summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/ark.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:42:14 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-26 12:47:58 +0100
commitb191d40a5841bc7e8f7ec04f22f13956ded60852 (patch)
tree7d7fbada408cc06c73dfcc13e1a56ffc425bad38 /tde-i18n-bg/messages/tdeutils/ark.po
parentcb54c8428373f6cc156db743ea917f9ecbfc07ad (diff)
downloadtde-i18n-b191d40a5841bc7e8f7ec04f22f13956ded60852.tar.gz
tde-i18n-b191d40a5841bc7e8f7ec04f22f13956ded60852.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/ark Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/ark/ (cherry picked from commit 42942df84fb8e44b778c6c22c59b69c1c840c83d)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdeutils/ark.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdeutils/ark.po328
1 files changed, 158 insertions, 170 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/ark.po
index 2b7336731dc..0a73aef3196 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/ark.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/ark.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "radnev@yahoo.com"
#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
#: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322
-#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228
-#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339
-#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207
-#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654
-#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280
+#: compressedfile.cpp:221 compressedfile.cpp:332 lha.cpp:158 lha.cpp:228
+#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:223 rar.cpp:309 rar.cpp:366 rar.cpp:402
+#: rar.cpp:430 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207
+#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:281 tar.cpp:575 tar.cpp:654
+#: tar.cpp:698 tar.cpp:818 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280
#: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
msgid "Could not start a subprocess."
msgstr "Грешка при стартиране на подпроцес."
@@ -99,21 +99,19 @@ msgstr ""
"%1.\n"
"Ако типът е грешен, моля изберете правилния тип."
-#: archiveformatinfo.cpp:75
+#: archiveformatinfo.cpp:73
msgid "Compressed File"
msgstr "Компресиран файл"
-#: archiveformatinfo.cpp:121
-msgid ""
-"All Valid Archives\n"
-msgstr ""
-"Всички валидни архиви\n"
+#: archiveformatinfo.cpp:118
+msgid "All Valid Archives\n"
+msgstr "Всички валидни архиви\n"
-#: archiveformatinfo.cpp:122
+#: archiveformatinfo.cpp:119
msgid "All Files"
msgstr "Всички файлове"
-#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121
+#: arj.cpp:82 rar.cpp:255 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121
msgid ""
"Warning!\n"
"Using KGpg for encryption is more secure.\n"
@@ -228,8 +226,8 @@ msgid ""
"executables may compromise your system's security.\n"
"Are you sure you want to run that file?"
msgstr ""
-"Файлът, който се опитвате да видите е изпълним файл (програма). Стартирането на "
-"ненадеждни програми може да отвори дупки в сигурността на системата.\n"
+"Файлът, който се опитвате да видите е изпълним файл (програма). Стартирането "
+"на ненадеждни програми може да отвори дупки в сигурността на системата.\n"
"Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
#: arkwidget.cpp:92
@@ -285,8 +283,8 @@ msgstr ""
#: arkwidget.cpp:516
msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
msgstr ""
-"Няма достатъчно свободно дисково пространство, за да бъдат извлечени файлове от "
-"архива."
+"Няма достатъчно свободно дисково пространство, за да бъдат извлечени файлове "
+"от архива."
#: arkwidget.cpp:532
msgid "An error occurred while extracting the archive."
@@ -341,6 +339,10 @@ msgstr ""
"Ако е така, трябва да въведете име на архива."
#: arkwidget.cpp:986
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:986
msgid "Make Into Archive"
msgstr "Преобразуване в архив"
@@ -415,8 +417,8 @@ msgstr ""
#: arkwidget.cpp:1722
msgid ""
-"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
-"using an external program?"
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view "
+"it using an external program?"
msgstr ""
"Вградената програма за преглед не може да обработи файла. Искате ли да бъде "
"използвана външна програма за преглед?"
@@ -498,19 +500,22 @@ msgstr "Отваряне на архива..."
#: arkwidget.cpp:2222
msgid ""
-"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
-"File menu and select Save As."
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to "
+"the File menu and select Save As."
