diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcontrol.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcontrol.po | 304 |
1 files changed, 304 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..01e50b9b8f7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,304 @@ +# translation of kcontrol.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kcontrol.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:09+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев,Евгени Добрев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "Контролен център" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "Настройте работното си място" + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"От тук можете да направите изключително голям брой настройки на система. По " +"този начин можете да я пригодите да отговаря напълно на вашите нужди и да " +"направите работата с компютъра удоволствие." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "Информационен център" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "Информационен център за системата" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"Тук може да намерите информация за компютъра си. Какви устройства има, кои от " +"тях са разпознати, кои са стартирани и какво е тяхното състояние." + +#: aboutwidget.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"Ако не сте сигурни къде да намерите дадена настройка, използвайте полето " +"\"Търсене\"." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "Версия на KDE: " + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "Потребител:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +msgid "Hostname:" +msgstr "Име на хост:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "Система:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "Издание:" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "Машина:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "<big><b>Loading...</b></big>" +msgstr "<big><b>Зареждане...</b></big>" + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Настройките за този модул са променени.\n" +"\n" +"Искате ли промените да бъдат приложени?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"Настройките за този модул са променени.\n" +"\n" +"Искате ли промените да бъдат приложени?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Незаписани промени" + +#: helpwidget.cpp:44 +msgid "" +"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" +"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Използвайте \"Какво е това?\" (Shift+F1), за да научите повече за отделните " +"настройки.</p>" +"<p>Пълната документация може да намерите <a href=\"%1\">тук</a>.</p>" + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" +"<h1>Информационен център</h1> Няма информация за избрания модул" +"<br>" +"<br>Пълната документация може да намерите <a href=\"kinfocenter/index.html\">" +"тук</a>." + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"control module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" +"<h1>Контролен център</h1> Няма информация за избрания модул" +"<br>" +"<br>Пълната документация може да намерите <a href=\"kcontrol/index.html\">" +"тук</a>." + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" +"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" +"<big>За този модул са ви необходими администраторски права.</big>" +"<br>Натиснете бутона \"Администраторски режим\", за да ги получите." + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "Контролен център" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, екипът на KDE Control Center" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "Информационен център" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Current Maintainer" + +#: modules.cpp:160 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big><b>Зареждане...</b></big>" + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "Конфигурационна група %1. Щракнете върху нея, за да я отворите." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" +"Списък с всички налични модули. Изберете модул, за да получите повече " +"информация за него." + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "Зареден модул с настройки." + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"<b>Changes in this module require root access.</b>" +"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" +"<big>За да настроите модула, са ви необходими администраторски права.</big>" +"<br>Натиснете бутона \"Администраторски режим\" по-долу, за да ги получите." + +#: proxywidget.cpp:92 +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"Промени в този модул изискват администраторски права понеже се отнасят за " +"всички потребители на системата, а не само за вас. Имате възможност да влезете " +"в администраторски режим и да направите желаните промени, ако знаете " +"администраторската парола. Докато не получите администраторски права, промени в " +"модула ще бъдат забранени." + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "Ану&лиране" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "&Администраторски режим" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Режим на преглед" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "Размер на &иконите" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "Кл&ючови думи:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "&Резултати:" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "Изчистване на търсенето" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "Търсене:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "&Преглед с икони" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Дървовиден преглед" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "&Малки" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "&Средни" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "&Големи" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "&Огромни" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "Относно избрания модул" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Съобщаване за &грешка..." + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "Съобщаване за грешка в %1..." + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about <modulename>\n" +"About %1" +msgstr "Относно %1" |