diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:25:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:47:20 +0100 |
commit | 27ee026dcf05a56586fb4c7154f7e536c02517b4 (patch) | |
tree | 2d6fe5836b0572feb92223ff85274192d9daf211 /tde-i18n-bg/messages | |
parent | 82f23f347e8092837fdda7ceaa7181c3817209a8 (diff) | |
download | tde-i18n-27ee026dcf05a56586fb4c7154f7e536c02517b4.tar.gz tde-i18n-27ee026dcf05a56586fb4c7154f7e536c02517b4.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 353d8b7ce513e13fa28bd06bbed57809f70ece12)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkurifilt.po | 352 |
1 files changed, 169 insertions, 183 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index e266040271c..68cc17a6e15 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -18,6 +18,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: filteropts.cpp:38 msgid "Under construction..." msgstr "В стадий на разработка..." @@ -26,325 +38,299 @@ msgstr "В стадий на разработка..." #, fuzzy msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of TDE. " -"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " -"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in " -"Konqueror to go to TDE's homepage." -"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " -"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " -"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " -"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the TDE Run Command dialog." +"browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let " +"you type in the name of a brand, a project, a celebrity, etc... and go to " +"the relevant location. For example you can just type \"TDE\" or \"Trinity " +"Desktop Environment\" in Konqueror to go to TDE's homepage.<h2>Web " +"Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For " +"example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and Konqueror will do " +"a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if " +"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run " +"Command dialog." msgstr "" "<h1>Улесняване на сърфирането в Интернет</h1> Със системата TDE може да " -"сърфирате в Интернет много лесно и да намирате нужната ви информация по-бързо. " -"За целта има дефинирани категории:" -"<h2>Ключови думи</h2> Чрез използването на ключови думи, достигате най-бързо до " -"желания адрес в Интернет. Например, достатъчно е да напишете в адреса на " -"браузъра \"TDE\", за да отидете на домашната страница на TDE." -"<h2>Уеб съкращения</h2> Това е най-лесния и удобен начин за търсене на " -"информация в Интернет с помощта на която и да е търсачка. Например, необходимо " -"е да напишете \"gg:frobozz\" и браузъра ще отправи заяква за търсене към Google " -"за търсене на \"frobozz\". Това може да стане още по-лесно, като натиснете " -"клавишната комбинация Alt-F2 и напишете съответното съкращение в появилия се " -"диалогов прозорец (\"gg:frobozz\")." +"сърфирате в Интернет много лесно и да намирате нужната ви информация по-" +"бързо. За целта има дефинирани категории:<h2>Ключови думи</h2> Чрез " +"използването на ключови думи, достигате най-бързо до желания адрес в " +"Интернет. Например, достатъчно е да напишете в адреса на браузъра \"TDE\", " +"за да отидете на домашната страница на TDE.<h2>Уеб съкращения</h2> Това е " +"най-лесния и удобен начин за търсене на информация в Интернет с помощта на " +"която и да е търсачка. Например, необходимо е да напишете \"gg:frobozz\" и " +"браузъра ще отправи заяква за търсене към Google за търсене на \"frobozz\". " +"Това може да стане още по-лесно, като натиснете клавишната комбинация Alt-F2 " +"и напишете съответното съкращение в появилия се диалогов прозорец (\"gg:" +"frobozz\")." #: main.cpp:63 msgid "&Filters" msgstr "&Филтри" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174 plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 +msgid "" +"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts " +"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to " +"search for information about the TDE project using the Google engine, you " +"simply type <b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>.<p>If you select a default " +"search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified " +"search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, " +"that have built-in support for such a feature." +msgstr "" +"От тук може да настроите уеб съкращенията. Чрез тях може лесно и бързо да " +"търсите информация в Интернет. Например, за да намерите информация за " +"проекта TDE, чрез търсачката Google, е достатъчно да напишете в адреса на " +"браузъра <b>gg:TDE</b> или <b>google:TDE</b>. <p>Ако изберете търсачка по " +"подразбиране, ще е достатъчно да напишете думите или фразата, която търсите " +"и браузъра ще свърши всичко останало." + +#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 +msgid "Search F&ilters" +msgstr "Ф&илтри за търсене" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:54 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 +msgid "Modify Search Provider" +msgstr "Редактиране на търсачка" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Нова търсачка" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 +msgid "" +"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of " +"what the user types." +msgstr "" +"Адресът не съдържа полето \\{...}, което да бъде заменено с подадената " +"заявка.\n" +"Това означава, че винаги ще посещавате една и съща страница независимо от " +"въведените думи за търсене." + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 +msgid "Keep It" +msgstr "Запис" + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277 +msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" +msgstr "<qt>Потребителят <b>%1</b> няма домашна директория.</qt>" + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278 +msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Потребителят <b>%1</b> не съществува.