diff options
author | Automated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-07-19 22:12:26 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-07-19 22:12:26 +0000 |
commit | 22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf (patch) | |
tree | 029fe49fbae29bba7976c557f88af479b13e89bc /tde-i18n-bg/messages | |
parent | 20b641bea5493abcc245b4617cf5b0bf796e04fe (diff) | |
download | tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.tar.gz tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdegames/kgoldrunner.po | 179 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po | 88 |
3 files changed, 259 insertions, 26 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kgoldrunner.po index ccca025a6ec..cda2dc08832 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-06 15:08+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Здравейте!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Здравейте! Добре дошли в играта KGoldrunner!\n" "\n" @@ -63,11 +64,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -90,11 +92,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Копаене" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -124,6 +127,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Имате врагове!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -133,14 +137,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Гледайте да не ви хванат враговете!\n" @@ -217,13 +221,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Лостове и стълби" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Няма къде да се копае, така че трябва да се измъкнете от враговете и да " "избягвате падане върху бетона в неподходящо време. Опитайте се да държите " @@ -257,13 +262,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "..... или да не убия?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Най-добре е да не се убива врага. Пробвайте и ще разберете защо. Хе, хе, " "хе. :-)\n" @@ -2004,3 +2010,144 @@ msgstr "&Обстановка" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Без запис" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Здравейте! Добре дошли в играта KGoldrunner!\n" +#~ "\n" +#~ "Целта на играта е да съберете всички златни късове, след това да се " +#~ "изкачите в горната част на игралното поле и да се придвижите до " +#~ "следващото ниво. Когато вземете и последния къс, ще се появи скрита " +#~ "стълба.\n" +#~ "\n" +#~ "Героят (зелената фигурка) сте вие. За да вземете късовете, просто " +#~ "посочете с мишката натам, накъдето искате да отиде. В началото " +#~ "гравитацията притегля героя и той пада в игралното поле..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Това упражнение е за придвижване!\n" +#~ "\n" +#~ "Следвайте златните късове, докато не се спусне стълба отдясно. Героят " +#~ "може да следва мишката само по прости траектория (като наляво, надясно, " +#~ "нагоре, надолу), така че внимавайте и не отдалечавайте показалеца на " +#~ "мишката твърде много.\n" +#~ "\n" +#~ "ОПАСНОСТ: Постарайте се да не падате от стълбата или лоста в бетонната " +#~ "яма долу вдясно. Ако попаднете там, единственият начин да излезете е да е " +#~ "убиете героя и да стартирате нивото отново. За целта изберете от главното " +#~ "меню \"Игра/Убиване на героя\" или натиснете клавиша \"Q\"." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Трябва да копаете, за да вземете златото!\n" +#~ "\n" +#~ "За целта използвайте левия или десния бутон на мишката, за да копаете " +#~ "вляво или вдясно от героя. След това, той може да скача в прокопаната " +#~ "дупка. Може, също така, да копаете по няколко дупки на един ред и да " +#~ "минавате през тях. Все пак, бъдете внимателни. След известно време " +#~ "дупките се запълват и може да останете вътре, и да бъдете убити.\n" +#~ "\n" +#~ "В третия прозорец долу трябва да изкопаете две дупки, да скочите вътре и " +#~ "бързо да изкопаете още една, за да минете през двата слоя. Вдясно трябва " +#~ "да изкопаете три, после две, после една, за да преминете. По пътя също " +#~ "така има и два малки пъзела за нареждане. Успех!\n" +#~ "\n" +#~ "Между другото, може да копаете само в тухли, но не и в цимент." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Гледайте да не ви хванат враговете!\n" +#~ "\n" +#~ "Дотук беше лесно, но играта няма да е интересна без врагове. И те са " +#~ "тръгнали за златото, дори още по лошо - те преследват вас. Ако ви хванат " +#~ "- умирате, но пък може да имате още няколко живота и да започнете " +#~ "отново.\n" +#~ "\n" +#~ "Може да се справяте с враговете като бягате, изкопаете дупка или ги " +#~ "примамите в район от игралното поле, където да бъдат блокирани.\n" +#~ "\n" +#~ "Ако враг падне в дупка той ви предава златото си, след това остава там за " +#~ "известно време и се изкатерва обратно. Ако дупката се запълни докато той " +#~ "е вътре, умира и се появява някъде другаде на екрана. Може нарочно да " +#~ "убивате врагове като копаете по няколко дупки на ред.