summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:38:35 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:57:14 +0100
commit88e8736cc10d6b0d76ee7bf5d520a896d133bf1b (patch)
tree07b13122c7e86f6ae4d611ce4c8ba7569116b657 /tde-i18n-bg/messages/tdebase
parentf5a42cd936f0d84e18136d569d4cbcf5163c7a6f (diff)
downloadtde-i18n-88e8736cc10d6b0d76ee7bf5d520a896d133bf1b.tar.gz
tde-i18n-88e8736cc10d6b0d76ee7bf5d520a896d133bf1b.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit c2bf47515cea9ded642955030c53d3ff4cfdf493)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po627
1 files changed, 340 insertions, 287 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 8d9c0d88ba6..e033308dbe1 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-04 22:54+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -18,192 +18,187 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Изискват се администраторски права."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Разписание..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Режим на изключване"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Локално включване"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Режим на изключване"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Меню на хост XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Изключване на компютъра"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Име на хост"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Рестартиране на компютъра"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Състояние"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Разписание"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Хост:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Стартиране:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "До&бавяне"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Па&уза:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "Прила&гане"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "Прину&дително след изтичане на паузата"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Обнов&яване"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Въведената начална дата е невалидна."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "Мен&ю"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Въведеното време за пауза е невалидно."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<неизвестно>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Стартиране:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Неизвестен хост %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (текущо)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Конзолата не може да бъде отворена"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Изключване на компютъра"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Отчитането в конзолата не може да бъде отворено ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Изключване на компютъра"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Рестартиране на компютъра"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Местоположение"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Изключване на компютъра"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Превключване към конзолата"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Рестартиране на компютъра"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "П&ревключване на потребителя"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Следващо стартиране: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&Рестартиране на сървъра X"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Прекъсване на активните сесии:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Затваряне на връзката"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Без права за прекъсване на активните сесии:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "&Конзолно включване"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Сесия"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Изключване на компютъра..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Прекъсване на чакащите изключвания:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Без права за прекъсване на чакащите изключвания:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Потребителско"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "сега"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Аварийно"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "неопределено"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (предишно)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Собственик: %1\n"
-"Тип: %2%5\n"
-"Начало: %3\n"
-"Пауза: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "терминален потребител"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "контролен сокет"
+"Типът на вашата записана сесия \"%1\" вече не е валиден.\n"
+"Моля, изберете нов тип или ще бъде използван стандартния."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "изключване на компютъра"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "рестартиране на компютъра"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Внимание: това е несигурна сесия"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Следващо стартиране: %1"
+"Екранът не изисква идентификация X.\n"
+"Това означава, че всеки може да се\n"
+"свърже и да прихване сесията ви."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"След паузата: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "Вкл&ючване"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "прекъсване на всички сесии"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Тип сесия"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "прекъсване на собствените сесии"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Метод на идентификация"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "прекъсване на изключването"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "От&далечено включване"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Включването се провали."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Няма заредена приставка за елемент за посрещане. Моля, проверете си "
"инсталацията."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -211,24 +206,24 @@ msgstr ""
"Проверяване автентичността на %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Трябва да смените паролата си незабавно (паролата е изтекла вече)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Трябва да смените паролата си незабавно (заявка от системния администратор)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Нямате право да се включвате в момента."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Липсва домашна директория."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -236,20 +231,21 @@ msgstr ""
"Включването в системата не е разрешено в момента.\n"
"Опитайте по-късно."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr ""
"Вашият команден интерпретатор не е в списъка на позволените (/etc/shells)."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Включването като администратор (root) не е разрешено."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Акаунтът ви е изтекъл вече. Свържете се със системния администратор."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -259,7 +255,7 @@ msgstr ""
"За повече информация вижте журналния файл на TDM\n"
"или се обърнете към вашия системен администратор."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -268,11 +264,11 @@ msgstr ""
"Акаунтът ви изтича утре.\n"
"Акаунтът ви изтича след %n дена."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Акаунтът ви изтича днес."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -281,21 +277,20 @@ msgstr ""
"Паролата ви изтича утре.\n"
"Паролата ви изтича след %n дена."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Паролата ви изтича днес."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Идентификацията се провали"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Потребителят за идентификация (%1) не съвпада със заявения потребител (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -304,73 +299,48 @@ msgstr ""
"Автоматично включване след 1 секунда...\n"
"Автоматично включване след %n секунди..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Предупреждение: Включен е режим на горен регистър"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Промяната се провали"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Включването се провали"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Темата не може да бъде използвана с метода за идентификация \"%1\"."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Промяна на низа за идентификация"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Локално включване"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Меню на хост XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Име на хост"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Състояние"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Хост:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "До&бавяне"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "Прила&гане"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Екстравагантен фон за tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Обнов&яване"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Конфигурационен файл"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "Мен&ю"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<неизвестно>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Неизвестен хост %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -402,109 +372,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "Включване към сървър X на %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Екстравагантен фон за tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Изискват се администраторски права."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Конфигурационен файл"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Разписание..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Режим на изключване"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Конзолата не може да бъде отворена"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Режим на изключване"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Отчитането в конзолата не може да бъде отворено ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Изключване на компютъра"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Потребителско"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Рестартиране на компютъра"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Аварийно"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Разписание"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (предишно)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Стартиране:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Типът на вашата записана сесия \"%1\" вече не е валиден.\n"
-"Моля, изберете нов тип или ще бъде използван стандартния."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Па&уза:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Внимание: това е несигурна сесия"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "Прину&дително след изтичане на паузата"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Въведената начална дата е невалидна."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Въведеното време за пауза е невалидно."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Стартиране:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Екранът не изисква идентификация X.\n"
-"Това означава, че всеки може да се\n"
-"свърже и да прихване сесията ви."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (текущо)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "Вкл&ючване"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Изключване на компютъра"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Тип сесия"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Изключване на компютъра"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Метод на идентификация"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Рестартиране на компютъра"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "От&далечено включване"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Изключване на компютъра"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Включването се провали."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Превключване към конзолата"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "П&ревключване на потребителя"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Рестартиране на компютъра"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&Рестартиране на сървъра X"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Следващо стартиране: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Затваряне на връзката"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Прекъсване на активните сесии:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "&Конзолно включване"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Без права за прекъсване на активните сесии:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Изключване на компютъра..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Сесия"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Прекъсване на чакащите изключвания:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Без права за прекъсване на чакащите изключвания:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "сега"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "неопределено"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Собственик: %1\n"
+"Тип: %2%5\n"
+"Начало: %3\n"
+"Пауза: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "терминален потребител"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "контролен сокет"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "изключване на компютъра"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "рестартиране на компютъра"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Следващо стартиране: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"След паузата: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "прекъсване на всички сесии"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "прекъсване на собствените сесии"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "прекъсване на изключването"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -526,6 +571,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Разкачване"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -543,6 +592,10 @@ msgstr "Рестартиране"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Избор на XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""