summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-13 15:57:38 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-13 15:57:38 +0000
commit00779581edc9c49eca7d62cfb3669195e5559ab4 (patch)
tree81340cdf1a6bcf5b2a40a40bcc65634c4fdc2e9c /tde-i18n-bg
parent47e7afb7d26ba78f7d8854fa638002d1464358ba (diff)
downloadtde-i18n-00779581edc9c49eca7d62cfb3669195e5559ab4.tar.gz
tde-i18n-00779581edc9c49eca7d62cfb3669195e5559ab4.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdewebdev/quanta Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdewebdev/quanta/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/quanta.po21430
1 files changed, 10231 insertions, 11199 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/quanta.po
index 46b1e08c0f2..6797d4a0b64 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/quanta.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/quanta.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-03 08:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 02:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:56+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -20,6129 +20,6238 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "CSS Editor"
-msgstr "CSS редактор"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ясен Праматаров"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Use shorthand form"
-msgstr "Стенографска форма"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Visual"
-msgstr "Визуална"
+#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
+msgid "Open color dialog"
+msgstr "Прозорец за избор на цвят"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Paged"
-msgstr "Страници"
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Red"
+msgstr "Червено"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Interactive"
-msgstr "Интерактивна"
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Green"
+msgstr "Зелено"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Aural"
-msgstr "Слухова"
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Blue"
+msgstr "Синьо"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 280
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:39 rc.cpp:114 rc.cpp:147
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "HTML Files"
+msgstr "HTML-файлове"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Font Family Chooser"
-msgstr "Избор на група шрифтове"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XHTML Files"
+msgstr "XHTML-файлове"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Available system font families:"
-msgstr "Налични видове шрифтове в системата:"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XML Files"
+msgstr "XML-файлове"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Generic family:"
-msgstr "Общ вид:"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
+msgid "All Files"
+msgstr "Всички файлове"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "cursive"
-msgstr "курсивен"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Бързата кафява лица прескочи мързеливото куче"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "fantasy"
-msgstr "декоративен"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
+msgid "These are the names of the available fonts on your system"
+msgstr "Това са имената на наличните на системата ви шрифтове"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "monospace"
-msgstr "равноширок"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
+msgid "These are the names of the generic fonts "
+msgstr "Това са имената на често използваните шрифтове"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "sans-serif"
-msgstr "безсерифен"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
+msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
+msgstr "Това са имената на избраните от вас често използваните шрифтове"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "serif"
-msgstr "серифен"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
+msgid "Click this to add a font to your style sheet"
+msgstr "Натиснете тук за добавяне на шрифт към каскадния стил"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Selected font families:"
-msgstr "Избрани видове шрифтове:"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
+msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
+msgstr "Натиснете тук за премахване на шрифт от каскадния стил"
-#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Encoding Selector"
-msgstr "Избор на кодова таблица"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
+msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
+msgstr "Натиснете тук за предпочитане на този шрифт пред предишния"
-#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "Избор на кодова таблица:"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
+msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
+msgstr "Натиснете тук за предпочитане на следващия шрифт пред този"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "CSS Selector Dialog"
-msgstr "Прозорец за избор на CSS"
+#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
+msgid "More..."
+msgstr "Още..."
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Apply to file:"
-msgstr "Добавяне към файл:"
+#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
+msgid "Open css dialog"
+msgstr "Прозорец за CSS"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Tags"
-msgstr "Тагове"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
+msgid "has not been closed"
+msgstr "не е затворен"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:141 rc.cpp:165 rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Remove Selector"
-msgstr "Премахване на избор"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
+msgid "needs an opening parenthesis "
+msgstr "има нужда от отваряща скоба"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:144 rc.cpp:168 rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Избраните"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
+msgid "The comment"
+msgstr "Коментарът"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "DTD Selection"
-msgstr "Избор на DTD"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
+msgid "The selector"
+msgstr "Селектор"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:150 rc.cpp:174 rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Add Selector"
-msgstr "Добавяне на избор"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
+msgid ""
+"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
+msgstr ""
+"В този ред можете да поставите URI на ресурса, който искате да достигнете"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:159 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Selector"
-msgstr "Избиране"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
+msgid "Open the URI selector"
+msgstr "Избор на URI"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "IDs"
-msgstr "Инедтификатори"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+msgid "Image Files"
+msgstr "Файлове с изображения"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Classes"
-msgstr "Класове"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Звукови файлове"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Pseudo"
-msgstr "Псевдо"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
+msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
+msgstr ""
+"В този ред можете да поставите името на шрифта, който искате да използвате"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Table Editor"
-msgstr "Редактор на таблици"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
+msgid "Font family:"
+msgstr "Група шрифтове:"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 27
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:467 rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "От&каз"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
+msgid "Open font family chooser"
+msgstr "Избор на група шрифтове"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
+msgid "&Commit..."
+msgstr "И&зпращане..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "&Main"
-msgstr "&Основни"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
+msgid "Update &To"
+msgstr "О&бновяване до"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Ta&ble data:"
-msgstr "Да&нни на таблица:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
+msgid "&Tag/Date..."
+msgstr "&Таг/Дата..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Co&lumns:"
-msgstr "&Колони:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
+msgid "&HEAD"
+msgstr "&HEAD"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Bod&y Properties"
-msgstr "Настройки на &тялото"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
+msgid "Re&vert"
+msgstr "&Връщане"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "&Table Properties"
-msgstr "Настройки на &таблицата"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "&Добавяне към хранилището..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "C&aption:"
-msgstr "За&главие:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "&Премахване от хранилището..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "&Rows:"
-msgstr "&Редове:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
+msgid "&Ignore in CVS Operations"
+msgstr "П&ренебрегва при CVS действия"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Header"
-msgstr "Горен колонтитул"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
+msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
+msgstr "Без &пренебрегване при CVS действия"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Header &rows:"
-msgstr "&Редове на горния колонтитул:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
+msgid "Show &Log Messages"
+msgstr "Показване на &журналните съобщения"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Header co&lumns:"
-msgstr "&Колони на горния колонтитул:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
+msgid "Running CVS update..."
+msgstr "Обновяване от CVS..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Header &data:"
-msgstr "&Данни в горния колонтитул:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
+msgid "Updating to revision %1 ..."
+msgstr "Обновяване до ревизия %1..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Insert ta&ble header"
-msgstr "Вмъкване на &горен колонтитул на таблица"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
+msgid "Updating to the version from %1 ..."
+msgstr "обновяване до версията от %1..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "&Header Properties"
-msgstr "Настройки на &горния колонтитул"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
+msgid "Updating to HEAD..."
+msgstr "Обновяване до HEAD..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Footer"
-msgstr "Долен колонтитул"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
+msgid "Current"
+msgstr "Текущ"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Footer &rows:"
-msgstr "&Редове на долния колонтитул:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
+msgid "Running CVS commit..."
+msgstr "Изпращане до CVS..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Footer co&lumns:"
-msgstr "&Колони на долния колонтитул:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
+msgid "Reverting to the version from the repository..."
+msgstr "Зареждане на версията от хранилището..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Footer &data:"
-msgstr "&Данни в долния колонтитул:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "Add the following files to repository?"
+msgstr "Да бъдат ли добавени следните файлове към хранилището?"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Insert ta&ble footer"
-msgstr "Вмъкване &долен колонтитул на таблицата"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "CVS Add"
+msgstr "Добавяне към CVS"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "&Footer Properties"
-msgstr "Настройки на &долния колонтитул"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Без добавяне"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Frame Wizard"
-msgstr "Помощник за рамки"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
+msgid "Adding file to the repository..."
+msgstr "Добавяне на файл към хранилището..."
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Splitting"
-msgstr "Разделяне"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Remove the following files from the repository?<br>This will remove your "
+"<b>working copy</b> as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Да се премахнат ли следните файлове от хранилището?<br>Това ще премахне "
+"и <b>работните ви копия</b>.</qt>"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Editing"
-msgstr "Редактиране"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "Премахване от CVS"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Edit Frame"
-msgstr "Редактиране на рамката"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
+msgid "Removing files from the repository..."
+msgstr "Премахване на файлове от хранилището..."
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:5117 rc.cpp:5338
-#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Анулиране"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
+msgid "Showing CVS log..."
+msgstr "Показване записите в CVS..."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Frame Properties"
-msgstr "Настройки на рамка"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
+msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" вече е в списъка за пренебрегване от CVS."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Common"
-msgstr "Общи"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
+msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" е добавено към списъка за пренебрегване от CVS."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Margins"
-msgstr "Граници"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
+msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" не е в списъка за пренебрегване от CVS."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "From left:"
-msgstr "Отляво:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
+msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" е премахнато от списъка за пренебрегване от CVS."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "px"
-msgstr "точки"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid ""
+"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>CVS командата <b>%1</b> върна грешка. Кодът на грешката е <i>%2</i>.</qt>"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "From top:"
-msgstr "Отгоре:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid "Command Failed"
+msgstr "Изпълнението на командата беше неуспешно"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Прелистване"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
+msgid "CVS command finished."
+msgstr "Изпълнението на CVS командата приключи."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Автоматично"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
+msgid ""
+"Error: \"%1\" is not part of the\n"
+"\"%2\" repository."
+msgstr ""
+"Грешка: \"%1\" не е част от хранилището\n"
+"\"%2\"."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283
-#: rc.cpp:360
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:57
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:511
#, no-c-format
-msgid "Resize"
-msgstr "Промяна на размера"
+msgid "Type"
+msgstr "Вид"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Frame source:"
-msgstr "Източник за рамката:"
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
+msgid "Line"
+msgstr "Ред"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Frame name:"
-msgstr "Име на рамката:"
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:11
+msgid "Function"
+msgstr "Функция"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Others"
-msgstr "Други"
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
+msgid "Eval"
+msgstr "Оценка"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Id:"
-msgstr "Идентификатор:"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Listening on port %1"
+msgstr "Слушане на порт %1"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Клас:"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on port %1"
+msgstr "Не е възможно слушането на порт %1"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Стил:"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
+msgid "Disconnected from remote host"
+msgstr "Изключен от отдалечения хост"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 449
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:1105 rc.cpp:1660 rc.cpp:1736 rc.cpp:1742 rc.cpp:1754
-#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3569
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Заглавие:"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
+msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
+msgstr "Неразпознат пакет: \"%1%2\""
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Long description:"
-msgstr "Подробно описание:"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
+msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
+msgstr "Дебъгерът за %1 използва неподдържана версия на протокола (%2)"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Rows Columns Editor"
-msgstr "Редактор на редове и колони"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
+msgid "Unable to open profiler output (%1)"
+msgstr "Грешка при отваряне на данните на следящата програма (%1)"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 16
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:405 rc.cpp:499 rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid "Directory Mapping"
-msgstr "Мапинг на директориите"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+msgid "Profiler File Error"
+msgstr "Грешка в следящата програма"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 49
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:505 rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Local basedir:"
-msgstr "Основна локална директория:"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
+msgid "Unable to set value of variable."
+msgstr "Задаването стойността на променливата беше неуспешно."
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 65
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:502 rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid "Server basedir:"
-msgstr "Основна сървърна директория:"
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
+msgid "Expression"
+msgstr "Израз"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
-"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
-"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
-"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
-"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
-"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
-msgstr ""
-"Това указва локалната част от местоположението. Ако файлът се намира на "
-"компютъра, изпълняващ Quanta, с път \"/home/user/htdocs/project/file.php\" и "
-"ако се намира и на сървъра като \"/var/www/project/file.php\", локалната "
-"основна директория local следва да бъде \"/home/user/htdocs/\", а сървърната - "
-"\"/var/www/\".\n"
-"Quanta ще запомни, че файлове, започващи с \"/home/user/project/\" на локалния "
-"компютър, ще започват с \"/var/www/\" на отдалечения компютър."
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
msgid ""
-"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
-"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
-"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
-"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
-"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
-"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</"
+"b>.</qt>"
msgstr ""
-"Това указва сървърната част от местоположението. Ако файлът се намира на "
-"компютъра, изпълняващ Quanta, с път \"/home/user/htdocs/project/file.php\" и "
-"ако се намира и на сървъра като \"/var/www/project/file.php\", локалната "
-"основна директория local следва да бъде \"/home/user/htdocs/\", а сървърната - "
-"\"/var/www/\".\n"
-"Quanta ще запомни, че файлове, започващи с \"/home/user/project/\" на локалния "
-"компютър, ще започват с \"/var/www/\" на отдалечения компютър."
+"<qt>Не може да бъде заредена приставката на дебъгера, върната е грешка с код "
+"%1: <b>%2</b>.</qt>"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Previous Mappings"
-msgstr "Предишен мапинг"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
+msgid "Debugger Error"
+msgstr "Грешка на дебъгера"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Local Directory"
-msgstr "Локална директория"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
+msgid "Toggle &Breakpoint"
+msgstr "Превключване на &прекъсването"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Server Directory"
-msgstr "Сървърна директория"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
+msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
+msgstr "Включва и изключва прекъсване на текущото място на курсора"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
-msgstr ""
-"Това е списък с предишно използван мапинг. Щракнете върху някой за да го "
-"използвате"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
+msgid "&Clear Breakpoints"
+msgstr "&Изчистване на прекъсванията"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Sample"
-msgstr "Мостра"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
+msgid "Clears all breakpoints"
+msgstr "Изчистване на всички прекъсвания"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Translates to:"
-msgstr "Превод на:"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
+msgid "Break When..."
+msgstr "Прекъсване при..."
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "Original path:"
-msgstr "Първоначален път:"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
+msgid "Adds a new conditional breakpoint"
+msgstr "Добавяне на ново условно прекъсване"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
-msgstr "Показва дали преведеният път съществува на диска или не"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
+msgid "Send HTTP R&equest"
+msgstr "Изпращане на HTTP &заявка"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
+msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
+msgstr "Изпращане на HTTP-заявка към сървъра с включен режим на дебъгване"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
+msgid "&Trace"
+msgstr "Про&следяване"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
msgid ""
-"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
-"not."
+"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it "
+"will start in trace mode when started"
msgstr ""
-"Това ви показва дали пътя за превод съществува на локалния диск или не."
+"Проследяване изпълнението на скрипта. Ако скриптът не се проверява в "
+"момента, ще бъде проследен при стартирането му"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
+msgid "&Run"
+msgstr "&Изпълнение"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
msgid ""
-"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
-"translation."
-msgstr "Това поле показва как ще изглежда \"оригиналният път\" след превода."
+"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start "
+"in run mode when started"
+msgstr ""
+"Изпълняване на скрипта. Ако скриптът не се проверява в момента, ще бъде "
+"включен в режим на изпълнение при стартирането му"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
-msgstr "Това поле показва пътя, който трябва да бъде преведен."
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
+msgid "&Step"
+msgstr "&Стъпка"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid "DBGp Settings"
-msgstr "Настройки на DBGp"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
+msgid ""
+"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
+"includes"
+msgstr ""
+"Изпълняване на следващия ред, но без навлизане във функции или външни "
+"включвания"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 106
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:643 rc.cpp:1479
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Общи"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
+msgid "Step &Into"
+msgstr "Стъпка вър&ху"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117
-#: rc.cpp:473 rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Настройки на връзката"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
+msgid ""
+"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function "
+"call or inclusion of a file"
+msgstr ""
+"Изпълняване на следващия ред и оставане на него, ако е извикване на функция "
+"или включване на външен файл"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136
-#: rc.cpp:476 rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Listen port:"
-msgstr "Слушане на порт:"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
+msgid "S&kip"
+msgstr "Про&пускане"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "Request URL:"
-msgstr "Заявка към адрес (URL):"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
+msgid ""
+"Skips the next command of execution and makes the next command the current "
+"one"
+msgstr "Пропускане изпълнението на следващата команда и спиране на мястото й"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181
-#: rc.cpp:482 rc.cpp:514 rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "See \"What's This?\" for available variables"
-msgstr "Вижте \"Какво е това?\" (от помощта) за тези променливи"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
+msgid "Step &Out"
+msgstr "Стъпка и&звън"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195
-#: rc.cpp:485 rc.cpp:676
-#, no-c-format
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
msgid ""
-"%afn - Filename of the current script\n"
-"%afd - Absolute directory of the current script\n"
-"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
-"\n"
-"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
-"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
-"\n"
-"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
-"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
-"\n"
-"%apd - Project root\n"
-"%add - Document root of current script"
+"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses "
+"when it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
msgstr ""
-"%afn - Име на файла на текущия скрипт\n"
-"%afd - Абсолютен път на текущия скрипт\n"
-"%afp - Абсолютен път (директория + име на файл) на текущия скрипт\n"
-"\n"
-"%rfpd - Относителна спрямо проекта директория на текущия скрипт\n"
-"%rfpp - Относителен спрямо проекта път на текущия скрипт\n"
-"\n"
-"%rfdd - Относителна спрямо документите директория на текущия скрипт\n"
-"%rfdp - Относителен спрямо документите път на текущия скрипт\n"
-"\n"
-"%apd - Базова директория на проекта\n"
-"%add - Директория за документите на текущия скрипт"
+"Изпълняване на оставащите до края на текущата функция или файл команди и "
+"след приключване преминаване в състояние на пауза"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
-#: rc.cpp:508
-#, no-c-format
-msgid "Local project:"
-msgstr "Локален проект:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
-#: rc.cpp:511
-#, no-c-format
-msgid "Profiling"
-msgstr "Профилиране"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
+msgid "&Pause"
+msgstr "Па&уза"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
-#: rc.cpp:517
-#, no-c-format
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
msgid ""
-"Path to the profiler output\n"
-"%a - Appid as returned from the debugger\n"
-"%c - CRC32 of the initial filepath"
+"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
+"being debugged, it will start in paused mode when started"
msgstr ""
-"Път до изходните данни на наблюдателната програма\n"
-"%a - Appid от дебъгера \n"
-"%c - CRC32 на първоначалния файлов път"
+"Временно спиране изпълнението или проследяването на скрипта. Ако скриптът не "
+"се проверява в момента, ще бъде включен в режим на пауза при стартирането му"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Profiler output:"
-msgstr "Изходни данни на следящата програма:"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
+msgid "Kill"
+msgstr "Прекратяване"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Map profiler output:"
-msgstr "Map profiler output:"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
+msgid "Kills the currently running script"
+msgstr "Прекъсване на изпълнявания в момента скрипт"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
-#: rc.cpp:528
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
+msgid "Start Session"
+msgstr "Начало на сесия"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
+msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
+msgstr "Стартиране на вътрешния дебъгер (прави дебъгването възможно)"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
+msgid "End Session"
+msgstr "Край на сесия"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
+msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
+msgstr "Спиране на вътрешния дебъгер (прави дебъгването невъзможно)"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
+msgid "Watch Variable"
+msgstr "Наблюдение на променлива"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
+msgid "Adds a variable to the watch list"
+msgstr "Добавяне на променлива към списъка за наблюдение"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270
+#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:16
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
-"the basedirs just like the remote script files."
+msgid "Set Value of Variable"
+msgstr "Задаване стойност на променлива"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
+msgid "Changes the value of a variable"
+msgstr "Промяна стойността на променлива"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
+msgid "Open Profiler Output"
+msgstr "Отваряне на данните на следящата програма"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
+msgid "Opens the profiler output file"
+msgstr "Отваря файла с изходните данни на следящата програма"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Add Watch"
+msgstr "Добавяне на часовник"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Specify variable to watch:"
+msgstr "Указване на променлива за наблюдение:"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
+msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, ще бъде схематизирано файлово име за изходните "
-"данни на следяща програма. Използват се базовите директории, също както "
-"файловете за отдалечени скриптове."
+"Не може да бъде отворен файлът %1. Проверете основната и отдалечените си "
+"директории."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Open automatically:"
-msgstr "Автоматично отваряне:"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
+msgid "Variables"
+msgstr "Променливи"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Прекъсвания"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
+msgid "Backtrace"
+msgstr "Обратно проследяване"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
+msgid "Debug Output"
+msgstr "Изход на дебъгера"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
+msgid "Deb&ug"
+msgstr "Де&бъгване"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
+msgid "Debugger Inactive"
+msgstr "Дебъгерът е неактивен"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
+msgid "No session"
+msgstr "Без сесия"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
+msgid "Waiting"
+msgstr "Изчакване"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
+msgid "Connected"
+msgstr "Свързан"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
+msgid "Paused"
+msgstr "На пауза"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
+msgid "Running"
+msgstr "В изпълнение"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
+msgid "Tracing"
+msgstr "Проследяване"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
+msgid "On error"
+msgstr "При грешка"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
+msgid "On breakpoint"
+msgstr "При прекъсване"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
+msgid "Non scalar value"
+msgstr "Не-скаларна стойност"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
+msgid "Array"
+msgstr "Масив"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
+msgid "Object"
+msgstr "Обект"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
+msgid "Reference"
+msgstr "Препратка"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
+msgid "String"
+msgstr "Низ"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
+msgid "Integer"
+msgstr "Цяло число"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
+msgid "Float"
+msgstr "Число с плаваща запетая"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
+msgid "Boolean"
+msgstr "Булева стойност"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределено"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
+msgid "Syntax or parse error in %1)"
+msgstr "Синтактична или грешка при анализирането в %1)"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
+msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
+msgstr "Грешка на ред %1, в кода %2 (%3) в %4"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
+msgid "Breakpoint reached"
+msgstr "Достигнато е прекъсване"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
+msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
+msgstr "Изпълнено е условно прекъсване"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Established connection to %1"
+msgstr "Установена е връзка с %1"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
msgid ""
-"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
-"once the session ends."
+"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
+"version"
msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, веднага след излизането от сесията изходните данни "
-"на следящата програма ще бъдат отворени автоматично."
+"Дебъгваният скрипт не използва правилната версия на протокола за комуникация"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Deb&ug Behavior"
-msgstr "Поведение на &дебъгера"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "False"
+msgstr "Невярно"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Error Handling"
-msgstr "Обработка на грешките"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "True"
+msgstr "Вярно"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "User errors"
-msgstr "Потребителски грешки"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
+msgid "<Undefined>"
+msgstr "<Неопределено>"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid "Break on:"
-msgstr "Прекъсване при:"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Грешка>"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "User warnings"
-msgstr "Потребителски предупреждения"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
+msgid "<Unimplemented type>"
+msgstr "<Неимплементиран тип>"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "User notices"
-msgstr "Потребителски забележки"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
+msgstr "Текущият дебъгер, %1, не поддържа инструкцията \"%2\"."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Notices"
-msgstr "Забележки"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "Unsupported Debugger Function"
+msgstr "Неподдържана функция на дебъгване"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:717
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:583
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:576
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53
#, no-c-format
-msgid "W&arnings"
-msgstr "Пре&дупреждения"
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid "Execution"
-msgstr "Изпълнение"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
+msgid "Send HTTP Request"
+msgstr "Изпращане на HTTP заявка"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:564 rc.cpp:729
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
+msgid "Step Over"
+msgstr "Стъпка върху"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
+msgid "Step Out"
+msgstr "Стъпка извън"
+
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:584
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79
#, no-c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
+msgid "Trace"
+msgstr "Проследяване"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:567 rc.cpp:735
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:591
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:592
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Run"
msgstr "Стартиране"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606
-#: rc.cpp:570 rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "Default mode:"
-msgstr "Режим по подразбиране:"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропускане"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
+msgid "Step Into"
+msgstr "Стъпка в"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
+msgid "Set Breakpoint"
+msgstr "Задаване на прекъсване"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
+msgid "Remove Breakpoint"
+msgstr "Премахване на прекъсване"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "%1 does not have any specific settings."
+msgstr "%1 няма никакви особени настройки."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
-#: rc.cpp:576
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+msgid "%1 does not support watches."
+msgstr "%1 не подържа часовници."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "%1 does not support setting the value of variables."
+msgstr "%1 не поддържа смяна стойностите на променливите."
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:54
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:123 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
+#: plugins/plugineditor.ui:72 project/teammembersdlgs.ui:89
+#: treeviews/doctreeview.cpp:50 treeviews/structtreeview.cpp:84
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:35
#, no-c-format
-msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
-msgstr "<h4>DBGp приставка за Quanta +</h4>"
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 treeviews/uploadtreeview.cpp:37
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
+msgid "&Set Value"
+msgstr "&Задаване на стойност"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
+msgid "&Dump in Messages Log"
+msgstr "Изхвърля&не в журнал"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675
-#: rc.cpp:579
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Копиране в системния буфер"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
+msgid "Set Variable"
+msgstr "Задаване на променлива"
+
+#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:126
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
#, no-c-format
+msgid "New value:"
+msgstr "Нова стойност:"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
-"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin "
-"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n"
-"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting "
-"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> "
-"is tested.</p>\n"
-"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a "
-"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
-"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp "
-"protocol. </p>\n"
-"</body></html>"
+"Contents of variable %1:\n"
+">>>\n"
msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">Относно</span></p>\n"
-"<p>DBGp е протокол за дебъгер, създаден от разработчиците на Xdebug. Тази "
-"приставка интегрира дебъгерите, поддържащи протокола DBGp в Quanta. </p>\n"
-"<p>За да използвате тази приставка за дебъгване на PHP, трябва да имате "
-"поддържащ дебъгер. Засега само <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> "
-"е изпробван.</p>\n"
-"<p>За повече информация за Xdebug посетете страницата на Xdebug на адрес <a "
-"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">Технически подробности</span></p>\n"
-"<p>Тази версия на дебъгера поддържа версия %PROTOCOLVERSION% на протокола DBGp. "
-"</p>\n"
-"</body></html>"
+"Съдържание на променлива %1:\n"
+">>>\n"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid "Add Conditional Breakpoint"
-msgstr "Добавяне на условно прекъсване"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
+msgid "*.html *.htm|HTML Files"
+msgstr "*.html *.htm|HTML-файлове"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38
-#: rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Expression:"
-msgstr "Условие:"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
+msgid "*.php|PHP Files"
+msgstr "*.php|PHP-файлове"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110
-#: rc.cpp:601
-#, no-c-format
-msgid "Break When"
-msgstr "Прекъсване"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
+msgid "*.xml|XML Files"
+msgstr "*.xml|XML-файлове"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "When expression is true"
-msgstr "когато резултатът е истина"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
+msgid "*xhtml|XHTML Files"
+msgstr "*xhtml|XHTML-файлове"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid "When expression changes"
-msgstr "когато резултатът се промени"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Всички файлове"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
-msgstr ""
-"Осветяване при намиране на единичен еднакъв знак на фраза (честа грешка)"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
+msgid "You must select an area."
+msgstr "Трябва да изберете област."
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Only Break In"
-msgstr "Прекъсване само при"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
+msgid "Before editing a frame you must save the file."
+msgstr "Трябва да запишете файла преди да редактирате рамката."
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216
-#: rc.cpp:616 rc.cpp:2632
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
+msgid "Enter the desired number of rows:"
+msgstr "Въведете желания брой редове:"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235
-#: rc.cpp:619
-#, no-c-format
-msgid "Objects of class:"
-msgstr "Обекти от клас:"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
+msgid "Enter the desired number of columns:"
+msgstr "Въведете желания брой колони:"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254
-#: rc.cpp:622
-#, no-c-format
-msgid "Function:"
-msgstr "Функция:"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
+msgid "&Edit Cell Properties"
+msgstr "&Редактиране на клетката"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275
-#: rc.cpp:625 rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:2992
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
+msgid "Edit &Row Properties"
+msgstr "Реда&ктиране на реда"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Gubed Settings"
-msgstr "Настройки на Gubed"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Сливане на клетки"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Използване на прокси сървър"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
+msgid "Break Merging"
+msgstr "Прекъсване на сливането"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "Proxy host:"
-msgstr "Адрес на прокси сървър:"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "Вмъкване на &ред"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Порт на прокси сървър:"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
+msgid "Insert Co&lumn"
+msgstr "Вмъкване на &колона"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Премахване на ред"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
-#: rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "&Add include"
-msgstr "&Добавянето включва"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Премахване на колона"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Start session:"
-msgstr "Начало на сесия:"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
+msgid "Edit &Table Properties"
+msgstr "Редактиране &настройките на таблица"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
-#: rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Бързо"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
+msgid "Edit Child Table"
+msgstr "Редактиране на вградена таблица"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Бавно"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Edit col: %1"
+msgstr "Редактиране на колона %1"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "Trace"
-msgstr "Проследяване"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
+msgid "Merged with (%1, %2)."
+msgstr "Слети с (%1, %2)."
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
-#: rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Run speed:"
-msgstr "Скорост на изпълнение:"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+msgid ""
+"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
+"table manually."
+msgstr ""
+"Невъзможно е редактирането на вградена таблица. Вероятно сте променили ръчно "
+"клетката, която я съдържа."
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
-#: rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
-msgstr "<h4>Приставка Gubed за дебъгване на PHP в Quanta +</h4>"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4671
+msgid "Cannot Read Table"
+msgstr "Таблицата не може да бъде прочетена"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692
-#: rc.cpp:750
-#, no-c-format
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
-"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
-"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
-"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
-"package from the Gubed project page, <a "
-"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
-"ubed</a>, at SourceForge </p>\n"
-"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a "
-"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
-"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
-"Gubed protocol. </p>\n"
-"</body></html>"
+"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
+"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">Относно</span></p>\n"
-"<p>Gubed е PHP дебъгер, разпространяван свободно под GPL. Тази приставка "
-"интегрира Gubed в Quanta. </p>\n"
-"<p>За да използвате тази приставка за дебъгване на PHP, трябва да имате пакета "
-"за Quanta от страницата на проекта Gubed, <a "
-"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
-"ubed</a>, в SourceForge </p>\n"
-"<p>За повече информация за Gubed посетете страницата на Gubed на адрес <a "
-"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">Технически подробности</span></p>\n"
-"<p>Тази версия на дебъгера поддържа версия %PROTOCOLVERSION% на протокола "
-"Gubed. </p>\n"
-"</body></html>"
+"Не може да бъде открит затварящият таг на вградената таблица. Вероятно сте "
+"оставили незатворени тагове в таблицата и сте нарушили целостта й."
-#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:760
+#: components/csseditor/csseditors.ui:280
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:173
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:466
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:660
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:842 dialogs/actionconfigdialog.cpp:80
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 dialogs/actionconfigdialog.cpp:219
#, no-c-format
-msgid "Set Value of Variable"
-msgstr "Задаване стойност на променлива"
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
-#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid "Variable:"
-msgstr "Променлива:"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
+msgid "&Add New Toolbar"
+msgstr "&Добавяне на нова лента с инструменти"
-#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "New value:"
-msgstr "Нова стойност:"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
+msgid "&Remove Toolbar"
+msgstr "&Премахване на лента с инструменти"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "CVS Commit "
-msgstr "Предаване към CVS"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
+msgid "&Edit Toolbar"
+msgstr "&Редактиране на лента с инструменти"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
-#: rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "Предаване на следните файлове:"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
+msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
+msgstr "Наистина ли искате да премахнете лентата с инструменти \"%1\"?"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
-#: rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "Older &messages:"
-msgstr "Предишни &съобщения:"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
+msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
+msgstr "Искате ли промените от това действие да бъдат записани?"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
-#: rc.cpp:784
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/actionconfigdialogs.ui:365
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:553 dialogs/actionconfigdialogs.ui:600
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:646 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
+#: plugins/pluginconfig.ui:222
#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Начално съобщение:"
+msgid "None"
+msgstr "Без"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:793
-#, no-c-format
-msgid "CVS Update"
-msgstr "Обновяване от CVS"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"Клавишната комбинация \"%1\" вече е запазена за действието \"%2\".\n"
+"Изберете друга комбинация."
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
-msgstr "Обновяване до &дата (\"ггг-мм-дд\"):"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Противоречащи си бързи клавиши"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid "Update to &tag/branch:"
-msgstr "Обновяване до &таг/клон:"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
+msgid ""
+"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
+"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Премахването на действие премахва всички негови извиквания.\n"
+"Да бъде ли премахнато действието <b>%1</b>?</qt>"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
-#: rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Настройки на документа"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
+msgid "Add Action to Toolbar"
+msgstr "Добавяне на действие към инструментите"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
-#: rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid "Column 1"
-msgstr "Колона 1"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
+#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
+msgid "Please select a toolbar:"
+msgstr "Изберете лента с инструменти:"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
-#: rc.cpp:814
+#: dialogs/dirtydialog.ui:39 dialogs/dirtydlg.cpp:37
#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Нов обект"
+msgid "File Changed"
+msgstr "Файлът е променен"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
-#: rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "Current DTD: "
-msgstr "Текущ DTD: "
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
+msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> е променен от друга програма.</qt>"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Title: "
-msgstr "Заглавие: "
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
+msgid "&Pages"
+msgstr "Ст&раници"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
-#: rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "Link CSS stylesheet:"
-msgstr "Прикрепяне на каскаден стил:"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is not writable.<br>Do you want to save the "
+"configuration to a different file?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Файлът <b>%1</b> е недостъпен за запис.<br>Искате ли настройките да "
+"бъдат записани в друг файл?</qt>"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
-#: rc.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "Meta items:"
-msgstr "Метаобекти:"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Save to Different File"
+msgstr "Запис като различен файл"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
-#: rc.cpp:829
-#, no-c-format
-msgid "CSS rules:"
-msgstr "CSS правила:"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Без записване"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
-#: rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "Dual Views Mode Synchronization"
-msgstr "Синхронизиране на двойния преглед"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "*.rc|DTEP Description"
+msgstr "*.rc|DTEP описание"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "ms"
-msgstr "мс"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "Save Description As"
+msgstr "Запис на описанието като"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the VPL editor on click"
-msgstr "Обновяване на визуалния редактор чрез щракване с мишката"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
+msgid "Edit Structure Group"
+msgstr "Редактиране група на структура"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the VPL editor every:"
-msgstr "Обновяване на визуалния редактор на всеки:"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
+msgid "Add Structure Group"
+msgstr "Добавяне група на структура"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the source editor on click"
-msgstr "Обновяване на редактора на код чрез щракване с мишката"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
+msgstr "<qt>Наистина ли искате да премахнете групата <b>%1</b>?</qt>"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the source editor every:"
-msgstr "Обновяване на редактора на код на всеки:"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Изтриване на група"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
-#: rc.cpp:874
+#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:49
+#: plugins/pluginconfig.ui:200 project/membereditdlgs.ui:33
+#: project/projectnewgenerals.ui:157 project/projectnewgenerals.ui:190
+#: project/projectnewgenerals.ui:212 project/projectoptions.ui:56
+#: project/projectoptions.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Show an icon where scripts are located"
-msgstr "Показване на икона за местоположението на скриптовете"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "DTD - > DTEP Conversion"
-msgstr "Преобразуване от DTD в DTEP"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "New Abbreviation Group"
+msgstr "Нова група съкращения"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
-#: rc.cpp:880
-#, no-c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Име: "
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "Group name:"
+msgstr "Име на групата:"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
-#: rc.cpp:883 rc.cpp:2599
-#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Псевдоним:"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid ""
+"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>. Choose an "
+"unique name for the new group.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вече има група съкращения с име <b>%1</b>. Изберете уникално име за "
+"новата група.</qt>"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
-#: rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "!DOCTYPE definition line:"
-msgstr "Определяш ред !DOCTYPE:"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid "Group already exists"
+msgstr "Вече има такава група"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "DTD URL:"
-msgstr "DTD URL:"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
+msgid "Add DTEP"
+msgstr "Добавяне на DTEP"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
-#: rc.cpp:892
-#, no-c-format
-msgid "Target directory name:"
-msgstr "Име на крайната директория:"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
+msgid "Select a DTEP:"
+msgstr "Избор на DTEP:"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
-#: rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid "Default extension:"
-msgstr "Разширение по подразбиране:"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Изберете DTEP от списъка, преди да използвате бутона <b>Премахване</b>.</"
+"qt>"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
-#: rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Case-sensitive tags and attributes"
-msgstr "Чувствителни към регистъра тагове и атрибути"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "No DTEP Selected"
+msgstr "Не е избран DTEP"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
-#: rc.cpp:901
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167
+#: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:31
#, no-c-format
-msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
-msgstr "&Подробна настройка на DTEP след преобразуването"
+msgid "Add Code Template"
+msgstr "Добавяне на шаблон за код"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
-#: rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid "Quanta Properties"
-msgstr "Настройки на Quanta"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
+msgstr "<qt>Наистина ли искате да премахнете шаблона <b>%1</b>?</qt>"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
-msgstr "&Унаследяване на вид от родителя (нищо)"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
+msgid "Edit Code Template"
+msgstr "Редактиране шаблон на код"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
-#: rc.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Вид:"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
+msgid ""
+"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
+"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да се отвори за запис.\n"
+"Променените съкращения ще бъдат загубени при напускане на Quanta.</qt>"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
-#: rc.cpp:913
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:194
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:246
#, no-c-format
-msgid "Use &pre/post text"
-msgstr "Използване на &pre/post текст"
+msgid "Find Tag & Open Tree"
+msgstr "Намиране на таг и отваряне на списъка"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
-#: rc.cpp:916
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:179
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:266
#, no-c-format
-msgid "Pre-text:"
-msgstr "Pre-текст:"
+msgid "Nothing"
+msgstr "Нищо"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
-#: rc.cpp:919
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:212
#, no-c-format
-msgid "Post-text:"
-msgstr "Post-текст:"
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Падащо меню"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
-#: rc.cpp:922
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:174
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:261 treeviews/structtreeview.cpp:111
+#: treeviews/structtreeview.cpp:486 treeviews/structtreeview.cpp:488
+#: treeviews/structtreeview.cpp:531
#, no-c-format
-msgid "Filtering &action:"
-msgstr "Филтриращо &действие:"
+msgid "Select Tag Area"
+msgstr "Маркиране областта на тага"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
-#: rc.cpp:925
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:189
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:251
#, no-c-format
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Брой редове:"
+msgid "Find Tag"
+msgstr "Намиране на таг"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
-#: rc.cpp:928
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:256 treeviews/structtreeview.cpp:112
+#: treeviews/structtreeview.cpp:534
#, no-c-format
-msgid "Number of images included:"
-msgstr "Брой включени изображения:"
+msgid "Go to End of Tag"
+msgstr "Отиване в края на тага"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "Size of the included images:"
-msgstr "Размер на включените изображения:"
+#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
+msgid "Custom..."
+msgstr "Потребителски..."
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
-#: rc.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid "Total file size:"
-msgstr "Общ размер на файла:"
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
+msgid "Unknown tag"
+msgstr "Непознат таг"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
-#: rc.cpp:937
-#, no-c-format
-msgid "Included images:"
-msgstr "Включени изображения:"
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
+msgid "Tag Properties: "
+msgstr "Настройки на тага: "
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
-#: rc.cpp:940 rc.cpp:4116 treeviews/basetreeview.cpp:512
+#: data/toolbars/schema/main.toolbar:4 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192
#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
+msgid "Main"
+msgstr "Основни"
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
-#: rc.cpp:943
-#, no-c-format
-msgid "Create Template Folder"
-msgstr "Създаване на директория за шаблони"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
+msgid ""
+"|Image Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"|файлове с изображения\n"
+"*|Всички файлове"
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 37
-#: rc.cpp:946 rc.cpp:1595
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Вид:"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
+msgid "Image source:"
+msgstr "Източник на изображение:"
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 45
-#: rc.cpp:949 rc.cpp:1482 rc.cpp:2497 rc.cpp:2635
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
+msgid "Width:"
+msgstr "Широчина:"
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
-#: rc.cpp:952
-#, no-c-format
-msgid "&Inherit parent attribute"
-msgstr "&Наследяване на родителски атрибути"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
+msgid "Height:"
+msgstr "Височина:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
-#: rc.cpp:961
-#, no-c-format
-msgid "Configure Actions"
-msgstr "Настройване на действията"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
+msgid "HSpace:"
+msgstr "HSpace:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
-#: rc.cpp:964
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "&Изтриване на действие"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
+msgid "VSpace:"
+msgstr "VSpace:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
-#: rc.cpp:967
-#, no-c-format
-msgid "&New Action"
-msgstr "&Ново действие"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
+msgid "Alternate text:"
+msgstr "Алтернативен текст:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
-#: rc.cpp:970
-#, no-c-format
-msgid "Toolbar & Action Tree"
-msgstr "Списък на инструменти и действия"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
+msgid "Border:"
+msgstr "Рамка:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
-#: rc.cpp:973 rc.cpp:2548 rc.cpp:3031 treeviews/doctreeview.cpp:50
-#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
+msgid "Align:"
+msgstr "Подравняване:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
-#: rc.cpp:976 rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Клавишна комбинация"
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
+msgid "Select Address"
+msgstr "Избор на адрес"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
-#: rc.cpp:988
-#, no-c-format
-msgid "Action Properties"
-msgstr "Настройки на действието"
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
+msgid "No addresses found."
+msgstr "Не са открити адреси."
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247
-#: rc.cpp:991 rc.cpp:2133 rc.cpp:2298 rc.cpp:3025
+#: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:31 dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23
#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Добавяне..."
+msgid "Misc. Tag"
+msgstr "Неопределен таг"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
-#: rc.cpp:997
-#, no-c-format
-msgid "Tool &tip:"
-msgstr "Под&сказка:"
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
+msgid "Rows:"
+msgstr "Редове:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
-#: rc.cpp:1000
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:441
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41
#, no-c-format
-msgid "Te&xt:"
-msgstr "Те&кст:"
+msgid "Style:"
+msgstr "Стил:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
-#: rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "По&требителска"
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
+msgid "Ordered"
+msgstr "Номериран"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
-#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1045 rc.cpp:1057 rc.cpp:1075 rc.cpp:2527
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Без"
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
+msgid "Unordered"
+msgstr "Неномериран"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
-#: rc.cpp:1012 rc.cpp:2920 rc.cpp:2974
+#: messages/annotationoutput.cpp:42 plugins/pluginconfig.ui:227
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Без"
+msgid "Current File"
+msgstr "Текущ файл"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
-#: rc.cpp:1015
-#, no-c-format
-msgid "Container toolbars:"
-msgstr "Фигурира в лентите:"
+#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
+#: messages/annotationoutput.cpp:204
+msgid "For You"
+msgstr "За вас"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
-#: rc.cpp:1018 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Tag"
-msgstr "Таг"
+#: messages/annotationoutput.cpp:87
+msgid "Line %1: %2"
+msgstr "Ред %1: %2"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
-#: rc.cpp:1021 rc.cpp:3605
-#, no-c-format
-msgid "Script"
-msgstr "Скрипт"
+#: messages/annotationoutput.cpp:201
+#, c-format
+msgid "For You: %1"
+msgstr "За вас: %1"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407
-#: rc.cpp:1024 rc.cpp:1342 rc.cpp:2247
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
+msgid ""
+"<qt>There are annotations addressed for you.<br> To view them select the "
+"<i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> toolview.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Има адресирани до вас анотации.<br> За да ги прегледате, изберете "
+"страницата <i>За вас</i> изгледа <i>Анотации</i>.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
-#: rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&Вид:"
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
+msgid "New Annotations"
+msgstr "Нови анотации"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
-#: rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Settings"
-msgstr "Подробни настройки"
+#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
+msgid "File: "
+msgstr "Файл: "
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
-#: rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "<tag> :"
-msgstr "<таг> :"
+#: messages/messageitem.cpp:76
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
-#: rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "</tag> :"
-msgstr "</таг> :"
+#: messages/messageoutput.cpp:50
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Запис като..."