+msgstr ""
+"Този архив е само за четене. Ако искате да го запишете под друго име, "
+"изберете от главното меню \"Файл\" операцията \"Запис като\"."
+
+#: arkwidget.cpp:2222
+msgid "Information"
msgstr ""
-"Този архив е само за четене. Ако искате да го запишете под друго име, изберете "
-"от главното меню \"Файл\" операцията \"Запис като\"."
#: arkwidget.cpp:2240
#, c-format
msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
msgstr "Грешка при отваряне на архива \"%1\""
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63
+#: arkwidget.cpp:2275 general.ui:16
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Общи"
@@ -645,8 +650,7 @@ msgstr "&Замяна на съществуващите файлове, само
msgid "Keep entries &generic (Lha)"
msgstr "З&апазване на основните настройки (Lha)"
-#. i18n: file addition.ui line 41
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36
+#: addition.ui:41 common_texts.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
msgstr "О&трязване имената на файловете до 8 знака (DOS, Zip)"
@@ -655,32 +659,27 @@ msgstr "О&трязване имената на файловете до 8 зна
msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
msgstr "Ко&нвертиране на край на ред (LF -> CRLF, Zip)"
-#. i18n: file addition.ui line 65
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45
+#: addition.ui:65 common_texts.cpp:29
#, no-c-format
msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
msgstr "&Добавяне на съществуващите поддиректории (Zip, Rar)"
-#. i18n: file addition.ui line 57
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42
+#: addition.ui:57 common_texts.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
msgstr "&Съхраняване на символните връзки, като връзки (Zip, Rar)"
-#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48
+#: common_texts.cpp:31 extraction.ui:24
#, no-c-format
msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgstr "П&резаписване на файловете (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51
+#: common_texts.cpp:32 extraction.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Preserve permissions (Tar)"
msgstr "&Запазване на правата за достъп (Tar)"
-#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54
+#: common_texts.cpp:33 extraction.ui:40
#, no-c-format
msgid "&Ignore folder names (Zip)"
msgstr "&Игнориране на имената на директориите (Zip)"
@@ -701,15 +700,16 @@ msgid ""
"file.\n"
"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
msgstr ""
-"В момента вие създавате компресиран файл, който съдържа само един файл. Когато "
-"разархивирате, името на файла ще бъде базирано на името на архивния файл.\n"
+"В момента вие създавате компресиран файл, който съдържа само един файл. "
+"Когато разархивирате, името на файла ще бъде базирано на името на архивния "
+"файл.\n"
"Ако добавите повече файлове, ще бъдете запитан за друго име на архива."
#: compressedfile.cpp:76
msgid "Simple Compressed Archive"
msgstr "Единичен компресиран файл"
-#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+#: compressedfile.cpp:347 tar.cpp:169 tar.cpp:185
msgid "Trouble writing to the archive..."
msgstr "Грешка при запис в архива..."
@@ -742,8 +742,7 @@ msgstr "Извличане на всички файлове"
msgid "Destination folder: "
msgstr "Директория за извличане: "
-#. i18n: file ark.kcfg line 87
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144
+#: ark.kcfg:87 extractiondialog.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Open destination folder after extraction"
msgstr "Отваряне на целевата директория след извличане"
@@ -767,7 +766,8 @@ msgstr ""
#: extractiondialog.cpp:164
msgid ""
-"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another "
+"folder."
msgstr ""
"Вие нямате права за запис в директорията. Моля, изберете друга директория."
@@ -777,7 +777,7 @@ msgid ""
"%1 %"
msgstr "%1 %"
-#: filelistview.cpp:201
+#: filelistview.cpp:212
msgid ""
"This area is for displaying information about the files contained within an "
"archive."
@@ -874,8 +874,8 @@ msgid ""
"symbolic link."
msgstr ""
"Архивът \"%1\" вече е отворен.\n"
-"Имайте предвид, че ако имената не съвпадат, това означава, че едното от тях е "
-"връзка към оригиналния файл."
