блокира достъпа на програмите, които се опитват да я използват директно. Ако " +"аудио системата не се използва определено време, тя може да се изключи " +"автоматично и да разреши достъпа на други програми.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "&Автоматично изключване след:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "" +"Аудио сървърът прекъсва работа, ако към него няма заявка за зададения период от " +"време." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " секунди" + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "П&роба на звука" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "Избор и настройване на аудио устройство" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "&Избор на аудио устройство:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "Пълен &дуплекс" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"Тази настройка позволява на аудио сървъра да записва и възпроизвежда звук " +"едновременно. Настройката е полезна, ако използвате програми като Интернет " +"телефония, разпознаване на реч и др." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "По&требителски параметри:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "П&резапис на местоположението:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "К&ачество:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "16 бита (високо)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "8 бита (ниско)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "&Честота:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr " Хц " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "Избор и настройване на устройство MIDI" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "Използва&не на преобразовател за MIDI:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "И&збор на устройство MIDI:" |