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
-#: rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
-msgstr "Отваряне на прозореца \"Редактиране на таг\", ако е наличен"
+#: messages/messageoutput.cpp:155
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.log|Журнални файлове (*.log)\n"
+"*|Всички файлове"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
-#: rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "&Input:"
-msgstr "&Вход:"
+#: messages/messageoutput.cpp:155
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Запис на журнален файл"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
-#: rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Current Document"
-msgstr "Текущ документ"
+#: messages/messageoutput.cpp:161
+msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>Вече има файл<br><b>%1</b>.<br>Да бъде ли презаписан?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
-#: rc.cpp:1051
-#, no-c-format
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Маркиран текст"
+#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презаписване"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
-#: rc.cpp:1054
-#, no-c-format
-msgid "&Output:"
-msgstr "&Изход:"
+#: messages/messageoutput.cpp:167
+msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Не може да бъде записан журналният файл<br><b>%1</b></qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
-#: rc.cpp:1060
-#, no-c-format
-msgid "Insert in Cursor Position"
-msgstr "Вмъкване на мястото на курсора"
+#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
+msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не може да бъде изтеглен DTD от <b>%1</b>.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
-#: rc.cpp:1063
-#, no-c-format
-msgid "Replace Selection"
-msgstr "Замяна на маркираното"
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>Error while parsing the DTD.<br>The error message is:<br><i>%1</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Грешка при обработката на DTD.<br>Съобщението за грешка е:<br><i>%1</i></"
+"qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
-#: rc.cpp:1066
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Replace Current Document"
-msgstr "Замяна на текущия документ"
+msgid "DTD - > DTEP Conversion"
+msgstr "Преобразуване от DTD в DTEP"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
-#: rc.cpp:1069
-#, no-c-format
-msgid "Create New Document"
-msgstr "Създаване на нов документ"
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
+msgid ""
+"<qt>Cannot create the <br><b>%1</b> file.<br>Check that you have write "
+"permission in the parent folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не може да бъде създаден файлът <br><b>%1</b>.<br>Проверете дали имате "
+"права за запис в родителската директория.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
-#: rc.cpp:1072
-#, no-c-format
-msgid "Message Window"
-msgstr "Прозорец за съобщения"
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
+msgid "No elements were found in the DTD."
+msgstr "Не са открити елементи в DTD."
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
-#: rc.cpp:1078
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:25 parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 src/quanta.cpp:3108
#, no-c-format
-msgid "Insert in cursor position"
-msgstr "Вмъкване на мястото на курсора"
+msgid "Configure DTEP"
+msgstr "Настройване на DTEP"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
-#: rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Replace selection"
-msgstr "Замяна на маркираното"
+#: parsers/parsercommon.cpp:177
+msgid "%1 block"
+msgstr "%1 блок"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
-#: rc.cpp:1084
-#, no-c-format
-msgid "Replace current document"
-msgstr "Замяна на текущия документ"
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
+msgid "Value (limited to 20 char)"
+msgstr "Стойност (най-много 20 знака)"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
-#: rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Създаване на нов документ"
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
+msgid "Length"
+msgstr "Дължина"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
-#: rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid "Message window"
-msgstr "Прозорец за съобщения"
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
-#: rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "&Error:"
-msgstr "&Грешка:"
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
+msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
+msgstr "Дебъгване на структура на KafkaWidget DOM"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
-#: rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Е-поща:"
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
+msgid "Content"
+msgstr "Съдържание"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49
-#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:1099 rc.cpp:2518 rc.cpp:2578
-#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2614 rc.cpp:2617 rc.cpp:2737 rc.cpp:2740
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:281
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:355
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:549
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:743
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Selector"
+msgstr "Избиране"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
-#: rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Subject:"
-msgstr "Относно:"
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
-#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Misc. Tag"
-msgstr "Неопределен таг"
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
+msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
+msgstr "За съжаление визуалният редактор все още не поддържа това."
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
-#: rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid "Element name:"
-msgstr "Име на елемент:"
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:17 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
-#: rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "&Add closing tag"
-msgstr "Добавяне на &затварящ таг"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Pseudo-class"
+msgstr "Псевдо-клас"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
-#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "File Changed"
-msgstr "Файлът е променен"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "CSS rules"
+msgstr "Правила на CSS"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
-#: rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
-msgstr "Този файл е променен от друга програма."
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Universal selector"
+msgstr "Универсален селектор"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
-#: rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid " How Do You Want to Proceed?"
-msgstr "Как искате да продължите?"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Linked stylesheets"
+msgstr "Прикрепени каскадни стилове"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
-#: rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "&Do not load the modified version from disk"
-msgstr "Без &зарежда променената версия от диска"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Embedded stylesheets"
+msgstr "Вградени каскадни стилове"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
-#: rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
-msgstr ""
-"Да се &използва версията от диска (може да се загуби текущото съдържание)"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Inline style attribute"
+msgstr "Каскадни стилове в кода"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
-#: rc.cpp:1138
-#, no-c-format
-msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
-msgstr ""
-"(Ако впоследствие запишете документа, ще загубите това, което е било на диска)"
+#: data/toolbars/html/other.actions:18 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "Link"
+msgstr "Препратка"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
-#: rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "&Compare the two versions and load the result"
-msgstr "&Сравняване двата варианта и зареждане на разликата им"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
-#: rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
-msgstr ""
-"Използване на Kompare, ако е налично. Иначе тази настройка е неактивна."
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Browser support"
+msgstr "Браузърна поддръжка"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid "Structure Group Editor"
-msgstr "Редактор на структурни групи"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Pseudo-element"
+msgstr "Псевдо-елемент"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
-#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2581 rc.cpp:2998
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Imported"
+msgstr "Внесен"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
-#: rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid "The name of the group"
-msgstr "Име на групата"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inheritance"
+msgstr "Наследяване"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
-#: rc.cpp:1156
-#, no-c-format
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inherited"
+msgstr "Наследено"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "Undo/Redo history"
+msgstr "История на промените"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "CSS styles"
+msgstr "CSS-стилове"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Сливане на клетки"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
+msgid "Split cells"
+msgstr "Разделяне на клетки"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
+msgid "Edit CSS style of this Tag"
+msgstr "Редактиране каскадния стил за този таг"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
+msgid "Ident all"
+msgstr "Ident за всичко"
+
+#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
+msgid "View &Document Source"
+msgstr "Преглед на &изходния код на документа"
+
+#: plugins/quantaplugin.cpp:122
msgid ""
-"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
-"top node when there are elements belonging to this group in the document."
+"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded.<br>Possible reasons are:"
+"<br> - <b>%2</b> is not installed;<br> - the file <i>%3</i> is not "
+"installed or it is not reachable."
msgstr ""
-"Видимото име на групата. Ще бъде показвано като начало на списъка, когато в "
-"документа има елементи от тази група."
+"<qt>Приставката <b>%1</b> не може да бъде заредена.<br>Възможни причини:"
+"<br> - <b>%2</b> не е инсталирано;<br> - файлът <i>%3</i> не е "
+"инсталиран или е недостъпен."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
-#: rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Икона:"
+#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
+msgid "Separate Toolview"
+msgstr "Отделен прозорец на инструмента"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:1162
+#: plugins/pluginconfig.ui:33 plugins/quantapluginconfig.cpp:40
#, no-c-format
-msgid "Filen&ame definition:"
-msgstr "Определение за &име на файл:"
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Настройки на приставката"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
-#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression to get the filename"
-msgstr "Регулярен израз за получаване име на файл"
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
+msgid "Message Area Tab"
+msgstr "Прозорец на областта за съобщения"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
-#: rc.cpp:1168 rc.cpp:1180
-#, no-c-format
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
+msgid "Editor Tab"
+msgstr "Прозорец на редактора"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
msgid ""
-"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> "
-"the unnecessary strings from the element's text."
+"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you "
+"want to apply these settings?"
msgstr ""
-"Регулярен израз за получаване име на файл. Използва се за <b>отделяне</b> "
-"на ненужните части от текста."
+"Данните на приставката, които сте въвели изглеждат неправилни. Наистина ли "
+"искате да приложите тези настройки?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &filename"
-msgstr "Съдържа &име на файл"
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Invalid Plugin"
+msgstr "Невалидна приставка"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
-#: rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "True if the element's text contains a filename"
-msgstr "Вярно, ако текстът на елемента съдържа име на файл"
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Do Not Apply"
+msgstr "Без прилагане"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
-#: rc.cpp:1183
-#, no-c-format
-msgid "&Tag:"
-msgstr "&Таг:"
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
+msgid "Select Plugin Folder"
+msgstr "Избор на директория за приставки"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
-#: rc.cpp:1186
+#: plugins/plugineditor.ui:32 plugins/quantaplugineditor.cpp:45
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
#, no-c-format
-msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
-msgstr "Определените тук елементи ще принадлежат на тази група"
+msgid "Edit Plugins"
+msgstr "Редактиране на приставките"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
-#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1210
-#, no-c-format
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Изберете директория"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "Настройване на &приставките..."
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
msgid ""
-"Defines which tags belong to this group. The format is <i>"
-"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> "
-"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
-"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>"
-"Currently only one tag may be listed here."
+"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for command-"
+"line plugins. However, the functionality has not been lost as script actions "
+"can still be used to run command-line tools. </qt>"
msgstr ""
-"Задава кои тагове спадат към тази група. Форматът е <i>"
-"име_на_таг(атрибут1, атрибут2, ...)</i>. Таговете с име <i>име_на_таг</i> "
-"ще се виждат в тази група. Текстът на съответния запис в списъка ще бъде <i>"
-"стойност_атрибут1 | стойност_атрибут2 | ...</i>Понастоящем тук може да бъде "
-"описан само един таг."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
-#: rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid "\"No\" na&me:"
-msgstr "Име за \"&Липсва\":"
+"<qt><b>%1</b> е приставка за команден ред. Премахната е поддръжката на "
+"приставки за команден ред. Все пак, функционалността не е загубена, тъй като "
+"инструменти за команден ред могат да се използват като действия в "
+"скриптовете. </qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
-#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1201
-#, no-c-format
-msgid "The name that appears when no element were found"
-msgstr "Името, което да се показва, когато не е намерен елемент"
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid "Unsupported Plugin Type"
+msgstr "Неподдържан вид приставка"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
-#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1204
-#, no-c-format
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
msgid ""
-"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
-"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the "
-"document."
+"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>.<br><br>Do you want "
+"to edit the plugins?</qt>"
msgstr ""
-"Видимото име на групата. Ще бъде показвано като начало на списъка, когато в "
-"документа <b>няма</b> елементи от тази група."
+"<qt>Следните приставки изглежда имат грешки:<b>%1</b>.<br><br>Да бъдат ли "
+"редактирани приставките?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
-#: rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
-msgstr "Определените тук елементи ще принадлежат на тази група"
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Invalid Plugins"
+msgstr "Невалидни приставки"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
-#: rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid "Use elements as tags"
-msgstr "Използване на елементите като тагове"
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Do Not Edit"
+msgstr "Без редактиране"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
-#: rc.cpp:1216
-#, no-c-format
-msgid "Treat elements as new tags"
-msgstr "Приемане на елементите за нови тагове"
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
+msgid "All plugins validated successfully."
+msgstr "Всички приставки са проверени успешно."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
-#: rc.cpp:1219
-#, no-c-format
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
+msgid "New Event"
+msgstr "Ново събитие"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Редактиране на събитие"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
msgid ""
-"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
+"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
+"event?</qt>"
msgstr ""
-"Приемане на елементите за нови тагове, за да се появяват в списъка с тагове при "
-"автоматичното привършване."
+"<qt>Наистина ли искате да премахнете настройките за събитието <b>%1</b>?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
-#: rc.cpp:1222
-#, no-c-format
-msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
-msgstr "Специфични настройки на &псевдо-DTEP"
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid "Delete Event Configuration"
+msgstr "Изтриване настройките на събитие"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1257
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find the type of the element"
-msgstr "Регулярен израз за получаване вида на елемента"
+#: project/eventeditordlg.cpp:301
+msgid "Argument:"
+msgstr "Аргумент:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
-#: rc.cpp:1228 rc.cpp:1260
-#, no-c-format
+#: project/eventeditordlg.cpp:318
+msgid "Receiver:"
+msgstr "Получател:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:337
+msgid "Log file:"
+msgstr "Журнален файл:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:339
msgid ""
-"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
-"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will "
-"hold the element type."
-"<br>\n"
-"Example (simplified):"
-"<br>\n"
-"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
-"<br>\n"
-"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>"
-". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> "
-"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> "
-"is between brackets)."
-"<br>\n"
-"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>."
+"A relative file to the project folder or a file outside of the project "
+"folder in which case the full path must be specified."
msgstr ""
-"Регулярен израз за получаване вида на елемента. Прилага се върху резултата от "
-"<i>DefinitionRx</i> и първото открито съвпадение следва да съдържа името на "
-"елемента."
-"<br>\n"
-"Пример (опростен):"
-"<br>\n"
-"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
-"<br>\n"
-"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Това ще открие съвпадения като <b>$fooObj=new foo;</b>"
-". Полученото се претърсва и се открива <b>new foo;</b>, където <b>foo</b> "
-"е първият открит текст (регулярният израз за откриване на <b>foo</b> "
-"се намира в скобите)."
-"<br>\n"
-"И така, видът на <b>$fooObj</b> е <b>foo</b>."
+"Относителен път до файл в директорията на проекта или файл извън тази "
+"директория, но с указан пълен път."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
-#: rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&Usage expression:"
-msgstr "&Използване на елемента:"
+#: project/eventeditordlg.cpp:341
+msgid "Detail:"
+msgstr "Подробности:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
-#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
+#: project/eventeditordlg.cpp:344
+msgid "Full"
+msgstr "Пълни"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:345
+msgid "Minimal"
+msgstr "Минимални"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:347
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Поведение:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:350
+msgid "Create New Log"
+msgstr "Създаване на нов журнал"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:351
+msgid "Append to Existing Log"
+msgstr "Добавяне към съществуващ журнал"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
+msgid "Action name:"
+msgstr "Име на действието:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:375
+msgid "Blocking:"
+msgstr "Блокиране:"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
+msgid "Simple Member"
+msgstr "Обикновен член"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
+msgid "Task Leader"
+msgstr "Ръководител на задание"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Ръководител на екипа"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
+msgid "Subproject Leader"
+msgstr "Ръководител на под-проект"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:85
+msgid "Edit Subprojects"
+msgstr "Редактиране на под-проектите"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:169
+msgid "Select Member"
+msgstr "Избор на член"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:179
+msgid "No entries found in the addressbook."
+msgstr "Няма открити записи в адресника."
+
+#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
+#: project/projectnewlocal.cpp:257
+msgid "%1: Copy to Project"
+msgstr "%1: Копиране в проекта"
+
+#: project/project.cpp:216
+msgid ""
+"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>.<br> Do you want to open it?</qt>"
msgstr ""
-"Регулярен израз за откриване начина на използване на елемент от групата"
+"<qt>Открито е архивно копие на проекта <b>%1</b>.<br> Да бъде ли отворено?</"
+"qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
-#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1283
-#, no-c-format
+#: project/project.cpp:216
+msgid "Open Project Backup"
+msgstr "Отваряне на архивирания проект"
+
+#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Do Not Open"
+msgstr "Без отваряне"
+
+#: project/project.cpp:265
msgid ""
-"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
-"<br>\n"
-"Example 1:"
-"<br>\n"
-"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>"
-"<br>\n"
-"- classes are used as <b>$objFoo</b>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Example 2:"
-"<br>\n"
-"- variables are defined as <b>int i</b>"
-"<br>\n"
-"- variables are used as <b>@i</b>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Example 3:"
-"<br>\n"
-"- variables are defined as <b>$i</b>"
-"<br>\n"
-"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>"
-"is the same as <i>DefinitionRx</i>."
+"<qt>The file <b>%1</b> does not exist.<br> Do you want to remove it from the "
+"list?</qt>"
msgstr ""
-"Регулярен израз за откриване начина на използване в документа на елемент от "
-"групата."
-"<br>\n"
-"Пример 1:"
-"<br>\n"
-"- класовете се задават като <b>class alabala {...}</b>"
-"<br>\n"
-"- класовете се използват като <b>$objAlabala</b>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Пример 2:"
-"<br>\n"
-"- променливите се задават като <b>int i</b>"
-"<br>\n"
-"- променливите се използват като <b>@i</b>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Пример 3:"
-"<br>\n"
-"- променливите се задават като <b>$i</b>"
-"<br>\n"
-"- променливите се използват като <b>$i</b>. В този случай <i>UsageRx </i>"
-"съвпада с <i>DefinitionRx</i>."
+"<qt>Файлът <b>%1</b> не съществува.<br> Да бъде ли премахнат от списъка?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
-#: rc.cpp:1254
-#, no-c-format
-msgid "Element t&ype expression:"
-msgstr "Израз за вид на &елемента:"
+#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
+msgid "Keep"
+msgstr "Запазване"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Definition e&xpression:"
-msgstr "Опре&делителен израз:"
+#: project/project.cpp:354
+msgid "Renaming files..."
+msgstr "Преименуване на файлове..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
-#: rc.cpp:1271 rc.cpp:1411
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find what belong to this group"
-msgstr "Регулярен израз за откриване елементите в тази група"
+#: project/project.cpp:393
+msgid "Removing files..."
+msgstr "Премахване на файлове..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
-#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1414
-#, no-c-format
+#: project/project.cpp:430
msgid ""
-"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
-"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group "
-"entry."
-"<br>\n"
-"Example for a <i>class</i> group:"
-"<br>\n"
-"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>"
-"<br>\n"
-"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>"
-"\") holds the class name."
+"<qt>Do you want to remove <br><b>%1</b><br> from the server(s) as well?</qt>"
msgstr ""
-"Регулярен израз за откриване на области от документа, които да се включат в "
-"тази група. Първата открита област следва да бъде името за групата."
-"<br>\n"
-"Пример за група от <i>класове</i>:"
-"<br>\n"
-"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>"
-"<br>\n"
-"Първото открито съвпадение (между \"<b>(</b>\" и \"<b>)</b>"
-"\") съдържа името на класа."
+"<qt>Искате ли да се премахне <br><b>%1</b><br> и от сървъра (сървърите)?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
-#: rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Parent group:"
-msgstr "Родителска група:"
+#: project/project.cpp:430
+msgid "Remove From Server"
+msgstr "Премахване от сървъра"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
-#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid "The name of the group that may be the parent of this"
-msgstr "Име на групата, която може да бъде родителска на тази"
+#: project/project.cpp:461
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Настройки на проекта"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
-#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1307
-#, no-c-format
+#: project/project.cpp:490
+msgid "No Debugger"
+msgstr "Без дебъгер"
+
+#: project/project.cpp:559
+msgid "No view was saved yet."
+msgstr "Досега не е записван изглед."
+
+#: project/project.cpp:567
+msgid "Up&load Profiles"
+msgstr "Профили за ка&чване"
+
+#: project/project.cpp:576
+msgid "Team Configuration"
+msgstr "Настройване на екип"
+
+#: project/project.cpp:607
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "Настройки на събитията"
+
+#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
+msgid "Upload project items..."
+msgstr "Качване частите на проекта..."
+
+#: project/project.cpp:896
+msgid "New Files in Project's Folder"
+msgstr "Нови файлове в директорията на проекта"
+
+#: project/project.cpp:1268
msgid ""
-"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> "
-"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry "
-"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like "
-"member autocompletion."
+"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause "
+"data loss)?"
msgstr ""
-"Име на групата, която може да бъде родителска на тази. Например <b>класове</b> "
-"може да бъде родителска на <b>функции</b> когато става дума за методи. Тази "
-"настройка указва такава възможна връзка и се използва за осигуряване на "
-"функционалности като автоматично довършване имената на методи на класа."
+"Запазването на проекта беше неуспешно. Искате ли да се продължи с "
+"напускането (някои данни могат да бъдат загубени)?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
-#: rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Searched tags:"
-msgstr "Претърсени тагове:"
+#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
+msgid "Project Saving Error"
+msgstr "Грешка при запис на проекта"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
-#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1366
+#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
+#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectnewgenerals.ui:343
+#: project/projectprivate.cpp:739
#, no-c-format
-msgid "Only tags of this type can be part of the group"
-msgstr "Само тагове от този вид могат да бъдат част от групата"
+msgid "Local"
+msgstr "Локално"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Remove when autocompleting:"
-msgstr "Премахване след довършване:"
+#: project/projectnewgeneral.cpp:97
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "Избор на директория за проекта"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1339
-#, no-c-format
+#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
+msgid "Select Project Template Folder"
+msgstr "Избор на директория за шаблоните на проекта"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
msgid ""
-"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
+"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
+"<br><br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-"Регулярен израз за откриване на нежелани низове, които да се пропускат при "
-"довършване на текст"
+"<qt>Трябва да запишете шаблоните на проекта в директорията: <br><br><b>%1</"
+"b></qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
-#: rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid "Autocomplete after:"
-msgstr "Автоматично довършване след:"
+#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
+msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
+msgstr "Избор на директория за инструментите и действията на проекта"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
-#: rc.cpp:1325 rc.cpp:1332
-#, no-c-format
+#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
msgid ""
-"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
-"elements of this group"
+"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
+"<br><br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-"Регулярен израз за откриване момента за показване на прозореца за довършване на "
-"елементите от тази група"
+"<qt>Трябва да запишете лентите с инструменти на проекта в директорията: "
+"<br><br><b>%1</b></qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1335
-#, no-c-format
+#: project/projectnewlocal.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Insert files from %1."
+msgstr "Добавяне на файлове от %1."
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "Insert Files in Project"
+msgstr "Добавяне на файлове към проекта"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
+msgid "Files: Copy to Project"
+msgstr "Файлове: Копиране в проекта"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
+msgid "Insert Folder in Project"
+msgstr "Добавяне на директория към проекта"
+
+#: project/projectnewweb.cpp:132
msgid ""
-"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
-"elements of this group."
-"<br>\n"
-"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new&nbsp;</b>"
-", the completion box with the elements should be shown."
+"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
+"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
msgstr ""
-"Регулярен израз за откриване момента за показване на прозореца за довършване на "
-"елементите от тази група."
-"<br>\n"
-"Пример:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> указва да се покаже прозореца за довършване след "
-"изписване на <b>new&nbsp;</b>."
+"Получи се грешка при изпълнение на командата \"wget\". Проверете "
+"дали е налична в системата и дали е в пътя ви."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
-#: rc.cpp:1345
-#, no-c-format
-msgid "XmlTag"
-msgstr "XmlTag"
+#: project/projectnewweb.cpp:138
+msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
+msgstr "Тази настройка е достъпна, само ако проектът е на локален диск."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
-#: rc.cpp:1348
+#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
+#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167
+#: project/projectnewwebs.ui:142
#, no-c-format
-msgid "XmlTagEnd"
-msgstr "XmlTagEnd"
+msgid "Start"
+msgstr "Изпълнение"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
-#: rc.cpp:1351 rc.cpp:5032 rc.cpp:5136 rc.cpp:5310 rc.cpp:5360
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
+#: project/projectnewweb.cpp:168
+msgid "wget finished...\n"
+msgstr "wget приключи...\n"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
-#: rc.cpp:1354 rc.cpp:4472
-#, no-c-format
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
+#: project/projectprivate.cpp:74
+msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
+msgstr "<b>Добавяне на файлове към проекта</b>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
-#: rc.cpp:1357
-#, no-c-format
-msgid "ScriptTag"
-msgstr "ScriptTag"
+#: project/projectprivate.cpp:85
+msgid "&New Project..."
+msgstr "&Нов проект..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
-#: rc.cpp:1360
-#, no-c-format
-msgid "ScriptStructureBegin"
-msgstr "ScriptStructureBegin"
+#: project/projectprivate.cpp:89
+msgid "&Open Project..."
+msgstr "&Отваряне на проект..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
-#: rc.cpp:1363
-#, no-c-format
-msgid "ScriptStructureEnd"
-msgstr "ScriptStructureEnd"
+#: project/projectprivate.cpp:95
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "Отваряне на скорошен проект"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
-#: rc.cpp:1369
-#, no-c-format
-msgid "Parse file"
-msgstr "Обработка на файла"
+#: project/projectprivate.cpp:97
+msgid "Open/Open recent project"
+msgstr "Отваряне/Отваряне на скорошен проект"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
-#: rc.cpp:1372
-#, no-c-format
-msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
-msgstr "Дали файлът в съдържанието на елементите да се подлага на обработка"
+#: project/projectprivate.cpp:100
+msgid "&Close Project"
+msgstr "&Затваряне на проекта"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
-#: rc.cpp:1375
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
-"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> "
-"is specified."
-msgstr ""
-"Указване дали файлът в съдържанието на елементите да се подлага на обработка. "
-"Това има смисъл, само ако елементът може да съдържа име на файл и е указано <i>"
-"FileNameRx</i>."
+#: project/projectprivate.cpp:105
+msgid "Open Project &View..."
+msgstr "Отваряне на &изглед на проект..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:1378
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Вид"
+#: project/projectprivate.cpp:109
+msgid "Open project view"
+msgstr "Отваряне на изглед на проект"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
-#: rc.cpp:1381
-#, no-c-format
-msgid "Simple"
-msgstr "Обикновена"
+#: project/projectprivate.cpp:111
+msgid "&Save Project View"
+msgstr "&Запис на изгледа на проекта"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
-#: rc.cpp:1384
-#, no-c-format
-msgid "This is a simple group, nothing special"
-msgstr "Обикновена група, нищо особено"
+#: project/projectprivate.cpp:114
+msgid "Save Project View &As..."
+msgstr "Запис на изгледа на проекта &като..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
-#: rc.cpp:1387
-#, no-c-format
-msgid "Variable group"
-msgstr "Група от променливи"
+#: project/projectprivate.cpp:117
+msgid "&Delete Project View"
+msgstr "&Изтриване на изгледа на проекта"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
-#: rc.cpp:1390
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are variables"
-msgstr "Елементите на групата са променливи"
+#: project/projectprivate.cpp:121
+msgid "Close project view"
+msgstr "Затваряне на изгледа на проекта"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
-#: rc.cpp:1393
-#, no-c-format
-msgid "Function group"
-msgstr "Група от функции"
+#: project/projectprivate.cpp:125
+msgid "&Insert Files..."
+msgstr "&Добавяне на файлове..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
-#: rc.cpp:1396
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are functions"
-msgstr "Елементите на групата са функции"
+#: project/projectprivate.cpp:129
+msgid "Inser&t Folder..."
+msgstr "Добавяне на ди&ректория..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
-#: rc.cpp:1399
-#, no-c-format
-msgid "Class group"
-msgstr "Група от класове"
+#: project/projectprivate.cpp:133
+msgid "&Rescan Project Folder..."
+msgstr "П&ретърсване директорията на проекта..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
-#: rc.cpp:1402
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are classes"
-msgstr "Елементите на групата са класове"
+#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
+msgid "&Upload Project..."
+msgstr "&Качване на проект..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
-#: rc.cpp:1405
-#, no-c-format
-msgid "Ob&ject group"
-msgstr "Група от &обекти"
+#: project/projectprivate.cpp:141
+msgid "&Project Properties"
+msgstr "&Настройки на проекта"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
-#: rc.cpp:1408
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are objects"
-msgstr "Елементите на групата са обекти"
+#: project/projectprivate.cpp:146
+msgid "Save as Project Template..."
+msgstr "Запис като шаблон за проект..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
-#: rc.cpp:1420
-#, no-c-format
-msgid "Minimal search mode"
-msgstr "Режим \"минимално търсене\""
+#: project/projectprivate.cpp:151
+msgid "Save Selection to Project Template File..."
+msgstr "Запис на маркираното като шаблон на проекта..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
-#: rc.cpp:1423
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
-"(greedy) matching"
-msgstr ""
-"Включете го ако искате минимума на търсене на израз вместо стандартно "
-"(по-разширено) търсене"
+#: project/projectprivate.cpp:302
+msgid "Adding files to the project..."
+msgstr "Добавяне на файлове към проекта..."
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
-#: rc.cpp:1426
-#, no-c-format
-msgid "Support Quanta with Financial Donation"
-msgstr "Подкрепете Quanta с парично дарение"
+#: project/projectprivate.cpp:374
+msgid "Reading the project file..."
+msgstr "Прочитане файла на проекта..."
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
-#: rc.cpp:1432
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<div align=\"center\">"
-"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
-"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
-"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
-"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
-"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a "
-"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
-"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
-"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
-"developers.\n"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
-"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
-"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
-"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
-"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
-"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
-"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
-"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
-"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
-"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
-"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
-"<div align=\"center\">"
-"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
-"reality</h3></div>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
-"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
-"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
-"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
-"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
-"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
-"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
-"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management demands are "
-"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
-"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
-"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
-"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
-"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
-"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool "
-"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
-"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
-"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
-"<div align=\"center\">"
-"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 to June "
-"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
-"This came about because of cash flow problems which led to the original "
-"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
-"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
-"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
-"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
-"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
-"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
-"and yours can make a difference too.\n"
-"<br><div align=\"center\">"
-"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
-"(online money transfer or credit card), visit our <a "
-"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
-"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
-"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
-"sequitur@kde.org</a>"
-msgstr ""
-"<div align=\"center\">"
-"<h2>Вашият принос е от значение</h2></div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus нямаше "
-"да бъде това, което е днес без платените разработчици. Andras Mantia е на пълен "
-"работен ден от средата на 2002г., а Michal Rudolf започна да работи на непълен "
-"работен ден през пролетта на 2004г. През цялото си развитие проектът е "
-"спонсориран благодарение усилията на мениджъра му Eric Laffoon. Освен "
-"ежеседмичната му 10-20 часова ангажираност с проекта, неговата компания <a "
-"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
-"е поела ангажимента да подкрепя финансово постоянната разработка на Quanta. "
-"Нашите щатни разработчици подпомагат работата и на доброволните."
-"<br>"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch е малка фирма без служители, с двама "
-"съдружници и няколко работника на срочен договор. След пробен период през "
-"есента на 2001г. започват активна дейност на национални и международни пазари в "
-"началото на 2002г. Kitty Hooch контролира всички аспекти на производството и "
-"рекламата на продуктите си. Спонсорирането на Quanta не е малък разход за малка "
-"и нова компания. През 2003г. здравни проблеми оставят Eric в задължения и той "
-"не може да продължи плащанията на Andras без помощ от страна на общността. За "
-"щастие много хора оказват подкрепа. Днес ние имаме няколко големи спонсора и "
-"многобройни щедри дарители. Това ни даде възможност да осигурим на Michal "
-"заплащане за непълен работен ден. Вече търсим възможност да му осигурим пълна "
-"заетост. Предизвикателството пред проекта да се стреми към водещата роля на "
-"\"яко настолно приложение\" е голямо.\n"
-" <div align=\"center\">"
-"<h3>Баланс между идеалите на отворения код и реалността на парите</h3></div> "
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ние вярваме, че моделът на отворения код\n"
-" е бъдещето на софтуера, но той не е гаранция за успех. Колко много проекти с "
-"отворен код, за които сме имали големи надежди днес са изоставени неподдържани? "
-"В началото на 2002г. много хора смятаха, че Quanta Plus е приключила живота си "
-"като проект. Един човек, Eric Laffoon, не пожела да остави мечтата да отмре. "
-"Днес Quanta е далеч от борбата си за оцеляване, но разработката на върхово за "
-"класа си приложение не е лесна задача. Вярваме, че ключът е в постоянната "
-"движеща сила. Нищо не осигурява това по-добре от наличието на програмисти, "
-"които да работят по проекта без външни ограничения откъм време или пари. Защо "
-"смятате, че проектите с отворен код замират? "
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;С нарастването на Quanta изискванията на "
-"управлението на проекта също се увеличават и по ирония на съдбата повлияват на "
-"приходите, нужни за продължаването на това нарастване. Влиянието на "
-"спонсорираните ни разработчици е огромно! Търсим начин да направим така, че "
-"Quanta да се развива дори още по-бързо. Eric има нужда от още свободно за "
-"проекта време, за да въведе някои нови и интересни идеи. Също така имаме и "
-"други разходи, свързани с конференции и поддръжка на системите ни, за да не "
-"хабим сили в борби с остарял хардуер. <i>Искаме да направим Quanta най-добрия "
-"инструмент за уеб-разработка!</i> Това изисква стабилно ядро от основни "
-"разработчици. Надяваме се професионалните разработчици и компаниите, използващи "
-"Quanta да ни помогнат да достигнем тези наши цели, като ни подпомогнат "
-"финансово.\n"
-"<div align=\"center\"> "
-"<h3>Би ли могла да замре Quanta без вашата подкрепа?</h3> </div> "
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ще ни се да вярваме, че не! Но за периода февруари "
-"2001г. - юни 2002г. имаше много слаба активност и много месеци без никаква "
-"свършена работа. Това беше причинено от финансови проблеми, принудили "
-"първоначалните разработчици да пренесат усилията си в комерсиален проект. Факт "
-"е, че нашите най-продуктивни доброволни разработчици, макар за нас те да са "
-"прекрасен потенциал, прекарват дълги периоди, в които просто не могат да "
-"намерят време за разработка по проекта. Преценяваме, че активните ни "
-"потребители са доста над един милион, а в същото време имаме само няколко "
-"десетки хора на година, поддържащи проекта. На практика 3-4 души отговарят за "
-"повече от половината ни сегашна поддръжка. Очевидно действията на няколко "
-"човека са от огромно значение, така че и вашите действия могат да са много "
-"значими също.\n"
-"<br><div align=\"center\">Ще помогнете ли да променим нещата?"
-"<h3></h3></div>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ако искате да дарите през PayPal\n"
-"(разплащане през Интернет или с кредитна карта), посетете нашата <a "
-"href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\">"
-"страница за дарения</a>.\n"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ако сте извън областта на действие на PayPal или "
-"искате да обсъдите корпоративно спонсорство, свържете се с мениджъра на "
-"проекта:"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
-"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
-"sequitur@kde.org</a>"
+#: project/projectprivate.cpp:384
+msgid "Invalid project file."
+msgstr "Невалиден файл на проекта."
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
-#: rc.cpp:1445
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
-msgstr "<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Дарете</a> с PayPal сега."
+#: project/projectprivate.cpp:906
+msgid "Save Project View As"
+msgstr "Запис на изглед на проекта като"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
-#: rc.cpp:1448 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
-#, no-c-format
-msgid "DTD Selector"
-msgstr "Избор на DTD"
+#: project/projectprivate.cpp:907
+msgid "Enter the name of the view:"
+msgstr "Въведете името на изгледа:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
-#: rc.cpp:1451
-#, no-c-format
+#: project/projectprivate.cpp:919
msgid ""
-"Dialog message:\n"
-"Dialog message2:"
+"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to "
+"overwrite it?</qt>"
msgstr ""
-"Диалогово съобщение:\n"
-"Диалогово съобщение2:"
+"<qt>Вече има изглед на проекта с име <b>%1</b>.<br>Да бъде ли презаписан?</"
+"qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
-#: rc.cpp:1455
-#, no-c-format
-msgid "Current DTD:"
-msgstr "Текущ DTD:"
+#: project/projectprivate.cpp:1059
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>Не може да бъде отворен за запис файлът <b>%1</b>.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
-#: rc.cpp:1458
-#, no-c-format
-msgid "Select DTD:"
-msgstr "Изберете DTD:"
+#: project/projectprivate.cpp:1124
+msgid "New Project Wizard"
+msgstr "Помощник за създаване на нов проект"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
-#: rc.cpp:1461
-#, no-c-format
-msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
-msgstr "Преобразуване на документа към и&збрания DTD"
+#: project/projectprivate.cpp:1138
+msgid "<b>General Project Settings</b>"
+msgstr "<b>Общи настройки на проекта</b>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
-#: rc.cpp:1464
-#, no-c-format
-msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
+#: project/projectprivate.cpp:1140
+msgid "<b>More Project Settings</b>"
+msgstr "<b>Допълнителни настройки на проекта</b>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1218
+msgid ""
+"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
+"data loss)?"
msgstr ""
-"Да не се показва този прозорец. Да се използва най-близкото съвпадение на DTD"
+"Запазването на проекта беше неуспешно. Искате ли да се продължи със "
+"затварянето (някои данни могат да бъдат загубени)?"
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
-#: rc.cpp:1467
-#, no-c-format
-msgid "Source DTD:"
-msgstr "Източник DTD:"
+#: project/projectprivate.cpp:1242
+msgid ""
+"|Project Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"|Файлове на проекта\n"
+"*|Всички файлове"
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:1470
-#, no-c-format
-msgid "Target DTEP:"
-msgstr "Краен DTEP:"
+#: project/projectprivate.cpp:1243
+msgid "Open Project"
+msgstr "Отваряне на проект"
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
-#: rc.cpp:1473 src/dtds.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid "*.dtd|DTD Definitions"
-msgstr "*.dtd|DTD определения"
+#: project/projectprivate.cpp:1287
+#, c-format
+msgid "Wrote project file %1"
+msgstr "Записан е файлът от проекта %1"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:1476 src/quanta.cpp:3108
-#, no-c-format
-msgid "Configure DTEP"
-msgstr "Настройване на DTEP"
+#: project/projectprivate.cpp:1291
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>Не може да бъде отворен за запис файлът <b>%1</b>.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
-#: rc.cpp:1485 rc.cpp:1500
-#, no-c-format
-msgid "DTD definition string"
-msgstr "Определящ DTD низ"
+#: project/projectprivate.cpp:1342
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Не може да бъде отворен за четене файлът <b>%1</b>.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
-#: rc.cpp:1488 rc.cpp:1503
-#, no-c-format
+#: project/projectprivate.cpp:1354
+msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Грешно оформен URL: <b>%1</b></qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1360
msgid ""
-"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
-"definition string, like "
-"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>."
+"<qt>The project<br><b>%1</b><br> seems to be used by another Quanta instance."
+"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
+"instances, modify and save them in both.<br><br>Do you want to proceed with "
+"open?</qt>"
msgstr ""
-"Истинското име на DTEP. При XML DTEP това трябва да бъде определящият DTD низ, "
-"например -<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>."
+"<qt>Проектът<br><b>%1</b><br> изглежда се използва от друга инстанция на "
+"Quanta.<br> Може да се загубят данни, ако отваряте един и същ проект в две "
+"инстанции, променяте проекта и запазване и от двете инстанции.<br><br>Да се "
+"продължи ли с отварянето?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
-#: rc.cpp:1491
-#, no-c-format
-msgid "Short name:"
-msgstr "Кратко име:"
+#: project/projectprivate.cpp:1419
+msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не може да бъде достъпен файлът <b>%1</b> от проекта.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
-#: rc.cpp:1494 rc.cpp:1506
-#, no-c-format
-msgid "Beautified, user visible name"
-msgstr "Видимо от потребителя име"
+#: project/projectprivate.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Uploaded project file %1"
+msgstr "Качен е файлът от проекта %1"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
-#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1509
+#: project/projectupload.cpp:81
+msgid "Upload Profiles"
+msgstr "Профили за качване"
+
+#: project/projectupload.cpp:170
+msgid "Scanning project files..."
+msgstr "Претърсване за файлове на проекта..."
+
+#: project/projectupload.cpp:230
+msgid "Building the tree..."
+msgstr "Подреждане на файловата йерархия..."
+
+#: project/projectupload.cpp:235 project/projectuploads.ui:358
#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Общо:"
+
+#: project/projectupload.cpp:361
+msgid "Confirm Upload"
+msgstr "Потвърждаване на качването"
+
+#: project/projectupload.cpp:361
msgid ""
-"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
+"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you "
+"do not want to upload):"
msgstr ""
-"Удобното за четене видимо име. Ако не е указано, се използва истинското име."
+"Потвърдете качването на файловете (размаркирайте тези, които не искате да се "
+"качват):"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
-#: rc.cpp:1512
-#, no-c-format
-msgid "Type Specific Settings"
-msgstr "Специфични за вида DTEP настройки"
+#: project/projectupload.cpp:384
+msgid ""
+"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible.<br>Do you want to proceed with "
+"upload?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> изглежда е недостъпно.<br>Да се продължи ли с качването?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
-#: rc.cpp:1515
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: project/projectupload.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Текущ файл: %1"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
-#: rc.cpp:1518 rc.cpp:1534
-#, no-c-format
-msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
-msgstr "Адрес на описателния DTD файл"
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "You cannot remove the last profile."
+msgstr "Не може да премахнете последния профил."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
-#: rc.cpp:1521 rc.cpp:1537
-#, no-c-format
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "Profile Removal Error"
+msgstr "Грешка при премахване на профила"
+
+#: project/projectupload.cpp:642
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Наистина ли искате да премахнете профила за качване <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
+msgid "Profile Removal"
+msgstr "Премахване на профил"
+
+#: project/projectupload.cpp:655
msgid ""
-"URL pointing to the DTD definiton file, like "
-"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
+"<qt>You have removed your default profile.<br>The new default profile will "
+"be <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
-"Адрес на описателния DTD файл, например "
-"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
+"<qt>Премахнахте профила по подразбиране.<br>Новият подразбиращ се профил ще "
+"бъде <b>%1</b>.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
-#: rc.cpp:1524
-#, no-c-format
-msgid "DOCT&YPE string:"
-msgstr "DOCT&YPE низ:"
+#: project/projectupload.cpp:761
+msgid "Do you really want to abort the upload?"