+"Имайте предвид, че ако имената не съвпадат, това означава, че едното от тях "
+"е връзка към оригиналния файл."
#: mainwindow.cpp:251
msgid "Open &as:"
@@ -885,6 +885,11 @@ msgstr "&Отваряне като:"
msgid "Autodetect (default)"
msgstr "Автоматично определяне"
+#: mainwindow.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "&Отваряне"
+
#: mainwindow.cpp:421
msgid "Select Archive to Add Files To"
msgstr "Изберете архив,в който искате да бъдат добавени файлове"
@@ -897,78 +902,52 @@ msgstr "Компресиране..."
msgid "Please Wait"
msgstr "Моля, изчакайте"
-#. i18n: file ark_part.rc line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Действие"
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "Изчистване на търсенето"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"Изчистване на търсенето\n"
+"По този начин всички файлове в архива ще бъдат показани пак."
-#. i18n: file addition.ui line 25
-#: rc.cpp:30
+#: tar.cpp:420
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "Грешка при стартиране на разархивиращата програма"
+
+#: tar.cpp:447
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "Грешка при запис във временен файл..."
+
+#: addition.ui:25
#, no-c-format
msgid "Ask for &password when create archive if possible"
msgstr ""
-#. i18n: file addition.ui line 33
-#: rc.cpp:33
+#: addition.ui:33
#, no-c-format
msgid "Replace old files only &with newer files"
msgstr "&Замяна на съществуващите файлове, само ако са по-нови"
-#. i18n: file addition.ui line 49
-#: rc.cpp:39
+#: addition.ui:49
#, no-c-format
msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
msgstr "Ко&нвертиране на край на ред (LF -> CRLF, Zip)"
-#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Конвертиране имената на файловете само с &малки букви (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Конвертиране имената на файловете само с &главни букви (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Use integrated viewer"
-msgstr "И&зползване на вградената програма за преглед"
-
-#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Konqueror integration"
-msgstr "&Интегриране в браузъра Konqueror"
-
-#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
-"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"-1\"><i>Интегрирането с браузъра Konqueror е възможно, само ако "
-"сте инсталирали съответната приставка.</i></font>"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
+#: ark.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Last folders used for extraction"
msgstr "Последната директория използвана за извличане"
-#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:78
+#: ark.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Replace old files only with newer files"
msgstr "Замяна на съществуващите файлове, само ако са по-нови"
-#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:81
+#: ark.kcfg:13
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
@@ -978,162 +957,171 @@ msgstr ""
"съществуват в архива, то само по-новите файлове ще бъдат заменени. Ако "
"добавения файл има по-стара дата от файла в архива, то той няма да се добави."
-#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:84
+#: ark.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgstr "Презаписване на файловете (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:87
+#: ark.kcfg:18
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
"archive"
msgstr "Презапис на файловете при извличане, които имат същите имена."
-#. i18n: file ark.kcfg line 22
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#: ark.kcfg:22 ark.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Ask for password when create archive if possible"
msgstr ""
-#. i18n: file ark.kcfg line 29
-#: rc.cpp:96
+#: ark.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Preserve permissions"
msgstr "Запазване на правата за достъп (Tar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 30
-#: rc.cpp:99
+#: ark.kcfg:30
#, no-c-format
msgid ""
-"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
-"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
-"your computer"
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as "
+"this may result in files being extracted that do not belong to any valid "
+"user on your computer"
msgstr ""
"Запис на потребителя, групата и правата за достъп на файловете. Операцията "
-"трябва да се използва внимателно, защото файловете могат да се изличат на друга "
-"система, на която не съществува дадения потребител и/или група."
+"трябва да се използва внимателно, защото файловете могат да се изличат на "
+"друга система, на която не съществува дадения потребител и/или група."
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:102
+#: ark.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
msgstr "Отрязване имената на файловете до 8 знака (DOS, Zip)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 37
-#: rc.cpp:105
+#: ark.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
msgstr ""
-"Отрязване имената на файловете до формата на DOS 8.3. Операцията е валидна само "
-"за Zip."
