summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmfonts.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:26 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:46:49 +0100
commitebe47bcf4f5aa119177be4f0bc51b3bffcd93fc3 (patch)
tree50a7ee82cb12e13f3566a95aca3bd47a4a8c0c88 /tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmfonts.po
parent241be70931fc44ba47dacdd944d3c0f34d401588 (diff)
downloadtde-i18n-ebe47bcf4f5aa119177be4f0bc51b3bffcd93fc3.tar.gz
tde-i18n-ebe47bcf4f5aa119177be4f0bc51b3bffcd93fc3.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit f043fd5861136668ee69734c9924aeeffb4b8d7b)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmfonts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmfonts.po82
1 files changed, 44 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmfonts.po
index dd145cd67e3..75f5105bbbe 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: fonts.cpp:219
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
msgstr "Настройки на заглаждане"
@@ -41,30 +53,26 @@ msgstr "За&глаждане на ниво пиксел:"
#: fonts.cpp:239
msgid ""
"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
-"displayed fonts by selecting this option."
-"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
+"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known "
+"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
msgstr ""
-"Заглаждането на ниво пиксел е полезно за монитори TFT или LCD. С тази настройка "
-"може допълнително да се подобри качеството на изображението."
+"Заглаждането на ниво пиксел е полезно за монитори TFT или LCD. С тази "
+"настройка може допълнително да се подобри качеството на изображението."
"<br>Заглаждането на ниво пиксел и известно още като ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>Имайте предвид, че тази настройка няма да работи на монитори CRT.</b>"
+"<br><br><b>Имайте предвид, че тази настройка няма да работи на монитори CRT."
+"</b>"
#: fonts.cpp:247
msgid ""
"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
-"sub-pixels of your display are aligned."
-"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
-"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
-"sub-pixel, some have BGR."
+"sub-pixels of your display are aligned.<br> On TFT or LCD displays a single "
+"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most "
+"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR."
msgstr ""
"За да работи правилно заглаждането на ниво пиксел, трябва да знаете как се "
-"формира пиксела на вашия монитор. "
-"<br>На монитори TTF и LCD пиксела се формира от три под-пиксела (части): "
-"червен, зелен и син. По-голяма част от мониторите имат нормално линейно "
-"подреждане от тип RGB."
+"формира пиксела на вашия монитор. <br>На монитори TTF и LCD пиксела се "
+"формира от три под-пиксела (части): червен, зелен и син. По-голяма част от "
+"мониторите имат нормално линейно подреждане от тип RGB."
#: fonts.cpp:258
msgid "Hinting style: "
@@ -123,8 +131,8 @@ msgstr ""
#: fonts.cpp:558
msgid "Used by menu bars and popup menus."
msgstr ""
-"Шрифт за показване на текст в менютата (главното меню, подменютата, изскачащите "
-"менюта и др.)."
+"Шрифт за показване на текст в менютата (главното меню, подменютата, "
+"изскачащите менюта и др.)."
#: fonts.cpp:559
msgid "Used by the window titlebar."
@@ -185,26 +193,24 @@ msgstr "120 DPI"
#: fonts.cpp:644
msgid ""
-"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
-"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
-"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
-"than 96 or 120 DPI.</p>"
-"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
-"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
-"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
-"to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not "
-"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
-"configuration of font hinting should be checked.</p>"
+"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
+"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
+"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
+"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally "
+"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly "
+"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg."
+"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/"
+"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better "
+"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>"
msgstr ""
-"<p>Тази опция задава определени стойности на DPI за шрифтовете. Това може да е "
-"полезно когато хардуерния не е правилно разпознат и се използва неправилно при "
-"ниско качествените шрифтове, които не изглеждат добре с DPI различно от 96 или "
-"120.</p>"
-"<p>Използването на тази опция не се препоръчва. За да изберете правилно DPI "
-"по-добре да настроите целия Х сървър, ако е възможно (напр. DisplaySize в "
-"xorg.conf или да добавите <i>-dpi value</i> в ServerLocalArgs= в "
-"$TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). Когато шрифтовете не се обработват с "
-"правилното DPI, по-добре използвайте други.</p>"
+"<p>Тази опция задава определени стойности на DPI за шрифтовете. Това може да "
+"е полезно когато хардуерния не е правилно разпознат и се използва неправилно "
+"при ниско качествените шрифтове, които не изглеждат добре с DPI различно от "
+"96 или 120.</p><p>Използването на тази опция не се препоръчва. За да "
+"изберете правилно DPI по-добре да настроите целия Х сървър, ако е възможно "
+"(напр. DisplaySize в xorg.conf или да добавите <i>-dpi value</i> в "
+"ServerLocalArgs= в $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). Когато шрифтовете не се "
+"обработват с правилното DPI, по-добре използвайте други.</p>"
#: fonts.cpp:761
msgid ""