diff options
author | Automated System <slavek.banko@axis.cz> | 2020-07-30 03:43:27 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-07-30 03:43:27 +0200 |
commit | 3ff21d13416e5d9e7fc8a5ca575dea85c613b756 (patch) | |
tree | f4114b45e4a9dcdfb5fb6d32833375dba57748dc /tde-i18n-bg/messages/tdepim/korganizer.po | |
parent | 80dfe7806a5a542f31435c8d3dbe643e6a00681e (diff) | |
download | tde-i18n-3ff21d13416e5d9e7fc8a5ca575dea85c613b756.tar.gz tde-i18n-3ff21d13416e5d9e7fc8a5ca575dea85c613b756.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdepim/korganizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdepim/korganizer.po | 139 |
1 files changed, 61 insertions, 78 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/korganizer.po index 5f814d3a6f5..2806d4ad1d0 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/korganizer.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: korganizer.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:55+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-29 22:55+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/korganizer/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -39,14 +42,12 @@ msgid "A Personal Organizer for TDE" msgstr "Персонален организатор" #: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Current Maintainer" +msgstr "Настояща разработка и поддръжка" #: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Previous maintainer" -msgstr "Предишен месец" +msgstr "Поддръжка преди" #: aboutdata.cpp:45 msgid "Co-Maintainer" @@ -57,14 +58,12 @@ msgid "Original Author" msgstr "Original Author" #: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Импортиране на &календар..." +msgstr "Импорт на &календар (ICS-/VCS-File)..." #: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Импортиране от UNIX Ical" +msgstr "&Импорт от UNIX Ical (.calendar-File)" #: actionmanager.cpp:259 msgid "Get &Hot New Stuff..." @@ -295,13 +294,12 @@ msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" msgstr "*.vcs *.ics|Календарни файлове" #: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy msgid "" "You have no .calendar file in your home directory.\n" "Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Няма намерени файлове iCal във вашата домашна директория.\n" -"Импортирането не може да продължи.\n" +"Няма намерени файлове .calendar във вашата домашна \n" +"директория. Импортирането не може да продължи.\n" #: actionmanager.cpp:775 msgid "" @@ -391,7 +389,7 @@ msgstr "Календарът \"%1\" е записан." #: actionmanager.cpp:1064 msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Искате ли да пренапишете файла \"%1\"" #: actionmanager.cpp:1098 msgid "Could not upload file." @@ -452,17 +450,19 @@ msgid "" "\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " "create a new item." msgstr "" +"\"%1\" е само за четене. Моля изберете календар, където може да пишете." #: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy msgid "Read-only calendar" -msgstr "Само календара" +msgstr "Календарът е само за четене" #: actionmanager.cpp:1612 msgid "" "You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" +"Нямаш папка за събитията, в която може да пишеш. Съхраняването\n" +"няма да е възможно. Избери или създай нова папка и опитай отново." #: actionmanager.cpp:1616 msgid "" @@ -470,12 +470,16 @@ msgid "" "possible.\n" "Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" +"Нямаш папка за списъка to-do, в която може да пишеш. Съхраняването\n" +"няма да е възможно. Избери или създай нова папка и опитай отново." #: actionmanager.cpp:1620 msgid "" "You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable journal folder and try again." msgstr "" +"Нямаш папка за дневника (journal), в която може да пишеш. Съхраняването\n" +"няма да е възможно. Избери или създай нова папка и опитай отново." #: actionmanager.cpp:1624 msgid "" @@ -484,11 +488,12 @@ msgid "" "Please create or activate at least one writable calendar folder and try " "again." msgstr "" +"Нямаш папка за календара (calendar), в която може да пишеш. Съхраняването\n" +"няма да е възможно. Избери или създай нова папка и опитай отново." #: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy msgid "No writable calendar" -msgstr "Не е намерена подходяща дата." +msgstr "Календарите са само за четене" #: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 msgid "Attach as &link" @@ -560,9 +565,8 @@ msgid "URL '%1' is invalid." msgstr "Адресът \"%1\" е невалиден." #: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Създаването на ресурс за календар \"%1\" беше неуспешно." +msgstr "Не мога да отворя календара" #: archivedialog.cpp:55 msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" @@ -667,9 +671,8 @@ msgid "&Events" msgstr "&Събития" #: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Скриване на &изпълнените задачи" +msgstr "&Изпълнените задачи" #: archivedialog.cpp:139 msgid "" @@ -714,7 +717,7 @@ msgstr "" #: calendarview.cpp:456 msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +msgstr "Няма календар и сливането на файла в календара е невъзможно." #: calendarview.cpp:490 msgid "Could not load calendar '%1'." @@ -775,7 +778,6 @@ msgid "KOrganizer Confirmation" msgstr "Потвърждение" #: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy msgid "" "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " "all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" @@ -785,38 +787,33 @@ msgstr "" "заедно с всичките и подзадачи?" #: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy msgid "Cut Only This" -msgstr "Изтриване само на задачата" +msgstr "Изрежи само това" #: calendarview.cpp:931 msgid "Cut All" -msgstr "" +msgstr "Изрежи всичко" #: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy msgid "" "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " "the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Задачата \"%1\" има подзадачи. Искате ли да бъде изтрита само задачата и " -"всичките нейни подзадачи да станат независими или да бъде изтрита задачата " +"Задачата \"%1\" има подзадачи. Искате ли да бъде копирате само задачата и " +"всичките нейни подзадачи да станат независими или да бъде копирана задачата " "заедно с всичките и подзадачи?" #: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy msgid "Copy Only This" -msgstr "Изтриване само на задачата" +msgstr "Копирай само това" #: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy msgid "Copy All" -msgstr "&Копиране в" +msgstr "Копирай