+msgstr "Наистина ли искате да прекъснете качването?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
-#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1540
-#, no-c-format
-msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
-msgstr "Низът, който да се включи в тага !DOCTYPE"
+#: project/projectupload.cpp:762
+msgid "Abort Upload"
+msgstr "Прекъсване на качването"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
-#: rc.cpp:1530 rc.cpp:1543
-#, no-c-format
+#: project/projectupload.cpp:762
msgid ""
-"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
-"<br>\n"
-"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN"
-"\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
-"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
-msgstr ""
-"Низът, който да се включи в тага !DOCTYPE, например"
-"<br>\n"
-"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN"
-"\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
-"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
+"_: Abort the uploading\n"
+"Abort"
+msgstr "Прекъсване"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
-#: rc.cpp:1547
-#, no-c-format
-msgid "Top level"
-msgstr "Основен"
+#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
+msgid "Upload"
+msgstr "Качване"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
-#: rc.cpp:1550
-#, no-c-format
-msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
-msgstr "Дали този DTEP може да бъде основен DTEP."
+#: project/rescanprj.cpp:55
+msgid "Reading folder:"
+msgstr "Четене на директория:"
+
+#: project/rescanprj.cpp:229
+msgid "Building tree:"
+msgstr "Подреждане на файловете:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
-#: rc.cpp:1553
+#: project/rescanprj.cpp:244 project/rescanprjdir.ui:58
#, no-c-format
+msgid "Progress:"
+msgstr "Изпълнено:"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:58
+msgid "New Member"
+msgstr "Нов член"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
+msgid "The member name cannot be empty."
+msgstr "Името на члена е задължително поле."
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
+msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
+msgstr "Псевдонимът е задължително поле, защото се използва за разпознаване."
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:100
+msgid "Edit Member"
+msgstr "Редактиране на член"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:189
msgid ""
-"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
-"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>"
-"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others "
-"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>."
+"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>) from the "
+"project team?<br>If you do so, you should select another member as yourself."
+"</qt>"
msgstr ""
-"Дали този DTEP може да бъде основен DTEP. Това означава, че документът може да "
-"бъде от този тип. Някои псевдо-DTEP не могат да бъдат основни DTEP, като "
-"например <i>PHP</i>, защото те винаги се включват като част от друг DTEP, "
-"докато други могат както да се включват, така и да се използват самостоятелно, "
-"като например <i>CSS</i>."
+"<qt>Наистина ли искате да премахнете себе си (<b>%1</b>) от екипа на проекта?"
+"<br>Ако направите това, трябва да изберете друг член на ваше място.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
-#: rc.cpp:1556
-#, no-c-format
-msgid "Toolbar folder:"
-msgstr "Директория за инструментите:"
+#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
+msgid "Delete Member"
+msgstr "Изтриване на член"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
-#: rc.cpp:1559 rc.cpp:1565
-#, no-c-format
-msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
-msgstr "Името на директорията, в която се запазват инструментите"
+#: project/teammembersdlg.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Наистина ли искате да премахнете <b>%1</b> от екипа на проекта?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
-#: rc.cpp:1562 rc.cpp:1568
-#, no-c-format
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
msgid ""
-"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
-"to "
-"<br><i>$TDEDIR(&nbsp;or&nbsp;$TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ."
+"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>. Do you want to "
+"reassign it to the current member?</qt>"
msgstr ""
-"Името на директорията, в която се запазват инструментите. Относителен път "
-"спрямо "
-"<br><i>$TDEDIR(&nbsp;or&nbsp;$TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ."
+"<qt>Ролята <b>%1</b> вече е зададена на <b>%2</b>. Да бъде ли прехвърлена на "
+"текущия член?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
-#: rc.cpp:1571
-#, no-c-format
-msgid "&Autoloaded toolbars:"
-msgstr "Автоматично &заредени инструменти:"
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Reassign"
+msgstr "Прехвърляне"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
-#: rc.cpp:1574 rc.cpp:1580
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of toolbars"
-msgstr "Разделен със запетаи списък на ленти с инструменти"
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Do Not Reassign"
+msgstr "Без прехвърляне"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
-#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1583
-#, no-c-format
+#: project/teammembersdlg.cpp:226
msgid ""
-"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
-"when a document with this DTEP is loaded."
+"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
msgstr ""
-"Разделен със запетаи списък с инструменти от директорията за инструменти, които "
-"да се зареждат с документ с такъв DTEP."
+"<qt>Псевдонимът <b>%1</b> вече е присвоен на <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
-#: rc.cpp:1586
+#: project/teammembersdlg.cpp:247 project/teammembersdlgs.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Чувствителност към регистъра"
+msgid "Please select your identity from the member list."
+msgstr "Изберете името си от списъка с членове."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
-#: rc.cpp:1589
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:26 project/uploadprofiles.cpp:90
#, no-c-format
-msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
-msgstr "Дали DTEP има тагове с чувствителност към регистъра"
+msgid "Upload Profile"
+msgstr "Профил за качване"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
-#: rc.cpp:1592
-#, no-c-format
+#: src/document.cpp:182
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Прекъсване"
+
+#: src/document.cpp:184
+msgid "Annotation"
+msgstr "Анотация"
+
+#: src/document.cpp:412
+msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не може да бъде изтеглено <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: src/document.cpp:424
+msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Не може да бъде отворен за четене файлът <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: src/document.cpp:2773
+msgid "Change Tag & Attribute Case"
+msgstr "Смяна регистъра на тагове и атрибути"
+
+#: src/document.cpp:2792
+msgid "Working..."
+msgstr "Обработване..."
+
+#: src/document.cpp:2793
msgid ""
-"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
-"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
+"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
+"document complexity."
msgstr ""
-"Определяне дали DTEP има тагове с чувствителност към регистъра. При XML това "
-"може да е включено, но например при версиите на HTML няма чувствителност към "
-"регистъра."
+"Смяна на регистъра на таговете и атрибутите. Може да отнеме повече време, "
+"зависи от сложността на документа."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
-#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1620
+#: dialogs/dtdselectdialog.ui:31 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
#, no-c-format
-msgid "The family to where this DTEP belongs."
-msgstr "Видът, към който принадлежи този DTEP."
+msgid "DTD Selector"
+msgstr "Избор на DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1623
-#, no-c-format
+#: src/document.cpp:2991
+msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
+msgstr "Този DTD не е познат на Quanta. Изберете DTD или създайте нов."
+
+#: src/document.cpp:3046
+msgid "\"%1\" is used for \"%2\".\n"
+msgstr "\"%1\" се използва за \"%2\".\n"
+
+#: src/dtds.cpp:688
msgid ""
-"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
-"<br>"
-"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n"
-"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of "
-"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>"
+"<qt>The DTD tag file %1 is not valid.<br> The error message is: <i>%2 in "
+"line %3, column %4.</i></qt>"
msgstr ""
-"Видът, към който принадлежи този DTEP. Има два вида:"
-"<br>"
-"<p><b>XML стил</b>:DTEP, описващ подобен на XML език</p>\n"
-"<p><b>Псевдо-тип</b>:DTEP, описващ друг език, при който понятието за таг не е "
-"същото, като в XML. Примери за такива езици са <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>"
+"<qt>Файлът с тагове за DTD %1 не е валиден.<br> Съобщението за грешка е: <i>"
+"%2 на ред %3, знак %4.</i></qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
-#: rc.cpp:1605
-#, no-c-format
-msgid "Inherits:"
-msgstr "Наследява:"
+#: src/dtds.cpp:689
+msgid "Invalid Tag File"
+msgstr "Неправилен файл с тагове"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
-#: rc.cpp:1608 rc.cpp:1630
+#: dialogs/loadentitydlgs.ui:43 src/dtds.cpp:904
#, no-c-format
-msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
-msgstr "Името на DTEP, откъдето този DTEP наследява таговете си."
+msgid "*.dtd|DTD Definitions"
+msgstr "*.dtd|DTD определения"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
-#: rc.cpp:1611 rc.cpp:1633
-#, no-c-format
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
+msgstr "<qt>Да бъде ли заменен съществуващият <b>%1</b> DTD?</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Без замяна"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Да се използва ли току-що зареденият <b>%1</b> DTD за текущия документ?</"
+"qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Change DTD"
+msgstr "Смяна на DTD"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Use"
+msgstr "Използване"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Без използване"
+
+#: src/dtds.cpp:956
msgid ""
-"The real name of the DTEP (like "
-"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>"
-") from where the current DTEP inherits the tags."
+"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a "
+"valid DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
msgstr ""
-"Истинското име на DTEP (например "
-"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>"
-"), от който текущият DTEP наследява таговете си."
+"<qt>Не може да бъде прочетен DTEP от <b>%1</b>. Проверете дали директорията "
+"съдържа валиден DTEP (<i>с файлове description.rc и *.tag</i>).</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
-#: rc.cpp:1614
-#, no-c-format
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML стил"
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid "Error Loading DTEP"
+msgstr "Грешка при зареждане на DTEP"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
-#: rc.cpp:1617
-#, no-c-format
-msgid "Pseudo Type"
-msgstr "Псевдо-тип"
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
+msgstr "<qt>Да се зарежда ли автоматично <b>%1</b> DTD в бъдеще?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
-#: rc.cpp:1627
-#, no-c-format
-msgid "Mimet&ypes:"
-msgstr "Типове по &MIME:"
+#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load"
+msgstr "Зареждане"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
-#: rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of mimetypes"
-msgstr "Разделен със запетаи списък с типове по MIME"
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "Без зареждане"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
-#: rc.cpp:1639
-#, no-c-format
+#: src/dtds.cpp:982
+msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
+msgstr "Зареждане на DTD елементи в DTEP"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
+msgstr "Quanta Plus - среда за уеб-разработка"
+
+#: src/main.cpp:46
msgid ""
-"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
-"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
+"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
+" working with tagging and scripting languages.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
+" versions of Quanta. \n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Разделен със запетаи списък с типове по MIME. Файловете от тези типове ще се "
-"обработват като принадлежащи на този DTEP, освен ако се указва друго от низа "
-"!DOCTYPE."
+"Целта на Quanta Plus е да бъде най-добрият инструмент\n"
+" за работа с маркиращи и скриптови езици.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus не е свързана по никакъв начин с комерсиалните\n"
+" версии на Quanta. \n"
+"\n"
+"Приятна работа с Quanta Plus!\n"
+"\n"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
-#: rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
-msgstr "Разширение по подразбиране на файловете от този DTEP"
+#: src/main.cpp:52
+msgid "The Quanta+ developers"
+msgstr "Екипът на Quanta+"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
-#: rc.cpp:1645
-#, no-c-format
-msgid "E&xtension:"
-msgstr "Раз&ширение:"
+#: src/main.cpp:56
+msgid "File to open"
+msgstr "Файл за отваряне"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
-#: rc.cpp:1648
-#, no-c-format
-msgid "P&ages"
-msgstr "&Страници"
+#: src/main.cpp:57
+msgid "Whether we start as a one-instance application"
+msgstr "Дали да се зареди приложението само с една инстанция"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
-#: rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "Enable the first extra page"
-msgstr "Включване на първата допълнителна страница"
+#: src/main.cpp:58
+msgid "Do not show the nice logo during startup"
+msgstr "Без показване на графичното лого при зареждане"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
-#: rc.cpp:1654
-#, no-c-format
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
+msgstr "Връщане изгледа на потребителския интерфейс към подразбиращия се"
+
+#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4087 treeviews/basetreeview.cpp:440
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
+msgid "Quanta"
+msgstr "Quanta"
+
+#: src/main.cpp:79
+msgid "Project Lead - public liaison"
+msgstr "Ръководител на проекта - връзки с обществеността"
+
+#: src/main.cpp:80
+msgid "Program Lead - bug squisher"
+msgstr "Основен програмист - проверка за грешки"
+
+#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
+msgid "Inactive - left for commercial version"
+msgstr "Неактивен - напуснал заради комерсиална версия"
+
+#: src/main.cpp:85
+msgid "Various fixes, table editor maintainer"
+msgstr "Различни подобрения, поддръжка на редактора на таблици"
+
+#: src/main.cpp:89
+msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
+msgstr "Интерфейс и интегриране на дебъгера Gubed PHP"
+
+#: src/main.cpp:93
+msgid "Debugger interface"
+msgstr "Интерфейс на дебъгера"
+
+#: src/main.cpp:97
+msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
+msgstr "XML съвместимост, инструменти и DTEP"
+
+#: src/main.cpp:101
+msgid "Template contributions"
+msgstr "Допринасяне с шаблони"
+
+#: src/main.cpp:105
+msgid "ColdFusion support"
+msgstr "Поддръжка на ColdFusion"
+
+#: src/main.cpp:109
+msgid "Initial debugger work - advanced test"
+msgstr "Първоначална работа по дебъгера - изпитвания"
+
+#: src/main.cpp:113
+msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
+msgstr "Документация на кода, изработка на прозореца за тагове и други"
+
+#: src/main.cpp:117
+msgid "Original plugin system, various fixes"
+msgstr "Първоначална система за приставки, различни подобрения"
+
+#: src/main.cpp:121
msgid ""
-"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
+"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
+"development"
msgstr ""
-"Всеки прозорец за редактиране на таг ще има по една допълнителна страница, "
-"освен основната"
+"Първоначална документация, различни анализиращи скриптове \n"
+"за автоматизиране на разработката"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
-#: rc.cpp:1657
-#, no-c-format
+#: src/main.cpp:125
msgid ""
-"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
-"can configure what will be on this page in the below fields."
+"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
+"DTD related work"
msgstr ""
-"Всеки прозорец за редактиране на таг ще има по една допълнителна страница, "
-"освен основната. Можете да настроите какво да има на тази страница с полетата "
-"по-долу."
+"Различни подобрения, начален код за обработка на стари DTD и друга \n"
+"работа по DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
-#: rc.cpp:1663 rc.cpp:1707
-#, no-c-format
-msgid "The title of the page"
-msgstr "Заглавие на страницата"
+#: src/main.cpp:129
+msgid "Tree based upload dialog"
+msgstr "Прозорец за качване със списъчен преглед"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
-#: rc.cpp:1666 rc.cpp:1710
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must "
-"be doubled."
-msgstr ""
-"Заглавието на страницата, например <b>Основни и i18n</b>"
-". Както виждате, знаците за амперсанд трябва да бъдат двойни."
+#: src/main.cpp:133
+msgid "Addition and maintenance of DTDs"
+msgstr "Добавяне и поддръжка на DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
-#: rc.cpp:1669 rc.cpp:1727 rc.cpp:1748 rc.cpp:1760 rc.cpp:1778
-#, no-c-format
-msgid "Groups:"
-msgstr "Групи:"
+#: src/main.cpp:137
+msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
+msgstr "Визуален преглед на страниците, нова система за връщане на действия"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
-#: rc.cpp:1672 rc.cpp:1713
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
-msgstr ""
-"Списък с елементи, разделени чрез запетая, на обичайните групи с атрибути"
+#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
+msgid "VPL View"
+msgstr "Визуален преглед"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
-#: rc.cpp:1675 rc.cpp:1716
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
-"listed groups will appear on this page."
-"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> "
-"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set."
-"<br>The following example defined the common I18n attribute group:"
-"<br>"
-"<p><b>\n"
-"&lt;tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
-"<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
-"<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
-"<br>\n"
-"&lt;/tag>\n"
-"</b></p>"
-msgstr ""
-"Списък с елементи, разделени чрез запетая, на обичайните групи с атрибути. "
-"Атрибутите от показаната група ще се виждат на тази страница."
-"<br>Обичайните атрибути са посочени във всеки файл на <i>common.tag</i> "
-"от DTEP, където трябва да бъде посочен <i>common=\"yes\"</i>."
-"<br>Следният пример определя групата на обичайните I18n атрибути:"
-"<br>"
-"<p><b>\n"
-"&lt;има на таг=\"I18n\" common=\"yes\">"
-"<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&lt;име на атрибут=\"lang\" тип=\"input\" />"
-"<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&lt;име на атрибут=\"dir\" тип=\"input\" />"
-"<br>\n"
-"&lt;/tag>\n"
-"</b></p>"
+#: src/main.cpp:145
+msgid "Frame wizard, CSS wizard"
+msgstr "Помощник за рамки, помощник за CSS"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
-#: rc.cpp:1683
-#, no-c-format
-msgid "Enable the second extra page"
-msgstr "Включване на втората допълнителна страница"
+#: src/main.cpp:149
+msgid "Crash recovery"
+msgstr "Възстановяване след срив"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
-#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1692 rc.cpp:1698 rc.cpp:1704
-#, no-c-format
-msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
-msgstr ""
-"За повече информация вижте подсказката за първата отметка по-горе и \"Какво е "
-"това?\""
+#: src/main.cpp:153
+msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
+msgstr "Подобрения в списъчния преглед, поправки и почистване на кода"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
-#: rc.cpp:1689
-#, no-c-format
-msgid "Enable the third extra page"
-msgstr "Включване на третата допълнителна страница"
+#: src/main.cpp:157
+msgid "Original CSS editor"
+msgstr "Първоначален редактор на CSS"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
-#: rc.cpp:1695
-#, no-c-format
-msgid "Enable the fourth extra page"
-msgstr "Включване на четвъртата допълнителна страница"
+#: src/main.cpp:161
+msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
+msgstr "Начални екрани за много от изданията на Quanta"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
-#: rc.cpp:1701
-#, no-c-format
-msgid "Enable the fifth extra page"
-msgstr "Включване на петата допълнителна страница"
+#: src/main.cpp:165
+msgid "Danish translation"
+msgstr "Превод на датски"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
-#: rc.cpp:1724 rc.cpp:1730 rc.cpp:1733 rc.cpp:1739 rc.cpp:1745 rc.cpp:1751
-#: rc.cpp:1757 rc.cpp:1763 rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 rc.cpp:1775 rc.cpp:1781
-#: rc.cpp:1784 rc.cpp:1787 rc.cpp:1790 rc.cpp:1793
-#, no-c-format
-msgid ""
-"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
-msgstr ""
-"За повече информация вижте подсказката за полетата на първата страница и "
-"\"Какво е това?\""
+#: src/main.cpp:169
+msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
+msgstr "Част от кода на стария PHP4 дебъгер"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
-#: rc.cpp:1796
-#, no-c-format
-msgid "Parsing &Rules"
-msgstr "Правила на &обработване"
+#: src/main.cpp:173
+msgid "XSLT tags"
+msgstr "Тагове на XSLT"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
-#: rc.cpp:1799
-#, no-c-format
-msgid "Enable minus in words"
-msgstr "Разрешаване на тире в думите"
+#: src/main.cpp:177
+msgid "Splash screen and icon for 3.2"
+msgstr "Начален екран и икони за версия 3.2"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
-#: rc.cpp:1802
-#, no-c-format
-msgid "Treat the minus sign as part of a word"
-msgstr "Приемане на тиретата (знаците за минус) като част от думите"
+#: src/quanta.cpp:226
+msgid "Quanta data files were not found."
+msgstr "Не са открити файловете с данни за Quanta."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
-#: rc.cpp:1805
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:227
msgid ""
-"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
-"treated like 4 words."
+"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or "
+"PATH are not set correctly."
msgstr ""
-"Ако е включено <b>това-е-дума</b> се приема за една цяла дума. Иначе се "
-"обработва като 4 отделни думи."
+"Може би не сте изпълнили \"make install\" или променливите ви TDEDIR, "
+"TDEDIRS или PATH не са настроени правилно."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
-#: rc.cpp:1808
-#, no-c-format
-msgid "Comments:"
-msgstr "Коментари:"
+#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
+msgid "Open File"
+msgstr "Отваряне на файл"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
-#: rc.cpp:1811 rc.cpp:2075
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of area borders for comments"
-msgstr "Списък на контури на коментари, разделени чрез запетая"
+#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>"
+msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не съществува или е от непознат вид.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
-#: rc.cpp:1814 rc.cpp:2078
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:415
msgid ""
-"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> "
-"means end of line, used for single line comments."
-"<br>\n"
-"Example: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
+"The file %1 does not exist.\n"
+" Do you want to remove it from the list?"
msgstr ""
-"Списък на контури на коментари, разделени чрез запетая. <i>EOL</i> "
-"значи край на реда; използва се в едноредови коментари"
-"<br>\n"
-"Пример: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
+"Файлът %1 не съществува.\n"
+" Да бъде ли премахнат от списъка?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
-#: rc.cpp:1818
-#, no-c-format
-msgid "Type Specific Rules"
-msgstr "Специфични за вида DTEP правила"
+#: src/quanta.cpp:520
+msgid "Save File"
+msgstr "Запис на файл"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
-#: rc.cpp:1821
-#, no-c-format
-msgid "XML style single tags"
-msgstr "Единични тагове в стил XML"
+#: src/quanta.cpp:526
+msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>"
+msgstr "<qt>Искате ли да се добави файлът<br><b>%1</b><br>към проекта?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
-#: rc.cpp:1824
-#, no-c-format
-msgid "Check to use XML style single tags"
-msgstr "Включване на единични тагове в стил XML"
+#: src/quanta.cpp:587
+#, c-format
+msgid ""
+"You must save the templates in the following folder: \n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Трябва да запишете шаблоните в следната папка: \n"
+"\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
-#: rc.cpp:1827
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:606
msgid ""
-"Check to use XML style single tags (<b>&lt;single_tag /&gt;</b>"
-"), otherwise HTML style single tags (<b>&lt;single_tag&gt;</b>) are used."
+"<qt>There was an error while creating the template file.<br>Check that you "
+"have write access to <i>%1</i>.</qt>"
msgstr ""
-"Включване на единични тагове в стил XML (<b>&lt;единичен_таг /&gt;</b>"
-"), иначе се използват единичните тагове в стил HTML (<b>&lt;единичен_таг&gt;</b>"
-")."
+"<qt>Грешка при създаване файла на шаблона.<br>Проверете дали имате права за "
+"запис в <i>%1</i>.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
-#: rc.cpp:1830
-#, no-c-format
-msgid "Use common rules"
-msgstr "Използване на общите правила"
+#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
+msgid "Template Creation Error"
+msgstr "Грешка при създаване на шаблон"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
-#: rc.cpp:1833
-#, no-c-format
-msgid "Append common parsing rules"
-msgstr "Добавяне на общите правила за обработка"
+#: src/quanta.cpp:785
+msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>"
+msgstr "<center><h3>Текущият документ е празен...</h3></center>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
-#: rc.cpp:1836
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
-"<p><b>\n"
-"&nbsp;&nbsp;SpecialAreas=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
-"&nbsp;&nbsp;SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
-"&nbsp;&nbsp;Comments = &lt;!-- --&gt;\n"
-"</b></p>"
-msgstr ""
-"Добавяне на общите правила за обработка. Става дума за :\n"
-"<p><b>\n"
-"&nbsp;&nbsp;Специални области=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
-"&nbsp;&nbsp;Имена на специални области = XML PI, comment, DTD\n"
-"&nbsp;&nbsp;Коментари = &lt;!-- --&gt;\n"
-"</b></p>"
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " OVR "
+msgstr "ВЪРХУ"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
-#: rc.cpp:1844
-#, no-c-format
-msgid "Extended booleans"
-msgstr "Разширени булеви стойности"
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " INS "
+msgstr "ВМЪК"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
-#: rc.cpp:1847
-#, no-c-format
-msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
-msgstr "Дали булевите изрази се съхраняват в разширен вид"
+#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
+msgid " R/O "
+msgstr "ЧТНЕ"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
-#: rc.cpp:1850
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
+msgid "&Window"
+msgstr "Про&зорци"
+
+#: src/quanta.cpp:1152
msgid ""
-"Check if you want extended booleans in the language."
-"<br>\n"
-"Examples:"
-"<br>\n"
-"<i>Simple boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b>"
-"<br>\n"
-"<i>Extended boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> or <b>"
-"&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
-"<br>\n"
-"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and "
-"false."
+"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect "
+"on every application using the TDEHTML part to display web pages, including "
+"Konqueror."
msgstr ""
-"Дали в езика искате да използвате булеви изрази в разширен вид."
-"<br>\n"
-"Примери:"
-"<br>\n"
-"<i>Кратък булев израз</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b>"
-"<br>\n"
-"<i>Разширен булев израз</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> or <b>"
-"&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
-"<br>\n"
-"Вижте настройките за <b>Вярно</b> и <b>Невярно</b> за указване на описателните "
-"стойности за вярно и невярно."
+"Промените в настройките на изгледа за глобални и оказват влияние върху всяко "
+"друго приложение, използващо TDEHTML за обработка на уеб-страници, "
+"включително Konqueror."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
-#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861
-#, no-c-format
-msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
-msgstr "Стойност за \"вярно\" при булеви стойности в разширен вид"
+#: src/quanta.cpp:1159
+msgid "Configure Quanta"
+msgstr "Настройване на Quanta"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
-#: rc.cpp:1864
-#, no-c-format
-msgid "False:"
-msgstr "Невярно:"
+#: src/quanta.cpp:1164
+msgid "Tag Style"
+msgstr "Стил на таговете"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
-#: rc.cpp:1867
-#, no-c-format
-msgid "True:"
-msgstr "Вярно:"
+#: src/quanta.cpp:1178
+msgid "Environment"
+msgstr "Обкръжение"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
-#: rc.cpp:1870 rc.cpp:1881
+#: src/quanta.cpp:1218
+msgid "User Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: src/quanta.cpp:1244
+msgid "Parser"
+msgstr "Обработка"
+
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:25 src/quanta.cpp:1253
#, no-c-format
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Съкращения"
+
+#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Ред: %1 Знак: %2"
+
+#: src/quanta.cpp:1971
+#, c-format
+msgid "Open File: %1"
+msgstr "Отваряне на файл: %1"
+
+#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:926
+msgid "Open File: none"
+msgstr "Отваряне на файл: липсва"
+
+#: src/quanta.cpp:2030
+msgid "Add Watch: '%1'"
+msgstr "Добавяне на часовник: \"%1\""
+
+#: src/quanta.cpp:2041
+msgid "Set Value of '%1'"
+msgstr "Задаване стойност на \"%1\""
+
+#: src/quanta.cpp:2052
+msgid "Break When '%1'..."
+msgstr "Прекъсване при \"%1\"..."
+
+#: src/quanta.cpp:2140
msgid ""
-"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
+"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
+"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
msgstr ""
-"Разделен със запетаи списък на низове за начало и край на специални области"
+"Лентите с инструменти не могат да бъдат заредени от архива.\n"
+"Проверете дали имената на файловете в архивите започват с името на архива."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
-#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1884
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:2463
msgid ""
-"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
-"<br>\n"
-" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to "
-"their own rules."
-"<br>\n"
-" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for "
-"example <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
+"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar.<br>Check that you "
+"have write permissions for<br><b>%2</b>.<br><br>This might happen if you "
+"tried save to save a global toolbar as a simple user. Use <i>Save As</i> or "
+"<i>Toolbars->Save Toolbars->Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>"
msgstr ""
-"Низовете за начало и край на специални области, разделени със запетаи."
-"<br>\n"
-" Специалните области не се обработват съгласно правилата на този DTD, а "
-"съгласно техни специални правила."
-"<br>\n"
-" Специална област може да бъде псевдо-DTD, коментар или нещо подобно, "
-"например <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
+"<qt>Възникна грешка при запис на <b>%1</b>.<br>Проверете дали имате права за "
+"запис в <br><b>%2</b>.<br><br>Това може да се получи ако се опитвате да "
+"запишете глобална лента с инструменти като обикновен потребител. В такъв "
+"случай използвайте <i>Запис като</i> или <i>Ленти с инструменти->Запис на "
+"лента с инструменти->Запис като локална лента с инструменти</i>. </qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
-#: rc.cpp:1878
-#, no-c-format
-msgid "Special areas:"
-msgstr "Специални области:"
+#: src/quanta.cpp:2464
+msgid "Toolbar Saving Error"
+msgstr "Грешка при запазване на лентата с инструменти"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
-#: rc.cpp:1889 rc.cpp:1895
-#, no-c-format
-msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
+#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3303 src/quanta.cpp:3308
+msgid "Save Toolbar"
+msgstr "Запис на лентата с инструменти"
+
+#: src/quanta.cpp:2556
+msgid ""
+"<qt>You must save the toolbars to the following folder: <br><br><b>%1</b></"
+"qt>"
msgstr ""
-"Разделен със запетаи списък на имената на определените по-горе специални "
-"области"
+"<qt>Трябва да запишете лентите с инструменти в директорията: <br><br><b>%1</"
+"b></qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
-#: rc.cpp:1892
-#, no-c-format
-msgid "Special area names:"
-msgstr "Имена на специални области:"
+#: src/quanta.cpp:2594
+msgid "New Toolbar"
+msgstr "Нова лента с инструменти"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
-#: rc.cpp:1898
-#, no-c-format
-msgid "Special tags:"
-msgstr "Специални тагове:"
+#: src/quanta.cpp:2594
+msgid "Enter toolbar name:"
+msgstr "Име на лентата с инструменти:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
-#: rc.cpp:1901 rc.cpp:1908
-#, no-c-format
-msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
-msgstr "Таг за начало на специална област"
+#: src/quanta.cpp:2594
+#, c-format
+msgid "User_%1"
+msgstr "Потребител_%1"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
-#: rc.cpp:1904 rc.cpp:1911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>"
-"tagname(attributename)</i>."
-"<br>\n"
-"Example:<b>script(language)</b> means that any <b>&lt;script&gt;</b> "
-"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area."
-msgstr ""
-"Задаване на таг във вида <i>име на таг (име на атрибут)</i> "
-"за начало на специална област."
-"<br>\n"
-"Пример:<b>script(language)</b> означава, че всеки таг <b>&lt;script&gt;</b> "
-"с атрибут <b>language</b> определя специална област."
+#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
+msgid "Remove Toolbar"
+msgstr "Премахване на инструменти"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
-#: rc.cpp:1915
-#, no-c-format
-msgid "Definition tags:"
-msgstr "Определящи тагове:"
+#: src/quanta.cpp:2699
+msgid "Send Toolbar"
+msgstr "Изпращане на инструменти"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
-#: rc.cpp:1918 rc.cpp:1986
-#, no-c-format
-msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
-msgstr "Тагове и атрибути, определящи този DTEP"
+#: src/quanta.cpp:2738
+msgid "Send toolbar in email"
+msgstr "Изпращане на лентата с инструменти по е-поща"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
-#: rc.cpp:1921 rc.cpp:1989
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:2740
msgid ""
-"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>"
-"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag "
-"with <i>tagname</i> and\n"
-"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the "
-"tag area\n"
-"is parsed according to the rules of this DTEP."
-"<br>\n"
-"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not "
-"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>."
-"<br>\n"
-"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b>&lt;style&gt;</b> "
-"and <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> are treated the same way and "
-"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>."
-msgstr ""
-"Разделен със запетаи списък от тагове, определящи този DTEP. Форматът е <i>"
-"таг име(атрибут[стойностподразбиране])</i>. Ако родителският (оригинален) DTEP "
-"има таг с име <i>тагиме</i> и\n"
-"<i>стойността на атрибута</i> на този таг съвпада с името на този DTEP, тогава "
-"областта на тага\n"
-"се анализира съгласно правилата на този DTEP."
-"<br>\n"
-"Ако е налична <i>[стойностподразбиране]</i>, тогава ако атрибутът не се среща в "
-"тага, се приема, че е наличен със <i>стойност = стойностподразбиране</i>."
-"<br>\n"
-"Пример: <b>Tags=style(type[text/css])</b> означава, че и <b>&lt;style&gt;</b>"
-", и <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> се обработват по един и същ "
-"начин и определеният от този таг DTEP се нарича <b>text/css</b>."
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Здравейте,\n"
+" Това е лента с инструменти на Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Приятна работа!.\n"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
-#: rc.cpp:1928
-#, no-c-format
-msgid "Area borders:"
-msgstr "Граници на областите:"
+#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3599 treeviews/scripttreeview.cpp:278
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
+msgid "Content:"
+msgstr "Съдържание:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
-#: rc.cpp:1931 rc.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of the area borders"
-msgstr "Разделен със запетаи списък на границите на областите"
+#: src/quanta.cpp:2752
+msgid "Quanta Plus toolbar"
+msgstr "Лента с инструменти на Quanta Plus"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
-#: rc.cpp:1934 rc.cpp:1999
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
msgid ""
-"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
-"case of PHP it is:"
-"<br>\n"
-"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
+"No destination address was specified.\n"
+" Sending is aborted."
msgstr ""
-"Разделен със запетаи списък на границите на областите, ограждащи този "
-"псевдо-DTEP. Например за PHP това са:"
-"<br>\n"
-"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
+"Не е указан адрес на получателя.\n"
+" Изпращането е отменено."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
-#: rc.cpp:1938
-#, no-c-format
-msgid "Structure keywords:"
-msgstr "Ключови думи на структурата:"
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
+msgid "Error Sending Email"
+msgstr "Грешка при изпращане на поща"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
-#: rc.cpp:1941 rc.cpp:1980
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of structure keywords"
-msgstr "Разделен със запетаи списък на ключовите думи на структурата"
+#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
+msgid "Rename Toolbar"
+msgstr "Преименуване на инструменти"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
-#: rc.cpp:1944 rc.cpp:1983
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:2824
+msgid "Enter the new name:"
+msgstr "Въведете новото име:"
+
+#: src/quanta.cpp:3076
+msgid "Change the current DTD."
+msgstr "Смяна на текущия DTD."
+
+#: src/quanta.cpp:3098
+msgid "Edit DTD"
+msgstr "Редактиране на DTD"
+
+#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3543
+msgid "Please select a DTD:"
+msgstr "Изберете DTD:"
+
+#: src/quanta.cpp:3101
+msgid "Create a new DTEP description"
+msgstr "Създаване на ново DTEP описание"
+
+#: src/quanta.cpp:3102
+msgid "Load DTEP description from disk"
+msgstr "Зареждане на DTEP описание от диска"
+
+#: src/quanta.cpp:3302
msgid ""
-"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
-"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
-"function, class or if block."
+"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it "
+"is removed?</qt>"
msgstr ""
-"Разделени със запетая ключови думи. Използваните тук ключови думи се използват "
-"за създаване на нови възли (структурни възли) в списъка за функция, клас или "
-"блок."
+"<qt>Лентата с инструменти <b>%1</b> е нова и не е записана. Да бъде ли "
+"записана преди да бъде махната?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
-#: rc.cpp:1947
-#, no-c-format
-msgid "Structure delimiting:"
-msgstr "Разделяне на блокове:"
+#: src/quanta.cpp:3307
+msgid ""
+"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
+"removed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Лентата с инструменти <b>%1</b> е променена. Да бъде ли записана преди "
+"да бъде махната?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
-#: rc.cpp:1950 rc.cpp:2060
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
-msgstr "Регулярен израз за откриване началото или края на програмен блок"
+#: src/quanta.cpp:3526
+msgid "Select DTEP Directory"
+msgstr "Избор на DTEP директория"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
-#: rc.cpp:1953 rc.cpp:2063
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:3542
+msgid "Send DTD"
+msgstr "Изпращане на DTD"
+
+#: src/quanta.cpp:3593
+msgid "Send DTEP in Email"
+msgstr "Изпращане на DTEP по е-поща"
+
+#: src/quanta.cpp:3595
msgid ""
-"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
-"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>"
-", like <b>\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition "
+"tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
msgstr ""
-"Регулярен израз за откриване началото или края на програмен блок. Най-често "
-"това е комбинация от <b>начало на блок</b> и <b>край на блок</b>, например <b>"
-"\\{ | \\}</b>"
+"Здравейте,\n"
+" Това е архив с DTEP определения за Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev."
+"org].\n"
+"\n"
+"Приятна работа!.\n"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
-#: rc.cpp:1956
-#, no-c-format
-msgid "Structure beginning:"
-msgstr "Начало на блок:"
+#: src/quanta.cpp:3608
+msgid "Quanta Plus DTD"
+msgstr "DTD на Quanta Plus"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
-#: rc.cpp:1959 rc.cpp:2018
-#, no-c-format
-msgid "A string specifying the beginning of a structure"
-msgstr "Низ, указващ началото на програмен блок"
+#: src/quanta.cpp:3704
+msgid "Code formatting can only be done in the source view."
+msgstr "Редактирането на код е позволено само в прегледа като код."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
-#: rc.cpp:1962 rc.cpp:2021
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:3722
+msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
+msgstr "Прозорецът за настройка документа е само за HTML и XHTML."
+
+#: src/quanta.cpp:3839
+msgid "Do you want to review the upload?"
+msgstr "Искате ли да прегледате качването?"
+
+#: src/quanta.cpp:3839
+msgid "Enable Quick Upload"
+msgstr "Разрешаване на бързо качване"
+
+#: src/quanta.cpp:3839
+msgid "Review"
+msgstr "Преглед"
+
+#: src/quanta.cpp:3839
+msgid "Do Not Review"
+msgstr "Без преглед"
+
+#: src/quanta.cpp:4062 src/quanta.cpp:4749 src/quanta.cpp:4784
msgid ""
-"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases."
+"The file must be saved before external preview.\n"
+"Do you want to save and preview?"
msgstr ""
-"Низ, указващ началото на програмен блок, например <b>{</b> в много от случаите."
+"Файлът трябва да бъде записан преди преглед във външна програма.\n"
+"Искате ли да бъде записан и прегледан?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
-#: rc.cpp:1965
-#, no-c-format
-msgid "Local scope keywords:"
-msgstr "Ключови думи за обхват:"
+#: src/quanta.cpp:4064 src/quanta.cpp:4751 src/quanta.cpp:4786
+msgid "Save Before Preview"
+msgstr "Запис преди преглед"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
-#: rc.cpp:1968 rc.cpp:1974
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
-msgstr "Разделен със запетаи списък от ключови думи за локален обхват"
+#: src/quanta.cpp:4311 src/quantadoc.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown tag: %1"
+msgstr "Непознат таг: %1"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
-#: rc.cpp:1971 rc.cpp:1977
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:4533
msgid ""
-"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
-"group elements found under a structure node that was created based on a keyword "
-"from this list are treated as local elements. For example if this list contains "
-"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>"
-"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>."
+"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
+"Try to invoke it on a tag or on a style section."
msgstr ""
-"Отделен със запетаи списък на ключови думи. Например, ако този списък съдържа "
-"<b>функция</b>, това означава, че като променливи под <b>функция</b> "
-"са локални, отнасящи се към възела, който държи <b>функцията</b>."
+"Редакторът за CSS не може да бъде стартиран тук.\n"
+"Извикайте го с маркер върху таг или раздел за стилове."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
-#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "A string specifying the end of a structure"
-msgstr "Низ, указващ края на програмен блок"
+#: src/quanta.cpp:4542
+msgid "Email Link (mailto)"
+msgstr "Препратка към поща (mailto)"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
-#: rc.cpp:2006 rc.cpp:2015
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:4604
+msgid "Generate List"
+msgstr "Създаване на списък"
+
+#: src/quanta.cpp:4671
msgid ""
-"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
+"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
msgstr ""
-"Низ, указващ края на програмен блок, например <b>}</b> в много от случаите."
+"Структурата на таблицата е неправилна. Може би сте пропуснали някои "
+"затварящи тагове."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
-#: rc.cpp:2009
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:175 src/quanta.cpp:5264
#, no-c-format
-msgid "Structure end:"
-msgstr "Край на блок:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
-#: rc.cpp:2024
+#: data/toolbars/schema/documentation.toolbar:4
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:103 src/quanta.cpp:5278
+#: src/quanta_init.cpp:184 src/viewmanager.cpp:564
#, no-c-format
-msgid "Complete class members after:"
-msgstr "Довършване елементите на клас след:"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
-#: rc.cpp:2027 rc.cpp:2048
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
-msgstr "Регулярен израз за включване на довършване имената на елементите"
+#: src/quanta.cpp:5340
+msgid "Annotate Document"
+msgstr "Анотация на документа"
+
+#: src/quanta_init.cpp:185
+msgid "Attribute Editor"
+msgstr "Редактор на атрибути"
+
+#: src/quanta_init.cpp:186
+msgid "Project"
+msgstr "Проекти"
+
+#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
+msgid "Document Structure"
+msgstr "Структура на документа"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
-#: rc.cpp:2030
+#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:65
+msgid "Scripts"
+msgstr "Скриптове"
+
+#: src/quanta_init.cpp:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Съобщения"
+
+#: src/quanta_init.cpp:191
+msgid "Problems"
+msgstr "Проблеми"
+
+#: src/quanta_init.cpp:192
+msgid "Annotations"
+msgstr "Анотации"
+
+#: src/quanta_init.cpp:347
+msgid "Line: 00000 Col: 000"
+msgstr "Ред: 00000 Знак: 000"
+
+#: src/quanta_init.cpp:485
+msgid "Message Window..."
+msgstr "Прозорец за съобщения..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:709
+msgid "Annotate..."
+msgstr "Анотация..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:710
+msgid "&Edit Current Tag..."
+msgstr "&Редактиране на текущия таг..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:713
+msgid "&Select Current Tag Area"
+msgstr "Маркиране на теку&щия таг"
+
+#: src/quanta_init.cpp:716
+msgid "E&xpand Abbreviation"
+msgstr "Ра&зширяване на съкращение"
+
+#: src/quanta_init.cpp:720
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Съобщаване за грешка..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:732
+msgid "Ti&p of the Day"
+msgstr "&Съвет за деня"
+
+#: src/quanta_init.cpp:739
+msgid "Close Other Tabs"
+msgstr "Затваряне на другите подпрозорци"
+
+#: src/quanta_init.cpp:743
+msgid "Open / Open Recent"
+msgstr "Отваряне / Отваряне на скорошен"
+
+#: src/quanta_init.cpp:746
+msgid "Close All"
+msgstr "Затваряне на всички"
+
+#: src/quanta_init.cpp:754
+msgid "Save All..."
+msgstr "Запис на всички..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:757
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "Пре&зареждане"
+
+#: src/quanta_init.cpp:762
+msgid "Save as Local Template..."
+msgstr "Запис като локален шаблон..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:766
+msgid "Save Selection to Local Template File..."
+msgstr "Запис на маркираното в локален шаблон..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:774
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "Търсене във файлове..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:785
+msgid "&Context Help..."
+msgstr "&Контекстна помощ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:789
+msgid "Tag &Attributes..."
+msgstr "&Атрибути на таг..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:793
+msgid "&Change the DTD..."
+msgstr "&Промяна на DTD..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:797
+msgid "&Edit DTD Settings..."
+msgstr "&Редактиране настройките на DTD..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:801
+msgid "&Load && Convert DTD..."
+msgstr "&Зареждане и преобразуване на DTD..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:804
+msgid "Load DTD E&ntities..."
