diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kmrml.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kmrml.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kmrml.po | 447 |
1 files changed, 447 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kmrml.po new file mode 100644 index 00000000000..79a346ee1b2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kmrml.po @@ -0,0 +1,447 @@ +# translation of kmrml.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kmrml.po 708929 2007-09-06 02:37:39Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmrml\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-05 16:57+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" + +#: algorithmdialog.cpp:64 +msgid "Configure Query Algorithms" +msgstr "Настройване на алгоритмите за заявка" + +#: algorithmdialog.cpp:75 +msgid "Collection: " +msgstr "Колекция: " + +#: algorithmdialog.cpp:85 +msgid "Algorithm: " +msgstr "Алгоритъм: " + +#: mrml.cpp:95 +msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." +msgstr "" +"Сървърът за индексиране не може да бъде стартиран. Прекъсване на заявката." + +#: mrml.cpp:120 +msgid "No MRML data is available." +msgstr "Няма налични данни MRML." + +#: mrml.cpp:152 +msgid "Could not connect to GIFT server." +msgstr "Не може да се установи връзка със сървъра GIFT." + +#: mrml_part.cpp:141 +msgid "Server to query:" +msgstr "Сървър:" + +#: mrml_part.cpp:148 +msgid "Search in collection:" +msgstr "Колекция:" + +#: mrml_part.cpp:159 +msgid "Configure algorithm" +msgstr "Настройване на алгоритъм" + +#: mrml_part.cpp:168 +msgid "Maximum result images:" +msgstr "Максимален брой изображения:" + +#: mrml_part.cpp:171 +msgid "Random search" +msgstr "Случайно търсене" + +#: mrml_part.cpp:207 +msgid "" +"There is no image collection available\n" +"at %1.\n" +msgstr "" +"Няма колекция от изображения на\n" +"%1\n" + +#: mrml_part.cpp:208 +msgid "No Image Collection" +msgstr "Няма колекция от изображения" + +#: mrml_part.cpp:248 +msgid "You can only search by example images on a local indexing server." +msgstr "Може да търсите изображения по шаблон само в локален сървър." + +#: mrml_part.cpp:250 +msgid "Only Local Servers Possible" +msgstr "Търсене само в локален сървър" + +#: mrml_part.cpp:278 +msgid "" +"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" +msgstr "" +"Няма зададени директории за индексиране. Искате ли да ги настроите сега?" + +#: mrml_part.cpp:281 +msgid "Configuration Missing" +msgstr "Липсваща конфигурация" + +#: mrml_part.cpp:283 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "Без настройване" + +#: mrml_part.cpp:313 +msgid "Connecting to indexing server at %1..." +msgstr "Установяване на връзка с индексен сървър на %1..." + +#: mrml_part.cpp:354 +msgid "Downloading reference files..." +msgstr "Изтегляне на файловете с референции..." + +#: mrml_part.cpp:497 +msgid "" +"Server returned error:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Сървърът върна грешка:\n" +"%1\n" + +#: mrml_part.cpp:499 +msgid "Server Error" +msgstr "Грешка в сървъра" + +#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 +msgid "&Search" +msgstr "&Търсене" + +#: mrml_part.cpp:685 +msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." +msgstr "Грешка при формулиране на заявката. Елементът \"query-step\" липсва." + +#: mrml_part.cpp:687 +msgid "Query Error" +msgstr "Грешка в заявка" + +#: mrml_part.cpp:691 +msgid "Random search..." +msgstr "Случайно търсене..." + +#: mrml_part.cpp:692 +msgid "Searching..." +msgstr "Търсене..." + +#: mrml_part.cpp:701 +msgid "Ready." +msgstr "Готово" + +#: mrml_part.cpp:784 +msgid "&Connect" +msgstr "&Свързване" + +#: mrml_part.cpp:790 +msgid "Sto&p" +msgstr "С&топ" + +#: mrml_part.cpp:837 +msgid "MRML Client for KDE" +msgstr "Клиент MRML" + +#: mrml_part.cpp:839 +msgid "A tool to search for images by their content" +msgstr "Програма за търсене на изображения по тяхното съдържание" + +#: mrml_part.cpp:841 +msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" + +#: mrml_part.cpp:843 +msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" +msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" + +#: mrml_part.cpp:846 +msgid "Developer, Maintainer" +msgstr "Developer, Maintainer" + +#: mrml_part.cpp:849 +msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" +msgstr "Developer of the GIFT, Helping Hand" + +#: mrml_view.cpp:58 +msgid "No thumbnail available" +msgstr "Няма налични умалени изображения" + +#: mrml_view.cpp:300 +msgid "" +"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " +"the Search button again." +msgstr "" +"Може фино да настроите заявката, като попълните впечатленията си от резултата и " +"натиснете бутона за търсене отново." + +#: mrml_view.cpp:301 +msgid "Relevant" +msgstr "Задоволителен" + +#: mrml_view.cpp:302 +msgid "Neutral" +msgstr "Неутрален" + +#: mrml_view.cpp:303 +msgid "Irrelevant" +msgstr "Незадоволителен" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Добавяне" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" +msgstr "Порт на индексиращия сървър" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Au&to" +msgstr "Авто&матично определяне" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." +msgstr "" +"Автоматично определяне на порта на сървъра. Тази възможност работи само на " +"локални сървъри." + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Ho&stname:" +msgstr "&Хост:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "По&рт:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Per&form authentication" +msgstr "&Идентификация" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Потр&ебител:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "П&арола:" + +#: kcontrol/indexer.cpp:115 +msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" +msgstr "<qt>Следваща директория: <br><b>%1</b>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:163 +msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Обработване на директория %1 от %2: " +"<br><b>%3</b>" +"<br>Файл %4 от %5.