всичко" #: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Моля, задайте валидна начална дата." +msgstr "Вмъкването се провали: няма валидна начална дата." #: calendarview.cpp:1394 msgid "" @@ -874,9 +871,8 @@ msgid "Unable to forward the item '%1'" msgstr "Елементът \"%1\" не може да бъде препратен" #: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy msgid "Forwarding Error" -msgstr "Препращане" +msgstr "Грешка при препращане" #: calendarview.cpp:1688 msgid "The free/busy information was successfully sent." @@ -918,7 +914,7 @@ msgstr "*.ics|Файл на ICalendar" #: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +msgstr "Искате ли да пренапишете %1?" #: calendarview.cpp:1833 msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." @@ -955,7 +951,7 @@ msgstr "Без филтър" #: calendarview.cpp:2215 msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +msgstr "Няма намерени ресурси. Не може да се промени." #: calendarview.cpp:2333 msgid "" @@ -1041,9 +1037,8 @@ msgid "Delete To-do" msgstr "Изтриване на задача" #: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Събитието не може да бъде редактирано: заключено е от друг процес." +msgstr "Не може да бъде редактирано \"%1\". Заключено е от друг процес." #: calendarview.cpp:2579 #, c-format @@ -1064,34 +1059,28 @@ msgid "Moving Failed" msgstr "Грешка при преместване" #: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Промяна на повтарящо се събитие" +msgstr "Изрязване на повтарящо се събитие" #: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy msgid "" "The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " "single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Събитието, което се опитвате да промените е повтарящо се. Прилагане на " -"промените само за текущото избраното повторение на събитието или за всички " -"повторения?" +"Събитието, което се опитвате да изрежете е повтарящо се. Искате ли да " +"изрежете само текущото или всички повторения?" #: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Промяна на повтарящо се събитие" +msgstr "Копиране на повтарящо се събитие" #: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy msgid "" "The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " "single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Събитието, което се опитвате да промените е повтарящо се. Прилагане на " -"промените само за текущото избраното повторение на събитието или за всички " -"повторения?" +"Събитието, което се опитвате да копирате е повтарящо се. Искате ли да " +"копирате само текущото или всички повторения?" #: calendarview.cpp:2712 msgid "Changing Recurring Item" @@ -1163,9 +1152,10 @@ msgid "" "Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " "not meet the archival requirements." msgstr "" +"Архивирането на задачата \"%1\" се провали. Поне една подзадача не отговаря " +"на условията за архивиране." #: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Archive To-do" msgstr "Архивиране на задачи" @@ -1174,6 +1164,8 @@ msgid "" "There are no incidences available to archive before the specified cut-off " "date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" +"Няма какво да се архивира преди посочената дата %1. Няма да се извърши " +"архивиране." #: eventarchiver.cpp:148 msgid "" @@ -1325,14 +1317,12 @@ msgid "Edit %1" msgstr "Редактиране на %1" #: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Import Calendar/Event" msgstr "Импортиране на календар" #: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Импортиране на календар за \"%1\" в KOrganizer." +msgstr "Импортиране на календар в \"%1\" в KOrganizer." #: importdialog.cpp:57 msgid "Add as new calendar" @@ -1368,24 +1358,24 @@ msgid "Do Not Send" msgstr "Без изпращане" #: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Неуспешен запис на %1 \"%2\"." +msgstr "Не бе намерен календар, неуспешен запис на %1 \"%2\"." #: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 msgid "Unable to save %1 \"%2\"." msgstr "Неуспешен запис на %1 \"%2\"." #: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Неуспешен запис на %1 \"%2\"." +msgstr "Неуспешен запис на %1 \"%2\" в календар %3." #: incidencechanger.cpp:461 msgid "" "Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " "Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" +"Опитът да се изпрати съобщението за събитието се провали. Моля проверете " +"настройките на груповия календар или потърсете помощ от администратор." #: journalentry.cpp:92 msgid "[Add Journal Entry]" @@ -1583,7 +1573,7 @@ msgstr "Отваряне на адресника ви, от който да из #: koattendeeeditor.cpp:265 msgid "Please edit the example attendee, before adding more." -msgstr "" +msgstr "Моля промени примерния участник първо и след това добави нов." #: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 msgid "Firstname Lastname" @@ -1666,11 +1656,10 @@ msgid "" msgstr "%1 след началото" #: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy msgid "" "_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" "%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 преди края" +msgstr "%1 преди срокът да изтече" #: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" @@ -1679,11 +1668,10 @@ msgid "" msgstr "%1 преди края" #: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy msgid "" "_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" "%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 след края" +msgstr "%1 след изтичане на срока" #: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 msgid "" @@ -1729,27 +1717,23 @@ msgstr "Редактиране на напомнянията" msgid "" "_: Add a new alarm to the alarm list.\n" "&Add" -msgstr "" +msgstr "&Добави" #: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy msgid "before the to-do starts" msgstr "преди началото" #: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy msgid "after the to-do starts" msgstr "след началото" #: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy msgid "before the to-do is due" -msgstr "преди края" +msgstr "преди изтичане на срока" #: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy msgid "after the to-do is due" -msgstr "след края" +msgstr "след изтичане на срока" #: koeditoralarms.cpp:466 msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" @@ -1770,9 +1754,8 @@ msgid "Add Attachment" msgstr "Добавяне на прикрепен файл" #: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Attachment name" -msgstr "Прикрепени файлове:" +msgstr "Прикрепен файл" #: koeditorattachments.cpp:187 #, fuzzy |