</qt>" + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526 +msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." +msgstr "<qt>Файлът или директорията <b>%1</b> не съществува." + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543 +msgid "&ShortURLs" +msgstr "&Съкращения на адреси" + +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "&Enable Web shortcuts" msgstr "Вкл&ючване на уеб съкращения" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:32 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the " -"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the " +"web. For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a " +"search of the word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Поддръжка на уеб съкращения за бързо търсене на информация в Интернет. На " -"пример може да въведете в адреса <b>gg:TDE</b>, което ще търси за думата <b>" -"TDE</b> в търсачката Google(TM).\n" +"пример може да въведете в адреса <b>gg:TDE</b>, което ще търси за думата " +"<b>TDE</b> в търсачката Google(TM).\n" "</qt>" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:11 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56 #, no-c-format msgid "&Keyword delimiter:" msgstr "Р&азделител:" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:62 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:241 #, no-c-format msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " -"searched." +"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to " +"be searched." msgstr "" "Избор на разделител, който разделя ключовата дума от думата за търсене. По " "подразбиране е двоеточие - gg:TDE." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:17 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:81 #, no-c-format msgid "Default &search engine:" msgstr "Т&ърсачка:" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:89 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:112 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " -"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " -"this feature select <b>None</b> from the list.\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic " +"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. " +"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Избор на търсачка по подразбиране. Ако има избрана търсачка по подразбиране, " "може да въвеждате само думата за търсене без да е нужно да специфицирате " -"търсачката. Ако искате да изключите тази опция, от списъка изберете <b>Без</b>" -".\n" +"търсачката. Ако искате да изключите тази опция, от списъка изберете <b>Без</" +"b>.\n" "</qt>" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:25 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:95 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Без" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:33 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123 #, no-c-format msgid "Chan&ge..." msgstr "&Редактиране..." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:126 #, no-c-format msgid "Modify a search provider." msgstr "Редактиране на избраната търсачка или сайт." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 -#: rc.cpp:39 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:137 #, no-c-format msgid "De&lete" msgstr "Из&триване" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 -#: rc.cpp:42 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:140 #, no-c-format msgid "Delete the selected search provider." msgstr "Изтриване на избраната търсачка или сайт." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:45 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:148 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "До&бавяне..." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:48 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:151 #, no-c-format msgid "Add a search provider." msgstr "Добавяне на нова търсачка или сайт." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 -#: rc.cpp:54 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:185 #, no-c-format msgid "Shortcuts" msgstr "Уеб съкращения" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 -#: rc.cpp:57 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:215 #, no-c-format msgid "" -"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " -"listed in menus." +"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall " +"be listed in menus." msgstr "Списък на търсачки и уеб съкращенията, асоциирани с тях." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221 #, no-c-format msgid "Colon" msgstr "Двоеточие" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:63 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:226 #, no-c-format msgid "Space" msgstr "Интервал" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:27 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Enter the human readable name of the search provider here." msgstr "" -"Въведете име на търсачката. Името трябва да означава нещо на потребителите и да " -"навява асоциации." +"Въведете име на търсачката. Името трябва да означава нещо на потребителите и " +"да навява асоциации." -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "&Charset:" msgstr "Ко&дова таблица:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:75 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41 #, no-c-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" msgstr "" "Кодова таблица, която ще се използва за изпращане на заявката към търсачката " "или сайта." -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:78 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "Search &URI:" msgstr "&Адрес за търсене:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:58 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:109 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." -"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." -"<br/>\n" +"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here.