</qt>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 +msgid "Finished." +msgstr "Готово" + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 +msgid "Writing data..." +msgstr "Запис на данните..." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 +msgid "KCMKMrml" +msgstr "KCMKMrml" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 +msgid "Advanced Search Control Module" +msgstr "Контролен модул за разширено търсене" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 +msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "Авторско право 2002, Carsten Pfeiffer" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 +msgid "" +"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " +"PATH.\n" +"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." +msgstr "" +"Не са намерени изпълними \"gift\" и/или \"gift-add-collection.pl\" в ПЪТЯ.\n" +"Моля, инсталирайте \"GNU Image Finding Tool\"." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 +msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате стандартните стойности на настройките да бъдат " +"възстановени?" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 +msgid "Reset Configuration" +msgstr "Анулиране на конфигурацията" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 +msgid "" +"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " +"perform queries based not just on filenames, but on file content." +"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " +"looks similar to the one you are looking for.</p>" +"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " +"the GIFT server.</p>" +"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " +"the directories to index.</p>" +msgstr "" +"<h1>Индекс на изображения</h1> От тук може настроите използването на \"GNU " +"Image Finding Tool (GIFT)\". Това е инструмент за индексиране на изображения. " +"След като бъде създаден индекс, може да търсите не само по име на файл, но и по " +"съвпадение по някои показатели. " +"<p>Например, може да търсите за изображение, което съвпада със зададено от " +"вас.</p>" +"<p>За да работи тази възможност, вашата директория с изображения трябва да бъде " +"индексирана от сървъра GIFT.</p>" +"<p>От тук може да настроите сървърите и директориите за индексиране.</p>" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:64 +msgid "Indexing Server Configuration" +msgstr "Настройване на индексиращ сървър" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:67 +msgid "Hostname of the Indexing Server" +msgstr "Име на хост на индексиращ сървър" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 +msgid "Folders to Be Indexed" +msgstr "Директории за индексиране" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:172 +msgid "" +"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " +"perform queries on your computer." +msgstr "" +"Не сте задали директории за индексиране. Това означава, че няма да сте в " +"състояние да използвате системата на вашия компютър." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:312 +msgid "Select Folder You Want to Index" +msgstr "Избор на директория за индексиране" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:387 +msgid "Removing old Index Files" +msgstr "Изтриване на стари индексни файлове" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 +msgid "Processing..." +msgstr "Обработване..." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:426 +msgid "" +"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " +"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"Настройките са записани. Сега трябва да се индексират директориите. Тази " +"операция ще отнеме известно време. Искате ли да продължите?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:430 +msgid "Start Indexing Now?" +msgstr "Стартиране на индексирането" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Index" +msgstr "Индексиране" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Do Not Index" +msgstr "Без индексиране" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:435 +msgid "Indexing Folders" +msgstr "Индексиране на директории" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:461 +msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" +msgstr "Правилно ли е инсталиран \"GNU Image Finding Tool\"?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:468 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Неизвестна грешка: %1" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:471 +msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." +msgstr "Възникна грешка по време на индексиране. Индексът може д ае невалиден." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:472 +msgid "Indexing Aborted" +msgstr "Индексирането беше прекъснато" + +#: server/watcher.cpp:146 +msgid "" +"<qt>The server with the command line" +"<br>%1" +"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" +msgstr "" +"<qt>Сървърът с командния ред" +"<br>%1" +"<br>не е наличен повече. Искате ли да бъде рестартиран?" + +#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 +msgid "Service Failure" +msgstr "Грешка на сървъра" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Restart Server" +msgstr "Рестартиране" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Без рестартиране" + +#: server/watcher.cpp:175 +msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" +msgstr "" +"Не може да бъде стартиран сървърът с командния ред " +"<br>%1" +"<br>Искате ли да бъде направен нов опит?" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Try Again" +msgstr "Нов опит" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Без нов опит" |