+msgstr "Зареждане на DTD e&лементи..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:808
+msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
+msgstr "Зареждане на DTD &пакет (DTEP)..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:812
+msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
+msgstr "Изпращане на DTD пакет (DTEP) по &е-поща..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:816
+msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
+msgstr "&Изтегляне на DTD пакет (DTEP)..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:819
+msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
+msgstr "&Качване на DTD пакет (DTEP)..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:827
+msgid "&Document Properties"
+msgstr "Настройки на &документа"
+
+#: src/quanta_init.cpp:831
+msgid "F&ormat XML Code"
+msgstr "&Форматиране на XML код"
+
+#: src/quanta_init.cpp:835
+msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
+msgstr "&Смяна регистъра на тагове и атрибути..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:843
+msgid "&Source Editor"
+msgstr "Редактор на &код"
+
+#: src/quanta_init.cpp:849
+msgid "&VPL Editor"
+msgstr "&Визуален редактор"
+
+#: src/quanta_init.cpp:855
+msgid "VPL && So&urce Editors"
+msgstr "Визуален и &редактор на код"
+
+#: src/quanta_init.cpp:868
+msgid "&Reload Preview"
+msgstr "&Презареждане на прегледа"
+
+#: src/quanta_init.cpp:873
+msgid "&Previous File"
+msgstr "&Предишен файл"
+
+#: src/quanta_init.cpp:877
+msgid "&Next File"
+msgstr "&Следващ файл"
+
+#: src/quanta_init.cpp:884
+msgid "Configure &Actions..."
+msgstr "Настройване на &действията..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:892
+msgid "Configure Pre&view..."
+msgstr "Настройване на п&регледа..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:895
+msgid "Load &Project Toolbar"
+msgstr "Зареждане на инструменти на &проекта"
+
+#: src/quanta_init.cpp:899
+msgid "Load &Global Toolbar..."
+msgstr "Зареждане на &глобални инструменти..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:900
+msgid "Load &Local Toolbar..."
+msgstr "Зареждане на &локални инструменти..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:901
+msgid "Save as &Local Toolbar..."
+msgstr "Запис като &локални инструменти..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:902
+msgid "Save as &Project Toolbar..."
+msgstr "Запис като инструменти на &проект..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:903
+msgid "&New User Toolbar..."
+msgstr "Нови &потребителски инструменти..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:904
+msgid "&Remove User Toolbar..."
+msgstr "Према&хване на потребителски инструменти..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:905
+msgid "Re&name User Toolbar..."
+msgstr "Преименуване на пот&ребителски инструменти..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:906
+msgid "Send Toolbar in E&mail..."
+msgstr "Изпращане на инструменти по &е-поща..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:907
+msgid "&Upload Toolbar..."
+msgstr "&Качване на инструменти..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:908
+msgid "&Download Toolbar..."
+msgstr "И&зтегляне на инструменти..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:910
+msgid "Smart Tag Insertion"
+msgstr "Интелигентно вмъкване на тагове"
+
+#: src/quanta_init.cpp:913
+msgid "Show DTD Toolbar"
+msgstr "Показване на DTD инструменти"
+
+#: src/quanta_init.cpp:916
+msgid "Hide DTD Toolbar"
+msgstr "Скриване на DTD инструментите"
+
+#: src/quanta_init.cpp:918
+msgid "Complete Text"
+msgstr "Довършване на текст"
+
+#: src/quanta_init.cpp:920
+msgid "Completion Hints"
+msgstr "Подсказки за довършване"
+
+#: src/quanta_init.cpp:927
+msgid "Upload..."
+msgstr "Качване..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:928
+msgid "Delete File"
+msgstr "Изтриване на файл"
+
+#: src/quanta_init.cpp:930
+msgid "Upload Opened Project Files..."
+msgstr "Качване на отворените файлове на проекта..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:991
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Преглед"
+
+#: src/quanta_init.cpp:995
+msgid "Preview Without Frames"
+msgstr "Преглед без рамки"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1000
+msgid "View with &Konqueror"
+msgstr "Преглед в &Konqueror"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1022
+msgid "View with L&ynx"
+msgstr "Преглед в L&ynx"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1028
+msgid "Table Editor..."
+msgstr "Редактор на таблици..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1032
+msgid "Quick List..."
+msgstr "Бърз списък..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1036
+msgid "Color..."
+msgstr "Цвят..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1041
+msgid "Email..."
+msgstr "Е-поща..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1045
+msgid "Misc. Tag..."
+msgstr "Неопределен таг..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1049
+msgid "Frame Wizard..."
+msgstr "Помощник за рамки..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1053
+msgid "Paste &HTML Quoted"
+msgstr "Поставяне на цитиран &HTML"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1057
+msgid "Paste &URL Encoded"
+msgstr "Поставяне на кодиран &URL"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1061
+msgid "Insert CSS..."
+msgstr "Внасяне на CSS..."
+
+#: dialogs/specialchardialogs.ui:16 src/quanta_init.cpp:1067
#, no-c-format
+msgid "Insert Special Character"
+msgstr "Вмъкване на специален символ"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1162
+msgid "Restore File"
+msgstr "Възстановяване на файл"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1164
msgid ""
-"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
-"<br>\n"
-"Example:"
-"<br>\n"
-"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
-"<br>\n"
-"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
-"<br>\n"
-"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
-"- in the above case this entry should look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
-"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)"
-"<br>\n"
-" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
-"(match end of line)."
+"<qt>A backup copy of a file was found:<br><br>Original file: <b>%1</"
+"b><br>Original file size: <b>%2</b><br>Original file last modified on: <b>"
+"%3</b><br><br>Backup file size: <b>%4</b><br>Backup created on: <b>%5</"
+"b><br><br></qt>"
msgstr ""
-"Регулярен израз за включване на довършване имената на елементите. "
-"<br>\n"
-"Пример:"
-"<br>\n"
-"- имаме клас с име <b>alababala</b> с определени елементи - променливи"
-"<br>\n"
-"- обектът от тип <b>alabala</b> се използва в кода като $<b>objAlabala</b>"
-"<br>\n"
-"- елементите може да се срещат като <b>$objAlabala->drundrun</b> или <b>"
-"$objAlabala.drundrun</b>\n"
-"- за този пример регулярният израз следва да е <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
-"(довършване, ако след обекта има <b>-&gt;</b> или <b>.</b>)"
-"<br>\n"
-" Регулярният израз трябва да завършва с <b>$</b> (търсене на съвпадение в "
-"края на реда)."
+"<qt>Беше открито архивно копие на файл:<br><br>Оригинален файл: <b>%1</"
+"b><br>Големина на оригиналния файл: <b>%2</b><br>Последна промяна на "
+"оригиналния файл: <b>%3</b> <br><br>Големина на архивното копие: <b>%4</"
+"b><br>Дата на създаване на архива: <b>%5</b><br><br></qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
-#: rc.cpp:2039
-#, no-c-format
-msgid "Complete attributes after:"
-msgstr "Довършване на атрибутите след:"
+#: src/quanta_init.cpp:1174
+msgid "&Restore the file from backup"
+msgstr "&Възстановяване на файла от архивно копие"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
-#: rc.cpp:2042 rc.cpp:2045
-#, no-c-format
+#: src/quanta_init.cpp:1175
+msgid "Do &not restore the file from backup"
+msgstr "Без въз&становяване на файла от архивно копие"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1284
+msgid "Failed to query for running Quanta instances."
+msgstr "Неуспех при проверката за работещи инстанции на Quanta."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1394
+msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
+msgstr "различни скриптови прозорци, включително \"Бързо започване\""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1400
+msgid "HTML syntax checking"
+msgstr "Проверка на синтаксиса на HTML"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1406
+msgid "comparing of files by content"
+msgstr "сравняването на съдържанието на файловете"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1411
+msgid "Control Center (tdebase)"
+msgstr "Контролен център (tdebase)"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1413 src/quanta_init.cpp:1419
+msgid "preview browser configuration"
+msgstr "преглед настройките на браузъра"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1425
+msgid "search and replace in files"
+msgstr "търсене и замяна във файлове"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1431
+msgid "XSLT debugging"
+msgstr "Дебъгване на XSLT"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1438
+msgid "editing HTML image maps"
+msgstr "редактиране на HTML-маркирания на изображения"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1445
+msgid "link validity checking"
+msgstr "проверка валидността на препратки"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1451
+msgid "CVS management plugin"
+msgstr "Приставка за управление на CVS"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1456
+#, fuzzy
+msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] will not be available;"
+msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 няма да е налично;"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1481
+msgid "integrated CVS management"
+msgstr "вградено управление на CVS"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1498
+#, fuzzy
msgid ""
-"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
-"entry valid for tags."
+"Some applications required for full functionality are missing or installed "
+"incorrectly:<br>"
msgstr ""
-"Автоматично довършване на атрибутите след този пореден знак. Справка - "
-"подобната настройка за тагове."
+"Някои от приложенията за пълна функционалност на програмата липсват:<br>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
-#: rc.cpp:2051
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
-"<br>\n"
-"Example:"
-"<br>\n"
-"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
-"<br>\n"
-"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
-"<br>\n"
-"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
-"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
-"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)"
-"<br>\n"
-" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
-"(match end of line)."
+#: src/quanta_init.cpp:1498
+msgid "<br><br>Please verify the package contents.</qt>"
msgstr ""
-"Регулярен израз за включване на довършване имената на елементите. "
-"<br>\n"
-"Пример:"
-"<br>\n"
-"- имаме клас с име <b>alababala</b> с определени елементи - променливи"
-"<br>\n"
-"- обектът от тип <b>alabala</b> се използва в кода като $<b>objAlabala</b>"
-"<br>\n"
-"- елементите може да се срещат като <b>$objAlabala->drundrun</b> или <b>"
-"$objAlabala.drundrun</b>\n"
-"- за този пример регулярният израз следва да е <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
-"(довършване, ако след обекта има <b>-&gt;</b> или <b>.</b>)"
-"<br>\n"
-" Регулярният израз трябва да завършва с <b>$</b> (търсене на съвпадение в "
-"края на реда)."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
-#: rc.cpp:2066
-#, no-c-format
-msgid "Attribute separator:"
-msgstr "Разделител на атрибутите:"
+#: src/quanta_init.cpp:1498
+msgid "Missing Applications"
+msgstr "Липсващи приложения"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
-#: rc.cpp:2069 rc.cpp:2115
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:11 dialogs/actionconfigdialogs.ui:397
+#: src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
#, no-c-format
-msgid "The character specifying the end of an attribute"
-msgstr "Символ, указващ края на атрибут"
+msgid "Tag"
+msgstr "Таг"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
-#: rc.cpp:2072 rc.cpp:2118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
-"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs."
-msgstr ""
-"Знак, указващ края на атрибут. По подразбиране е <b>\"</b> за XML DTEP и <b>"
-",</b> за псевдо-DTEP."
+#: src/quantadoc.cpp:275
+msgid "Attributes of <%1>"
+msgstr "Атрибути на <%1>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
-#: rc.cpp:2082
-#, no-c-format
-msgid "Included DTEPs:"
-msgstr "Включени DTEP:"
+#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
+msgid "[modified]"
+msgstr "[променен]"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
-#: rc.cpp:2085 rc.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
-msgstr ""
-"Разделен със запетаи списък на DTEP, които могат да се срещат в този DTEP"
+#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
+#, c-format
+msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
+msgstr "Визуалният редактор засега не поддържа текущия DTD: %1"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
-#: rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, no-c-format
+#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
+msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
+msgstr "Не може да бъде вмъкнат тагът: неправилно местоположение."
+
+#: src/quantaview.cpp:1067
msgid ""
-"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
-"consist usually of pseudo DTEPs."
+"The file \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"Разделен със запетаи списък на DTEP, които могат да се срещат в този DTEP "
-"Най-често списъкът съдържа псевдо-DTEP."
+"Файлът \"%1\" е променен.\n"
+"Искате ли промените да бъдат записани?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
-#: rc.cpp:2091
-#, no-c-format
-msgid "Autocomplete tags after:"
-msgstr "Автоматично довършване на таговете след:"
+#: src/viewmanager.cpp:71
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "Затваряне на &другите подпрозорци"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
-#: rc.cpp:2094 rc.cpp:2100
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581
+#: src/viewmanager.cpp:72
+msgid "Close &All"
+msgstr "Затваряне на &всички"
+
+#: src/viewmanager.cpp:74
+msgid "&Upload File"
+msgstr "&Качване на файл"
+
+#: src/viewmanager.cpp:75
+msgid "&Delete File"
+msgstr "И&зтриване на файл"
+
+#: src/viewmanager.cpp:85
+msgid "&Switch To"
+msgstr "&Превключване към"
+
+#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Untitled%1"
+msgstr "Неозаглавено %1"
+
+#: src/viewmanager.cpp:648
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:438
+msgid "Quanta File Info"
+msgstr "Данни за файл на Quanta"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %1"
+msgstr "Брой редове: %1"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Number of images included: %1"
+msgstr "Брой на включените изображения: %1"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:499
+msgid "Size of the included images: %1 bytes"
+msgstr "Големина на включените изображения: %1 байта"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:500
+msgid "Total size with images: %1 bytes"
+msgstr "Общ размер с изображенията: %1 байта"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:505
+msgid "Image size: %1 x %2"
+msgstr "Размер на изображението: %1 на %2"
+
+#: scripts/docbook_table.kmdr:116 treeviews/basetreeview.cpp:512
+#: treeviews/fileinfodlg.ui:80
#, no-c-format
-msgid "The character after which the list of tags should be shown"
-msgstr "Знакът, след който да се показва списък с тагове"
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
-#: rc.cpp:2097
+#: plugins/plugineditor.ui:57 treeviews/basetreeview.cpp:617
#, no-c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Приставки"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:627
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Друго..."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:628
+msgid "Open &With"
+msgstr "Отваряне &с"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
+msgid "Open &With..."
+msgstr "Отваряне &с..."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
+msgid "&Move Here"
+msgstr "П&реместване тук"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Копиране тук"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:889
+msgid "&Link Here"
+msgstr "&Свързване тук"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
+msgid "C&ancel"
+msgstr "О&тказ"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
msgid ""
-"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
-"entered or space is pressed after this character."
-"<br> For real DTEPs it's usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS "
-"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
-"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
-"only if the user requests it."
+"<qt>The file <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>Вече има файл <b>%1</b>.<br>Да бъде ли презаписан?</qt>"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
+msgid "Create Site Template File"
+msgstr "Създаване на файл с шаблон за сайт"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
+msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
msgstr ""
-"Прозорецът за довършване се включва автоматично след въвеждане на този знак или "
-"след въвеждане на интервал след този знак. "
-"<br> За истински DTEP най-често това е <b>&lt;</b>, но например за CSS "
-"псевдо-DTEP е <b>{</b>. Задаването на <b>none</b> вместо знак указва прозорецът "
-"за довършване на тагове да не се показва автоматично, а само при желание на "
-"потребителя."
+"Шаблоните трябва да се записват в директориите за шаблони - локални или на "
+"проекта."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
-#: rc.cpp:2103
-#, no-c-format
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
+msgstr ""
+"Засега можете да създавате шаблони на сайтове, използвайки само локални "
+"директории."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Unsupported Feature"
+msgstr "Неподдържана функционалност"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
msgid ""
-"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
-"entered or space is pressed after this character"
-"<br>. For real DTEPs it's usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS "
-"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
-"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
-"only if the user requests it."
+"<qt>There was an error while creating the site template tarball.<br>Check "
+"that you can read the files from <i>%1</i>, you have write access to <i>%2</"
+"i> and that you have enough free space in your temporary folder.</qt>"
msgstr ""
-"Прозорецът за довършване се включва автоматично след въвеждане на този знак или "
-"след въвеждане на интервал след този знак. "
-"<br> За истински DTEP най-често това е <b>&lt;</b>, но например за CSS "
-"псевдо-DTEP е <b>{</b>. Задаването на <b>none</b> вместо знак указва прозорецът "
-"за довършване на тагове да не се показва автоматично, а само при желание на "
-"потребителя."
+"<qt>Получи се грешка при създаването шаблона на сайт.<br>Проверете дали "
+"можете да четете файловете от <i>%1</i>, дали имате права за запис в <i>%2</"
+"i> и дали имате достатъчно свободно място във временната ви директория.</qt>"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Създаване на нова директория"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Име на директорията:"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
+msgid "Create New File"
+msgstr "Създаване на нов файл"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
-#: rc.cpp:2106 rc.cpp:2112
+#: plugins/pluginconfig.ui:165 treeviews/basetreeview.cpp:1209
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Име на файла:"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
msgid ""
-"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
-"attribute separator for details."
+"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
msgstr ""
-"Знак, указващ края на таг. За повече информация вижте при разделителя на "
-"атрибути."
+"<qt>Файлът не може да бъде създаден, защото вече има такъв с име <b>%1</b>.</"
+"qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
-#: rc.cpp:2109
-#, no-c-format
-msgid "Tag separator:"
-msgstr "Разделител на таговете:"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid "Error Creating File"
+msgstr "Грешка при създаване на файл"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
-#: rc.cpp:2127
-#, no-c-format
-msgid "Structures"
-msgstr "Структури"
+#: treeviews/doctreeview.cpp:54
+msgid "Project Documentation"
+msgstr "Документация на проекта"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
-#: rc.cpp:2130
-#, no-c-format
-msgid "Available groups:"
-msgstr "Налични групи:"
+#: treeviews/doctreeview.cpp:65
+msgid "&Download Documentation..."
+msgstr "&Изтегляне на документация..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1670
-#: rc.cpp:2136 rc.cpp:2304 rc.cpp:3028
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редактиране..."
+#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
+#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
+msgid "&Open"
+msgstr "&Отваряне"
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
-#: rc.cpp:2142
-#, no-c-format
-msgid "Enable debugger"
-msgstr "Включване на дебъгера"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
+msgid "Insert &Tag"
+msgstr "Вмъкване на &таг"
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
-#: rc.cpp:2145
-#, no-c-format
-msgid "PHP3 listener"
-msgstr "PHP3 listener"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
+#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
+msgid "Clos&e"
+msgstr "За&тваряне"
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
-#: rc.cpp:2148
-#, no-c-format
-msgid "PHP4 debugger"
-msgstr "Дебъгер за PHP4"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
+msgid "&Insert in Project..."
+msgstr "&Вмъкване в проекта..."
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
-#: rc.cpp:2151
-#, no-c-format
-msgid "Tag Case"
-msgstr "Регистър на таговете"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
+#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
+msgid "Re&name"
+msgstr "Пре&именуване"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
-#: rc.cpp:2154 rc.cpp:2166
-#, no-c-format
-msgid "Upper case"
-msgstr "Главни букви"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
+#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Информация"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
-#: rc.cpp:2157 rc.cpp:2169
-#, no-c-format
-msgid "Lower case"
-msgstr "Малки букви"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
+msgid "F&older..."
+msgstr "&Директория..."
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
-#: rc.cpp:2160 rc.cpp:2172
-#, no-c-format
-msgid "Unchanged"
-msgstr "Непроменено"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
+msgid "&File..."
+msgstr "&Файл..."
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:2163
-#, no-c-format
-msgid "Attribute Case"
-msgstr "Регистър на атрибутите"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
+msgid "New Top &Folder..."
+msgstr "Нова основна &директория..."
-#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
-#: rc.cpp:2178
-#, no-c-format
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Запис &като..."
+#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
+msgid "&Add Folder to Top"
+msgstr "&Поставяне на директорията в началото"
-#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
-#: rc.cpp:2181
-#, no-c-format
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Без запис"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
+msgid "Create Site &Template..."
+msgstr "Създаване на шаблон на &сайт..."
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
-#: rc.cpp:2187 src/quanta_init.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid "Insert Special Character"
-msgstr "Вмъкване на специален символ"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
+msgid "&Create New"
+msgstr "&Създаване на нов"
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
-#: rc.cpp:2190
-#, no-c-format
-msgid "&Insert Code"
-msgstr "Вмъкване &код"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:112
+msgid "&Change Alias..."
+msgstr "&Промяна на псевдоним..."
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
-#: rc.cpp:2193
-#, no-c-format
-msgid "Insert C&har"
-msgstr "Вмъкване &знак"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:123
+msgid "Files Tree"
+msgstr "Файлова йерархия"
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
-#: rc.cpp:2199
-#, no-c-format
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Филтър:"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:153
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Начална директория"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:2202
-#, no-c-format
-msgid "Add Code Template"
-msgstr "Добавяне на шаблон за код"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:158
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Домашна директория"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
-#: rc.cpp:2205
-#, no-c-format
-msgid "&Template:"
-msgstr "&Шаблон:"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:216
+msgid "Remove From &Top"
+msgstr "Премахване от &началото на списъка"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:2208
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Описание:"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+msgid "Set Alias"
+msgstr "Задаване на псевдоним"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
-#: rc.cpp:2211
-#, no-c-format
-msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
-msgstr "Изглед по подразбиране на прозореца при следващото стартиране"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Alternative folder name:"
+msgstr "Алтернативно име на директория:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
-#: rc.cpp:2214
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden files in files tree"
-msgstr "Показване на скритите файлове"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
+#: treeviews/filestreeview.cpp:327
+msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> е вече в началото на списъка.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
-#: rc.cpp:2217
-#, no-c-format
-msgid "Save tree status for local trees"
-msgstr "Запис на състоянието на локалните файлове"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:277
+msgid "Choose Local or Remote Folder"
+msgstr "Избор на локална или отдалечена директория"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
-#: rc.cpp:2220
-#, no-c-format
-msgid "Close Buttons on Tabs"
-msgstr "Бутони за затваряне на подпрозорците"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
+msgid "C&VS"
+msgstr "C&VS"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
-#: rc.cpp:2223
-#, no-c-format
-msgid "&Always show"
-msgstr "Да се &показва винаги"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Change Alias"
+msgstr "Промяна на псевдоним"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
-#: rc.cpp:2226
-#, no-c-format
-msgid "&Do not show"
-msgstr "Без пок&азване"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
+msgid "Document Base Folder"
+msgstr "Основна директория за документи"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
-#: rc.cpp:2229
-#, no-c-format
-msgid "Show dela&yed"
-msgstr "Показване със &забавяне"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
+msgid "Project Files"
+msgstr "Файлове на проекта"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
-#: rc.cpp:2232 rc.cpp:4715 src/quanta.cpp:5278 src/quanta_init.cpp:184
-#: src/viewmanager.cpp:564
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:128 treeviews/projecttreeview.cpp:109
#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документация"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
-#: rc.cpp:2235
-#, no-c-format
-msgid "New tab"
-msgstr "Нов подпрозорец"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
+msgid "&When Modified"
+msgstr "&При промяна"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
-#: rc.cpp:2238 rc.cpp:2256
-#, no-c-format
-msgid "Separate toolview"
-msgstr "Отделен прозорец на инструмента"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
+msgid "&Never"
+msgstr "&Никога"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
-#: rc.cpp:2241
-#, no-c-format
-msgid "Toolview Tabs"
-msgstr "Подпрозорци на инструментите"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
+msgid "&Confirm"
+msgstr "&Потвърждение"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
-#: rc.cpp:2244
-#, no-c-format
-msgid "Icon and text"
-msgstr "Икони и текст"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load Toolbar"
+msgstr "Зареждане на инструменти"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
-#: rc.cpp:2250 rc.cpp:5050
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Икони"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
+msgid "&Upload File..."
+msgstr "&Качване на файл..."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
-#: rc.cpp:2253 src/quanta.cpp:5264
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
+msgid "&Quick File Upload"
+msgstr "&Бързо качване на файл"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
-#: rc.cpp:2259
-#, no-c-format
-msgid "Editor area"
-msgstr "Област на редактора"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
+msgid "&Remove From Project"
+msgstr "&Премахване от проекта"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
-#: rc.cpp:2262
-#, no-c-format
-msgid "&Warning Messages"
-msgstr "&Предупредителни съобщения"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
+msgid "Upload &Status"
+msgstr "Състо&яние на качване"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
-#: rc.cpp:2265
-#, no-c-format
-msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
-msgstr "Предупреждение преди отваряне на &двоични или непознати файлове"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
+msgid "&Upload Folder..."
+msgstr "&Качване на директория..."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
-#: rc.cpp:2268
-#, no-c-format
-msgid "Warn when executing &actions associated with events"
-msgstr "Предупреждение при изпълнение на &свързани със събития действия"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
+msgid "&Quick Folder Upload"
+msgstr "&Бързо качване на директория"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
-#: rc.cpp:2271
-#, no-c-format
-msgid "Show all warning messages"
-msgstr "Показване на всички предупредителни съобщения"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
+msgid "Document-&Base Folder"
+msgstr "Основна директория за &документи"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
-#: rc.cpp:2274 src/quanta.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "Abbreviations"
-msgstr "Съкращения"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
+msgid "Re&scan Project Folder..."
+msgstr "Пре&търсване директорията на проекта..."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36
-#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Добавяне..."
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
+msgid "Project &Properties"
+msgstr "Настройки на &проекта"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
-#: rc.cpp:2283
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ново..."
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
+msgid "[local disk]"
+msgstr "[локален диск]"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
-#: rc.cpp:2286
-#, no-c-format
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Група:"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
+msgid "No Project"
+msgstr "Няма проект"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
-#: rc.cpp:2289
-#, no-c-format
-msgid "&Valid for:"
-msgstr "&Валидно за:"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove <br><b>%1</b><br> from the project?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Наистина ли искате да премахнете <br><b>%1</b><br> от проекта?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
-#: rc.cpp:2292
-#, no-c-format
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid "Remove From Project"
+msgstr "Премахване от проекта"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
-#: rc.cpp:2295 treeviews/projecttreeview.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:72
+msgid "Global Scripts"
+msgstr "Глобални скриптове"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
-#: rc.cpp:2307
-#, no-c-format
-msgid "Expands to:"
-msgstr "Разширяване до:"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:78
+msgid "Local Scripts"
+msgstr "Локални скриптове"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
-#: rc.cpp:2310
-#, no-c-format
-msgid "&Templates:"
-msgstr "&Шаблони:"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:87
+msgid "&Description"
+msgstr "&Описание"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
-#: rc.cpp:2313 rc.cpp:2770
-#, no-c-format
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
+msgid "&Run Script"
+msgstr "&Изпълнение на скрипт"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:90
+msgid "&Edit Script"
+msgstr "&Редактиране на скрипт"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
+msgid "Edit in &Quanta"
+msgstr "Редактиране в &Quanta"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
+msgid "Edi&t Description"
+msgstr "Ре&дактиране на описанието"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:94
+msgid "&Assign Action"
+msgstr "&Задаване на действие"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
+msgid "&Send in Email..."
+msgstr "&Изпращане по е-поща..."
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
+msgid "&Upload Script..."
+msgstr "&Качване на скрипт..."
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:99
+msgid "&Download Script..."
+msgstr "&Изтегляне на скрипт..."
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:272
+msgid "Send script in email"
+msgstr "Изпращане на скрипта по е-поща"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:274
msgid ""
-"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
msgstr ""
-"Новите файлове ще имат разширение и открояване на синтаксиса съгласно тази "
-"настройка"
+"Здравейте,\n"
+" Това е архив със скриптове на Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Приятна работа!.\n"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
-#: rc.cpp:2316
-#, no-c-format
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "MIME типове"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:287
+msgid "Quanta Plus Script"
+msgstr "Скрипт на Quanta Plus"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
-#: rc.cpp:2319
-#, no-c-format
-msgid "&Reset to Default"
-msgstr "По &подразбиране"
+#: treeviews/servertreeview.cpp:125
+msgid "Upload Tree"
+msgstr "Зареждане на дърво"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
-#: rc.cpp:2322
-#, no-c-format
-msgid "Te&xts:"
-msgstr "&Текстове:"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:119
+msgid "Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
+msgstr "Ред %1: %2 не може да бъде дъщерен елемент на %3.\n"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
-#: rc.cpp:2325
-#, no-c-format
-msgid "&Markups:"
-msgstr "&Маркиране:"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:132
+msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
+msgstr "Ред %1, знак %2: Липсва затварящ таг за %3."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
-#: rc.cpp:2328
-#, no-c-format
-msgid "&Images:"
-msgstr "&Изображения:"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:137
+msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
+msgstr "Ред %1, знак %2: %3 не е част от %4."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
-#: rc.cpp:2331
-#, no-c-format
-msgid "&Scripts:"
-msgstr "&Скриптове:"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:164
+msgid "Empty tag"
+msgstr "Празен таг"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
-#: rc.cpp:2334
-#, no-c-format
-msgid "Default character &encoding:"
-msgstr "&Кодова таблица по подразбиране:"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:185
+msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
+msgstr "Ред %1, знак %2: Липсва отварящ таг за %3."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
-#: rc.cpp:2337 rc.cpp:2761
-#, no-c-format
-msgid "Default &DTD:"
-msgstr "&DTD по подразбиране:"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:90
+msgid "All Present DTEP"
+msgstr "Всички налични DTEP"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
-#: rc.cpp:2340
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Настройки при зареждане"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
+msgid "Show Groups For"
+msgstr "Показване на групите за"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
-#: rc.cpp:2343
-#, no-c-format
-msgid "L&oad last-opened files"
-msgstr "Зареждане на последните отворени &файлове"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
+msgid "&Reparse"
+msgstr "&Повторно анализиране"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
-#: rc.cpp:2346
-#, no-c-format
-msgid "S&how splashscreen"
-msgstr "По&казване на начален екран"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:115
+msgid "Open Subtrees"
+msgstr "Отваряне на подкатегории"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
-#: rc.cpp:2349
-#, no-c-format
-msgid "&Load last-opened project"
-msgstr "Зареждане на последния отворен &проект"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:116
+msgid "Close Subtrees"
+msgstr "Затваряне на подкатегории"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
-#: rc.cpp:2352
-#, no-c-format
-msgid "Create backups every"
-msgstr "Създаване на архивно копие на всеки"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:123
+msgid "Follow Cursor"
+msgstr "Следване на курсора"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
-#: rc.cpp:2355
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "минути"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:487
+msgid "Find tag"
+msgstr "Търсене на таг"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
-#: rc.cpp:2358
-#, no-c-format
-msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
-msgstr ""
-"Показване на прозореца за избор на DTD при зареждане на файлове с &непознат DTD"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
+msgid "Find Tag && Open Tree"
+msgstr "Търсене на таг и зареждане в списъка"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
-#: rc.cpp:2361
-#, no-c-format
-msgid "Structure Tree Look && Feel"
-msgstr "Изглед на дървовидния списък"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
+msgid "nothing"
+msgstr "нищо"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
-#: rc.cpp:2364
-#, no-c-format
-msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
-msgstr "Използвайте 0 за отмяна на автоматичното опресняване на списъка"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Име на атрибут"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
-#: rc.cpp:2367
-#, no-c-format
-msgid "Instant update"
-msgstr "Моментално обновяване"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
+msgid "Parent tags"
+msgstr "Родителски тагове"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
-#: rc.cpp:2370 rc.cpp:2391
-#, no-c-format
-msgid "Update the structure tree after every keystroke"
-msgstr "Обновяване на списъка след всеки натиснат клавиш"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
+msgid "Namespace"
+msgstr "Област от имена"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
-#: rc.cpp:2373
-#, no-c-format
-msgid "Show closing tags"
-msgstr "Показване на затварящи тагове"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
+msgid "prefix"
+msgstr "представка"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
-#: rc.cpp:2376
+#: data/toolbars/schema/attributes.toolbar:4 treeviews/tagattributetree.cpp:295
#, no-c-format
-msgid "Show empt&y nodes and groups"
-msgstr "Показване на &празни елементи и групи"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибути"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
-#: rc.cpp:2379
-#, no-c-format
-msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
-msgstr "Задайте 0 за разгъване на целия списък"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
+msgid "Node Name"
+msgstr "Име на възел"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
-#: rc.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid "Refresh frequency (in seconds):"
-msgstr "Честота на обновяване (в секунди):"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Изтриване на таг"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
-#: rc.cpp:2385
-#, no-c-format
-msgid "Expand tree when reparse to level:"
-msgstr "Разгъване на дървото при обработка до ниво:"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
+msgid "Delete the current tag only."
+msgstr "Изтриване само на текущия таг."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
-#: rc.cpp:2388
-#, no-c-format
-msgid "Clicks on Structure Tree Items"
-msgstr "Действия с мишката върху елементи от списъка"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
+msgid "Delete the current tag and all its children."
+msgstr "Изтриване на текущия таг и всички негови дъщерни тагове."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:2394 rc.cpp:2430
-#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
-#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Select Tag Area"
-msgstr "Маркиране областта на тага"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
+msgid "Current tag: <b>%1</b>"
+msgstr "Текущ таг: <b>%1</b>"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
-#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2433
-#, no-c-format
-msgid "Nothing"
-msgstr "Нищо"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
+msgid "Current tag: <b>text</b>"
+msgstr "Текущ таг: <b>текст</b>"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:2400 rc.cpp:2424
-#, no-c-format
-msgid "Find Tag"
-msgstr "Намиране на таг"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
+msgid "Current tag: <b>comment</b>"
+msgstr "Текущ таг: <b>коментар</b>"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:2403 rc.cpp:2421
-#, no-c-format
-msgid "Find Tag & Open Tree"
-msgstr "Намиране на таг и отваряне на списъка"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
+msgid "Current tag:"
+msgstr "Текущ таг:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
-#: rc.cpp:2406
-#, no-c-format
-msgid "Left button:"
-msgstr "Ляв бутон:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
+msgid "Insert as &Text"
+msgstr "Вмъкване като &текст"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:2409
-#, no-c-format
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Падащо меню"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
+msgid "Insert &Link to File"
+msgstr "Вмъкване на п&репратка към файла"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
-#: rc.cpp:2412
-#, no-c-format
-msgid "Double click:"
-msgstr "Двойно натискане:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
+msgid "&New Document Based on This"
+msgstr "&Нов документ на основата на този"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
-#: rc.cpp:2415
-#, no-c-format
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Среден бутон:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
+msgid "&Extract Site Template To..."
+msgstr "&Разархивиране шаблона на сайт в..."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
-#: rc.cpp:2418
-#, no-c-format
-msgid "Right button:"
-msgstr "Десен бутон:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
+msgid "Text Snippet"
+msgstr "Текстов документ"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:2427
-#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Go to End of Tag"
-msgstr "Отиване в края на тага"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
+msgid "Binary File"
+msgstr "Двоичен файл"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
-#: rc.cpp:2436
-#, no-c-format
-msgid "Attribute quotation:"
-msgstr "Кавички на атрибутите:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
+msgid "Document Template"
+msgstr "Шаблон на документ"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
-#: rc.cpp:2439
-#, no-c-format
-msgid "Double Quotes"
-msgstr "Двойни кавички"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
+msgid "Site Template"
+msgstr "Шаблон на сайт"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
-#: rc.cpp:2442
-#, no-c-format
-msgid "Single Quotes"
-msgstr "Единични кавички"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
+msgid "Send in E&mail..."
+msgstr "Изпращане в &е-поща..."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
-#: rc.cpp:2445
-#, no-c-format
-msgid "Tag case:"
-msgstr "Регистър на таговете:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
+msgid "&Upload Template..."
+msgstr "&Качване на шаблон..."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
-#: rc.cpp:2448
-#, no-c-format
-msgid "Attribute case:"
-msgstr "Регистър на атрибутите:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Нова директория..."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
-#: rc.cpp:2451 rc.cpp:2463
-#, no-c-format
-msgid "Default Case"
-msgstr "Регистър по подразбиране"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
+msgid "&Download Template..."
+msgstr "&Изтегляне на шаблон..."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
-#: rc.cpp:2454 rc.cpp:2466
-#, no-c-format
-msgid "Lower Case"
-msgstr "Малки букви"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
-#: rc.cpp:2457 rc.cpp:2469
-#, no-c-format
-msgid "Upper Case"
-msgstr "Главни букви"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
+msgid "Global Templates"
+msgstr "Глобални шаблони"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
-#: rc.cpp:2460
-#, no-c-format
-msgid "Auto-close o&ptional tags"
-msgstr "Автоматично затваряне на &незадължителни тагове"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
+msgid "Local Templates"
+msgstr "Локални шаблони"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
-#: rc.cpp:2472
-#, no-c-format
-msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
-msgstr "Автоматично затваряне на &съставни и задължителни тагове"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
+msgid "Project Templates"
+msgstr "Шаблони на проекта"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
-#: rc.cpp:2475
-#, no-c-format
-msgid "&Update opening/closing tag automatically"
-msgstr "Автоматично &обновяване на отварящ/затварящ таг"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
+msgid "Create New Template Folder"
+msgstr "Създаване на нова директория за шаблони"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
-#: rc.cpp:2478
-#, no-c-format
-msgid "Use &auto-completion"
-msgstr "Автоматично &довършване"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
+msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
+msgstr "&Наследяване на родителски атрибут (няма такъв)"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
-#: rc.cpp:2481
-#, no-c-format
-msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
-msgstr "Автоматично заместване на знаци с &ударение"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
+msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
+msgstr "&Наследяване на родителски атрибут (%1)"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
-#: rc.cpp:2484
-#, no-c-format
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
msgid ""
-"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>"
-", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
-"above case with <b>&#038;#225;</b>."
-"<br>\n"
-"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
-"your documents."
+"Error while creating the new folder.\n"
+" Maybe you do not have permission to write in the %1 "
+"folder."
msgstr ""
-"Ако е включено, знаците с ударения, като <b>&#225;</b>"
-", ще бъдат автоматично замествани с Уникод номера им. За този пример това е <b>"
-"&#038;#225;</b>."
-"<br>\n"
-"Препоръчваме тази настройка да остане изключена и да се използва Уникод или "
-"локална кодова таблица за документите."
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488
-#, no-c-format
-msgid "Configure Plugin"
-msgstr "Настройки на приставката"
+"Грешка при създаване на новата директория.\n"
+" Може би нямате права за запис в директорията %1."
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:2491
-#, no-c-format
-msgid "Validate plugin"
-msgstr "Проверка на приставката"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
+msgid "Save selection as template file:"
+msgstr "Запис на маркираното като шаблон:"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
-#: rc.cpp:2494
-#, no-c-format
-msgid "Plugin Options"
-msgstr "Настройки на приставката"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
+msgid ""
+"<qt>Could not write to file <b>%1</b>.<br>Check if you have rights to write "
+"there or that your connection is working.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не може да се записва във файла <b>%1</b>.<br>Проверете дали имате права "
+"за запис там и дали имате връзка с мрежата.</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
-#: rc.cpp:2500
-#, no-c-format
-msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
-msgstr "Името на приставката за менюто \"Приставки\"."
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
+msgid "Quanta Template"
+msgstr "Шаблон на Quanta"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
-#: rc.cpp:2503
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Местоположение:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
+msgid ""
+"Do you really want to delete folder \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете директорията \n"
+"%1 ?\n"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
-#: rc.cpp:2506
-#, no-c-format
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
msgid ""
-"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
-"used."
+"Do you really want to delete file \n"
+"%1 ?\n"
msgstr ""
-"Точното местоположение на приставката. Ако не е зададено, използват се общите "
-"настройки за пътища на търсене."
+"Наистина ли искате да изтриете файла \n"
+"%1 ?\n"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
-#: rc.cpp:2509
-#, no-c-format
-msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
+msgid "Send template in email"
+msgstr "Изпращане на шаблона по е-поща"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
msgstr ""
-"Изпълнимият файл на приставката или името на библиотеката (с разширението)."
+"Здравейте,\n"
+" Това е архив с шаблони на Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Приятна работа!\n"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
-#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Име на файла:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
+msgid "Quanta Plus Template"
+msgstr "Шаблон на Quanta Plus"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
-#: rc.cpp:2515
-#, no-c-format
-msgid "Output window:"
-msgstr "Изходен прозорец:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
+msgid "Target folder"
+msgstr "Крайна директория"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
-#: rc.cpp:2521
-#, no-c-format
-msgid "&Read only part"
-msgstr "&Част само за четене"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid ""
+"You have extracted the site template to a folder which is not under your "
+"main project folder.\n"
+"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
+msgstr ""
+"Разархивирахте шаблон на сайт в директория, която е извън основната "
+"директория на проекта.\n"
+"Да бъде ли копирана в основната директория на проекта?"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
-#: rc.cpp:2524
-#, no-c-format
-msgid "Input:"
-msgstr "Вход:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Копиране на директорията"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
-#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530
-#, no-c-format
-msgid "Current File"
-msgstr "Текущ файл"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Do Not Copy"
+msgstr "Без копиране"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
-#: rc.cpp:2533
-#, no-c-format
-msgid "Current File Path"
-msgstr "Път до текущия файл"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
+msgid ""
+"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
+"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> and that there is "
+"enough free space in your temporary folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Получи се грешка при разархивирането на шаблона за сайт <i>%1</i>. "
+"<br>Проверете дали имате права за запис в <i>%2</i> и че има достатъчно "
+"свободно място във временната ви директория.</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
-#: rc.cpp:2536
-#, no-c-format
-msgid "Project Folder"
-msgstr "Директория на проекта"
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
-#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-#: rc.cpp:2539
-#, no-c-format
-msgid "Edit Plugins"
-msgstr "Редактиране на приставките"
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Изтегленият DTEP архив съдържа грешка. Възможно е файлът да е бил повреден "
+"или да е неправилна структурата на директориите в него."
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
-#: rc.cpp:2542
-#, no-c-format
-msgid "Search paths:"
-msgstr "Пътища на търсене:"
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid "DTEP Installation Error"
+msgstr "Грешка при инсталиране на DTEP"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
-#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "Приставки"
+#: utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
+msgstr "Да бъде ли заредена току-що изтеглената лента с инструменти?"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
-#: rc.cpp:2551
-#, no-c-format
-msgid "Valid"
-msgstr "Проверен"
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Изтегленият архив с инструменти съдържа грешка. Възможно е файлът да е бил "
+"повреден или да е неправилна структурата на директориите в него."
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
-#: rc.cpp:2554
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid "Toolbar Installation Error"
+msgstr "Грешка при инсталиране то лентата с инструменти"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
-#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5060
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Име на файл"
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
+msgstr "Да бъде ли зареден току-що изтегления шаблон?"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
-#: rc.cpp:2560
-#, no-c-format
-msgid "Output Window"
-msgstr "Изходен прозорец"
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Open Template"
+msgstr "Отваряне на шаблон"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
-#: rc.cpp:2566
-#, no-c-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Настройки..."
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "There was an error with the downloaded template file."
+msgstr "Имаше грешка в изтегления файл с шаблон."