\n" +#~ "\n" +#~ "И най-важното - може да бягате през главите на враговете си. Трябва да го " +#~ "направите в самото начало на нивото. Изкопайте дупка, примамете врага, " +#~ "изчакайте го да падне вътре, после минете отгоре му, бягайки от другите " +#~ "преследващи ви врагове..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Няма къде да се копае, така че трябва да се измъкнете от враговете и да " +#~ "избягвате падане върху бетона в неподходящо време. Опитайте се да държите " +#~ "враговете в група.\n" +#~ "\n" +#~ "Ако някой враг е покрит със златна линия това означава, че притежава къс " +#~ "злато. Но може да го изпусне докато тича по бетона или е в горния край на " +#~ "стълбата. Търпение, търпение..." + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Най-добре е да не се убива врага. Пробвайте и ще разберете защо. Хе, хе, " +#~ "хе. :-)\n" +#~ "\n" +#~ "Ако го убиете без да искате, преди да вземете златото горе в ляво, може " +#~ "да прокопаете стената на дупката, в която е той и пак да завършите нивото." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 50e3a952e26..698693ba8aa 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-11 12:34+0300\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -206,13 +206,23 @@ msgid "Add &track information" msgstr "До&бавяне на сведения за записа" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Добавяне на описание за песента в заглавието на файла. Информацията може да " "бъде получена автоматично през Интернет. За повече информация вижте в " "<b>Извличане от CDDB</b>." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Добавяне на описание за песента в заглавието на файла. Информацията може " +#~ "да бъде получена автоматично през Интернет. За повече информация вижте в " +#~ "<b>Извличане от CDDB</b>." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po index ef45c402977..3bb4d99ebc7 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -2399,12 +2399,13 @@ msgstr "" "да сте наясно с този проблем.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2414,7 +2415,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7646,15 +7647,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Генериране на \"свободен/&зает\" и активиране на аларма за:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -14907,3 +14909,77 @@ msgstr "" #~ msgid "Show folder quick search line edit" #~ msgstr "Показване на лентата за бързо търсене" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Известие за доставка на съобщение (ИДС)</h3> <p>ИДС е съкращение " +#~ "на това което често се нарича <b>известие за прочитане</b>. Авторът на " +#~ "дадено съобщение иска да му бъде изпратено известие дали съобщението е " +#~ "доставено. Пощенската програма на получателя генерира отговор от който " +#~ "може да се научи какво се е случило със съобщението. Нормалните видове са " +#~ "<b>показано</b> (т.е. прочетено), <b>изтрито</b> и <b>изпратено</b> " +#~ "(напр. препратено) </p> <p>Следните настройки контролират изпращането на " +#~ "ИДС от KMail: </p> <ul> <li><em>Игнориране</em>: Игнорира всякакви " +#~ "искания за известия. ИДС никога няма да бъде изпратено автоматично " +#~ "(препоръчително) </li> <li><em>Питане</em>: Отговаря на искания за " +#~ "известия само след получено разрешение от потребителя. По този начин " +#~ "можете да пратите ИДС за отделни съобщения и да откажете или игнорирате " +#~ "останалите.</li><li><em>Отказ</em>: Винаги изпраща известие за <b>отказ</" +#~ "b>. Това е <em>малко</em> по-добре от изпращането на ИДС всеки път. " +#~ "Авторът ще знае, че съобщението е получено, но няма да знае дали е било " +#~ "прочетено или изтрито и т.н.</li> <li><em>Изпращане винаги</em>: Винаги " +#~ "изпраща исканото известие. Това означава, че авторът на съобщението ще " +#~ "научи кога е отворено съобщението и какво се е случило с него (видяно, " +#~ "изтрито и т.н.). Тази опция не се препоръчва, но спомага за поддържането " +#~ "на добри бизнес взаимоотношения.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Настройките определят кои потребители, споделящи папката, ще получат " +#~ "състояние \"зает\" в списъка си свободен/зает и трябва да видят аларма за " +#~ "тази папка. Настройките се отнасят само за папките \"Календар\" и \"Задачи" +#~ "\" (за задачи настройките се използват само за аларми).\n" +#~ "\n" +#~ "Примери на употреба:, ако шефа сподели папка със секретарката си, само " +#~ "шефът трябва да бъде отбелязан като \"зает\" за срещите си, така че " +#~ "трябва да избере \"Админ\", тъй като секретарката няма администраторски " +#~ "права върху папката.\n" +#~ "От друга страна, ако работна група споделя Календар за групови срещи, " +#~ "всички които четат папките трябва да бъдат отбелязани като \"заети\" за " +#~ "срещи.\n" +#~ "Обща папка за компанията с допълнителни събития в нея ще използва \"Никой" +#~ "\", тъй като не се знае кой ще присъства на тези събития." |