<br/>The " +"whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n" "Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " "the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string." -"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " -"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." -"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " -"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." -"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " -"value for the resulting URI." -"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " -"left of the reference list.\n" +"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from " +"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user " +"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, " +"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first " +"matching value (from the left) will be used as substitution value for the " +"resulting URI.<br/>A quoted string can be used as default value if nothing " +"matches from the left of the reference list.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Въведете адрес за търсене на търсачката." -"<br/>Текстът за търсене може да бъде заменен с \\{@} или \\{0}." -"<br/>\n" +"Въведете адрес за търсене на търсачката.<br/>Текстът за търсене може да бъде " +"заменен с \\{@} или \\{0}.<br/>\n" "Препоръчва се да се използва \\{@}, защото се премахват всички променливи на " "заявката от низа за заявка, докато \\{0} се използва за замяна на данни в " -"непроменена заявка." -"<br/>Може да използвате \\{1} ... \\{n}, за да укажете дадени думи в заявката и " -"\\{name}, за да укажете стойност зададена на даден параметър (\"име=стойност\") " -"в заявката." -"<br/>Допълнително може да използвате имената като низове с числа, за да укажете " -"няколко параметъра наведнъж (\\{име1,име2,...,\"низ\"}). " -"<br/>Първата съвпадаща стойност отляво надясно, ще бъде използвана за замяна в " -"резултатната заявка." -"<br/>Низ заграден в кавички, може да се използва като стойност по " -"подразбиране.\n" +"непроменена заявка.<br/>Може да използвате \\{1} ... \\{n}, за да укажете " +"дадени думи в заявката и \\{name}, за да укажете стойност зададена на даден " +"параметър (\"име=стойност\") в заявката.<br/>Допълнително може да използвате " +"имената като низове с числа, за да укажете няколко параметъра наведнъж " +"(\\{име1,име2,...,\"низ\"}). <br/>Първата съвпадаща стойност отляво надясно, " +"ще бъде използвана за замяна в резултатната заявка.<br/>Низ заграден в " +"кавички, може да се използва като стойност по подразбиране.\n" "</qt>" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:87 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:66 #, no-c-format msgid "Search &provider name:" msgstr "&Име на търсачка:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:82 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:98 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For " -"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" +"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</" +"b>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Уеб съкращението, въведено тук, може да бъде използвано, като псевдо адрес в " -"TDE. Примерно <b>gg</b> може да бъде използвано като <b>gg</b>:<b>" -"низ за търсене</b>\n" +"TDE. Примерно <b>gg</b> може да бъде използвано като <b>gg</b>:<b>низ за " +"търсене</b>\n" "</qt>" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:98 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90 #, no-c-format msgid "UR&I shortcuts:" msgstr "&Уеб съкращение:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:112 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117 #, no-c-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." msgstr "" "Кодова таблица, която ще се използва за изпращане на заявката към търсачката." - -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 -msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " -"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>." -"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " -"looked up at the specified search engine by simply typing them into " -"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." -msgstr "" -"От тук може да настроите уеб съкращенията. Чрез тях може лесно и бързо да " -"търсите информация в Интернет. Например, за да намерите информация за проекта " -"TDE, чрез търсачката Google, е достатъчно да напишете в адреса на браузъра <b>" -"gg:TDE</b> или <b>google:TDE</b>. " -"<p>Ако изберете търсачка по подразбиране, ще е достатъчно да напишете думите " -"или фразата, която търсите и браузъра ще свърши всичко останало." - -#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 -msgid "Search F&ilters" -msgstr "Ф&илтри за търсене" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 -msgid "Modify Search Provider" -msgstr "Редактиране на търсачка" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Нова търсачка" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 -msgid "" -"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " -"the user types." -msgstr "" -"Адресът не съдържа полето \\{...}, което да бъде заменено с подадената заявка.\n" -"Това означава, че винаги ще посещавате една и съща страница независимо от " -"въведените думи за търсене." - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 -msgid "Keep It" -msgstr "Запис" - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277 -msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" -msgstr "<qt>Потребителят <b>%1</b> няма домашна директория.</qt>" - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278 -msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Потребителят <b>%1</b> не съществува.</qt>" - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526 -msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." -msgstr "<qt>Файлът или директорията <b>%1</b> не съществува." - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543 -msgid "&ShortURLs" -msgstr "&Съкращения на адреси" |