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
-#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5215
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновяване"
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "Template Installation Error"
+msgstr "Грешка при инсталиране на шаблона"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
-#: rc.cpp:2584
-#, no-c-format
-msgid "E&dit Subprojects"
-msgstr "&Редактиране на под-проектите"
+#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Изтегленият архив със скриптове съдържа грешка. Възможно е файлът да е бил "
+"повреден или да е неправилна структурата на директориите в него."
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
-#: rc.cpp:2587
-#, no-c-format
-msgid "Tas&k:"
-msgstr "&Задание:"
+#: utility/newstuff.cpp:124
+msgid "Script Installation Error"
+msgstr "Грешка при инсталиране на скрипта"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
-#: rc.cpp:2590
-#, no-c-format
-msgid "Subpro&ject:"
-msgstr "По&дпроект:"
+#: utility/newstuff.cpp:141
+msgid "Documentation Installation Error"
+msgstr "Грешка при инсталиране на документацията"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
-#: rc.cpp:2593
-#, no-c-format
-msgid "&Role:"
-msgstr "&Роля:"
+#: utility/qpevents.cpp:42
+msgid "Before Document Save"
+msgstr "Преди записване на документа"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:2596
-#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "&Е-поща:"
+#: utility/qpevents.cpp:43
+msgid "After Document Save"
+msgstr "След записване на документа"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
-#: rc.cpp:2602
-#, no-c-format
-msgid "Directory Settings"
-msgstr "Настройки на директориите"
+#: utility/qpevents.cpp:44
+msgid "After Document Open"
+msgstr "След отваряне на документа"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
-#: rc.cpp:2605
-#, no-c-format
-msgid "Templates directory:"
-msgstr "Директория за шаблони:"
+#: utility/qpevents.cpp:45
+msgid "Before Document Close"
+msgstr "Преди затваряне на документа"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
-#: rc.cpp:2611
-#, no-c-format
-msgid "Toolbars directory:"
-msgstr "Директория за инструменти:"
+#: utility/qpevents.cpp:46
+msgid "After Document Close"
+msgstr "След затваряне на документа"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
-#: rc.cpp:2620
-#, no-c-format
-msgid "Main directory:"
-msgstr "Основна директория:"
+#: utility/qpevents.cpp:47
+msgid "After Project Open"
+msgstr "След отваряне на проекта"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
-#: rc.cpp:2623
-#, no-c-format
-msgid "Project Sources"
-msgstr "Източници за проекта"
+#: utility/qpevents.cpp:48
+msgid "Before Project Close"
+msgstr "Преди затваряне на проекта"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
-#: rc.cpp:2626
-#, no-c-format
-msgid "&Add local or remote files"
-msgstr "&Добавяне на локални или отдалечени файлове"
+#: utility/qpevents.cpp:49
+msgid "After Project Close"
+msgstr "След затваряне на проекта"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
-#: rc.cpp:2629
-#, no-c-format
-msgid "&Use wget to download files from a site"
-msgstr "&Използване на wget за изтегляне на файлове от сайт"
+#: utility/qpevents.cpp:50
+msgid "Upload Requested"
+msgstr "Качване на зададеното"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
-#: rc.cpp:2638
-#, no-c-format
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Настройки на сървъра"
+#: utility/qpevents.cpp:51
+msgid "Before Document Upload"
+msgstr "Преди качване на документа"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
-#: rc.cpp:2641
-#, no-c-format
-msgid "Protocol: "
-msgstr "Протокол: "
+#: utility/qpevents.cpp:52
+msgid "After Document Upload"
+msgstr "След качване на документа"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
-#: rc.cpp:2644
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Парола:"
+#: utility/qpevents.cpp:53
+msgid "After Addition to Project"
+msgstr "След добавяне към проекта"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
-#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
-#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
-#: rc.cpp:2647
-#, no-c-format
-msgid "Local"
-msgstr "Локално"
+#: utility/qpevents.cpp:54
+msgid "After Removal From Project"
+msgstr "След премахване от проекта"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
-#: rc.cpp:2650
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#: utility/qpevents.cpp:55
+msgid "After Commit to CVS"
+msgstr "След предаване към CVS"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
-#: rc.cpp:2653
-#, no-c-format
-msgid "Host:"
-msgstr "Адрес:"
+#: utility/qpevents.cpp:56
+msgid "After Update From CVS"
+msgstr "След обновяване от CVS"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
-#: rc.cpp:2656
-#, no-c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Потребител:"
+#: utility/qpevents.cpp:57
+msgid "After Moving File Inside Project"
+msgstr "След преместване на файл в проекта"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
-#: rc.cpp:2659
-#, no-c-format
-msgid "Insert files from"
-msgstr "Добавяне на файлове от"
+#: utility/qpevents.cpp:58
+msgid "Quanta Start"
+msgstr "Зареждане на Quanta"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
-#: rc.cpp:2662
-#, no-c-format
-msgid "Included files:"
-msgstr "Включени файлове:"
+#: utility/qpevents.cpp:59
+msgid "Quanta Exit"
+msgstr "Изход от Quanta"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
-#: rc.cpp:2665
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Филтри"
+#: utility/qpevents.cpp:62
+msgid "Send Email"
+msgstr "Изпращане на е-поща"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
-#: rc.cpp:2668
-#, no-c-format
-msgid "Insert files with the following &mask:"
-msgstr "Вмъкване на файлове, отговарящи на следния &шаблон:"
+#: utility/qpevents.cpp:63
+msgid "Log Event"
+msgstr "Влизане"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
-#: rc.cpp:2671
-#, no-c-format
-msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
-msgstr "Вмъкване са&мо на файлове с маркиращ език, скриптове и изображения"
+#: utility/qpevents.cpp:64
+msgid "Script Action"
+msgstr "Действие от скрипт"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
-#: rc.cpp:2674
-#, no-c-format
-msgid "&Add Files..."
-msgstr "&Добавяне на файлове..."
+#: utility/qpevents.cpp:65
+msgid "Non-Script Action"
+msgstr "Външно на скриптовете действие"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
-#: rc.cpp:2677
-#, no-c-format
-msgid "A&dd Folder..."
-msgstr "До&бавяне на директория..."
+#: utility/qpevents.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>) will "
+"be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ще бъде изпълнено вградено действие (<i>%1</i>), свързано със събитие "
+"(<i>%2</i>). Да се разреши ли изпълнението на това действие?</qt>"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
-#: rc.cpp:2680
-#, no-c-format
-msgid "&Clear List"
-msgstr "&Изчистване на списъка"
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Event Triggered"
+msgstr "Събитието задейства"
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49
-#: rc.cpp:2683
-#, no-c-format
-msgid "Event:"
-msgstr "Събитие:"
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Execute"
+msgstr "Изпълнение"
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78
-#: rc.cpp:2686
-#, no-c-format
-msgid "Action:"
-msgstr "Действие:"
+#: utility/qpevents.cpp:92
+msgid ""
+"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>) will "
+"be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ще бъде изпълнено външно действие (<i>%1</i>), свързано със събитие (<i>"
+"%2</i>). Да се разреши ли изпълнението на това действие?</qt>"
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107
-#: rc.cpp:2689
-#, no-c-format
-msgid "Argument 1:"
-msgstr "Аргумент 1:"
+#: utility/qpevents.cpp:104
+msgid "An upload was initiated"
+msgstr "Започнат е процес на качване"
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139
-#: rc.cpp:2692
-#, no-c-format
-msgid "Argument 2:"
-msgstr "Аргумент 2:"
+#: utility/qpevents.cpp:113
+msgid "About to upload a document"
+msgstr "Ще бъде качен документ"
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171
-#: rc.cpp:2695
-#, no-c-format
-msgid "Argument 3:"
-msgstr "Аргумент 3:"
+#: utility/qpevents.cpp:120
+msgid "Document uploaded"
+msgstr "Документът е качен"
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:2698
-#, no-c-format
-msgid "Argument 4:"
-msgstr "Аргумент 1:"
+#: utility/qpevents.cpp:127
+msgid "Document moved"
+msgstr "Документът е преместен"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24
-#: rc.cpp:2701
-#, no-c-format
-msgid "Ena&ble the event actions"
-msgstr "Включване на &действия за събитието"
+#: utility/qpevents.cpp:137
+msgid "Document saved"
+msgstr "Документът е записан"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:2704
-#, no-c-format
-msgid "Configure Events"
-msgstr "Настройки на събитията"
+#: utility/qpevents.cpp:143
+msgid "About to save a document"
+msgstr "Ще бъде записван документ"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46
-#: rc.cpp:2707
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Добавяне"
+#: utility/qpevents.cpp:149
+msgid "Document opened"
+msgstr "Документът е отворен"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77
-#: rc.cpp:2713
-#, no-c-format
-msgid "Event"
-msgstr "Събитие"
+#: utility/qpevents.cpp:155
+msgid "Document closed"
+msgstr "Документът е затворен"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88
-#: rc.cpp:2716
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
+#: utility/qpevents.cpp:161
+msgid "About to close a document"
+msgstr "Ще бъде затварян документ"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99
-#: rc.cpp:2719
-#, no-c-format
-msgid "Argument 1"
-msgstr "Аргумент 1"
+#: utility/qpevents.cpp:167
+msgid "Project opened"
+msgstr "Проектът е отворен"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110
-#: rc.cpp:2722
-#, no-c-format
-msgid "Argument 2"
-msgstr "Аргумент 2"
+#: utility/qpevents.cpp:173
+msgid "Project closed"
+msgstr "Проектът е затворен"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121
-#: rc.cpp:2725
-#, no-c-format
-msgid "Argument 3"
-msgstr "Аргумент 3"
+#: utility/qpevents.cpp:179
+msgid "About to close the project"
+msgstr "Ще бъде затварян проектът"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132
-#: rc.cpp:2728
-#, no-c-format
-msgid "Argument 4"
-msgstr "Аргумент 4"
+#: utility/qpevents.cpp:185
+msgid "Document added to project"
+msgstr "Документът е добавен към проекта"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
-#: rc.cpp:2734
-#, no-c-format
-msgid "Project Options"
-msgstr "Настройки на проекта"
+#: utility/qpevents.cpp:191
+msgid "Document removed from project"
+msgstr "Документът е премахнат от проекта"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
-#: rc.cpp:2743
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "И&ме на проекта:"
+#: utility/qpevents.cpp:199
+msgid "Document committed"
+msgstr "Документът е предаден"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
-#: rc.cpp:2746
-#, no-c-format
-msgid "&Templates folder:"
-msgstr "Директория за &шаблони:"
+#: utility/qpevents.cpp:205
+msgid "Document updated"
+msgstr "Документът е обновен"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
-#: rc.cpp:2749
-#, no-c-format
-msgid "T&oolbars folder:"
-msgstr "Директория за &инструменти:"
+#: utility/qpevents.cpp:211
+msgid "Quanta has been started"
+msgstr "Quanta е заредена"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
-#: rc.cpp:2752
-#, no-c-format
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Автор:"
+#: utility/qpevents.cpp:217
+msgid "Quanta is shutting down"
+msgstr "Quanta се спира"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
-#: rc.cpp:2755
-#, no-c-format
-msgid "E&mail:"
-msgstr "Е-&поща:"
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Неподдържано събитие <b>%1</b>.</qt>"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 273
-#: rc.cpp:2758 rc.cpp:2807
-#, no-c-format
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "Подразбиращи се стойности за проекта"
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "Event Handling Error"
+msgstr "Грешка при обработка на събитие"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
-#: rc.cpp:2764
-#, no-c-format
-msgid "Default &view:"
-msgstr "И&зглед по подразбиране:"
+#: utility/qpevents.cpp:273
+msgid "Logging to remote files is not supported."
+msgstr "Записът на журнал в отдалечени файлове не се поддържа."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
-#: rc.cpp:2767
-#, no-c-format
-msgid "Default &encoding:"
-msgstr "Кодова &таблица по подразбиране:"
+#: utility/qpevents.cpp:282
+msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
+msgstr "Записът на журнал във файлове на отдалечен проект не се поддържа."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
-#: rc.cpp:2773
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from project:"
-msgstr "&Изключване от проекта:"
+#: utility/qpevents.cpp:312
+msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
+msgstr ""
+"<qt>Грешка при записа на журнал. Проверете дали имате права за запис в <i>"
+"%1</i>."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
-#: rc.cpp:2776
-#, no-c-format
-msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
-msgstr "Изключване на &файловете, описани в .cvsignore"
+#: utility/qpevents.cpp:316
+msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Неподдържано действие на вградено събитие: <b>%1</b>.</qt>"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
-#: rc.cpp:2779
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
-"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
-"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present "
-"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
-"disc."
-"<br>\n"
-"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
msgstr ""
-"Изброените в <i>.cvsignore</i> файлове няма да се появяват в списъците на "
-"проекта, при претърсване на директорията му или при казването му. Съвпадащите "
-"със записи в <i>.cvsignore</i> файлове, които вече са включени в проекта, ще "
-"бъдат премахнати оттам, но няма да се изтрият от диска."
-"<br>\n"
-"<b>Забележка:</b> Тази настройка работи само при локални проекти."
+"<qt>Действието <b>%1</b> на скрипта не беше открито на системата ви.</qt>"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
-#: rc.cpp:2783
-#, no-c-format
-msgid "Debugger"
-msgstr "Дебъгер"
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "Action Execution Error"
+msgstr "Грешка при изпълнение на действие"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
-#: rc.cpp:2786
-#, no-c-format
-msgid "Debu&gger:"
-msgstr "Дебъ&гер:"
+#: utility/qpevents.cpp:341
+msgid "Unsupported external event action."
+msgstr "Неподдържано външно действие."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
-#: rc.cpp:2789
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "На&стройки"
+#: utility/qpevents.cpp:343
+msgid "Unknown event type."
+msgstr "Събитие от неизвестен вид."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
-#: rc.cpp:2792
-#, no-c-format
-msgid "Remember &breakpoints across sessions"
-msgstr "Запомняне на пре&късванията между сесиите"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:88
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Задаване на от&метка"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
-#: rc.cpp:2795
-#, no-c-format
-msgid "Remember watches across sessions"
-msgstr "Запомняне на наблюденията на сесиите"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:91
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "Ако на реда няма отметка, се добавя, ако има - се премахва."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
-#: rc.cpp:2798
-#, no-c-format
-msgid "Use persistent boo&kmarks"
-msgstr "Използване на &постоянни отметки"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:92
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Изчистване на &отметка"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
-#: rc.cpp:2801
-#, no-c-format
-msgid "&Use preview prefix:"
-msgstr "&Представка за предварителен преглед:"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:95
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Изчистване на &всички отметки"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
-#: rc.cpp:2804
-#, no-c-format
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Представка:"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:98
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Премахване на всички отметки от текущия документ."
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
-#: rc.cpp:2810
-#, no-c-format
-msgid "Default DTD:"
-msgstr "DTD по подразбиране:"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Следваща отметка"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
-#: rc.cpp:2813
-#, no-c-format
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Кодова таблица по подразбиране:"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:104
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Преход към следващата отметка."
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
-#: rc.cpp:2816
-#, no-c-format
-msgid "Insert &local templates"
-msgstr "Вмъкване на &локални шаблони"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Предишна отметка"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
-#: rc.cpp:2819
-#, no-c-format
-msgid "Insert &global templates"
-msgstr "Вмъкване на &глобални шаблони"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:110
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Преход към предишната отметка."
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
-#: rc.cpp:2822
-#, no-c-format
-msgid "Use preview prefi&x"
-msgstr "Пред&ставка за предварителен преглед"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:222
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Следваща: %1 - \"%2\""
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
-#: rc.cpp:2825
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:229
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Предишна: %1 - \"%2\""
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
-#: rc.cpp:2828
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Е-поща:"
+#: utility/quantacommon.cpp:384
+msgid ""
+"<qt>Cannot create folder<br><b>%1</b>.<br>Check that you have write "
+"permission in the parent folder or that the connection to<br><b>%2</b><br> "
+"is valid.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не може да се създаде директорията<br><b>%1</b>.<br>Проверете дали имате "
+"права за запис в родителската директория и дали връзката ви с <br><b>%2</"
+"b><br> е правилно настроена.</qt>"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
-#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2831
-#, no-c-format
-msgid "Upload Profile"
-msgstr "Профил за качване"
+#: utility/quantacommon.cpp:697
+msgid ""
+"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
+" Are you sure you want to open this file?"
+msgstr ""
+"Видът на файла не е разпознат. Отварянето на двоични файлове може да "
+"обърка Quanta.\n"
+" Наистина ли искате да отворите този файл?"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
-#: rc.cpp:2834
-#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Адрес:"
+#: utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Неизвестен вид"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:2837
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "&Потребител:"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
+msgstr "<qt>Да бъде ли добавен <br><b>%1</b><br> към проекта?</qt>"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
-#: rc.cpp:2840
-#, no-c-format
-msgid "Pa&th:"
-msgstr "Пъ&т:"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Add to Project"
+msgstr "Добавяне към проекта"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75
-#: rc.cpp:2843 rc.cpp:2896
-#, no-c-format
-msgid "Profile &name:"
-msgstr "Име на &профила:"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b><br> and remove it from the "
+"project?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Наистина ли искате да изтриете <br><b>%1</b><br> и да го премахнете от "
+"проекта?</qt>"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
-#: rc.cpp:2846
-#, no-c-format
-msgid "Use as &default profile"
-msgstr "Използване като &профил по подразбиране"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid "Delete & Remove From Project"
+msgstr "Изтриване и премахване от проекта"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
-#: rc.cpp:2849
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Па&рола:"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Наистина ли искате да изтриете <br><b>%1</b>?</qt>"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
-#: rc.cpp:2858
-#, no-c-format
-msgid "Po&rt:"
-msgstr "П&орт:"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "Delete File or Folder"
+msgstr "Изтриване на файл или директория"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
-#: rc.cpp:2861
-#, no-c-format
-msgid "&Store password on disc"
-msgstr "&Записване на паролата върху диска"
+#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
+msgid "The \"%1\" script started.\n"
+msgstr "Скриптът \"%1\" е стартиран.\n"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
-#: rc.cpp:2864
-#, no-c-format
-msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid ""
+"<qt>There was an error running <b>%1</b>.<br>Check that you have the <i>%2</"
+"i> executable installed and it is accessible.</qt>"
msgstr ""
-"Запис на паролата във файл. ТОВА Е ОПАСНО! Прочетете текста \"Какво е това?\"."
+"<qt>Получи се грешка при изпълнението на <b>%1</b>.<br>Проверете дали <i>%2</"
+"i> е инсталиран и достъпен.</qt>"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
-#: rc.cpp:2867
-#, no-c-format
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid "Script Not Found"
+msgstr "Скриптът не е намерен"
+
+#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
+msgid "The \"%1\" script output:\n"
+msgstr "Изход от скрипта \"%1\":\n"
+
+#: utility/tagaction.cpp:973
+msgid "The \"%1\" script has exited."
+msgstr "Скриптът \"%1\" приключи."
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
msgid ""
-"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
-"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
-"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
-"configuration file is readable only by you and the password\n"
-"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
-"option at your own risk."
-"<br>\n"
-"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the "
-"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
-"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ако включите това, паролата ще бъде записана в локалния файл с настройки на "
-"Quanta и всеки път, когато стартирате Quanta и зареждате този проект, паролата "
-"ще се изпраща автоматично, без нужда да я въвеждате. Макар локалният файл с "
-"настройки\n"
-"да е с права за четене само от вас и паролата да е замаскирана, записът й е "
-"риск за сигурността. Използвайте тази настройка по своя преценка."
-"<br>\n"
-"<i>Бележка:</i> поради съображения за сигурност паролата не се записва във "
-"файла на проекта и преместването на файлове на проекти на други компютри или "
-"качването на проект на сървър няма да премести или качи съответните пароли на "
-"новото място.</qt>"
+"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked.<br>Do you want to "
+"terminate it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Филтрирането <b>%1</b> изглежда е блокирано.<br>Да бъде ли прекратено?</"
+"qt>"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
-#: rc.cpp:2872
-#, no-c-format
-msgid "&Protocol:"
-msgstr "Про&токол:"
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Action Not Responding"
+msgstr "Действието спря да отговаря на команди"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
-#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
-#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2875
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Изпълнение"
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Terminate"
+msgstr "Прекратяване"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
-#: rc.cpp:2878
-#, no-c-format
-msgid "wget's command line:"
-msgstr "Команден ред на wget:"
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Keep Running"
+msgstr "Поддържане на изпълнението"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
-#: rc.cpp:2881
-#, no-c-format
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: utility/tagactionset.cpp:104
+msgid "Apply Source Indentation"
+msgstr "Форматиране на кода"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
-#: rc.cpp:2884
-#, no-c-format
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
+#: utility/tagactionset.cpp:109
+msgid "Copy DIV Area"
+msgstr "Копиране областта на DIV"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
-#: rc.cpp:2887
-#, no-c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Протокол:"
+#: utility/tagactionset.cpp:114
+msgid "Cut DIV Area"
+msgstr "Изрязване областта на DIV"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
-#: rc.cpp:2890
-#, no-c-format
-msgid "Site source:"
-msgstr "Източник на сайта:"
+#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
+msgid "Table..."
+msgstr "Таблица..."
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
-#: rc.cpp:2893
-#, no-c-format
-msgid "Upload Project Files"
-msgstr "Качване на файловете от проекта"
+#: utility/tagactionset.cpp:285
+msgid "Insert..."
+msgstr "Вмъкване..."
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
-#: rc.cpp:2899
-#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "Нов..."
+#: utility/tagactionset.cpp:286
+msgid "Remove..."
+msgstr "Премахване..."
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
-#: rc.cpp:2902
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редактиране..."
+#: utility/tagactionset.cpp:307
+msgid "Row Above"
+msgstr "Ред над"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
-#: rc.cpp:2908
-#, no-c-format
-msgid "&Proceed"
-msgstr "&Продължаване"
+#: utility/tagactionset.cpp:313
+msgid "Row Below"
+msgstr "Ред под"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
-#: rc.cpp:2914
-#, no-c-format
-msgid "&Keep passwords in memory"
-msgstr "&Запомняне паролите в паметта"
+#: utility/tagactionset.cpp:319
+msgid "Column Left"
+msgstr "Лява колона"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217
-#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2983
-#, no-c-format
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Обратно избиране"
+#: utility/tagactionset.cpp:325
+msgid "Column Right"
+msgstr "Дясна колона"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
-#: rc.cpp:2923
-#, no-c-format
-msgid "C&ollapse All"
-msgstr "&Свиване на всички"
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:3
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:100
+#: data/toolbars/html/tables.actions:3 utility/tagactionset.cpp:333
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
-#: rc.cpp:2926
-#, no-c-format
-msgid "U&pdate All"
-msgstr "О&бновяване на всички"
+#: utility/tagactionset.cpp:339
+msgid "Row(s)"
+msgstr "Ред(ове)"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
-#: rc.cpp:2929
-#, no-c-format
-msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
-msgstr "Това ще отбележи всички файлове като вече качени"
+#: utility/tagactionset.cpp:345
+msgid "Column(s)"
+msgstr "Колона(-и)"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
-#: rc.cpp:2932
-#, no-c-format
-msgid "&Modified"
-msgstr "&Променени"
+#: utility/tagactionset.cpp:351
+msgid "Cell(s)"
+msgstr "Клетка(-и)"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260
-#: rc.cpp:2935 rc.cpp:2977
-#, no-c-format
-msgid "E&xpand All"
-msgstr "&Разгъване на всички"
+#: utility/tagactionset.cpp:357
+msgid "Cell(s) Content"
+msgstr "Съдържание та клетка(-и)"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
-#: rc.cpp:2938
-#, no-c-format
-msgid "Selection:"
-msgstr "Избор:"
+#: utility/tagactionset.cpp:365
+msgid "Merge Selected Cells"
+msgstr "Сливане на избраните клетки"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305
-#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2971
-#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Всички"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Меню \"Ленти\""
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
-#: rc.cpp:2944
-#, no-c-format
-msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
-msgstr "Отбелязване на избраните файлове като качени вместо да бъдат качвани"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
+msgid "New Action..."
+msgstr "Ново действие..."
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
-#: rc.cpp:2947
-#, no-c-format
-msgid "Current: [none]"
-msgstr "Текущо: [няма]"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
+msgid "New Toolbar..."
+msgstr "Нова лента с инструменти..."
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
-#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2950
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Общо:"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
+msgid "Rename Toolbar..."
+msgstr "Преименуване на лента с инструменти..."
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
-#: rc.cpp:2953
-#, no-c-format
-msgid "MyDialog"
-msgstr "MyDialog"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
+msgid "Configure Toolbars..."
+msgstr "Настройване на инструментите..."
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
-#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2956
-#, no-c-format
-msgid "Progress:"
-msgstr "Изпълнено:"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Само икони"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
-#: rc.cpp:2959
-#, no-c-format
-msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
-msgstr "<b>Добавяне на нови файлове към проекта</b>"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
+msgid "Text Only"
+msgstr "Само текст"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
-#: rc.cpp:2968
-#, no-c-format
-msgid "Co&llapse All"
-msgstr "С&виване на всички"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Текст до иконите"
-#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
-#: rc.cpp:2986
-#, no-c-format
-msgid "Default profile:"
-msgstr "Профил по подразбиране:"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Текст под иконите"
-#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
-#: rc.cpp:2989
-#, no-c-format
-msgid "Edit Profiles"
-msgstr "Редактиране на профилите"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Remove Action - %1"
+msgstr "Премахване на действие - %1"
-#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
-#: rc.cpp:2995
-#, no-c-format
-msgid "Show a &treeview for each profile"
-msgstr "Показване на из&глед списък за всеки профил"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Edit Action - %1"
+msgstr "Редактиране на действие - %1"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:3001
-#, no-c-format
-msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
-msgstr "Относителен път в проекта на директорията на подпроекта."
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
+msgid "Text Position"
+msgstr "Разположение на текста"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
-#: rc.cpp:3004
-#, no-c-format
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Местоположение:"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+msgstr "<qt>Наистина ли искате да премахнете действието <b>%1</b>?</qt>"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
-#: rc.cpp:3007
-#, no-c-format
-msgid "&Create new subproject"
-msgstr "Съ&здаване на нов под-проект"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Запазване на съотношенията"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
-#: rc.cpp:3010
-#, no-c-format
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
msgid ""
-"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
-msgstr "Създаване на нов подпроект с въведените по-горе настройки."
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Прикрепяне"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
-#: rc.cpp:3013
-#, no-c-format
-msgid "&Mailing list:"
-msgstr "По&щенски списък:"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Отделяне"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
-#: rc.cpp:3016
-#, no-c-format
-msgid "You are:"
-msgstr "Вие сте:"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2880
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Скриване на %1"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
-#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:3019
-#, no-c-format
-msgid "Please select your identity from the member list."
-msgstr "Изберете името си от списъка с членове."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2886
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Показване на %1"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
-#: rc.cpp:3022
-#, no-c-format
-msgid "&Team Members"
-msgstr "&Членове на екипа"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Затваряне на този подпрозорец"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
-#: rc.cpp:3034
-#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "Псевдоним"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Възстановяване"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
-#: rc.cpp:3037
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Е-поща"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
+msgid "&Move"
+msgstr "&Преместване"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
-#: rc.cpp:3040
-#, no-c-format
-msgid "Role"
-msgstr "Роля"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "П&ромяна на размера"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
-#: rc.cpp:3043
-#, no-c-format
-msgid "Task"
-msgstr "Задание"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "Ми&нимизиране"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
-#: rc.cpp:3046
-#, no-c-format
-msgid "Subproject"
-msgstr "Под-проект"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "Ма&ксимизиране"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:3052
-#, no-c-format
-msgid "Set to &Yourself"
-msgstr "За &вас"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Максимизиране"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13
-#: rc.cpp:3058
-#, no-c-format
-msgid "Save as Template"
-msgstr "Запис като шаблон"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Минимизиране"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38
-#: rc.cpp:3064
-#, no-c-format
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Специално поставяне"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "П&реместване"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60
-#: rc.cpp:3070
-#, no-c-format
-msgid "E&xternal Preview"
-msgstr "Вън&шен преглед"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Промяна на размера"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75
-#: rc.cpp:3073
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Проекти"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Отделяне"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94
-#: rc.cpp:3076
-#, no-c-format
-msgid "Too&lbars"
-msgstr "&Ленти"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без име"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96
-#: rc.cpp:3079
-#, no-c-format
-msgid "&Load Toolbars"
-msgstr "&Зареждане на ленти с инструменти"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215
+msgid ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Застъпване"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102
-#: rc.cpp:3082
-#, no-c-format
-msgid "&Save Toolbars"
-msgstr "За&пис на ленти с инструменти"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Изгледи на инструментите"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116
-#: rc.cpp:3085
-#, no-c-format
-msgid "&DTD"
-msgstr "&DTD"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Режим MDI"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128
-#: rc.cpp:3088
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "&Тагове"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "Режим \"&топ ниво\""
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135
-#: rc.cpp:3091
-#, no-c-format
-msgid "Plu&gins"
-msgstr "П&риставки"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Режим \"по&драмка\""
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Режим \"под&прозорци\""
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "Режим I&DEAl"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "&Прикрепени инструменти"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Отваряне и затваряне на инструментите отгоре"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Отваряне и затваряне на инструментите отляво"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Отваряне и затваряне на инструментите отдясно"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Отваряне и затваряне на инструментите отдолу"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Предишен прозорец на инструмента"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Следващ прозорец на инструмента"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983
+msgid "Window"
+msgstr "Прозорец"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996
+msgid "Undock"
+msgstr "Отделяне"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001
+msgid "Maximize"
+msgstr "Максимизиране"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003
+msgid "Minimize"
+msgstr "Минимизиране"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006
+msgid "Dock"
+msgstr "Прикрепяне"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011
+msgid "Operations"
+msgstr "Действия"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&Минимизиране на всички"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "Режим &MDI"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Плочки"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Кас&кадно подреждане"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Каскадно подреждане на &максимизирани"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Вертика&лно разширяване"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Хо&ризонтално разширяване"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Неза&стъпване на плочки"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Застъпване на пло&чки"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Вертикални п&лочки"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Прикрепяне/Отделяне"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
+msgid "Save Modified Files?"
+msgstr "Искате ли промените да бъдат записани?"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
+msgid "The following files have been modified. Save them?"
+msgstr "Следните файлове са променени. Искате ли промените да бъдат записани?"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Save &Selected"
+msgstr "Запис на &избраните"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Saves all selected files"
+msgstr "Запис на всички избрани файлове"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
+msgid "Save &None"
+msgstr "&Без записване"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
+msgid "Lose all modifications"
+msgstr "Загуба на всички промени"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
+msgid "Cancels the action"
+msgstr "Отмяна на действието"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Save &All"
+msgstr "Запис на &всички"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139
-#: rc.cpp:3094
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Saves all modified files"
+msgstr "Запис на всички променени файлове"
+
+#: data/toolbars/cfml/cfml.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "T&ools"
-msgstr "Ин&струменти"
+msgid "CFML"
+msgstr "CFML"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 189
-#: rc.cpp:3106
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:6 data/toolbars/xml/fonts.actions:6
#, no-c-format
-msgid "Editor Toolbar"
-msgstr "Инструменти за редактора"
+msgid ""
+"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>font "
+"changes</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>FONT</b> позволява на авторите да използват някои "
+"непрепоръчителни и остарели настройки в <i>изгледа на шрифта</i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 197
-#: rc.cpp:3109
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:13 data/toolbars/xml/fonts.actions:13
#, no-c-format
-msgid "Plugins Toolbar"
-msgstr "Инструменти за приставките"
+msgid ""
+"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>SIZE=+1</b> позволява <i>увеличаване</i> размера на шрифта.\n"
+" "
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 204
-#: rc.cpp:3112
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:19 data/toolbars/xml/fonts.actions:19
#, no-c-format
-msgid "Navigation Toolbar"
-msgstr "Инструменти за управление"
+msgid ""
+"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>SIZE=-1</b> позволява <i>намаляване</i> размера на шрифта.\n"
+" "
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 227
-#: rc.cpp:3115
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:25 data/toolbars/html/style.actions:14
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:53 data/toolbars/xml/fonts.actions:25
#, no-c-format
-msgid "&Debug"
-msgstr "&Дебъгване"
+msgid ""
+"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>PRE</b> позволява текстът да се изобразява като "
+"<i>предварително форматиран</i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 229
-#: rc.cpp:3118
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:31 data/toolbars/html/style.actions:20
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:31
#, no-c-format
-msgid "Session"
-msgstr "Сесия"
+msgid ""
+"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
+" <br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>SUB</b> се използва за <i>долен индекс</i>.\n"
+" <br>- общи атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 234
-#: rc.cpp:3121
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:38 data/toolbars/html/style.actions:27
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:38
#, no-c-format
-msgid "&Execution"
-msgstr "&Изпълнение"
+msgid ""
+"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
+" <br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>SUP</b> се използва за <i>горен индекс</i>.\n"
+" <br>- общи атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 249
-#: rc.cpp:3124
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:45 data/toolbars/html/style.actions:34
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:45
#, no-c-format
-msgid "&Breakpoints"
-msgstr "&Прекъсвания"
+msgid ""
+"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" <br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>H1</b> определя <i>заглавие от първо ниво</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (хоризонтално "
+"подравняване)\n"
+" <br>- общи атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 255
-#: rc.cpp:3127
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:53 data/toolbars/html/style.actions:42
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:53
#, no-c-format
-msgid "&Variables"
-msgstr "Про&менливи"
+msgid ""
+"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" <br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>H2</b> определя <i>заглавие от второ ниво</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (хоризонтално "
+"подравняване)\n"
+" <br>- общи атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 260
-#: rc.cpp:3130
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:61 data/toolbars/html/style.actions:50
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:61
#, no-c-format
-msgid "&Profiler"
-msgstr "&Следяща програма"
+msgid ""
+"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" <br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>H3</b> определя <i>заглавие от трето ниво</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (хоризонтално "
+"подравняване)\n"
+" <br>- общи атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 265
-#: rc.cpp:3133
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:69 data/toolbars/html/style.actions:58
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:69
#, no-c-format
-msgid "Debugger Toolbar"
-msgstr "Инструменти за дебъгване"
+msgid ""
+"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" <br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>H4</b> определя <i>заглавие от четвърто ниво</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (хоризонтално "
+"подравняване)\n"
+" <br>- общи атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 284
-#: rc.cpp:3136
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:77 data/toolbars/html/style.actions:66
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:77
#, no-c-format
-msgid "Project Toolbar"
-msgstr "Инструменти за проектите"
+msgid ""
+"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" <br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>H5</b> определя <i>заглавие от пето ниво</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (хоризонтално "
+"подравняване)\n"
+" <br>- общи атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3139
+#: data/toolbars/cfml/forms.toolbar:4 data/toolbars/html/forms.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "Gubed Installation v0.1"
-msgstr "Инсталация на Gubed v0.1"
+msgid "Forms"
+msgstr "Форми"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
-#: rc.cpp:3145
+#: data/toolbars/cfml/lists.toolbar:4 data/toolbars/html/lists.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "Target directory:"
-msgstr "Крайна директория:"
+msgid "Lists"
+msgstr "Списъци"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
-#: rc.cpp:3148
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:7 data/toolbars/html/standard.actions:7
#, no-c-format
-msgid "Archive name:"
-msgstr "Име на архив:"
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
+" <br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>B</b> предлага текстът да се изобрази като <i>получер</i>.\n"
+" <br>- общи атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
-#: rc.cpp:3151
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:14
+#: data/toolbars/html/standard.actions:14
#, no-c-format
-msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
-msgstr "Избор на архив, съдържащ Gubed (във формат tar.bz2)"
+msgid ""
+"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
+" <br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>I</b> предлага текстът да се изобрази с <i>курсив</i>.\n"
+" <br>- общи атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
-#: rc.cpp:3154
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:23
+#: data/toolbars/html/standard.actions:23
#, no-c-format
-msgid "The target directory (example /var/www)"
-msgstr "Крайна директория (например /var/www)"
+msgid ""
+"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered "
+"as <i>underlined text</i>.\n"
+" <br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>U</b>, непрепоръчителен за HTML 4.0, предлага текстът да се "
+"изобразява <i>подчертан</i>.\n"
+" <br>- общи атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
-#: rc.cpp:3157
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:29
+#: data/toolbars/html/standard.actions:29
#, no-c-format
-msgid "Run the server after installation has finished"
-msgstr "Стартиране на сървъра след приключване на инсталацията"
+msgid ""
+"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
+" <br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n"
+" <br>- core attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>BR</b> <i>прекъсва</i> текущия ред от текста.\n"
+" <br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (разчистване на плаващи "
+"обекти)\n"
+" <br>- основни атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
-#: rc.cpp:3160
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:37
+#: data/toolbars/html/standard.actions:37
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked the server will be run in the background after the installation has "
-"finished"
+"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" <br>- common attributes\n"
+" "
msgstr ""
-"Ако е зададено, сървърът ще се изпълни във фонов режим след приключване на "
-"инсталацията"
+"Елементът <b>P</b> определя <i>абзац</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (хоризонтално "
+"подравняване)\n"
+" <br>- общи атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
-#: rc.cpp:3163
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:43
+#: data/toolbars/html/standard.actions:43
#, no-c-format
-msgid "View installation log"
-msgstr "Преглед на дневника на инсталацията"
+msgid "&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
-#: rc.cpp:3166
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:44
+#: data/toolbars/html/standard.actions:44
#, no-c-format
msgid ""
-"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
-"provide important information in case of installation failure."
+"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
+" Non breaking <i>space</i>.\n"
+" "
msgstr ""
-"Изключете това, ако не искате да виждате дневника на инсталацията. Той може да "
-"ви даде важна информация в случай, че инсталацията е неуспешна."
+"Вмъкване на <b>nbsp</b>.\n"
+" Непрекъснат <i>интервал</i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
-#: rc.cpp:3169
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:51
+#: data/toolbars/html/standard.actions:51
#, no-c-format
-msgid "&Start Installation"
-msgstr "&Начало на инсталацията"
+msgid ""
+"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
+"destination of a link.\n"
+" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another "
+"resource, such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>A</b> указва <i>anchor</i>--хипертекстова препратка или адресът "
+"й.\n"
+" Атрибутът <b>HREF</b> указва хипертекстова препратка към друг ресурс, "
+"като <i>HTML</i> документ или <i>JPEG</i> изображение.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3172
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:57
+#: data/toolbars/html/standard.actions:57 data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:19
#, no-c-format
-msgid "Docbook List Wizard"
-msgstr "Помощник за Docbook списъци"
+msgid ""
+"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
+" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>IMG</b> указва <i>вградено</i> изображение.\n"
+" Задължителният атрибут <b>SRC</b> указва местоположението на "
+"изображението.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
-#: rc.cpp:3178
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:63
+#: data/toolbars/html/standard.actions:63
#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
-"will be performed."
+"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
+" While this element is inherently presentational, it can be used "
+"structurally as a section divider.\n"
+" "
msgstr ""
-"Натиснете този бутон за отказване на избрания списък или процедура. Няма да се "
-"извърши никакво действие."
+"Елементът <b>HR</b> определя <i>хоризонтална линия</i> за визуалните "
+"браузъри.\n"
+" Макар този елемент да е предназначен за оформяне на изгледа, може да се "
+"използва и като разделител на части от текста.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
-#: rc.cpp:3184
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:70
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:41
+#: data/toolbars/html/standard.actions:70
#, no-c-format
-msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
-msgstr "Натиснете този бутон за създаване на избрания списък или процедура."
+msgid ""
+"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>!-- --></b> загражда <i>коментар</i> в кода.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
-#: rc.cpp:3187
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:76
+#: data/toolbars/html/standard.actions:76
#, no-c-format
-msgid "List Options"
-msgstr "Настройки на списък"
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
+"<i>left</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
+" предлага хоризонтално подравняване на съдържанието на раздела "
+"<i>отляво</i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
-#: rc.cpp:3190 rc.cpp:3196
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:83
+#: data/toolbars/html/standard.actions:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
-"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
-"remove) more entries or steps manually."
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
+"<i>center</i>.\n"
+" "
msgstr ""
-"Изберете или въведете броя на записите в списъка или стъпките, които да се "
-"създадат от помощника. След приключване работата на помощника, можете ръчно да "
-"добавяте или премахвате записи или стъпки."
