summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-01-27 21:01:36 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-01-27 21:01:36 -0600
commit455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f (patch)
tree6910e440943b7d1929e56f7fc5ae70e87c61e605 /tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
parentdfb8a40a51a635068684372771d3042e39230471 (diff)
downloadtde-i18n-455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f.tar.gz
tde-i18n-455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f.zip
Rename kiobuffer and KHTML
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_sftp.po251
1 files changed, 251 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..965a920a267
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -0,0 +1,251 @@
+# translation of kio_sftp.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of TDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id: kio_sftp.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
+#
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-03 08:58+0200\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Вътрешна грешка. Моля, опитайте отново."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Отваряне на връзка SFTP до хоста <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Няма зададен хост"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Вход в SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "страна:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Моля, въведете потребителско име и ключова фраза за вход."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Моля, въведете потребителско име и парола."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Невалидно потребителско име или парола"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Моля, въведете потребителско име и парола"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Предупреждение: Идентичността на хоста не може да бъде проверена."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Предупреждение: Идентичността на хоста е променена."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Идентификацията е неуспешна."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Връзката се разпадна."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения хост."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Неочаквана грешка на SFTP: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "Версия на SFTP %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Грешка в протокола."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Установена е връзка с %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Вътрешна грешка. Моля, опитайте отново."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Неизвестна грешка по време на копиране на файл в %1. Моля, опитайте отново."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Отдалеченият хост на поддържа преименуване на файлове."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Отдалеченият хост на поддържа създаването на символни връзки."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Връзката е затворена"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Не може да бъде прочетен пакетът SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "Команда SFTP пропадна по неизвестна причина."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "Сървърът SFTP получи невалидно съобщение."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr ""
+"Вие направихте заявка за операция, която не се поддържа от сървъра SFTP."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Код на грешка: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Не може да се задава подсистема и команда едновременно."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Няма предоставени опции за изпълнение на ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Изпълнението на ssh е неуспешно."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Появи се грешка по време на изпълнението на ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Моля, въведете парола."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Моля, въведете ключовата фраза за вашия частен ключ SSH."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Идентификацията на %1 е неуспешна"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"Идентификацията на отдалечения хост \"%1\" не може да бъде проверена, понеже "
+"ключът на хоста не е във файл с известни хостове."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" Ръчно добавете ключа на хоста към файла с известни хостове или се обърнете към "
+"системния администратор."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+" Ръчно добавете ключа на хоста към %1 или се обърнете към системния "
+"администратор."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Идентификацията на отдалеченият хост \"%1\" не може да бъде проверена. Ключът "
+"за идентификация на сървъра е:\n"
+"%2\n"
+"Трябва да проверите надеждността на ключа с администратора на сървъра преди да "
+"продължите.\n"
+"\n"
+"Искате ли ключът на сървъра да бъде приет и да се установи връзка, въпреки "
+"това?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Идентификацията на отдалеченият хост \"%1\" е променена!\n"
+"\n"
+"Или някой се е намесил във връзката между вас и сървъра или администраторът на "
+"сървъра е променил ключа на сървъра. Във всички случаи проверете истинността на "
+"ключа с администратора на сървъра. Ключът за идентификация на сървъра е:\n"
+"%2\n"
+"Добавете валиден ключ за хоста \"%3\", за да не се показва това съобщение "
+"повече."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Идентификацията на отдалеченият хост \"%1\" е променена!\n"
+"\n"
+"Или някой се е намесил във връзката между вас и сървъра или администратора на "
+"сървъра е променил ключа на сървъра. Във всички случаи проверете истинността на "
+"ключа с администратора на сървъра. Ключът за идентификация на сървъра е:\n"
+"%2\n"
+"Искате ли ключът на сървъра да бъде приет и да се установи връзка, въпреки "
+"това?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Ключът на хоста е отхвърлен."