+"Отрязване имената на файловете до формата на DOS 8.3. Операцията е валидна "
+"само за Zip."
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:108
+#: ark.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Translate LF to DOS CRLF"
msgstr "Конвертиране на край на ред (LF -> CRLF, Zip)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 45
-#: rc.cpp:111
+#: ark.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Ignore folder names (Zip)"
msgstr "Игнориране на имената на директориите (Zip)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 46
-#: rc.cpp:114
+#: ark.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
-"in the archive."
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder "
+"structure in the archive."
msgstr ""
"Извличане на всичките файлове в зададената директория. Структурата на "
"директориите в архива се игнорира."
-#. i18n: file ark.kcfg line 52
-#: rc.cpp:117
+#: ark.kcfg:52
#, no-c-format
msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
msgstr "Съхраняване на символните връзки, като връзки (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 56
-#: rc.cpp:120
+#: ark.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
msgstr "Добавяне на съществуващите поддиректории (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 60
-#: rc.cpp:123
+#: ark.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
msgstr "Конвертиране имената на файловете само с малки букви (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 64
-#: rc.cpp:126
+#: ark.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Convert filenames to uppercase"
msgstr "Конвертиране имената на файловете само с главни букви (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:129
+#: ark.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Show search bar"
msgstr "Показване на лентата за търсене"
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:132
+#: ark.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Enable Konqueror integration"
msgstr "Интегриране в браузъра Konqueror"
-#. i18n: file ark.kcfg line 75
-#: rc.cpp:135
+#: ark.kcfg:75
#, no-c-format
msgid ""
-"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
-"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
-"package installed."
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily "
+"archive or unarchive files. This option will only work if you have the "
+"tdeaddons package installed."
msgstr ""
-"Интегриране в браузъра Konqueror. По този начин ще може лесно да компресирате и "
-"разкомпресирате файлове и директории чрез контекстното меню. Интегрирането е "
-"възможно, само ако имате инсталирана съответната приставка."
+"Интегриране в браузъра Konqueror. По този начин ще може лесно да "
+"компресирате и разкомпресирате файлове и директории чрез контекстното меню. "
+"Интегрирането е възможно, само ако имате инсталирана съответната приставка."
-#. i18n: file ark.kcfg line 79
-#: rc.cpp:138
+#: ark.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Use integrated viewer"
msgstr "Използване на вградената програма за преглед"
-#. i18n: file ark.kcfg line 83
-#: rc.cpp:141
+#: ark.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Tar Command"
msgstr "Команда Tar"
-#. i18n: file ark.kcfg line 91
-#: rc.cpp:147
+#: ark.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
msgstr "Включване на експерименталната поддръжка за зареждане на файлове ACE"
-#: searchbar.cpp:38
-msgid "Reset Search"
-msgstr "Изчистване на търсенето"
+#: ark_part.rc:9 ark_part_readonly.rc:7 arkui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:41
-msgid ""
-"Reset Search\n"
-"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+#: ark_part.rc:12 ark_part_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-"Изчистване на търсенето\n"
-"По този начин всички файлове в архива ще бъдат показани пак."
-#: tar.cpp:420
-msgid "Unable to fork a decompressor"
-msgstr "Грешка при стартиране на разархивиращата програма"
+#: ark_part.rc:18 ark_part_readonly.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Действие"
-#: tar.cpp:447
-msgid "Trouble writing to the tempfile..."
-msgstr "Грешка при запис във временен файл..."
+#: ark_part.rc:29 ark_part_readonly.rc:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: extraction.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Конвертиране имената на файловете само с &малки букви (Zip, Rar)"
+
+#: extraction.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Конвертиране имената на файловете само с &главни букви (Zip, Rar)"
+
+#: general.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "И&зползване на вградената програма за преглед"
+
+#: general.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "&Интегриране в браузъра Konqueror"
+
+#: general.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install "
+"the Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>Интегрирането с браузъра Konqueror е възможно, само ако "
+"сте инсталирали съответната приставка.</i></font>"