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> или <b>CENTER</b>\n"
+" предлага хоризонтално подравняване съдържанието на раздела <i>в "
+"средата</i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
-#: rc.cpp:3193
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:90
+#: data/toolbars/html/standard.actions:90
#, no-c-format
-msgid "Number of list items or steps:"
-msgstr "Брой елементи от списъка или стъпки:"
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
+"<i>right</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
+" предлага хоризонтално подравняване на съдържанието на раздела "
+"<i>отдясно</i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
-#: rc.cpp:3199
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:97
+#: data/toolbars/html/standard.actions:97
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the list type:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and "
-"the definition.</li>\n"
-"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
-"important.</li>\n"
-"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important "
-"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
-"to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
-"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the "
-"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
+"<i>justify</i>.\n"
+" "
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Изберете вида на списъка:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>variablelist:</b> списък с две полета за всеки запис - понятие и "
-"определение.</li>\n"
-"<li><b>itemizedlist:</b> списък без подреждане на записите.</li>\n"
-"<li><b>orderedlist:</b> списък с подреждане на записите (например списък с "
-"неща, подредени по приоритета им). Не използвайте този вид списъци за описване "
-"на стъпките за извършване на действие.</li>\n"
-"<li><b>procedure:</b> списък от последователни подредени стъпки, описващ "
-"изпълнението на дадена задача. В него по-нататък можете да добавяте "
-"под-стъпки.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
+" предлага хоризонтално подравняване на съдържанието на раздела "
+"<i>равномерно и от двете страни</i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
-#: rc.cpp:3210
+#: data/toolbars/cfml/standard.toolbar:4 data/toolbars/html/standard.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "List Type"
-msgstr "Вид списък"
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартни"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
-#: rc.cpp:3213
+#: data/toolbars/cfml/tables.toolbar:4 data/toolbars/html/tables.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "&procedure"
-msgstr "&процедура"
+msgid "Tables"
+msgstr "Таблици"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
-#: rc.cpp:3216
+#: data/toolbars/css/css.toolbar:4 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: data/toolbars/debug.toolbar:4
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "Дебъгване"
+
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.toolbar:4
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.toolbar:4
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.toolbar:4
+#, no-c-format
+msgid "tagxml"
+msgstr "tagxml"
+
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.toolbar:4
+#, no-c-format
+msgid "Docbook - UI"
+msgstr "Документация - Потр. интерфейс"
+
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:4
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
-"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
-"substeps.\n"
+"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
+"<!-- -->\n"
"\n"
-"Here is one example of a procedure:\n"
+"<title></title>\n"
"\n"
-"<procedure>\n"
+"<para></para>\n"
"\n"
-"<step><para>First step.</para></step>\n"
"\n"
-"<step><para>Second step.</para>\n"
-"<substeps>\n"
-"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
-"</substeps>\n"
-"</step>\n"
"\n"
-"</procedure>"
-msgstr ""
-"Изберете тази настройка за създаване на процедура. Това е поредност от стъпки, "
-"описващи как да се изпълни дадена задача. Можете да добавяте вградени "
-"под-задачи.\n"
+"<sect1>\n"
"\n"
-"Пример за процедура:\n"
+"<title></title>\n"
"\n"
-"<procedure>\n"
+"<para></para>\n"
"\n"
-"<step><para>Първа стъпка.</para></step>\n"
+"</sect1>\n"
"\n"
-"<step><para>Втора стъпка.</para>\n"
-"<substeps>\n"
-"<step><para>Първа под-стъпка на втората стъпка.</para></step>\n"
-"</substeps>\n"
-"</step>\n"
"\n"
-"</procedure>"
-
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
-#: rc.cpp:3233
-#, no-c-format
-msgid "itemi&zedlist"
-msgstr "itemi&zedlist"
-
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
-#: rc.cpp:3236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
-"the order of the items is not important.\n"
"\n"
-"Here is one example of a itemizedlist:\n"
+"</chapter>\n"
+msgstr ""
+"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
+"<!-- -->\n"
"\n"
-"<itemizedlist>\n"
+"<title></title>\n"
"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"First item.\n"
-"</para></listitem>\n"
+"<para></para>\n"
"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Second item.\n"
-"</para></listitem>\n"
"\n"
-"</itemizedlist>"
-msgstr ""
-"Изберете тази настройка за създаване на неподреден списък. Това е списък, при "
-"който не е важна подредбата на елементите.\n"
"\n"
-"Пример за неподреден списък:\n"
+"<sect1>\n"
"\n"
-"<itemizedlist>\n"
+"<title></title>\n"
"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Първи елемент.\n"
-"</para></listitem>\n"
+"<para></para>\n"
"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Втори елемент.\n"
-"</para></listitem>\n"
+"</sect1>\n"
"\n"
-"</itemizedlist>"
+"\n"
+"\n"
+"</chapter>\n"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
-#: rc.cpp:3253
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:73
#, no-c-format
-msgid "or&deredlist"
-msgstr "or&deredlist"
+msgid ""
+"<figure id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
+"</figure>\n"
+msgstr ""
+"<figure id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
+"</figure>\n"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
-#: rc.cpp:3256
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:80
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
-"the order of the items is important. A number will be associated with each "
-"entry, in order, starting from one.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a orderedlist:\n"
-"\n"
-"<orderedlist>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"First item.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Second item.\n"
-"</para></listitem>\n"
+"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<programlisting><![CDATA[\n"
"\n"
-"</orderedlist>"
+"]]></programlisting>\n"
+"</example>"
msgstr ""
-"Изберете тази настройка за създаване на номериран списък. Това е списък, в "
-"който поредният номер на елементите има значение. С всеки елемент от списъка се "
-"асоциира число, като се започва от едно.\n"
-"\n"
-"Пример за номериран списък:\n"
-"\n"
-"<orderedlist>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Първи елемент.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Втори елемент.\n"
-"</para></listitem>\n"
+"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<programlisting><![CDATA[\n"
"\n"
-"</orderedlist>"
+"]]></programlisting>\n"
+"</example>"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
-#: rc.cpp:3273
+#: data/toolbars/docbook/xmltools.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "&variablelist"
-msgstr "&variablelist"
+msgid "XML Tools"
+msgstr "XML инструменти"
+
+#: data/toolbars/html/other.toolbar:4 scripts/scriptinfo.kmdr:185
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Друго"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3276
+#: data/toolbars/html/other.actions:14 data/toolbars/html/style.toolbar:4
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.toolbar:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Admonitions"
+msgstr "TDE DocBook - Препоръки"
+
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.toolbar:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Images"
+msgstr "TDE DocBook - Изображения"
+
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.toolbar:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Lists"
+msgstr "TDE DocBook - Списъци"
+
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.toolbar:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Standard"
+msgstr "TDE DocBook - Стандартни"
+
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.toolbar:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Tables"
+msgstr "TDE DocBook - Таблици"
+
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.toolbar:4
+#, no-c-format
+msgid "UI Elements"
+msgstr "Елементи на UI"
+
+#: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.toolbar:4
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Инструменти"
+
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:3
+#: data/toolbars/schema/complex.toolbar:4
+#, no-c-format
+msgid "complexType"
+msgstr "complexType"
+
+#: data/toolbars/schema/facets.toolbar:4
+#, no-c-format
+msgid "Facets"
+msgstr "Фасет"
+
+#: data/toolbars/schema/misc.toolbar:4
+#, no-c-format
+msgid "Misc."
+msgstr "Разни"
+
+#: data/toolbars/schema/simple.actions:3 data/toolbars/schema/simple.toolbar:4
+#, no-c-format
+msgid "simpleType"
+msgstr "simpleType"
+
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:4
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
-"sections for each item: the term (the tag used is <term>"
-") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the "
-"list, the <varlistentry> tag is used.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a variablelist:\n"
-"\n"
-"<variablelist>\n"
-"\n"
-"<varlistentry>\n"
-"<term>Term text</term>\n"
-"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
-"</varlistentry>\n"
+"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
+"<!DOCTYPE TAGS>\n"
+"<TAGS>\n"
"\n"
-"</variablelist>"
+"</TAGS>\n"
msgstr ""
-"Изберете тази настройка за създаване на списък с променливи. Това е списък с "
-"две полета - понятие (използваният таг е <term>) и определение (използваният "
-"таг е <listitem>). За отбелязване на всеки запис от списъка се използва тага "
-"<varlistentry>.\n"
-"\n"
-"Пример за списък с променливи:\n"
-"\n"
-"<variablelist>\n"
-"\n"
-"<varlistentry>\n"
-"<term>Текст на понятието</term>\n"
-"<listitem><para>Текст на определението.</para></listitem>\n"
-"</varlistentry>\n"
+"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
+"<!DOCTYPE TAGS>\n"
+"<TAGS>\n"
"\n"
-"</variablelist>"
+"</TAGS>\n"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
-#: rc.cpp:3290
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:66
#, no-c-format
-msgid "Quanta Script Info Generator"
-msgstr "Генератор за данни на скриптове за Quanta"
+msgid ""
+"<children>\n"
+"<child name=&quot;&quot; />\n"
+"</children>"
+msgstr ""
+"<children>\n"
+"<child name=&quot;&quot; />\n"
+"</children>"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
-#: rc.cpp:3293
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:71
#, no-c-format
-msgid "Enter Info"
-msgstr "Въведете данни"
+msgid ""
+"<stoppingtags>\n"
+"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
+"</stoppingtags>"
+msgstr ""
+"<stoppingtags>\n"
+"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
+"</stoppingtags>"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
-#: rc.cpp:3296
+#: data/toolbars/wml-1-2/deck.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "Please fill in all fields"
-msgstr "Попълнете всички полета"
+msgid "deck"
+msgstr "deck"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
-#: rc.cpp:3299
+#: data/toolbars/wml-1-2/forms.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "Script name:"
-msgstr "Име на скрипта:"
+msgid "forms"
+msgstr "форми"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
-#: rc.cpp:3302
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:6
#, no-c-format
-msgid "Enter the script name with the extension"
-msgstr "Въведете името на скрипта с разширението му"
+msgid ""
+"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted "
+"text.\n"
+" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, "
+"such as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>котва</b> указва <i>котва</i>-- препратка към форматиран "
+"текст.\n"
+" <b>Действието</b> в тага се изпълнява при избиране на препратката. То "
+"може да бъде например <i>преход</i> или <i>обновяване</i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
-#: rc.cpp:3305
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:10
#, no-c-format
-msgid "About script:"
-msgstr "Относно скрипта:"
+msgid ""
+"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
+"destination of a link.\n"
+" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</"
+"i> document.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>a</b> указва <i>котва</i>--хипертекстова препратка или адресът "
+"й.\n"
+" Атрибутът <b>HREF</b> указва хипертекстова препратка към друг <i>wml</"
+"i> документ.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
-#: rc.cpp:3308
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
-msgstr "Може да се форматира с XHTML тагове"
+msgid "misc."
+msgstr "разни"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
-#: rc.cpp:3311
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:6
+#: data/toolbars/wml-1-2/table.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "http://"
-msgstr "http://"
+msgid "table"
+msgstr "table"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
-#: rc.cpp:3314
+#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "The location of your up-to-date file on the web"
-msgstr "Местоположение на актуалния файл в Интернет"
+msgid "tasks"
+msgstr "tasks"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
-#: rc.cpp:3317
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:6
#, no-c-format
-msgid "Script author:"
-msgstr "Автор на скрипта:"
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>B</b> предлага текстът да се изобрази като <i>получер</i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
-#: rc.cpp:3320
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:9
#, no-c-format
-msgid "Script license:"
-msgstr "Лиценз на скрипта:"
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</"
+"i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>B</b> предлага текстът да бъде <i>изтъкнат</i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
-#: rc.cpp:3323
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:18
#, no-c-format
-msgid "Select the directory to write the .info file to"
-msgstr "Изберете директория за запазване на файла .info"
+msgid ""
+"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>I</b> предлага текстът да се изобрази с <i>курсив</i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
-#: rc.cpp:3326
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:23
#, no-c-format
-msgid "GPL-2"
-msgstr "GPL-2"
+msgid ""
+"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</"
+"i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>U</b> предлага текстът да се изобрази <i>подчертан</i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
-#: rc.cpp:3329
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:26
#, no-c-format
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+msgid ""
+"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</"
+"i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>small</b> предлага текстът да се изобрази с <i>малък размер</"
+"i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
-#: rc.cpp:3332
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:33
#, no-c-format
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+msgid ""
+"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>big</b> предлага текстът да се изобрази с <i>голям размер</i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
-#: rc.cpp:3335
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:40
#, no-c-format
-msgid "Public Domain"
-msgstr "За обществено ползване"
+msgid ""
+"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>br</b> <i>прекъсва</i> текущия ред от текста.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
-#: rc.cpp:3338 rc.cpp:4948
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:49
#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Друго"
+msgid ""
+"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елементът <b>P</b> определя <i>абзац</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right ] (хоризонтално подравняване)\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
-#: rc.cpp:3341
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "If other include in about"
-msgstr "Ако другите включват \"относно\""
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scripts/checkxml.kmdr:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
+msgstr "Quanta+ TDE проверка на XML"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
-#: rc.cpp:3344
+#: scripts/checkxml.kmdr:98 scripts/xmlval.kmdr:416
#, no-c-format
-msgid "Editor/Executor:"
-msgstr "Редактор/Изпълнител:"
+msgid "&Validate"
+msgstr "&Проверка"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
-#: rc.cpp:3347
+#: scripts/checkxml.kmdr:184
#, no-c-format
-msgid "Author email:"
-msgstr "Е-поща на автора:"
+msgid "C&urrent working folder"
+msgstr "&Текуща работна директория"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
-#: rc.cpp:3350
+#: scripts/checkxml.kmdr:227 scripts/meinproc.kmdr:206
#, no-c-format
-msgid "Web address:"
-msgstr "Уеб-страница:"
+msgid "Other folder:"
+msgstr "Друга директория:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
-#: rc.cpp:3353
+#: scripts/docbook_table.kmdr:18
#, no-c-format
-msgid "Version number:"
-msgstr "Номер на версията:"
+msgid "Docbook Table"
+msgstr "Docbook таблица"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
-#: rc.cpp:3356
+#: scripts/docbook_table.kmdr:41
#, no-c-format
-msgid "kmdr-editor"
-msgstr "kmdr-editor"
+msgid "DocBook Table"
+msgstr "DocBook таблица"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
-#: rc.cpp:3359
+#: scripts/docbook_table.kmdr:88
#, no-c-format
-msgid "kwrite"
-msgstr "kwrite"
+msgid "id:"
+msgstr "id:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
-#: rc.cpp:3362
+#: scripts/docbook_table.kmdr:124
#, no-c-format
-msgid "kate"
-msgstr "kate"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колони"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
-#: rc.cpp:3365
+#: scripts/docbook_table.kmdr:155
#, no-c-format
-msgid "tdevelop"
-msgstr "tdevelop"
+msgid "Lines"
+msgstr "Редове"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
-#: rc.cpp:3368
+#: scripts/docbook_table.kmdr:182
#, no-c-format
-msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
-msgstr ""
-"Незадължително: Различен от Quanta редактор за използване с този скрипт"
+msgid "&Include title line"
+msgstr "&Включване на ред със заглавие"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
-#: rc.cpp:3371
+#: scripts/dwt.kmdr:18
#, no-c-format
-msgid "kmdr-executor -c quanta"
-msgstr "kmdr-executor -c quanta"
+msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
+msgstr "dwt - Прилагане на шаблон от Dreamweaver"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
-#: rc.cpp:3374
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:402 scripts/dwt.kmdr:60
#, no-c-format
-msgid "kmdr-executor"
-msgstr "kmdr-executor"
+msgid "Script"
+msgstr "Скрипт"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
-#: rc.cpp:3377
+#: scripts/dwt.kmdr:77
#, no-c-format
-msgid "perl"
-msgstr "perl"
+msgid "Full project path:"
+msgstr "Пълен път до проекта:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
-#: rc.cpp:3380
+#: scripts/dwt.kmdr:85
#, no-c-format
-msgid "php"
-msgstr "php"
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Показване на съобщенията от дебъгването"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
-#: rc.cpp:3383
+#: scripts/dwt.kmdr:93
#, no-c-format
-msgid "Optional: External program executor"
-msgstr "Незадължително: Изпълнение на външна програма"
+msgid "dwt.pl"
+msgstr "dwt.pl"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
-#: rc.cpp:3386 rc.cpp:3617
+#: scripts/dwt.kmdr:106 scripts/scriptinfo.kmdr:352
#, no-c-format
msgid "Script location:"
msgstr "Местоположение на скрипта:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
-#: rc.cpp:3389
+#: scripts/dwt.kmdr:160
#, no-c-format
-msgid "Write File"
-msgstr "Файлът е записан"
+msgid ""
+"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
+"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl "
+"can be found."
+msgstr ""
+"Скриптът dwt прилага шаблони на Dreamweaver към файловете на проекта ви. "
+"Въведете ПЪЛНИЯ път до проекта и укажете къде да бъде намерен скриптът dwt."
+"pl."
+
+#: scripts/gubed_install.kmdr:18
+#, no-c-format
+msgid "Gubed Installation v0.1"
+msgstr "Инсталация на Gubed v0.1"
+
+#: scripts/gubed_install.kmdr:124
+#, no-c-format
+msgid "Target directory:"
+msgstr "Крайна директория:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
-#: rc.cpp:3395
+#: scripts/gubed_install.kmdr:132
+#, no-c-format
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Име на архив:"
+
+#: scripts/gubed_install.kmdr:145
+#, no-c-format
+msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
+msgstr "Избор на архив, съдържащ Gubed (във формат tar.bz2)"
+
+#: scripts/gubed_install.kmdr:161
+#, no-c-format
+msgid "The target directory (example /var/www)"
+msgstr "Крайна директория (например /var/www)"
+
+#: scripts/gubed_install.kmdr:179
+#, no-c-format
+msgid "Run the server after installation has finished"
+msgstr "Стартиране на сървъра след приключване на инсталацията"
+
+#: scripts/gubed_install.kmdr:189
#, no-c-format
msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
-"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
-"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n"
-"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
-"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
-"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n"
-"<ul type=\"disc\">"
-"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n"
-"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
-"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
-"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
-"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
-"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
-"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
-"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
-"Contact Information</span></p>\n"
-"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />"
-"Lead Developer - Andras Mantia <a "
-"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
-"Kommander - Michal Rudolf <a "
-"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
-"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a "
-"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
-"</body></html>\n"
+"If checked the server will be run in the background after the installation "
+"has finished"
msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
-"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
-"Файлове с данни за разработчик на Quanta Plus </span></p>\n"
-"<p>Тези файлове се използват за указване авторството на разработчиците, "
-"уточняване на данни за лицензите и осигуряване за потребителите на кратка "
-"информация за скриптовете и шаблоните. За файловете с данни трябва да изпълните "
-"няколко неща.</p>\n"
-"<ul type=\"disc\">"
-"<li>Попълнете всички полета. Всички те са включени тук по определена "
-"причина.</li>\n"
-"<li>Свържете се със съответния управител на шаблони и скриптове или с член на "
-"екипа, ако имате нови версии, за да бъдат те включени. Възнамеряване да "
-"изградим голямо хранилище и разчитаме на вашата подкрепа.</li></ul>\n"
-"<p>Допълнителните данни се използват за подсигуряване. Когато потребителят "
-"реши, ще може да посети личната ви страница и да изтегли оттам обновленията, "
-"документацията или каквото друго е нужно. Благодарим ви за съдействието да "
-"осигуряваме тази нужна функционалност!</p>\n"
-"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
-"Данни за връзка</span></p>\n"
-"<p align=\"center\">Управител на ресурсите за Quanta - (засега няма такъв)<br />"
-"Основен разработчик - Andras Mantia <a "
-"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
-"Kommander - Michal Rudolf <a "
-"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
-"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Ръководител на проекта - Eric Laffoon <a "
-"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
-"</body></html>\n"
+"Ако е зададено, сървърът ще се изпълни във фонов режим след приключване на "
+"инсталацията"
+
+#: scripts/gubed_install.kmdr:205
+#, no-c-format
+msgid "View installation log"
+msgstr "Преглед на дневника на инсталацията"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24
-#: rc.cpp:3407 rc.cpp:5126
+#: scripts/gubed_install.kmdr:218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
+"provide important information in case of installation failure."
+msgstr ""
+"Изключете това, ако не искате да виждате дневника на инсталацията. Той може "
+"да ви даде важна информация в случай, че инсталацията е неуспешна."
+
+#: scripts/gubed_install.kmdr:234
+#, no-c-format
+msgid "&Start Installation"
+msgstr "&Начало на инсталацията"
+
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:3 scripts/htmlquickstart.kmdr:24
#, no-c-format
msgid "Quick Start"
msgstr "Бързо започване"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76
-#: rc.cpp:3410
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:76
#, no-c-format
msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
msgstr "Бързо започване с Quanta Plus Kommander"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194
-#: rc.cpp:3413
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:194
#, no-c-format
msgid "DTD / Schema:"
msgstr "DTD / Схема:"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202
-#: rc.cpp:3416
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:202
#, no-c-format
msgid "Body Area"
msgstr "Област на тялото"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253
-#: rc.cpp:3419
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:253
#, no-c-format
msgid "&PHP footer include:"
msgstr "&PHP долния колонтитул включва:"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268
-#: rc.cpp:3422
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:268
#, no-c-format
msgid "PHP header include:"
msgstr "PHP горния колонтитул включва:"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285
-#: rc.cpp:3425
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:285
#, no-c-format
msgid "Show &DTD"
msgstr "Показване на &DTD"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302
-#: rc.cpp:3428
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:302
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Transitional"
msgstr "HTML 4.01 Transitional"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307
-#: rc.cpp:3431
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:307
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Strict"
msgstr "HTML 4.01 Strict"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312
-#: rc.cpp:3434
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:312
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Frameset"
msgstr "HTML 4.01 Frameset"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317
-#: rc.cpp:3437
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:317
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "XHTML 1.0 Transitional"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322
-#: rc.cpp:3440
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:322
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Strict"
msgstr "XHTML 1.0 Strict"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327
-#: rc.cpp:3443
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:327
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Frameset"
msgstr "XHTML 1.0 Frameset"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332
-#: rc.cpp:3446
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:332
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Basic"
msgstr "XHTML 1.0 Basic"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337
-#: rc.cpp:3449
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:337
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.1"
msgstr "XHTML 1.1"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413
-#: rc.cpp:3452
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:413
#, no-c-format
msgid "Head &area"
msgstr "&Област за заглавка"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441
-#: rc.cpp:3455
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:441
#, no-c-format
msgid "CVS tag &in comment"
msgstr "Ко&ментиран таг за CVS"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481
-#: rc.cpp:3458
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:481
#, no-c-format
msgid "&Meta author:"
msgstr "&Метаданни за автор:"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496
-#: rc.cpp:3461
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:496
#, no-c-format
msgid "Meta character set:"
msgstr "Метаданни за кодова таблица:"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511
-#: rc.cpp:3464
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:511
#, no-c-format
msgid "St&yle area"
msgstr "Област за &стил"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556
-#: rc.cpp:3467
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:556
#, no-c-format
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561
-#: rc.cpp:3470
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:561
#, no-c-format
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566
-#: rc.cpp:3473
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:566
#, no-c-format
msgid "iso-8859-3"
msgstr "iso-8859-3"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571
-#: rc.cpp:3476
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:571
#, no-c-format
msgid "iso-8859-4"
msgstr "iso-8859-4"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576
-#: rc.cpp:3479
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:576
#, no-c-format
msgid "iso-8859-5"
msgstr "iso-8859-5"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581
-#: rc.cpp:3482
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:581
#, no-c-format
msgid "iso-8859-6"
msgstr "iso-8859-6"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586
-#: rc.cpp:3485
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:586
#, no-c-format
msgid "iso-8859-7"
msgstr "iso-8859-7"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591
-#: rc.cpp:3488
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:591
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8"
msgstr "iso-8859-8"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596
-#: rc.cpp:3491
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:596
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8i"
msgstr "iso-8859-8i"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601
-#: rc.cpp:3494
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:601
#, no-c-format
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606
-#: rc.cpp:3497
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:606
#, no-c-format
msgid "iso-8859-10"
msgstr "iso-8859-10"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611
-#: rc.cpp:3500
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:611
#, no-c-format
msgid "iso-8859-11"
msgstr "iso-8859-11"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616
-#: rc.cpp:3503
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:616
#, no-c-format
msgid "iso-8859-12"
msgstr "iso-8859-12"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621
-#: rc.cpp:3506
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:621
#, no-c-format
msgid "iso-8859-13"
msgstr "iso-8859-13"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626
-#: rc.cpp:3509
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:626
#, no-c-format
msgid "iso-8859-14"
msgstr "iso-8859-14"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631
-#: rc.cpp:3512
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:631
#, no-c-format
msgid "iso-8859-15"
msgstr "iso-8859-15"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636
-#: rc.cpp:3515
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:636
#, no-c-format
msgid "utf-8"
msgstr "utf-8"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641
-#: rc.cpp:3518
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:641
#, no-c-format
msgid "utf-16"
msgstr "utf-16"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646
-#: rc.cpp:3521
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:646
#, no-c-format
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651
-#: rc.cpp:3524
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:651
#, no-c-format
msgid "koi8-u"
msgstr "koi8-u"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656
-#: rc.cpp:3527
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:656
#, no-c-format
msgid "windows-1250"
msgstr "windows-1250"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661
-#: rc.cpp:3530
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:661
#, no-c-format
msgid "windows-1251"
msgstr "windows-1251"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666
-#: rc.cpp:3533
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:666
#, no-c-format
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1252"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671
-#: rc.cpp:3536
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:671
#, no-c-format
msgid "windows-1253"
msgstr "windows-1253"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676
-#: rc.cpp:3539
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:676
#, no-c-format
msgid "windows-1254"
msgstr "windows-1254"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681
-#: rc.cpp:3542
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:681
#, no-c-format
msgid "windows-1255"
msgstr "windows-1255"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686
-#: rc.cpp:3545
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:686
#, no-c-format
msgid "windows-1256"
msgstr "windows-1256"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691
-#: rc.cpp:3548
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:691
#, no-c-format
msgid "windows-1257"
msgstr "windows-1257"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696
-#: rc.cpp:3551
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:696
#, no-c-format
msgid "windows-1258"
msgstr "windows-1258"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724
-#: rc.cpp:3554
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:724
#, no-c-format
msgid "limit to 8, separate with commas"
msgstr "най-много 8, разделени със запетаи"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732
-#: rc.cpp:3557
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:732
#, no-c-format
msgid "&Base directory:"
msgstr "&Основна директория:"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747
-#: rc.cpp:3560
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:747
#, no-c-format
msgid "Meta &Quanta"
msgstr "Метаданни за &Quanta"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765
-#: rc.cpp:3563
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:765
#, no-c-format
msgid "Meta &keywords:"
msgstr "Метаданни за &ключови думи:"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782
-#: rc.cpp:3566
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:782
#, no-c-format
msgid "Li&nked style sheet:"
msgstr "Прикрепен каска&ден стил:"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831
-#: rc.cpp:3572
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:449 dialogs/dtepeditdlgs.ui:567
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:731 dialogs/dtepeditdlgs.ui:745
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:773 dialogs/dtepeditdlgs.ui:812
+#: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:83 scripts/htmlquickstart.kmdr:823
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Заглавие:"
+
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:831
#, no-c-format
msgid "&JavaScript area"
msgstr "Област за &JavaScript"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3581
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
-msgstr "Quanta+ TDE проверка на XML"
+#: scripts/listwizard.kmdr:18
+#, no-c-format
+msgid "Docbook List Wizard"
+msgstr "Помощник за Docbook списъци"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98
-#: rc.cpp:3584 rc.cpp:4083
+#: scripts/listwizard.kmdr:87
#, no-c-format
-msgid "&Validate"
-msgstr "&Проверка"
+msgid ""
+"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
+"will be performed."
+msgstr ""
+"Натиснете този бутон за отказване на избрания списък или процедура. Няма да "
+"се извърши никакво действие."
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
-#: rc.cpp:3590
+#: scripts/listwizard.kmdr:123
#, no-c-format
-msgid "C&urrent working folder"
-msgstr "&Текуща работна директория"
+msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
+msgstr "Натиснете този бутон за създаване на избрания списък или процедура."
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227
-#: rc.cpp:3593 rc.cpp:4101
+#: scripts/listwizard.kmdr:133
#, no-c-format
-msgid "Other folder:"
-msgstr "Друга директория:"
+msgid "List Options"
+msgstr "Настройки на списък"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3596
+#: scripts/listwizard.kmdr:183 scripts/listwizard.kmdr:194
#, no-c-format
-msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
-msgstr "dwt - Прилагане на шаблон от Dreamweaver"
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
+"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
+"remove) more entries or steps manually."
+msgstr ""
+"Изберете или въведете броя на записите в списъка или стъпките, които да се "
+"създадат от помощника. След приключване работата на помощника, можете ръчно "
+"да добавяте или премахвате записи или стъпки."
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
-#: rc.cpp:3608
+#: scripts/listwizard.kmdr:191
#, no-c-format
-msgid "Full project path:"
-msgstr "Пълен път до проекта:"
+msgid "Number of list items or steps:"
+msgstr "Брой елементи от списъка или стъпки:"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
-#: rc.cpp:3611
+#: scripts/listwizard.kmdr:210
#, no-c-format
-msgid "Show debug messages"
-msgstr "Показване на съобщенията от дебъгването"
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the list type:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term "
+"and the definition.</li>\n"
+"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
+"important.</li>\n"
+"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is "
+"important (for instance, a list of things in order of preference). Do not "
+"use orderedlist to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
+"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to "
+"the reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Изберете вида на списъка:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>variablelist:</b> списък с две полета за всеки запис - понятие и "
+"определение.</li>\n"
+"<li><b>itemizedlist:</b> списък без подреждане на записите.</li>\n"
+"<li><b>orderedlist:</b> списък с подреждане на записите (например списък с "
+"неща, подредени по приоритета им). Не използвайте този вид списъци за "
+"описване на стъпките за извършване на действие.</li>\n"
+"<li><b>procedure:</b> списък от последователни подредени стъпки, описващ "
+"изпълнението на дадена задача. В него по-нататък можете да добавяте под-"
+"стъпки.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
-#: rc.cpp:3614
+#: scripts/listwizard.kmdr:229
#, no-c-format
-msgid "dwt.pl"
-msgstr "dwt.pl"
+msgid "List Type"
+msgstr "Вид списък"
+
+#: scripts/listwizard.kmdr:249
+#, no-c-format
+msgid "&procedure"
+msgstr "&процедура"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
-#: rc.cpp:3623
+#: scripts/listwizard.kmdr:271
#, no-c-format
msgid ""
-"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
-"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
-"be found."
+"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of "
+"ordered steps, describing to the reader how to perform a task. You can add "
+"nested substeps.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a procedure:\n"
+"\n"
+"<procedure>\n"
+"\n"
+"<step><para>First step.</para></step>\n"
+"\n"
+"<step><para>Second step.</para>\n"
+"<substeps>\n"
+"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
+"</substeps>\n"
+"</step>\n"
+"\n"
+"</procedure>"
msgstr ""
-"Скриптът dwt прилага шаблони на Dreamweaver към файловете на проекта ви. "
-"Въведете ПЪЛНИЯ път до проекта и укажете къде да бъде намерен скриптът dwt.pl."
+"Изберете тази настройка за създаване на процедура. Това е поредност от "
+"стъпки, описващи как да се изпълни дадена задача. Можете да добавяте "
+"вградени под-задачи.\n"
+"\n"
+"Пример за процедура:\n"
+"\n"
+"<procedure>\n"
+"\n"
+"<step><para>Първа стъпка.</para></step>\n"
+"\n"
+"<step><para>Втора стъпка.</para>\n"
+"<substeps>\n"
+"<step><para>Първа под-стъпка на втората стъпка.</para></step>\n"
+"</substeps>\n"
+"</step>\n"
+"\n"
+"</procedure>"
+
+#: scripts/listwizard.kmdr:293
+#, no-c-format
+msgid "itemi&zedlist"
+msgstr "itemi&zedlist"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3626
+#: scripts/listwizard.kmdr:312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used "
+"when the order of the items is not important.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a itemizedlist:\n"
+"\n"
+"<itemizedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"First item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Second item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</itemizedlist>"
+msgstr ""
+"Изберете тази настройка за създаване на неподреден списък. Това е списък, "
+"при който не е важна подредбата на елементите.\n"
+"\n"
+"Пример за неподреден списък:\n"
+"\n"
+"<itemizedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Първи елемент.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Втори елемент.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</itemizedlist>"
+
+#: scripts/listwizard.kmdr:340
+#, no-c-format
+msgid "or&deredlist"
+msgstr "or&deredlist"
+
+#: scripts/listwizard.kmdr:362
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used "
+"when the order of the items is important. A number will be associated with "
+"each entry, in order, starting from one.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a orderedlist:\n"
+"\n"
+"<orderedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"First item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Second item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</orderedlist>"
+msgstr ""
+"Изберете тази настройка за създаване на номериран списък. Това е списък, в "
+"който поредният номер на елементите има значение. С всеки елемент от списъка "
+"се асоциира число, като се започва от едно.\n"
+"\n"
+"Пример за номериран списък:\n"
+"\n"
+"<orderedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Първи елемент.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Втори елемент.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</orderedlist>"
+
+#: scripts/listwizard.kmdr:387
+#, no-c-format
+msgid "&variablelist"
+msgstr "&variablelist"
+
+#: scripts/listwizard.kmdr:415
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with "
+"two sections for each item: the term (the tag used is <term>) and the "
+"definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the list, the "
+"<varlistentry> tag is used.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a variablelist:\n"
+"\n"
+"<variablelist>\n"
+"\n"
+"<varlistentry>\n"
+"<term>Term text</term>\n"
+"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
+"</varlistentry>\n"
+"\n"
+"</variablelist>"
+msgstr ""
+"Изберете тази настройка за създаване на списък с променливи. Това е списък с "
+"две полета - понятие (използваният таг е <term>) и определение (използваният "
+"таг е <listitem>). За отбелязване на всеки запис от списъка се използва тага "
+"<varlistentry>.\n"
+"\n"
+"Пример за списък с променливи:\n"
+"\n"
+"<variablelist>\n"
+"\n"
+"<varlistentry>\n"
+"<term>Текст на понятието</term>\n"
+"<listitem><para>Текст на определението.</para></listitem>\n"
+"</varlistentry>\n"
+"\n"
+"</variablelist>"
+
+#: scripts/meinproc.kmdr:18
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+: meinproc"
+msgstr "Quanta+: meinproc"
+
+#: scripts/meinproc.kmdr:54 scripts/tidy.kmdr:938
+#, no-c-format
+msgid "&Process"
+msgstr "&Обработване"
+
+#: scripts/meinproc.kmdr:146
+#, no-c-format
+msgid "Current working folder &in Quanta"
+msgstr "Текуща &работна директория в Quanta"
+
+#: scripts/meinproc.kmdr:249
+#, no-c-format
+msgid "View in &Konqueror"
+msgstr "Преглед в &Konqueror"
+
+#: scripts/picturewizard.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Docbook Image Wizard"
msgstr "Помощник за Docbook изображения"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87
-#: rc.cpp:3632
+#: scripts/picturewizard.kmdr:87
#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be "
-"performed."
+"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will "
+"be performed."
msgstr ""
-"Натиснете този бутон за отмяна създаването на маркиране за изображението. Няма "
-"да бъде извършено никакво действие."
+"Натиснете този бутон за отмяна създаването на маркиране за изображението. "
+"Няма да бъде извършено никакво действие."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103
-#: rc.cpp:3635
+#: scripts/picturewizard.kmdr:103
#, no-c-format
msgid "O&K"
msgstr "&ОК"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123
-#: rc.cpp:3638
+#: scripts/picturewizard.kmdr:123
#, no-c-format
msgid "Press this button to create the image markup."
msgstr "Натиснете тук за създаване маркиращия текст за изображението."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144
-#: rc.cpp:3641
+#: scripts/picturewizard.kmdr:137
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -6151,9 +6260,9 @@ msgid ""
"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n"
"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented "
"inside the flow of text or table entry.</li>\n"
-"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle "
-"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>"
-"\n"
+"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the "
+"middle of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other "
+"images.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -6163,26 +6272,23 @@ msgstr ""
"<li><b>screenshot:</b> използва се за снимки на екрана.</li>\n"
"<li><b>mediaobject:</b> използва се за всякакви изображения, които са извън "
"текста или клетките на таблица.</li>\n"
-"<li><b>inlinemediaobject:</b> използва се за изображения, които са вградени в "
-"текст или клетка на таблица. За другите изображения използвайте вида "
+"<li><b>inlinemediaobject:</b> използва се за изображения, които са вградени "
+"в текст или клетка на таблица. За другите изображения използвайте вида "
"mediaobject.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155
-#: rc.cpp:3651
+#: scripts/picturewizard.kmdr:155
#, no-c-format
msgid "Wrapper Type"
msgstr "Вид пренасяне"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175
-#: rc.cpp:3654
+#: scripts/picturewizard.kmdr:175
#, no-c-format
msgid "&screenshot"
msgstr "&screenshot"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201
-#: rc.cpp:3657
+#: scripts/picturewizard.kmdr:201
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
@@ -6195,14 +6301,12 @@ msgstr ""
"изображения използвайте inlinemediaobject, ако са вградени в текст или "
"mediaobject за отделяне на изображението от текста."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209
-#: rc.cpp:3660
+#: scripts/picturewizard.kmdr:209
#, no-c-format
msgid "&mediaobject"
msgstr "&mediaobject"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226
-#: rc.cpp:3663
+#: scripts/picturewizard.kmdr:226
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
@@ -6213,207 +6317,175 @@ msgstr ""
"текста. Изберете \"Съставяне на заглавие по описателния текст на "
"изображението\" за добавяне на описание към изображението."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240
-#: rc.cpp:3666
+#: scripts/picturewizard.kmdr:240
#, no-c-format
msgid "i&nlinemediaobject"
msgstr "i&nlinemediaobject"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259
-#: rc.cpp:3669
+#: scripts/picturewizard.kmdr:259
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal "
-"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry "
-"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small "
-"images, such as icons."
+"Select this option to create the necessary markup for a image inside the "
+"normal flow of text. You should use this option for images inside a table "
+"entry (entry tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited "
+"for small images, such as icons."
msgstr ""
"Изберете тази настройка за създаване на необходимото маркиране за вградени в "
-"текст изображения. Настройката е подходяща за изображения в клетки от таблица "
-"или в абзаци с текст. Много подходяща е да малки изображения, например икони."
+"текст изображения. Настройката е подходяща за изображения в клетки от "
+"таблица или в абзаци с текст. Много подходяща е да малки изображения, "
+"например икони."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269
-#: rc.cpp:3672
+#: scripts/picturewizard.kmdr:269
#, no-c-format
msgid "Image Options"
msgstr "Настройки на изображение"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306
-#: rc.cpp:3675
+#: scripts/picturewizard.kmdr:306
#, no-c-format
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311
-#: rc.cpp:3678
+#: scripts/picturewizard.kmdr:311
#, no-c-format
msgid "CGM-BINARY"
msgstr "CGM-BINARY"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316
-#: rc.cpp:3681
+#: scripts/picturewizard.kmdr:316
#, no-c-format
msgid "CGM-CHAR"
msgstr "CGM-CHAR"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321
-#: rc.cpp:3684
+#: scripts/picturewizard.kmdr:321
#, no-c-format
msgid "CGM-CLEAR"
msgstr "CGM-CLEAR"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326
-#: rc.cpp:3687
+#: scripts/picturewizard.kmdr:326
#, no-c-format
msgid "DITROFF"
msgstr "DITROFF"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331
-#: rc.cpp:3690
+#: scripts/picturewizard.kmdr:331
#, no-c-format
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336
-#: rc.cpp:3693
+#: scripts/picturewizard.kmdr:336
#, no-c-format
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341
-#: rc.cpp:3696
+#: scripts/picturewizard.kmdr:341
#, no-c-format
msgid "EQN"
msgstr "EQN"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346
-#: rc.cpp:3699
+#: scripts/picturewizard.kmdr:346
#, no-c-format
msgid "FAX"
msgstr "FAX"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351
-#: rc.cpp:3702
+#: scripts/picturewizard.kmdr:351
#, no-c-format
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356
-#: rc.cpp:3705
+#: scripts/picturewizard.kmdr:356
#, no-c-format
msgid "GIF87a"
msgstr "GIF87a"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361
-#: rc.cpp:3708
+#: scripts/picturewizard.kmdr:361
#, no-c-format
msgid "GIF89a"
msgstr "GIF89a"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366
-#: rc.cpp:3711
+#: scripts/picturewizard.kmdr:366
#, no-c-format
msgid "IGES"
msgstr "IGES"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371
-#: rc.cpp:3714
+#: scripts/picturewizard.kmdr:371
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376
-#: rc.cpp:3717
+#: scripts/picturewizard.kmdr:376
#, no-c-format
msgid "JPG"
msgstr "JPG"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381
-#: rc.cpp:3720
+#: scripts/picturewizard.kmdr:381
#, no-c-format
msgid "linespecific"
msgstr "linespecific"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386
-#: rc.cpp:3723
+#: scripts/picturewizard.kmdr:386
#, no-c-format
msgid "PCX"
msgstr "PCX"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391
-#: rc.cpp:3726
+#: scripts/picturewizard.kmdr:391
#, no-c-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396
-#: rc.cpp:3729
+#: scripts/picturewizard.kmdr:396
#, no-c-format
msgid "PIC"
msgstr "PIC"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
-#: rc.cpp:3732
+#: scripts/picturewizard.kmdr:401
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
-#: rc.cpp:3735
+#: scripts/picturewizard.kmdr:406
#, no-c-format
msgid "PS"
msgstr "PS"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
-#: rc.cpp:3738
+#: scripts/picturewizard.kmdr:411
#, no-c-format
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
-#: rc.cpp:3741
+#: scripts/picturewizard.kmdr:416
#, no-c-format
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
-#: rc.cpp:3744
+#: scripts/picturewizard.kmdr:421
#, no-c-format
msgid "SWF"
msgstr "SWF"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3747
+#: scripts/picturewizard.kmdr:426
#, no-c-format
msgid "TBL"
msgstr "TBL"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
-#: rc.cpp:3750
+#: scripts/picturewizard.kmdr:431
#, no-c-format
msgid "TEX"
msgstr "TEX"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
-#: rc.cpp:3753
+#: scripts/picturewizard.kmdr:436
#, no-c-format
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
-#: rc.cpp:3756
+#: scripts/picturewizard.kmdr:441
#, no-c-format
msgid "WMF"
msgstr "WMF"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
-#: rc.cpp:3759
+#: scripts/picturewizard.kmdr:446
#, no-c-format
msgid "WPG"
msgstr "WPG"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
-#: rc.cpp:3762 rc.cpp:3780
+#: scripts/picturewizard.kmdr:461 scripts/picturewizard.kmdr:509
#, no-c-format
msgid ""
"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
@@ -6421,17 +6493,15 @@ msgid ""
"corresponds to JPG, etc.)."
msgstr ""
"Изберете формат на изображението. Той се отразява обикновено в различното "
-"разширение в името на файла (.png съответства на PNG от падащото меню, .jpg - "
-"на JPG и т.н.)."
+"разширение в името на файла (.png съответства на PNG от падащото меню, .jpg "
+"- на JPG и т.н.)."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
-#: rc.cpp:3765
+#: scripts/picturewizard.kmdr:469
#, no-c-format
msgid "Create caption, &using the image description text."
msgstr "Съставяне на заглавие по &описателния текст на изображението."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
-#: rc.cpp:3768
+#: scripts/picturewizard.kmdr:482
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
@@ -6440,14 +6510,12 @@ msgstr ""
"Включете тази отметка, ако искате текст към изображението. Текстът ще се "
"показва под изображението като по този начин можете да направите обясните."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
-#: rc.cpp:3771
+#: scripts/picturewizard.kmdr:490
#, no-c-format
msgid "Image description."
msgstr "Описание на изображението."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
-#: rc.cpp:3774 rc.cpp:3798
+#: scripts/picturewizard.kmdr:498 scripts/picturewizard.kmdr:547
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
@@ -6455,65 +6523,433 @@ msgid ""
"text will be used as caption text if the box below is checked."
msgstr ""
"Описание на изображението. Например снимка на екрана с прозорец за настройки "
-"може да бъде описана като \"Прозорец за настройки.\". Този текст ще се използва "
-"за заглавие на изображението, ако е включена настройката по-долу."
+"може да бъде описана като \"Прозорец за настройки.\". Този текст ще се "
+"използва за заглавие на изображението, ако е включена настройката по-долу."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
-#: rc.cpp:3777
+#: scripts/picturewizard.kmdr:506
#, no-c-format
msgid "Image Type:"
msgstr "Вид изображение:"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
-#: rc.cpp:3783
+#: scripts/picturewizard.kmdr:517
#, no-c-format
msgid "Image file name:"
msgstr "Име на файла с изображение:"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
-#: rc.cpp:3786 rc.cpp:3792
+#: scripts/picturewizard.kmdr:520 scripts/picturewizard.kmdr:536
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
-"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The "
-"image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
+"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. "
+"The image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
msgstr ""
"Въведете тук името на изображението с разширението му (.png, .jpg, и т.н.). "
-"Въведете само името на файла, не местоположението (пътя) му. Файловете трябва "
-"да са в същата директория като кода за DocBook."
+"Въведете само името на файла, не местоположението (пътя) му. Файловете "
+"трябва да са в същата директория като кода за DocBook."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
-#: rc.cpp:3789
+#: scripts/picturewizard.kmdr:528
#, no-c-format
msgid "image.png"
msgstr "image.png"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
-#: rc.cpp:3795
+#: scripts/picturewizard.kmdr:544
#, no-c-format
msgid "Image Description:"
msgstr "Описание на изображението:"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16
-#: rc.cpp:3801
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:16
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Script Info Generator"
+msgstr "Генератор за данни на скриптове за Quanta"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:37
+#, no-c-format
+msgid "Enter Info"
+msgstr "Въведете данни"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:61
+#, no-c-format
+msgid "Please fill in all fields"
+msgstr "Попълнете всички полета"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:69
+#, no-c-format
+msgid "Script name:"
+msgstr "Име на скрипта:"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:90
+#, no-c-format
+msgid "Enter the script name with the extension"
+msgstr "Въведете името на скрипта с разширението му"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:98
+#, no-c-format
+msgid "About script:"
+msgstr "Относно скрипта:"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:111
+#, no-c-format
+msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
+msgstr "Може да се форматира с XHTML тагове"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:119
+#, no-c-format
+msgid "http://"
+msgstr "http://"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:127
+#, no-c-format
+msgid "The location of your up-to-date file on the web"
+msgstr "Местоположение на актуалния файл в Интернет"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:135
+#, no-c-format
+msgid "Script author:"
+msgstr "Автор на скрипта:"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:143
+#, no-c-format
+msgid "Script license:"
+msgstr "Лиценз на скрипта:"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:159
+#, no-c-format
+msgid "Select the directory to write the .info file to"
+msgstr "Изберете директория за запазване на файла .info"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:165
+#, no-c-format
+msgid "GPL-2"
+msgstr "GPL-2"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:170
+#, no-c-format
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:175
+#, no-c-format
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:180
+#, no-c-format
+msgid "Public Domain"
+msgstr "За обществено ползване"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:200
+#, no-c-format
+msgid "If other include in about"
+msgstr "Ако другите включват \"относно\""
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:208
+#, no-c-format
+msgid "Editor/Executor:"
+msgstr "Редактор/Изпълнител:"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:216
+#, no-c-format
+msgid "Author email:"
+msgstr "Е-поща на автора:"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:224
+#, no-c-format
+msgid "Web address:"
+msgstr "Уеб-страница:"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:232
+#, no-c-format
+msgid "Version number:"
+msgstr "Номер на версията:"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:273
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-editor"
+msgstr "kmdr-editor"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:278
+#, no-c-format
+msgid "kwrite"
+msgstr "kwrite"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:283
+#, no-c-format
+msgid "kate"
+msgstr "kate"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:288
+#, no-c-format
+msgid "tdevelop"
+msgstr "tdevelop"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:303
+#, no-c-format
+msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
+msgstr ""
+"Незадължително: Различен от Quanta редактор за използване с този скрипт"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:314
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-executor -c quanta"
+msgstr "kmdr-executor -c quanta"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:319
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-executor"
+msgstr "kmdr-executor"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:324
+#, no-c-format
+msgid "perl"
+msgstr "perl"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:329
+#, no-c-format
+msgid "php"
+msgstr "php"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:344
+#, no-c-format
+msgid "Optional: External program executor"
+msgstr "Незадължително: Изпълнение на външна програма"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:360
+#, no-c-format
+msgid "Write File"
+msgstr "Файлът е записан"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
+"\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
+"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">Quanta Plus "
+"Submitter Info Files</span></p>\n"
+"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
+"expose licensing information and give users thumbnail information about "
+"scripts and templates at a glance. We ask that you try to do several things "
+"here.</p>\n"
+"<ul type=\"disc\"><li>Fill in all the fields. They are all there for a "
+"reason.</li>\n"
+"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a "
+"member of our team when you have new releases so we can include them. As we "
+"plan to build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
+"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
+"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
+"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
+"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-"
+"weight:600\">Contact Information</span></p>\n"
+"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br /"
+">Lead Developer - Andras Mantia <a href=\"mailto:amantia@kde.org?"
+"subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />Kommander - Michal Rudolf <a "
+"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">mrudolf@kdewebdev."
+"org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a href=\"mailto:sequitur@kde.org?"
+"subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
+"</body></html>\n"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
+"\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
+"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">Файлове с данни "
+"за разработчик на Quanta Plus </span></p>\n"
+"<p>Тези файлове се използват за указване авторството на разработчиците, "
+"уточняване на данни за лицензите и осигуряване за потребителите на кратка "
+"информация за скриптовете и шаблоните. За файловете с данни трябва да "
+"изпълните няколко неща.</p>\n"
+"<ul type=\"disc\"><li>Попълнете всички полета. Всички те са включени тук по "
+"определена причина.</li>\n"
+"<li>Свържете се със съответния управител на шаблони и скриптове или с член "
+"на екипа, ако имате нови версии, за да бъдат те включени. Възнамеряване да "
+"изградим голямо хранилище и разчитаме на вашата подкрепа.</li></ul>\n"
+"<p>Допълнителните данни се използват за подсигуряване. Когато потребителят "
+"реши, ще може да посети личната ви страница и да изтегли оттам обновленията, "
+"документацията или каквото друго е нужно. Благодарим ви за съдействието да "
+"осигуряваме тази нужна функционалност!</p>\n"
+"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-"
+"weight:600\">Данни за връзка</span></p>\n"
+"<p align=\"center\">Управител на ресурсите за Quanta - (засега няма "
+"такъв)<br />Основен разработчик - Andras Mantia <a href=\"mailto:amantia@kde."
+"org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />Kommander - Michal Rudolf "
+"<a href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo"
+"\">mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Ръководител на проекта - Eric Laffoon <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></"
+"p>\n"
+"</body></html>\n"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:18
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Table Wizard"
+msgstr "Помощник за Docbook таблици"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
+msgstr ""
+"Натиснете тук за отмяна създаването на таблицата. Няма да се извърши "
+"действието."
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:98
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the table or informaltable."
+msgstr "Натиснете бутона за създаване на формалната или неформална таблица."
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:125
+#, no-c-format
+msgid "Table Options"
+msgstr "Настройки на таблица"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:133 scripts/tablewizard.kmdr:178
+#: scripts/tablewizard.kmdr:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link "
+"or reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
+msgstr ""
+"Въведете идентификатора на формалната или неформална таблица. Може да го "
+"използвате за препратка към таблицата от друго място в документа."
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:164
+#, no-c-format
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Брой колони:"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:167 scripts/tablewizard.kmdr:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of columns that should be "
+"created by the wizard."
+msgstr ""
+"Изберете или въведете броя на колоните, които да бъдат създадени от "
+"помощника."
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:175
+#, no-c-format
+msgid "Table id:"
+msgstr "ID на таблицата:"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:189
+#, no-c-format
+msgid "&Add table header"
+msgstr "Добавяне &заглавка на таблицата"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to create a table header. The table header is the first row "
+"of the table, and has the same number of entries as the other rows."
+msgstr ""
+"Тази настройка включва заглавка на таблицата. Заглавката е първият ред в "
+"таблицата и има същия брой елементи, като другите редове."
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:211
+#, no-c-format
+msgid "table_id"
+msgstr "table_id"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:243 scripts/tablewizard.kmdr:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created "
+"by the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To "
+"add more rows, add the same number of <entry> tags per <row> tag as in the "
+"rest of the table."
+msgstr ""
+"Изберете или въведете броя на редовете, които да бъдат създадени от "
+"помощника. Впоследствие можете да добавяте и премахвате редове. За да "
+"добавите редове, задайте същия брой тагове <entry> за всеки таг <row>, както "
+"в останалата част от таблицата."
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:251
+#, no-c-format
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "Брой редове:"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:265
+#, no-c-format
+msgid "Table title:"
+msgstr "Заглавие на таблицата:"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:268 scripts/tablewizard.kmdr:308
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
+"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using "
+"the KDE DocBook tools."
+msgstr ""
+"Въведете името на таблицата. То ще фигурира и в съдържанието, в раздела "
+"\"Списък на таблиците\", ако използвате инструментите TDE DocBook."
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:300
+#, no-c-format
+msgid "Table Title"
+msgstr "Заглавие на таблицата"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:320
+#, no-c-format
+msgid "Table Type"
+msgstr "Вид таблица"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:337
+#, no-c-format
+msgid "ta&ble"
+msgstr "таб&лица"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:358
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
+msgstr "Изберете за създаване на формална таблица (table)."
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:369
+#, no-c-format
+msgid "&informaltable"
+msgstr "&informaltable"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:389
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
+msgstr "Изберете за създаване на неформална таблица (informaltable)."
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:403
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the table type:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A "
+"informaltable does not contain title, table head or entry in the table of "
+"contents.</li>\n"
+"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table "
+"head and entry in the table of contents.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Изберете вида на таблицата:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>informaltable:</b> най-използваният вид таблици в документите на TDE. "
+"Неформалната таблица не съдържа заглавие, горен колонтитул и не се появява в "
+"съдържанието.</li>\n"
+"<li><b>table:</b> цялостен вид, формална таблица - съдържаща заглавие, горен "
+"колонтитул и фигурираща в съдържанието на документа.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#: scripts/tidy.kmdr:16
#, no-c-format
msgid "Tidy by Kommander"
msgstr "Tidy на Kommander"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37
-#: rc.cpp:3804
+#: scripts/tidy.kmdr:37
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Общи настройки"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54
-#: rc.cpp:3807
+#: scripts/tidy.kmdr:54
#, no-c-format
msgid "Non Tidy Option"
msgstr "Нечиста опция"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78
-#: rc.cpp:3810
+#: scripts/tidy.kmdr:77
#, no-c-format
msgid ""
"Note: This will not work well if you have multiple\n"
@@ -6522,256 +6958,214 @@ msgstr ""
"Внимание: Това няма да работи коректно, ако\n"
"са заредени повече инстанции на Quanta."
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86
-#: rc.cpp:3814
+#: scripts/tidy.kmdr:86
#, no-c-format
msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
msgstr ""
"Използване на DCOP за изпращане на текущата страница от Quanta+ към tidy"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116
-#: rc.cpp:3817
+#: scripts/tidy.kmdr:116
#, no-c-format
msgid "Path to tidy (required):"
msgstr "Път до tidy (задължително):"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137
-#: rc.cpp:3820
+#: scripts/tidy.kmdr:137
#, no-c-format
msgid "Input from file instead of stdin:"
msgstr "Вход от файл вместо от системния вход:"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152
-#: rc.cpp:3823
+#: scripts/tidy.kmdr:152
#, no-c-format
msgid "Write errors to file instead of stderr:"
msgstr "Запис на грешките във файл вместо в системния изход:"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167
-#: rc.cpp:3826
+#: scripts/tidy.kmdr:167
#, no-c-format
msgid "Use configuration from file:"
msgstr "Използване на настройки от файл:"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182
-#: rc.cpp:3829
+#: scripts/tidy.kmdr:182
#, no-c-format
msgid "Output to file instead of stdout:"
msgstr "Изход към файл вместо системния изход:"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226
-#: rc.cpp:3832
+#: scripts/tidy.kmdr:226
#, no-c-format
msgid "Modify original input files"
msgstr "Промяна на оригиналните входни файлове"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251
-#: rc.cpp:3835
+#: scripts/tidy.kmdr:251
#, no-c-format
msgid "/usr/bin"
msgstr "/usr/bin"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266
-#: rc.cpp:3838
+#: scripts/tidy.kmdr:266
#, no-c-format
msgid "Processing Directives"
msgstr "Директиви за действие"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297
-#: rc.cpp:3841
+#: scripts/tidy.kmdr:297
#, no-c-format
msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
msgstr "Преобразуване на HTML в добре оформен XHTML"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312
-#: rc.cpp:3844
+#: scripts/tidy.kmdr:312
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
msgstr "Преобразуване на HTML в добре оформен XHTML"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327
-#: rc.cpp:3847
+#: scripts/tidy.kmdr:327
#, no-c-format
msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
msgstr "Замяна на таговете FONT, NOBR и CENTER с CSS"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342
-#: rc.cpp:3850
+#: scripts/tidy.kmdr:342
#, no-c-format
msgid "Force tags to upper case"
msgstr "Задължително тагове в горен регистър"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357
-#: rc.cpp:3853
+#: scripts/tidy.kmdr:357
#, no-c-format
msgid "Specify the input is well-formed XML"
msgstr "Определяне на входа като добре оформен XML"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372
-#: rc.cpp:3856
+#: scripts/tidy.kmdr:372
#, no-c-format
msgid "Omit optional end tags"
msgstr "Пропускане на незадължителните затварящи тагове"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387
-#: rc.cpp:3859
+#: scripts/tidy.kmdr:387
#, no-c-format
msgid "Do extra accessibility checks <level>:"
msgstr "Допълнителна проверка за достъпност <level>:"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411
-#: rc.cpp:3862
+#: scripts/tidy.kmdr:411
#, no-c-format
msgid "Output numeric rather than named entities"
msgstr "Цифрени изходни данни пред именувани обекти"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3865
+#: scripts/tidy.kmdr:426
#, no-c-format
msgid "Only show errors"
msgstr "Показване само на грешките"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451
-#: rc.cpp:3868
+#: scripts/tidy.kmdr:451
#, no-c-format
msgid "Wrap text at column:"
msgstr "Пренасяне на текста след пореден знак:"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459
-#: rc.cpp:3871
+#: scripts/tidy.kmdr:459
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XML"
msgstr "Преобразуване на HTML в правилно оформен XML"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474
-#: rc.cpp:3874
+#: scripts/tidy.kmdr:474
#, no-c-format
msgid "Indent element content"
msgstr "Отстъп в съдържанието на елемент"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489
-#: rc.cpp:3877
+#: scripts/tidy.kmdr:489
#, no-c-format
msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
msgstr "Премахване на кавички, тирета и др. под."
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504
-#: rc.cpp:3880
+#: scripts/tidy.kmdr:504
#, no-c-format
msgid "Suppress nonessential output"
msgstr "Потискане на маловажните съобщения"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523
-#: rc.cpp:3883
+#: scripts/tidy.kmdr:523
#, no-c-format
msgid "Character Encodings"
msgstr "Кодови таблици на символите"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557
-#: rc.cpp:3886
+#: scripts/tidy.kmdr:557
#, no-c-format
msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
msgstr ""
"(ibm858) използване на IBM-858 (CP850+Euro) за вход и US-ASCII за изход"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571
-#: rc.cpp:3889
+#: scripts/tidy.kmdr:571
#, no-c-format
msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
msgstr "(грубо) изходните стойности над 127 без преобразуване до обекти"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588
-#: rc.cpp:3892
+#: scripts/tidy.kmdr:588
#, no-c-format
msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
msgstr "(utf16le) използване на UTF-16LE за вход и изход"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602
-#: rc.cpp:3895
+#: scripts/tidy.kmdr:602
#, no-c-format
msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
msgstr "(latin1) използване на ISO-8859-1 за вход и изход"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616
-#: rc.cpp:3898
+#: scripts/tidy.kmdr:616
#, no-c-format
msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
msgstr "(win1252) използване на Windows-1252 за вход и US-ASCII за изход"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638
-#: rc.cpp:3901
+#: scripts/tidy.kmdr:638
#, no-c-format
msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
msgstr "(shiftjis) използване на Shift_JIS за вход и изход"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652
-#: rc.cpp:3904
+#: scripts/tidy.kmdr:652
#, no-c-format
msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
msgstr "(utf16be) използване на UTF-16BE за вход и изход"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666
-#: rc.cpp:3907
+#: scripts/tidy.kmdr:666
#, no-c-format
msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr "(ascii) използване на US-ASCII за изход и ISO-8859-1 вход"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680
-#: rc.cpp:3910
+#: scripts/tidy.kmdr:680
#, no-c-format
msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)"
msgstr "задаване двубуквения код на езика, <lang> (за бъдеща употреба)"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694
-#: rc.cpp:3913
+#: scripts/tidy.kmdr:694
#, no-c-format
msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
msgstr "(utf16) използване на UTF-16 за вход и изход"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708
-#: rc.cpp:3916
+#: scripts/tidy.kmdr:708
#, no-c-format
msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
msgstr "(big5) използване на Big5 за вход и изход"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722
-#: rc.cpp:3919
+#: scripts/tidy.kmdr:722
#, no-c-format
msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
msgstr "(utf8) използване на UTF-8 за вход и изход"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736
-#: rc.cpp:3922
+#: scripts/tidy.kmdr:736
#, no-c-format
msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr "(latin0) използване на US-ASCII за изход и ISO-8859-1 за вход"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750
-#: rc.cpp:3925
+#: scripts/tidy.kmdr:750
#, no-c-format
msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
msgstr "(mac) използване на MacRoman за вход и US-ASCII за изход"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764
-#: rc.cpp:3928
+#: scripts/tidy.kmdr:764
#, no-c-format
msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
msgstr "(iso2022) използване на ISO-2022 за вход и изход"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778
-#: rc.cpp:3931
+#: scripts/tidy.kmdr:778
#, no-c-format
msgid "Do not specify an encoding"
msgstr "Без указване на кодова таблица"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799
-#: rc.cpp:3934
+#: scripts/tidy.kmdr:799
#, no-c-format
msgid "About Tidy"
msgstr "Относно Tidy"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924
-#: rc.cpp:3937
+#: scripts/tidy.kmdr:826
#, no-c-format
msgid ""
"HTML Tidy Configuration Settings\n"
@@ -6889,14 +7283,16 @@ msgstr ""
"indent-spaces\t\t\tЦяло число \t0, 1, 2, ...\n"
"wrap\t\t\t\tЦяло число \t0 (без пренасяне), 1, 2, ...\n"
"tab-size\t\t\t\tЦяло число \t0, 1, 2, ...\n"
-"char-encoding\t\t\tКодова таблица\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"char-encoding\t\t\tКодова таблица\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, "
+"iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"input-encoding\t\t\tКодова таблица \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, "
"iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
-"output-encoding\t\t\tКодова таблица\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"output-encoding\t\t\tКодова таблица\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, "
+"iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"newline\t\t\t\tИзбор от стойности\t\tLF, CRLF, CR\n"
@@ -6911,8 +7307,8 @@ msgstr ""
"markup\t\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"show-warnings\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quiet\t\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"indent\t\t\t\tАвтоматична булева стойност \tauto, y/n, yes/no, t/f, "
-"true/false, 1/0\n"
+"indent\t\t\t\tАвтоматична булева стойност \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/"
+"false, 1/0\n"
"hide-endtags\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"input-xml\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-xml\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
@@ -6920,39 +7316,47 @@ msgstr ""
"output-html\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"add-xml-decl\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"uppercase-tags\t\t\tБулева стойност \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"uppercase-attributes\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-attributes\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
"bare\t\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"clean\t\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"logical-emphasis\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"drop-proprietary-attributes\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"logical-emphasis\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
"1/0\n"
+"drop-proprietary-attributes\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/"
+"false, 1/0\n"
"drop-font-tags\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"drop-empty-paras\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-bad-comments\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"break-before-br\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"split\t\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"numeric-entities\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"numeric-entities\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
"quote-marks\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-nbsp\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-ampersand\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-attributes\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-script-literals\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-script-literals\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
"wrap-sections\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-asp\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-jste\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-php\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-backslash\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"indent-attributes\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"assume-xml-procins\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-attributes\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
+"assume-xml-procins\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
"add-xml-space\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"enclose-text\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"enclose-block-text\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-block-text\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
"keep-time\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"word-2000\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"tidy-mark\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"gnu-emacs\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"gnu-emacs-file\t\t\tНиз \t-\n"
-"literal-attributes\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"literal-attributes\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
"show-body-only\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-uri\t\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"lower-literals\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
@@ -6966,8 +7370,8 @@ msgstr ""
"escape-cdata\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"language\t\t\tНиз \t-\n"
"ncr\t\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"output-bom\t\t\tАвтоматична булева стойност \tauto, y/n, yes/no, t/f, "
-"true/false, 1/0\n"
+"output-bom\t\t\tАвтоматична булева стойност \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/"
+"false, 1/0\n"
"replace-color\t\t\tБулева стойност \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"css-prefix\t\t\tИме \tизбор на CSS1\n"
"new-inline-tags\t\t\tИмена на тагове \tтагА, тагБ, ...\n"
@@ -6976,7892 +7380,6493 @@ msgstr ""
"new-pre-tags\t\t\tИмена на тагове\tтагА, тагБ, ...\n"
"accessibility-check\t\tЦяло число \t0, 1, 2, ...\n"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938
-#: rc.cpp:4038 rc.cpp:4095
-#, no-c-format
-msgid "&Process"
-msgstr "&Обработване"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
-#: rc.cpp:4044
+#: scripts/xmlval.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Quanta+ XML Validator"
msgstr "Quanta+ XML проверка"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
-#: rc.cpp:4047
+#: scripts/xmlval.kmdr:92
#, no-c-format
msgid "C&urrent file"
msgstr "Те&кущ файл"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
-#: rc.cpp:4050
+#: scripts/xmlval.kmdr:155
#, no-c-format
msgid "Other file:"
msgstr "Друг файл:"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
-#: rc.cpp:4053
+#: scripts/xmlval.kmdr:209
#, no-c-format
msgid "Validate against:"
msgstr "Проверка с използване на:"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
-#: rc.cpp:4056
+#: scripts/xmlval.kmdr:232
#, no-c-format
msgid "DTD (Internal)"
msgstr "DTD (вграден)"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
-#: rc.cpp:4059
+#: scripts/xmlval.kmdr:237
#, no-c-format
msgid "DTD (External)"
msgstr "DTD (външен)"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
-#: rc.cpp:4062
+#: scripts/xmlval.kmdr:242
#, no-c-format
msgid "XML Schema"
msgstr "XML схема"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
-#: rc.cpp:4065 rc.cpp:4071
+#: scripts/xmlval.kmdr:247 scripts/xmlval.kmdr:292
#, no-c-format
msgid "RelaxNG Schema"
msgstr "RelaxNG схема"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
-#: rc.cpp:4068
+#: scripts/xmlval.kmdr:291
#, no-c-format
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
-#: rc.cpp:4074
+#: scripts/xmlval.kmdr:293
#, no-c-format
msgid "W3C XML Schema"
msgstr "W3C XML схема"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
-#: rc.cpp:4077
+#: scripts/xmlval.kmdr:318
#, no-c-format
msgid "Well-formed checking &only"
msgstr "Проверка са&мо на добрите форми"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
-#: rc.cpp:4080
+#: scripts/xmlval.kmdr:374
#, no-c-format
msgid "Definition URI:"
msgstr "Определителен URI:"
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
-#: rc.cpp:4089
-#, no-c-format
-msgid "Quanta+: meinproc"
-msgstr "Quanta+: meinproc"
-
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
-#: rc.cpp:4098
-#, no-c-format
-msgid "Current working folder &in Quanta"
-msgstr "Текуща &работна директория в Quanta"
-
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
-#: rc.cpp:4104
-#, no-c-format
-msgid "View in &Konqueror"
-msgstr "Преглед в &Konqueror"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
-#: rc.cpp:4107
-#, no-c-format
-msgid "Docbook Table"
-msgstr "Docbook таблица"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
-#: rc.cpp:4110
-#, no-c-format
-msgid "DocBook Table"
-msgstr "DocBook таблица"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
-#: rc.cpp:4113
-#, no-c-format
-msgid "id:"
-msgstr "id:"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
-#: rc.cpp:4119
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Колони"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
-#: rc.cpp:4122
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Редове"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
-#: rc.cpp:4125
-#, no-c-format
-msgid "&Include title line"
-msgstr "&Включване на ред със заглавие"
-
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
-#: rc.cpp:4134
+#: scripts/xsltproc.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Quanta+: xsltproc"
msgstr "Quanta+: xsltproc"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
-#: rc.cpp:4137
+#: scripts/xsltproc.kmdr:66
#, no-c-format
msgid "&Translate"
msgstr "&Превеждане"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
-#: rc.cpp:4143
+#: scripts/xsltproc.kmdr:143
#, no-c-format
msgid "Current file"
msgstr "Текущ файл"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
-#: rc.cpp:4146
+#: scripts/xsltproc.kmdr:184
#, no-c-format
msgid "File location:"
msgstr "Местоположение на файла:"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
-#: rc.cpp:4149
+#: scripts/xsltproc.kmdr:221
#, no-c-format
msgid "Stylesheet location:"
msgstr "Местоположение на файл със стилове:"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
-#: rc.cpp:4152
+#: scripts/xsltproc.kmdr:255
#, no-c-format
msgid "Output file name:"
msgstr "Име на изходния файл:"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:4155
-#, no-c-format
-msgid "Docbook Table Wizard"
-msgstr "Помощник за Docbook таблици"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
-#: rc.cpp:4161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
-msgstr ""
-"Натиснете тук за отмяна създаването на таблицата. Няма да се извърши "
-"действието."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
-#: rc.cpp:4167
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to create the table or informaltable."
-msgstr "Натиснете бутона за създаване на формалната или неформална таблица."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
-#: rc.cpp:4170
-#, no-c-format
-msgid "Table Options"
-msgstr "Настройки на таблица"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
-#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
-"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
-msgstr ""
-"Въведете идентификатора на формалната или неформална таблица. Може да го "
-"използвате за препратка към таблицата от друго място в документа."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
-#: rc.cpp:4176
-#, no-c-format
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Брой колони:"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
-#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
-"by the wizard."
-msgstr ""
-"Изберете или въведете броя на колоните, които да бъдат създадени от помощника."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
-#: rc.cpp:4182
-#, no-c-format
-msgid "Table id:"
-msgstr "ID на таблицата:"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
-#: rc.cpp:4188
-#, no-c-format
-msgid "&Add table header"
-msgstr "Добавяне &заглавка на таблицата"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
-#: rc.cpp:4191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
-"the table, and has the same number of entries as the other rows."
-msgstr ""
-"Тази настройка включва заглавка на таблицата. Заглавката е първият ред в "
-"таблицата и има същия брой елементи, като другите редове."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
-#: rc.cpp:4194
-#, no-c-format
-msgid "table_id"
-msgstr "table_id"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
-#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
-"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
-"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> "
-"tag as in the rest of the table."
-msgstr ""
-"Изберете или въведете броя на редовете, които да бъдат създадени от помощника. "
-"Впоследствие можете да добавяте и премахвате редове. За да добавите редове, "
-"задайте същия брой тагове <entry> за всеки таг <row>"
-", както в останалата част от таблицата."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
-#: rc.cpp:4203
-#, no-c-format
-msgid "Number of rows:"
-msgstr "Брой редове:"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
-#: rc.cpp:4209
-#, no-c-format
-msgid "Table title:"
-msgstr "Заглавие на таблицата:"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
-#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
-"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
-"KDE DocBook tools."
-msgstr ""
-"Въведете името на таблицата. То ще фигурира и в съдържанието, в раздела "
-"\"Списък на таблиците\", ако използвате инструментите TDE DocBook."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
-#: rc.cpp:4218
-#, no-c-format
-msgid "Table Title"
-msgstr "Заглавие на таблицата"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
-#: rc.cpp:4224
-#, no-c-format
-msgid "Table Type"
-msgstr "Вид таблица"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
-#: rc.cpp:4227
-#, no-c-format
-msgid "ta&ble"
-msgstr "таб&лица"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
-#: rc.cpp:4230
-#, no-c-format
-msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
-msgstr "Изберете за създаване на формална таблица (table)."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
-#: rc.cpp:4233
-#, no-c-format
-msgid "&informaltable"
-msgstr "&informaltable"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
-#: rc.cpp:4236
-#, no-c-format
-msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
-msgstr "Изберете за създаване на неформална таблица (informaltable)."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
-#: rc.cpp:4239
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the table type:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable "
-"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n"
-"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head "
-"and entry in the table of contents.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Изберете вида на таблицата:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>informaltable:</b> най-използваният вид таблици в документите на TDE. "
-"Неформалната таблица не съдържа заглавие, горен колонтитул и не се появява в "
-"съдържанието.</li>\n"
-"<li><b>table:</b> цялостен вид, формална таблица - съдържаща заглавие, горен "
-"колонтитул и фигурираща в съдържанието на документа.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#: rc.cpp:4246
+#: data/chars:1
msgid "! (&#033;) Exclamation mark"
msgstr "! (&#033;) Удивителен знак"
-#: rc.cpp:4247
+#: data/chars:2
msgid "\" (&quot;) Quotation mark"
msgstr "\" (&quot;) Кавички"
-#: rc.cpp:4248
+#: data/chars:3
msgid "# (&#035;) Hash mark"
msgstr "# (&#035;) Диез"
-#: rc.cpp:4249
+#: data/chars:4
msgid "$ (&#036;) Dollar sign"
msgstr "$ (&#036;) Долар"
-#: rc.cpp:4250
+#: data/chars:5
msgid "% (&#037;) Percent sign"
msgstr "% (&#037;) Процент"
-#: rc.cpp:4251
+#: data/chars:6
msgid "& (&amp;) Ampersand"
msgstr "& (&amp;) Амперсанд"
-#: rc.cpp:4252
+#: data/chars:7
msgid "' (&apos;) Apostrophe"
msgstr "' (&apos;) Апостроф"
-#: rc.cpp:4253
+#: data/chars:8
msgid "( (&#040;) Left parenthesis"
msgstr "( (&#040;) Отваряща скоба"
-#: rc.cpp:4254
+#: data/chars:9
msgid ") (&#041;) Right parenthesis"
msgstr ") (&#041;) Затваряща скоба"
-#: rc.cpp:4255
+#: data/chars:10
msgid "* (&#042;) Asterisk"
msgstr "* (&#042;) Звездичка"
-#: rc.cpp:4256
+#: data/chars:11
msgid "+ (&#043;) Plus sign"
msgstr "+ (&#043;) Плюс"
-#: rc.cpp:4257
+#: data/chars:12
msgid ", (&#044;) Comma"
msgstr ", (&#044;) Запетайка"
-#: rc.cpp:4258
+#: data/chars:13
msgid "- (&#045;) Hyphen"
msgstr "- (&#045;) Тире"
-#: rc.cpp:4259
+#: data/chars:14
msgid ". (&#046;) Period"
msgstr ". (&#046;) Точка"
-#: rc.cpp:4260
+#: data/chars:15
msgid "/ (&#047;) Slash"
msgstr "/ (&#047;) Наклонена черта"
-#: rc.cpp:4261
+#: data/chars:16
msgid ": (&#058;) Colon"
msgstr ": (&#058;) Двоеточие"
-#: rc.cpp:4262
+#: data/chars:17
msgid "; (&#059;) Semicolon"
msgstr "; (&#059;) Точка и запетая"
-#: rc.cpp:4263
+#: data/chars:18
msgid "< (&lt;) Less than"
msgstr "< (&lt;) Знак за по-малко"
-#: rc.cpp:4264
+#: data/chars:19
msgid "= (&#061;) Equals sign"
msgstr "= (&#061;) Знак за равенство"
-#: rc.cpp:4265
+#: data/chars:20
msgid "> (&gt;) Greater than"
msgstr "> (&gt;) Знак за по-голямо"
-#: rc.cpp:4266
+#: data/chars:21
msgid "? (&#063;) Question mark"
msgstr "? (&#063;) Въпросителен знак"
-#: rc.cpp:4267
+#: data/chars:22
msgid "@ (&#064;) Commercial at sign"
msgstr "@ (&#064;) Маймунско @"
-#: rc.cpp:4268
+#: data/chars:23
msgid "[ (&#091;) Left square bracket"
msgstr "[ (&#091;) Отваряща квадратна скоба"
-#: rc.cpp:4269
+#: data/chars:24
msgid "\\ (&#092;) Backslash"
msgstr "\\ (&#092;) обратна наклонена черта"
-#: rc.cpp:4270
+#: data/chars:25
msgid "] (&#093;) Right square bracket"
msgstr "] (&#093;) Затваряща квадратна скоба"
-#: rc.cpp:4271
+#: data/chars:26
msgid "^ (&#094;) Caret"
msgstr "^ (&#094;) Caret"
-#: rc.cpp:4272
+#: data/chars:27
msgid "_ (&#095;) Underscore"
msgstr "_ (&#095;) Долна черта"
-#: rc.cpp:4273
+#: data/chars:28
msgid "` (&#096;) Grave accent"
msgstr "` (&#096;) Ляво ударение"
-#: rc.cpp:4274
+#: data/chars:29
msgid "{ (&#123;) Left curly brace"
msgstr "{ (&#123;) Отваряща фигурна скоба"
-#: rc.cpp:4275
+#: data/chars:30
msgid "| (&#124;) Vertical bar"
msgstr "| (&#124;) Вертикална черта"
-#: rc.cpp:4276
+#: data/chars:31
msgid "} (&#125;) Right curly brace"
msgstr "} (&#125;) Затваряща фигурна скоба"
-#: rc.cpp:4277
+#: data/chars:32
msgid "~ (&#126;) Tilde"
msgstr "~ (&#126;) Тилда"
-#: rc.cpp:4278
+#: data/chars:33
msgid " (&nbsp;) Nonbreaking space"
msgstr " (&nbsp;) Непрекъснат интервал"
-#: rc.cpp:4279
+#: data/chars:34
msgid "¡ (&iexcl;) Inverted exclamation mark"
msgstr "¡ (&iexcl;) Обърнат удивителен знак"
-#: rc.cpp:4280
+#: data/chars:35
msgid "¢ (&cent;) Cent sign"
msgstr "¢ (&cent;) Цент"
-#: rc.cpp:4281
+#: data/chars:36
msgid "£ (&pound;) Pound sign"
msgstr "£ (&pound;) Британска лира"
-#: rc.cpp:4282
+#: data/chars:37
msgid "¤ (&curren;) Currency sign"
msgstr "¤ (&curren;) Валута"
-#: rc.cpp:4283
+#: data/chars:38
msgid "¥ (&yen;) Yen sign"
msgstr "¥ (&yen;) Йена"
-#: rc.cpp:4284
+#: data/chars:39
msgid "¦ (&brvbar;) Broken vertical bar"
msgstr "¦ (&brvbar;) Прекъсната вертикална черта"
-#: rc.cpp:4285
+#: data/chars:40
msgid "§ (&sect;) Section sign"
msgstr "§ (&sect;) Параграф"
-#: rc.cpp:4286
+#: data/chars:41
msgid "¨ (&uml;) Diaeresis"
msgstr "¨ (&uml;) Трема"
-#: rc.cpp:4287
+#: data/chars:42
msgid "© (&copy;) Copyright"
msgstr "© (&copy;) Авторско право"
-#: rc.cpp:4288
+#: data/chars:43
msgid "ª (&ordf;) Feminine ordinal"
msgstr "ª (&ordf;) Бройна наставка"
-#: rc.cpp:4289
+#: data/chars:44
msgid "« (&laquo;) Left Pointing Guillemet"
msgstr "« (&laquo;) Ляво сочещ знак за цитиране"
-#: rc.cpp:4290
+#: data/chars:45
msgid "¬ (&not;) Not sign"
msgstr "¬ (&not;) Not знак"
-#: rc.cpp:4291
+#: data/chars:46
msgid " (&shy;) Soft hyphen"
msgstr " (&shy;) Меко ударение"
-#: rc.cpp:4292
+#: data/chars:47
msgid "® (&reg;) Registered trademark"
msgstr "® (&reg;) Запазена търговска марка"
-#: rc.cpp:4293
+#: data/chars:48
msgid "¯ (&macr;) Macron"
msgstr "¯ (&macr;) Macron"
-#: rc.cpp:4294
+#: data/chars:49
msgid "° (&deg;) Degree sign"
msgstr "° (&deg;) Градус"
-#: rc.cpp:4295
+#: data/chars:50
msgid "± (&plusmn;) Plus-minus sign"
msgstr "± (&plusmn;) Плюс-минус"
-#: rc.cpp:4296
+#: data/chars:51
msgid "² (&sup2;) Superscript 2"
msgstr "² (&sup2;) 2 в горен индекс"
-#: rc.cpp:4297
+#: data/chars:52
msgid "³ (&sup3;) Superscript 3"
msgstr "³ (&sup3;) 3 в горен индекс"
-#: rc.cpp:4298
+#: data/chars:53
msgid "´ (&acute;) Acute accent"
msgstr "´ (&acute;) Дясно ударение"
-#: rc.cpp:4299
+#: data/chars:54
msgid "µ (&micro;) Micro sign"
msgstr "µ (&micro;) Микро"
-#: rc.cpp:4300
+#: data/chars:55
msgid "¶ (&para;) Paragraph sign"
msgstr "¶ (&para;) Знак на абзац"
-#: rc.cpp:4301
+#: data/chars:56
msgid "· (&middot;) Middle dot"
msgstr "· (&middot;) Средна точка"
-#: rc.cpp:4302
+#: data/chars:57
msgid "¸ (&cedil;) Cedilla"
msgstr "¸ (&cedil;) Селил"
-#: rc.cpp:4303
+#: data/chars:58
msgid "¹ (&sup1;) Superscript 1"
msgstr "¹ (&sup1;) 1 в горен индекс"
-#: rc.cpp:4304
+#: data/chars:59
msgid "º (&ordm;) Masculine ordinal"
msgstr "º (&ordm;) Мъжки горен индекс"
-#: rc.cpp:4305
+#: data/chars:60
msgid "» (&raquo;) Right Pointing Guillemet"
msgstr "» (&raquo;) Дясно сочещ знак за цитиране"
-#: rc.cpp:4306
+#: data/chars:61
msgid "¼ (&frac14;) Fraction one-fourth"
msgstr "¼ (&frac14;) Една четвърт"
-#: rc.cpp:4307
+#: data/chars:62
msgid "½ (&frac12;) Fraction one-half"
msgstr "½ (&frac12;) Една втора"
-#: rc.cpp:4308
+#: data/chars:63
msgid "¾ (&frac34;) Fraction three-fourths"
msgstr "· (&middot;) Средна точка"
-#: rc.cpp:4309
+#: data/chars:64
msgid "¿ (&iquest;) Inverted question mark"
msgstr "¿ (&iquest;) Обърнат въпросителен знак"
-#: rc.cpp:4310
+#: data/chars:65
msgid "À (&Agrave;) Capital A, grave accent"
msgstr "À (&Agrave;) Главно \"А\" с ляво ударение"
-#: rc.cpp:4311
+#: data/chars:66
msgid "Á (&Aacute;) Capital A, acute accent"
msgstr "Á (&Aacute;) Главно \"А\" с дясно ударение"
-#: rc.cpp:4312
+#: data/chars:67
msgid "Â (&Acirc;) Capital A, circumflex accent"
msgstr "Â (&Acirc;) Главно \"А\" с двойно ударение"
-#: rc.cpp:4313
+#: data/chars:68
msgid "Ã (&Atilde;) Capital A, tilde"
msgstr "Ã (&Atilde;) Главно \"А\" с тилда"
-#: rc.cpp:4314
+#: data/chars:69
msgid "Ä (&Auml;) Capital A, diaeresis"
msgstr "Ä (&Auml;) Главно \"А\" с две точки"
-#: rc.cpp:4315
+#: data/chars:70
msgid "Å (&Aring;) Capital A, ring"
msgstr "Å (&Aring;) Главно А с кръгче"
-#: rc.cpp:4316
+#: data/chars:71
msgid "Æ (&AElig;) Capital AE ligature"
msgstr "Æ (&AElig;) Главни \"AE\" с лигатура"
-#: rc.cpp:4317
+#: data/chars:72
msgid "Ç (&Ccedil;) Capital C, cedilla"
msgstr "Ç (&Ccedil;) Главно С със селил"
-#: rc.cpp:4318
+#: data/chars:73
msgid "È (&Egrave;) Capital E, grave accent"
msgstr "È (&Egrave;) Главно \"Е\" с ляво ударение"
-#: rc.cpp:4319
+#: data/chars:74
msgid "É (&Eacute;) Capital E, acute accent"
msgstr "É (&Eacute;) Главно \"Е\" с дясно ударение"
-#: rc.cpp:4320
+#: data/chars:75
msgid "Ê (&Ecirc;) Capital E, circumflex accent"
msgstr "Ê (&Ecirc;) Главно \"Е\" с двойно ударение"
-#: rc.cpp:4321
+#: data/chars:76
msgid "Ë (&Euml;) Capital E, diaeresis"
msgstr "Ë (&Euml;) Главно \"Е\" с две точки"
-#: rc.cpp:4322
+#: data/chars:77
msgid "Ì (&Igrave;) Capital I, grave accent"
msgstr "Ì (&Igrave;) Главно \"I\" с ляво ударение"
-#: rc.cpp:4323
+#: data/chars:78
msgid "Í (&Iacute;) Capital I, acute accent"
msgstr "Í (&Iacute;) Главно \"I\" с дясно ударение"
-#: rc.cpp:4324
+#: data/chars:79
msgid "Î (&Icirc;) Capital I, circumflex accent"
msgstr "Î (&Icirc;) Главно \"I\" с двойно ударение"
-#: rc.cpp:4325
+#: data/chars:80
msgid "Ï (&Iuml;) Capital I, diaeresis"
msgstr "Ï (&Iuml;) Главно \"I\" с две точки"
-#: rc.cpp:4326
+#: data/chars:81
msgid "Ð (&ETH;) Capital eth"
msgstr "Ð (&ETH;) Главно eth"
-#: rc.cpp:4327
+#: data/chars:82
msgid "Ñ (&Ntilde;) Capital N, tilde"
msgstr "Ñ (&Ntilde;) Главно \"N\" с тилда"
-#: rc.cpp:4328
+#: data/chars:83
msgid "Ò (&Ograve;) Capital O, grave accent"
msgstr "Ò (&Ograve;) Главно \"О\" с ляво ударение"
-#: rc.cpp:4329
+#: data/chars:84
msgid "Ó (&Oacute;) Capital O, acute accent"
msgstr "Ó (&Oacute;) Главно \"О\" с дясно ударение"
-#: rc.cpp:4330
+#: data/chars:85
msgid "Ô (&Ocirc;) Capital O, circumflex accent"
msgstr "Ô (&Ocirc;) Главно \"О\" с двойно ударение"
-#: rc.cpp:4331
+#: data/chars:86
msgid "Õ (&Otilde;) Capital O, tilde"
msgstr "Õ (&Otilde;) Главно \"О\" с тилда"
-#: rc.cpp:4332
+#: data/chars:87
msgid "Ö (&Ouml;) Capital O, diaeresis"
msgstr "Ö (&Ouml;) Главно \"О\" с две точки"
-#: rc.cpp:4333
+#: data/chars:88
msgid "× (&times;) Multiplication"
msgstr "× (&times;) Умножение"
-#: rc.cpp:4334
+#: data/chars:89
msgid "Ø (&Oslash;) Capital O, slash"
msgstr "Ø (&Oslash;) Главно \"О\", зачертано"
-#: rc.cpp:4335
+#: data/chars:90
msgid "Ù (&Ugrave;) Capital U, grave accent"
msgstr "Ù (&Ugrave;) Главно \"U\" с ляво ударение"
-#: rc.cpp:4336
+#: data/chars:91
msgid "Ú (&Uacute;) Capital U, acute accent"
msgstr "Ú (&Uacute;) Главно \"U\" с дясно ударение"
-#: rc.cpp:4337
+#: data/chars:92
msgid "Û (&Ucirc;) Capital U, circumflex accent"
msgstr "Û (&Ucirc;) Главно \"U\" с двойно ударение"
-#: rc.cpp:4338
+#: data/chars:93
msgid "Ü (&Uuml;) Capital U, diaeresis"
msgstr "Ü (&Uuml;) Главно \"U\" с две точки"
-#: rc.cpp:4339
+#: data/chars:94
msgid "Ý (&Yacute;) Capital Y, acute accent"
msgstr "Ý (&Yacute;) Главно \"Y\" с дясно ударение"
-#: rc.cpp:4340
+#: data/chars:95
msgid "Þ (&THORN;) Capital thorn"
msgstr "Þ (&THORN;) Главно \"thorn\""
-#: rc.cpp:4341
+#: data/chars:96
msgid "ß (&szlig;) Small Sharp s"
msgstr "Ê (&Ecirc;) Главно \"Е\" с двойно ударение"
-#: rc.cpp:4342
+#: data/chars:97
msgid "à (&agrave;) Small a, grave accent"
msgstr "à (&agrave;) Малко \"а\" с ляво ударение"
-#: rc.cpp:4343
+#: data/chars:98
msgid "á (&aacute;) Small a, acute accent"
msgstr "á (&aacute;) Малко \"а\" с дясно ударение"
-#: rc.cpp:4344
+#: data/chars:99
msgid "â (&acirc;) Small a, circumflex accent"
msgstr "â (&acirc;) Малко \"а\" с двойно ударение"
-#: rc.cpp:4345
+#: data/chars:100
msgid "ã (&atilde;) Small a, tilde"
msgstr "ã (&atilde;) Малко \"а\" с тилда"
-#: rc.cpp:4346
+#: data/chars:101
msgid "ä (&auml;) Small a, diaeresis"
msgstr "ä (&auml;) Малко \"а\" с две точки"
-#: rc.cpp:4347
+#: data/chars:102
msgid "å (&aring;) Small a, ring"
msgstr "å (&aring;) Малко а с кръгче"
-#: rc.cpp:4348
+#: data/chars:103
msgid "æ (&aelig;) Small ae ligature"
msgstr "æ (&aelig;) Малки \"ae\" с лигатура"
-#: rc.cpp:4349
+#: data/chars:104
msgid "ç (&ccedil;) Small c, cedilla"
msgstr "ç (&ccedil;) Малко с със селил"
-#: rc.cpp:4350
+#: data/chars:105
msgid "è (&egrave;) Small e, grave accent"
msgstr "Ú (&egrave;) Главно \"U\" с дясно ударение"
-#: rc.cpp:4351
+#: data/chars:106
msgid "é (&eacute;) Small e, acute accent"
msgstr "Ú (&eacute;) Главно \"U\" с дясно ударение"
-#: rc.cpp:4352
+#: data/chars:107
msgid "ê (&circ;) Small e, circumflex accent"
msgstr "ê (&circ;) Малко \"e\" с двойно ударение"
-#: rc.cpp:4353
+#: data/chars:108
msgid "ë (&euml;) Small e, diaeresis"
msgstr "ë (&euml;) Малко \"e\" с две точки"
-#: rc.cpp:4354
+#: data/chars:109
msgid "ì (&igrave;) Small i, grave accent"
msgstr "ì (&igrave;) Малко \"i\" с ляво ударение"
-#: rc.cpp:4355
+#: data/chars:110
msgid "í (&iacute;) Small i, acute accent"
msgstr "í (&iacute;) Малко \"i\" с дясно ударение"
-#: rc.cpp:4356
+#: data/chars:111
msgid "î (&icirc;) Small i, circumflex accent"
msgstr "î (&icirc;) Малко \"i\" с двойно ударение"
-#: rc.cpp:4357
+#: data/chars:112
msgid "ï (&iuml;) Small i, diaeresis"
msgstr "ï (&iuml;) Малко \"i\" с две точки"
-#: rc.cpp:4358
+#: data/chars:113
msgid "ð (&eth;) Small eth"
msgstr "ð (&eth;) Малко eth"
-#: rc.cpp:4359
+#: data/chars:114
msgid "ñ (&ntilde;) Small n, tilde"
msgstr "ñ (&ntilde;) Малко \"n\" с тилда"
-#: rc.cpp:4360
+#: data/chars:115
msgid "ò (&ograve;) Small o, grave accent"
msgstr "ò (&ograve;) Малко \"o\" с ляво ударение"
-#: rc.cpp:4361
+#: data/chars:116
msgid "ó (&oacute;) Small o, acute accent"
msgstr "ó (&oacute;) Малко \"o\" с дясно ударение"
-#: rc.cpp:4362
+#: data/chars:117
msgid "ô (&ocirc;) Small o, circumflex accent"
msgstr "ô (&ocirc;) Малко \"o\" с двойно ударение"
-#: rc.cpp:4363
+#: data/chars:118
msgid "õ (&otilde;) Small o, tilde"
msgstr "õ (&otilde;) Малко \"o\" с тилда"
-#: rc.cpp:4364
+#: data/chars:119
msgid "ö (&ouml;) Small o, diaeresis"
msgstr "ö (&ouml;) Малко о с две точки"
-#: rc.cpp:4365
+#: data/chars:120
msgid "÷ (&divide;) Division"
msgstr "÷ (&divide;) Деление"
-#: rc.cpp:4366
+#: data/chars:121
msgid "ø (&oslash;) Small o, slash"
msgstr "ø (&oslash;) Малко \"o\", зачертано"
-#: rc.cpp:4367
+#: data/chars:122
msgid "ù (&ugrave;) Small u, grave accent"
msgstr "ù (&ugrave;) Малко \"u\" с ляво ударение"
-#: rc.cpp:4368
+#: data/chars:123
msgid "ú (&uacute;) Small u, acute accent"
msgstr "ú (&uacute;) Малко \"u\" с дясно ударение"
-#: rc.cpp:4369
+#: data/chars:124
msgid "û (&ucirc;) Small u, circumflex accent"
msgstr "û (&ucirc;) Малко \"u\" с двойно ударение"
-#: rc.cpp:4370
+#: data/chars:125
msgid "ü (&uuml;) Small u, diaeresis"
msgstr "ü (&uuml;) Малко \"u\" с две точки"
-#: rc.cpp:4371
+#: data/chars:126
msgid "ý (&yacute;) Small y, acute accent"
msgstr "ý (&yacute;) Малко \"y\" с дясно ударение"
-#: rc.cpp:4372
+#: data/chars:127
msgid "þ (&thorn;) Small thorn"
msgstr "þ (&thorn;) Малък \"thorn\""
-#: rc.cpp:4373
+#: data/chars:128
msgid "ÿ (&yuml;) Small y, diaeresis"
msgstr "ÿ (&yuml;) Малко \"y\" с две точки"
-#: rc.cpp:4374
+#: data/chars:129
msgid "Ă (&#258;) Capital A, romanian accent"
msgstr "Ă (&#258;) Главно А с румънско ударение"
-#: rc.cpp:4375
+#: data/chars:130
msgid "ă (&#259;) Small a, romanian accent"
msgstr "ă (&#259;) Малко а с румънско ударение"
-#: rc.cpp:4376
+#: data/chars:131
msgid "č (&#269;) Small c, caron"
msgstr "å (&#229;) Малко c с кръгче"
-#: rc.cpp:4377
+#: data/chars:132
msgid "ď (&#271;) Small d, caron"
msgstr "å (&#229;) Малко d с кръгче"
-#: rc.cpp:4378
+#: data/chars:133
msgid "ě (&#283;) Small e, caron"
msgstr "ë (&#235;) Малко e с две точки"
-#: rc.cpp:4379
+#: data/chars:134
msgid "ň (&#328;) Small n, caron"
msgstr "å (&#229;) Малко n с кръгче"
-#: rc.cpp:4380
+#: data/chars:135
msgid "ř (&#345;) Small r, caron"
msgstr "ţ (&#355;) Малко r със селил"
-#: rc.cpp:4381
+#: data/chars:136
msgid "Ş (&#350;) Capital S, cedilla accent"
msgstr "Ş (&#350;) Главно S със селил"
-#: rc.cpp:4382
+#: data/chars:137
msgid "ş (&#351;) Small s, cedilla accent"
msgstr "ş (&#351;) Малко s със селил"
-#: rc.cpp:4383
+#: data/chars:138
msgid "š (&#353;) Small s, caron"
msgstr "ş (&#351;) Малко s с кръгче"
-#: rc.cpp:4384
+#: data/chars:139
msgid "Ţ (&#354;) Capital T, cedilla accent"
msgstr "Ţ (&#354;) Главно Т със селил"
-#: rc.cpp:4385
+#: data/chars:140
msgid "ţ (&#355;) Small t, cedilla accent"
msgstr "ţ (&#355;) Малко t със селил"
-#: rc.cpp:4386
+#: data/chars:141
msgid "ť (&#357;) Small t, caron"
msgstr "ţ (&#355;) Малко t със селил"
-#: rc.cpp:4387
+#: data/chars:142
msgid "ů (&#367;) Small u, ring above"
msgstr "ů (&#229;) Малко u с кръгче"
-#: rc.cpp:4388
+#: data/chars:143
msgid "ž (&#382;) Small z, caron"
msgstr "ž (&#229;) Малко z със селил"
-#: rc.cpp:4389
+#: data/chars:144
msgid "Ş (&#536;) Capital S, comma accent below"
msgstr "Ş (&#536;) Главно S със запетая отдолу"
-#: rc.cpp:4390
+#: data/chars:145
msgid "ş (&#537;) Small s, comma accent below"
msgstr "ş (&#537;) Малко s със запетая отдолу"
-#: rc.cpp:4391
+#: data/chars:146
msgid "Ţ (&#538;) Capital T, comma accent below"
msgstr "Ţ (&#538;) Главно Т със запетая отдолу"
-#: rc.cpp:4392
+#: data/chars:147
msgid "ţ (&#539;) Small t, comma accent below"
msgstr "ţ (&#539;) Малко t със запетая отдолу"
-#: rc.cpp:4393
+#: data/chars:148
msgid "‐ (&#8208;) Hyphen"
msgstr "‐ (&#8208;) Тире"
-#: rc.cpp:4394
+#: data/chars:149
msgid "– (&ndash;) En dash"
msgstr "– (&ndash;) Средно тире "
-#: rc.cpp:4395
+#: data/chars:150
msgid "— (&mdash;) Em dash"
msgstr "— (&mdash;) Голямо тире"
-#: rc.cpp:4396
+#: data/chars:151
msgid "‘ (&lsquo;) Left Single Quotation mark"
msgstr "‘ (&lsquo;) Отварящи единични кавички"
-#: rc.cpp:4397
+#: data/chars:152
msgid "’ (&rsquo;) Right Single Quotation mark"
msgstr "’ (&rsquo;) Затварящи единични кавички"
-#: rc.cpp:4398
+#: data/chars:153
msgid "‚ (&sbquo;) Single Low-9 Quotation mark"
msgstr "‚ (&sbquo;) Единични отварящи закривени кавички"
-#: rc.cpp:4399
+#: data/chars:154
msgid "“ (&ldquo;) Left Double Quotation mark"
msgstr "“ (&ldquo;) Отварящи двойни кавички"
-#: rc.cpp:4400
+#: data/chars:155
msgid "” (&rdquo;) Right Double Quotation mark"
msgstr "” (&rdquo;) Затварящи двойни кавички"
-#: rc.cpp:4401
+#: data/chars:156
msgid "„ (&bdquo;) Double Low-9 Quotation mark"
msgstr "„ (&bdquo;) Двойни отварящи закривени кавички"
-#: rc.cpp:4402
+#: data/chars:157
msgid "† (&dagger;) Dagger"
msgstr "† (&dagger;) Кръст"
-#: rc.cpp:4403
+#: data/chars:158
msgid "‡ (&Dagger;) Double Dagger"
msgstr "‡ (&Dagger;) Двоен кръст"
-#: rc.cpp:4404
+#: data/chars:159
msgid "• (&bull;) Bullet"
msgstr "• (&bull;) Средна точка"
-#: rc.cpp:4405
+#: data/chars:160
msgid "… (&hellip;) Horizontal Ellipsis"
msgstr "… (&hellip;) Многоточие"
-#: rc.cpp:4406
+#: data/chars:161
msgid "‰ (&permil;) Per Mille sign"
msgstr "‰ (&permil;) Промил"
-#: rc.cpp:4407
+#: data/chars:162
msgid "‹ (&lsaquo;) Single Left-Pointing Angle Quotation mark"
msgstr "‹ (&lsaquo;) Единична лява стрелка за цитиране"
-#: rc.cpp:4408
+#: data/chars:163
msgid "› (&rsaquo;) Single Right-Pointing Angle Quotation mark"
msgstr "› (&rsaquo;) Единична дясна стрелка за цитиране"
-#: rc.cpp:4409
+#: data/chars:164
msgid "⁄ (&frasl;) Fraction slash"
msgstr "⁄ (&frasl;) Знак за деление (наклонена черта)"
-#: rc.cpp:4410
+#: data/chars:165
msgid "₣ (&#8355;) French Franc sign"
msgstr "’ (&rsquo;) Затварящи единични кавички"
-#: rc.cpp:4411
+#: data/chars:166
msgid "₧ (&#8359;) Peseta sign"
msgstr "₧ (&#8359;) Испанска песета"
-#: rc.cpp:4412
+#: data/chars:167
msgid "₪ (&#8362;) New Sheqel sign"
msgstr "₪ (&#8362;) Нов знак за шекел"
-#: rc.cpp:4413
+#: data/chars:168
msgid "₫ (&#8363;) Dong sign"
msgstr "₫ (&#8363;) Виетнамска донга"
-#: rc.cpp:4414
+#: data/chars:169
msgid "€ (&euro;) Euro currency sign"
msgstr "’ (&rsquo;) Дясна едичнична запетая за цитиране"
-#: rc.cpp:4415
+#: data/chars:170
msgid "™ (&trade;) Trade Mark sign"
msgstr "™ (&trade;) Търговска марка"
-#. i18n: file extrafiles line 4
-#: rc.cpp:4418 rc.cpp:4469 rc.cpp:4475
+#: components/csseditor/csseditors.ui:16
#, no-c-format
-msgid "tagxml"
-msgstr "tagxml"
+msgid "CSS Editor"
+msgstr "CSS редактор"
-#. i18n: file extrafiles line 54
-#: rc.cpp:4421
+#: components/csseditor/csseditors.ui:89
#, no-c-format
-msgid ""
-"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
-"<!-- -->\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"<sect1>\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"</sect1>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"</chapter>\n"
-msgstr ""
-"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
-"<!-- -->\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"<sect1>\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"</sect1>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"</chapter>\n"
+msgid "Use shorthand form"
+msgstr "Стенографска форма"
-#. i18n: file extrafiles line 72
-#: rc.cpp:4444 rc.cpp:4676 rc.cpp:4915 rc.cpp:5004
+#: components/csseditor/csseditors.ui:137
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>!-- --></b> загражда <i>коментар</i> в кода.\n"
-" "
+msgid "Visual"
+msgstr "Визуална"
-#. i18n: file extrafiles line 107
-#: rc.cpp:4448
+#: components/csseditor/csseditors.ui:175
#, no-c-format
-msgid ""
-"<figure id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
-"</figure>\n"
-msgstr ""
-"<figure id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
-"</figure>\n"
+msgid "Paged"
+msgstr "Страници"
-#. i18n: file extrafiles line 115
-#: rc.cpp:4455
+#: components/csseditor/csseditors.ui:210
#, no-c-format
-msgid ""
-"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<programlisting><![CDATA[\n"
-"\n"
-"]]></programlisting>\n"
-"</example>"
-msgstr ""
-"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<programlisting><![CDATA[\n"
-"\n"
-"]]></programlisting>\n"
-"</example>"
+msgid "Interactive"
+msgstr "Интерактивна"
-#. i18n: file extrafiles line 145
-#: rc.cpp:4463
+#: components/csseditor/csseditors.ui:245
#, no-c-format
-msgid "Docbook - UI"
-msgstr "Документация - Потр. интерфейс"
+msgid "Aural"
+msgstr "Слухова"
-#. i18n: file extrafiles line 198
-#: rc.cpp:4466
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:16
#, no-c-format
-msgid "XML Tools"
-msgstr "XML инструменти"
+msgid "CSS Selector Dialog"
+msgstr "Прозорец за избор на CSS"
-#. i18n: file extrafiles line 294
-#: rc.cpp:4478
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:41
#, no-c-format
-msgid ""
-"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
-"<!DOCTYPE TAGS>\n"
-"<TAGS>\n"
-"\n"
-"</TAGS>\n"
-msgstr ""
-"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
-"<!DOCTYPE TAGS>\n"
-"<TAGS>\n"
-"\n"
-"</TAGS>\n"
+msgid "Apply to file:"
+msgstr "Добавяне към файл:"
-#. i18n: file extrafiles line 353
-#: rc.cpp:4486
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:106
#, no-c-format
-msgid ""
-"<children>\n"
-"<child name=&quot;&quot; />\n"
-"</children>"
-msgstr ""
-"<children>\n"
-"<child name=&quot;&quot; />\n"
-"</children>"
+msgid "Tags"
+msgstr "Тагове"
-#. i18n: file extrafiles line 358
-#: rc.cpp:4491
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:150
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:443
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:637
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:831
#, no-c-format
-msgid ""
-"<stoppingtags>\n"
-"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
-"</stoppingtags>"
-msgstr ""
-"<stoppingtags>\n"
-"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
-"</stoppingtags>"
+msgid "Remove Selector"
+msgstr "Премахване на избор"
-#. i18n: file extrafiles line 387
-#: rc.cpp:4499 rc.cpp:4561
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:165
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:458
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:652
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:854
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>"
-"font changes</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>FONT</b> позволява на авторите да използват някои непрепоръчителни "
-"и остарели настройки в <i>изгледа на шрифта</i>.\n"
-" "
+msgid "Selected"
+msgstr "Избраните"
-#. i18n: file extrafiles line 394
-#: rc.cpp:4503 rc.cpp:4565
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:200
#, no-c-format
-msgid ""
-"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>SIZE=+1</b> позволява <i>увеличаване</i> размера на шрифта.\n"
-" "
+msgid "DTD Selection"
+msgstr "Избор на DTD"
-#. i18n: file extrafiles line 400
-#: rc.cpp:4507 rc.cpp:4569
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:235
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:493
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:687
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:881
#, no-c-format
-msgid ""
-"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>SIZE=-1</b> позволява <i>намаляване</i> размера на шрифта.\n"
-" "
+msgid "Add Selector"
+msgstr "Добавяне на избор"
-#. i18n: file extrafiles line 406
-#: rc.cpp:4511 rc.cpp:4573 rc.cpp:4760 rc.cpp:4818
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:346
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>PRE</b> позволява текстът да се изобразява като <i>"
-"предварително форматиран</i>.\n"
-" "
+msgid "IDs"
+msgstr "Инедтификатори"
-#. i18n: file extrafiles line 413
-#: rc.cpp:4515 rc.cpp:4577 rc.cpp:4822
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:540
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>SUB</b> се използва за <i>долен индекс</i>.\n"
-" "
-"<br>- общи атрибути\n"
-" "
+msgid "Classes"
+msgstr "Класове"
-#. i18n: file extrafiles line 420
-#: rc.cpp:4520 rc.cpp:4582 rc.cpp:4827
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:734
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>SUP</b> се използва за <i>горен индекс</i>.\n"
-" "
-"<br>- общи атрибути\n"
-" "
+msgid "Pseudo"
+msgstr "Псевдо"
-#. i18n: file extrafiles line 428
-#: rc.cpp:4525 rc.cpp:4587 rc.cpp:4832
+#: components/csseditor/encodingselectors.ui:16
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>H1</b> определя <i>заглавие от първо ниво</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (хоризонтално подравняване)\n"
-" "
-"<br>- общи атрибути\n"
-" "
+msgid "Encoding Selector"
+msgstr "Избор на кодова таблица"
-#. i18n: file extrafiles line 436
-#: rc.cpp:4531 rc.cpp:4593 rc.cpp:4838
+#: components/csseditor/encodingselectors.ui:43
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>H2</b> определя <i>заглавие от второ ниво</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (хоризонтално подравняване)\n"
-" "
-"<br>- общи атрибути\n"
-" "
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Избор на кодова таблица:"
-#. i18n: file extrafiles line 444
-#: rc.cpp:4537 rc.cpp:4599 rc.cpp:4844
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:24
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>H3</b> определя <i>заглавие от трето ниво</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (хоризонтално подравняване)\n"
-" "
-"<br>- общи атрибути\n"
-" "
+msgid "Font Family Chooser"
+msgstr "Избор на група шрифтове"
-#. i18n: file extrafiles line 452
-#: rc.cpp:4543 rc.cpp:4605 rc.cpp:4850
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:78
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>H4</b> определя <i>заглавие от четвърто ниво</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (хоризонтално подравняване)\n"
-" "
-"<br>- общи атрибути\n"
-" "
+msgid "Available system font families:"
+msgstr "Налични видове шрифтове в системата:"
-#. i18n: file extrafiles line 460
-#: rc.cpp:4549 rc.cpp:4611 rc.cpp:4856
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:101
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>H5</b> определя <i>заглавие от пето ниво</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (хоризонтално подравняване)\n"
-" "
-"<br>- общи атрибути\n"
-" "
+msgid "Generic family:"
+msgstr "Общ вид:"
-#. i18n: file extrafiles line 466
-#: rc.cpp:4555 rc.cpp:4942
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Tables"
-msgstr "Таблици"
+msgid "cursive"
+msgstr "курсивен"
-#. i18n: file extrafiles line 630
-#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4945
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:112
#, no-c-format
-msgid "Forms"
-msgstr "Форми"
+msgid "fantasy"
+msgstr "декоративен"
-#. i18n: file extrafiles line 687
-#: rc.cpp:4620 rc.cpp:4951
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:117
#, no-c-format
-msgid "Lists"
-msgstr "Списъци"
+msgid "monospace"
+msgstr "равноширок"
-#. i18n: file extrafiles line 741
-#: rc.cpp:4623
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:122
#, no-c-format
-msgid "CFML"
-msgstr "CFML"
+msgid "sans-serif"
+msgstr "безсерифен"
-#. i18n: file extrafiles line 762
-#: rc.cpp:4626 rc.cpp:4865 rc.cpp:4954
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:127
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>B</b> предлага текстът да се изобрази като <i>получер</i>.\n"
-" "
-"<br>- общи атрибути\n"
-" "
+msgid "serif"
+msgstr "серифен"
-#. i18n: file extrafiles line 769
-#: rc.cpp:4631 rc.cpp:4870 rc.cpp:4959
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:332
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>I</b> предлага текстът да се изобрази с <i>курсив</i>.\n"
-" "
-"<br>- общи атрибути\n"
-" "
+msgid "Selected font families:"
+msgstr "Избрани видове шрифтове:"
-#. i18n: file extrafiles line 778
-#: rc.cpp:4636 rc.cpp:4875 rc.cpp:4964
+#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:25
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as "
-"<i>underlined text</i>.\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>U</b>, непрепоръчителен за HTML 4.0, предлага текстът да се "
-"изобразява <i>подчертан</i>.\n"
-" "
-"<br>- общи атрибути\n"
-" "
+msgid "CVS Commit "
+msgstr "Предаване към CVS"
-#. i18n: file extrafiles line 785
-#: rc.cpp:4641 rc.cpp:4880 rc.cpp:4969
+#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:41
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
-" "
-"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n"
-" "
-"<br>- core attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>BR</b> <i>прекъсва</i> текущия ред от текста.\n"
-" "
-"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (разчистване на плаващи обекти)\n"
-" "
-"<br>- основни атрибути\n"
-" "
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Предаване на следните файлове:"
-#. i18n: file extrafiles line 793
-#: rc.cpp:4647 rc.cpp:4886 rc.cpp:4975
+#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:57
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>P</b> определя <i>абзац</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (хоризонтално подравняване)\n"
-" "
-"<br>- общи атрибути\n"
-" "
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "Предишни &съобщения:"
-#. i18n: file extrafiles line 796
-#: rc.cpp:4653 rc.cpp:4892 rc.cpp:4981
+#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:68
#, no-c-format
-msgid "&nbsp;"
-msgstr "&nbsp;"
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Начално съобщение:"
-#. i18n: file extrafiles line 799
-#: rc.cpp:4656 rc.cpp:4895 rc.cpp:4984
+#: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:25
#, no-c-format
-msgid ""
-"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
-" Non breaking <i>space</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Вмъкване на <b>nbsp</b>.\n"
-" Непрекъснат <i>интервал</i>.\n"
-" "
+msgid "CVS Update"
+msgstr "Обновяване от CVS"
-#. i18n: file extrafiles line 806
-#: rc.cpp:4661 rc.cpp:4900 rc.cpp:4989
+#: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:53
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
-"destination of a link.\n"
-" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, "
-"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>A</b> указва <i>anchor</i>--хипертекстова препратка или адресът "
-"й.\n"
-" Атрибутът <b>HREF</b> указва хипертекстова препратка към друг ресурс, като "
-"<i>HTML</i> документ или <i>JPEG</i> изображение.\n"
-" "
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Обновяване до &дата (\"ггг-мм-дд\"):"
-#. i18n: file extrafiles line 812
-#: rc.cpp:4666 rc.cpp:4786 rc.cpp:4905 rc.cpp:4994
+#: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:61
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
-" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>IMG</b> указва <i>вградено</i> изображение.\n"
-" Задължителният атрибут <b>SRC</b> указва местоположението на "
-"изображението.\n"
-" "
+msgid "Update to &tag/branch:"
+msgstr "Обновяване до &таг/клон:"
-#. i18n: file extrafiles line 818
-#: rc.cpp:4671 rc.cpp:4910 rc.cpp:4999
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:16
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
-" While this element is inherently presentational, it can be used "
-"structurally as a section divider.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>HR</b> определя <i>хоризонтална линия</i> за визуалните браузъри.\n"
-" Макар този елемент да е предназначен за оформяне на изгледа, може да се "
-"използва и като разделител на части от текста.\n"
-" "
+msgid "Add Conditional Breakpoint"
+msgstr "Добавяне на условно прекъсване"
-#. i18n: file extrafiles line 831
-#: rc.cpp:4680 rc.cpp:4919 rc.cpp:5008
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:38
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
-" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
-"left</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"<b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
-" предлага хоризонтално подравняване на съдържанието на раздела <i>отляво</i>"
-".\n"
-" "
+msgid "Expression:"
+msgstr "Условие:"
-#. i18n: file extrafiles line 838
-#: rc.cpp:4685 rc.cpp:4924 rc.cpp:5013
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:110
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
-" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
-"center</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"<b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> или <b>CENTER</b>\n"
-" предлага хоризонтално подравняване съдържанието на раздела <i>в средата</i>"
-".\n"
-" "
+msgid "Break When"
+msgstr "Прекъсване"
-#. i18n: file extrafiles line 845
-#: rc.cpp:4690 rc.cpp:4929 rc.cpp:5018
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:121
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
-" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
-"right</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"<b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
-" предлага хоризонтално подравняване на съдържанието на раздела <i>"
-"отдясно</i>.\n"
-" "
+msgid "When expression is true"
+msgstr "когато резултатът е истина"
-#. i18n: file extrafiles line 852
-#: rc.cpp:4695 rc.cpp:4934 rc.cpp:5023
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:129
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
-" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
-"justify</i>.\n"
-" "
+msgid "When expression changes"
+msgstr "когато резултатът се промени"
+
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
msgstr ""
-"<b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
-" предлага хоризонтално подравняване на съдържанието на раздела <i>"
-"равномерно и от двете страни</i>.\n"
-" "
+"Осветяване при намиране на единичен еднакъв знак на фраза (честа грешка)"
-#. i18n: file extrafiles line 858
-#: rc.cpp:4700 rc.cpp:4939 rc.cpp:5028
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:197
#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Стандартни"
+msgid "Only Break In"
+msgstr "Прекъсване само при"
-#. i18n: file extrafiles line 883
-#: rc.cpp:4703
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:216
+#: project/projectnewgenerals.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Misc."
-msgstr "Разни"
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
-#. i18n: file extrafiles line 927
-#: rc.cpp:4706 rc.cpp:5148
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:235
#, no-c-format
-msgid "complexType"
-msgstr "complexType"
+msgid "Objects of class:"
+msgstr "Обекти от клас:"
-#. i18n: file extrafiles line 1001
-#: rc.cpp:4709 treeviews/tagattributetree.cpp:295
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:254
#, no-c-format
-msgid "Attributes"
-msgstr "Атрибути"
+msgid "Function:"
+msgstr "Функция:"
-#. i18n: file extrafiles line 1025
-#: rc.cpp:4712
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:275
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:283
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:291
+#: project/uploadprofilespage.ui:78
#, no-c-format
-msgid "Facets"
-msgstr "Фасет"
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#. i18n: file extrafiles line 1124
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4718
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Основни"
+msgid "DBGp Settings"
+msgstr "Настройки на DBGp"
-#. i18n: file extrafiles line 1164
-#: rc.cpp:4721 rc.cpp:5184
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:78
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:78
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:27
#, no-c-format
-msgid "simpleType"
-msgstr "simpleType"
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "От&каз"
-#. i18n: file extrafiles line 1197
-#: rc.cpp:4724
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:106
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:103 dialogs/dtepeditdlgs.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Дебъгване"
+msgid "&General"
+msgstr "&Общи"
-#. i18n: file extrafiles line 1227
-#: rc.cpp:4727
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:117
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:189
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>B</b> предлага текстът да се изобрази като <i>получер</i>.\n"
-" "
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Настройки на връзката"
-#. i18n: file extrafiles line 1230
-#: rc.cpp:4731
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:136
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:301
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>B</b> предлага текстът да бъде <i>изтъкнат</i>.\n"
-" "
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Слушане на порт:"
-#. i18n: file extrafiles line 1239
-#: rc.cpp:4735
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:165
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>I</b> предлага текстът да се изобрази с <i>курсив</i>.\n"
-" "
+msgid "Request URL:"
+msgstr "Заявка към адрес (URL):"
-#. i18n: file extrafiles line 1244
-#: rc.cpp:4739
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:181
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:350
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:322
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>U</b> предлага текстът да се изобрази <i>подчертан</i>.\n"
-" "
+msgid "See \"What's This?\" for available variables"
+msgstr "Вижте \"Какво е това?\" (от помощта) за тези променливи"
-#. i18n: file extrafiles line 1247
-#: rc.cpp:4743
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:184
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:325
#, no-c-format
msgid ""
-"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>"
-".\n"
-" "
+"%afn - Filename of the current script\n"
+"%afd - Absolute directory of the current script\n"
+"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
+"\n"
+"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
+"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
+"\n"
+"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
+"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
+"\n"
+"%apd - Project root\n"
+"%add - Document root of current script"
msgstr ""
-"Елементът <b>small</b> предлага текстът да се изобрази с <i>малък размер</i>.\n"
-" "
+"%afn - Име на файла на текущия скрипт\n"
+"%afd - Абсолютен път на текущия скрипт\n"
+"%afp - Абсолютен път (директория + име на файл) на текущия скрипт\n"
+"\n"
+"%rfpd - Относителна спрямо проекта директория на текущия скрипт\n"
+"%rfpp - Относителен спрямо проекта път на текущия скрипт\n"
+"\n"
+"%rfdd - Относителна спрямо документите директория на текущия скрипт\n"
+"%rfdp - Относителен спрямо документите път на текущия скрипт\n"
+"\n"
+"%apd - Базова директория на проекта\n"
+"%add - Директория за документите на текущия скрипт"
-#. i18n: file extrafiles line 1254
-#: rc.cpp:4747
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:222
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:131
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:16
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:30
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>big</b> предлага текстът да се изобрази с <i>голям размер</i>.\n"
-" "
+msgid "Directory Mapping"
+msgstr "Мапинг на директориите"
-#. i18n: file extrafiles line 1261
-#: rc.cpp:4751
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:254
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:150
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:65
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>br</b> <i>прекъсва</i> текущия ред от текста.\n"
-" "
+msgid "Server basedir:"
+msgstr "Основна сървърна директория:"
-#. i18n: file extrafiles line 1271
-#: rc.cpp:4755
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:305
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:166
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:49
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>P</b> определя <i>абзац</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (хоризонтално подравняване)\n"
-" "
+msgid "Local basedir:"
+msgstr "Основна локална директория:"
-#. i18n: file extrafiles line 1283
-#: rc.cpp:4764
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:321
#, no-c-format
-msgid "text"
-msgstr "text"
+msgid "Local project:"
+msgstr "Локален проект:"
-#. i18n: file extrafiles line 1300
-#: rc.cpp:4767
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:331
#, no-c-format
-msgid "forms"
-msgstr "форми"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Профилиране"
-#. i18n: file extrafiles line 1362
-#: rc.cpp:4770
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:353
#, no-c-format
-msgid "deck"
-msgstr "deck"
+msgid ""
+"Path to the profiler output\n"
+"%a - Appid as returned from the debugger\n"
+"%c - CRC32 of the initial filepath"
+msgstr ""
+"Път до изходните данни на наблюдателната програма\n"
+"%a - Appid от дебъгера \n"
+"%c - CRC32 на първоначалния файлов път"
-#. i18n: file extrafiles line 1372
-#: rc.cpp:4773
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:371
#, no-c-format
-msgid "misc."
-msgstr "разни"
+msgid "Profiler output:"
+msgstr "Изходни данни на следящата програма:"
-#. i18n: file extrafiles line 1389
-#: rc.cpp:4776
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:387
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n"
-" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, such "
-"as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елементът <b>котва</b> указва <i>котва</i>-- препратка към форматиран текст.\n"
-" <b>Действието</b> в тага се изпълнява при избиране на препратката. То може "
-"да бъде например <i>преход</i> или <i>обновяване</i>.\n"
-" "
+msgid "Map profiler output:"
+msgstr "Map profiler output:"
-#. i18n: file extrafiles line 1393
-#: rc.cpp:4781
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:409
#, no-c-format
msgid ""
-"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
-"destination of a link.\n"
-" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</i> "
-"document.\n"
-" "
+"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped "
+"using the basedirs just like the remote script files."
msgstr ""
-"Елементът <b>a</b> указва <i>котва</i>--хипертекстова препратка или адресът й.\n"
-" Атрибутът <b>HREF</b> указва хипертекстова препратка към друг <i>wml</i> "
-"документ.\n"
-" "
+"Ако е включена тази отметка, ще бъде схематизирано файлово име за изходните "
+"данни на следяща програма. Използват се базовите директории, също както "
+"файловете за отдалечени скриптове."
-#. i18n: file extrafiles line 1455
-#: rc.cpp:4791
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:425
#, no-c-format
-msgid "tasks"
-msgstr "tasks"
+msgid "Open automatically:"
+msgstr "Автоматично отваряне:"
-#. i18n: file extrafiles line 1467
-#: rc.cpp:4794 rc.cpp:5282
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:447
#, no-c-format
-msgid "table"
-msgstr "table"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1486
-#: rc.cpp:4797
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "KDE DocBook Standard"
-msgstr "TDE DocBook - Стандартни"
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened "
+"automatically once the session ends."
+msgstr ""
+"Ако е включена тази отметка, веднага след излизането от сесията изходните "
+"данни на следящата програма ще бъдат отворени автоматично."
-#. i18n: file extrafiles line 1562
-#: rc.cpp:4800
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:459
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:370
#, no-c-format
-msgid "UI Elements"
-msgstr "Елементи на UI"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1671
-#: rc.cpp:4803
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "KDE DocBook Images"
-msgstr "TDE DocBook - Изображения"
+msgid "Deb&ug Behavior"
+msgstr "Поведение на &дебъгера"
-#. i18n: file extrafiles line 1701
-#: rc.cpp:4806
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:470
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:381
#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Инструменти"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1752
-#: rc.cpp:4809
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "KDE DocBook Admonitions"
-msgstr "TDE DocBook - Препоръки"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1830
-#: rc.cpp:4812
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "KDE DocBook Lists"
-msgstr "TDE DocBook - Списъци"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1893
-#: rc.cpp:4815
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "KDE DocBook Tables"
-msgstr "TDE DocBook - Таблици"
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Обработка на грешките"
-#. i18n: file extrafiles line 1983
-#: rc.cpp:4862 rc.cpp:5342
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:489
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:400
#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5228 rc.cpp:5266 rc.cpp:5280
-msgid "para"
-msgstr "para"
-
-#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5260
-msgid "note"
-msgstr "note"
+msgid "User errors"
+msgstr "Потребителски грешки"
-#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5222
-msgid "sect1"
-msgstr "sect1"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:497
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "Break on:"
+msgstr "Прекъсване при:"
-#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5223
-msgid "sect2"
-msgstr "sect2"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:516
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:427
+#, no-c-format
+msgid "User warnings"
+msgstr "Потребителски предупреждения"
-#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5224
-msgid "sect3"
-msgstr "sect3"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:532
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:443
+#, no-c-format
+msgid "User notices"
+msgstr "Потребителски забележки"
-#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5225
-msgid "sect4"
-msgstr "sect4"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:548
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Notices"
+msgstr "Забележки"
-#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5133 rc.cpp:5307 rc.cpp:5357
-msgid "Anchor..."
-msgstr "Котва..."
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:564
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "W&arnings"
+msgstr "Пре&дупреждения"
-#: rc.cpp:5039
-msgid "Web Link"
-msgstr "Препратка в Интернет"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:574
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:502
+#, no-c-format
+msgid "Execution"
+msgstr "Изпълнение"
-#: rc.cpp:5041
-msgid "programlisting"
-msgstr "programlisting"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:606
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:607
+#, no-c-format
+msgid "Default mode:"
+msgstr "Режим по подразбиране:"
-#: rc.cpp:5042
-msgid "List"
-msgstr "Списък"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
+msgstr "<h4>DBGp приставка за Quanta +</h4>"
-#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5068
-msgid "Items"
-msgstr "Записи"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:668
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
+"\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
+"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This "
+"plugin integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </"
+"p>\n"
+"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a "
+"supporting debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</"
+"a> is tested.</p>\n"
+"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a href="
+"\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
+"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the "
+"DBGp protocol. </p>\n"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
+"\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Относно</span></p>\n"
+"<p>DBGp е протокол за дебъгер, създаден от разработчиците на Xdebug. Тази "
+"приставка интегрира дебъгерите, поддържащи протокола DBGp в Quanta. </p>\n"
+"<p>За да използвате тази приставка за дебъгване на PHP, трябва да имате "
+"поддържащ дебъгер. Засега само <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> е "
+"изпробван.</p>\n"
+"<p>За повече информация за Xdebug посетете страницата на Xdebug на адрес <a "
+"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Технически подробности</span></p>\n"
+"<p>Тази версия на дебъгера поддържа версия %PROTOCOLVERSION% на протокола "
+"DBGp. </p>\n"
+"</body></html>"
-#: rc.cpp:5044
-msgid "Emphasis"
-msgstr "Ударение"
+#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Variable:"
+msgstr "Променлива:"
-#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5088 rc.cpp:5316 utility/tagactionset.cpp:333
-msgid "Table"
-msgstr "Таблица"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Gubed Settings"
+msgstr "Настройки на Gubed"
-#: rc.cpp:5046
-msgid "amp"
-msgstr "amp"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Използване на прокси сървър"
-#: rc.cpp:5047
-msgid "CDATA"
-msgstr "CDATA"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Proxy host:"
+msgstr "Адрес на прокси сървър:"
-#: rc.cpp:5048
-msgid "Application Name"
-msgstr "Име на приложение"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Порт на прокси сървър:"
-#: rc.cpp:5049 rc.cpp:5331
-msgid "Button"
-msgstr "Бутон"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
-#: rc.cpp:5051
-msgid "Label"
-msgstr "Етикет"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:347
+#, no-c-format
+msgid "&Add include"
+msgstr "&Добавянето включва"
-#: rc.cpp:5052
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:355
+#, no-c-format
+msgid "Start session:"
+msgstr "Начало на сесия:"
-#: rc.cpp:5053
-msgid "menu item"
-msgstr "menu item"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:526
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Бързо"
-#: rc.cpp:5054
-msgid "Sub menu"
-msgstr "Под-меню"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Бавно"
-#: rc.cpp:5055
-msgid "XML Validator"
-msgstr "Проверка на XML"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:618
+#, no-c-format
+msgid "Run speed:"
+msgstr "Скорост на изпълнение:"
-#: rc.cpp:5056
-msgid "XSLT Processor"
-msgstr "Обработка на XSLT"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:652
+#, no-c-format
+msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
+msgstr "<h4>Приставка Gubed за дебъгване на PHP в Quanta +</h4>"
-#: rc.cpp:5057
-msgid "Class Name"
-msgstr "Име на клас"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:685
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
+"\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
+"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
+"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
+"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
+"package from the Gubed project page, <a href=\"http://sourceforge.net/"
+"projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/gubed</a>, at SourceForge </"
+"p>\n"
+"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a href="
+"\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
+"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of "
+"the Gubed protocol. </p>\n"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
+"\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Относно</span></p>\n"
+"<p>Gubed е PHP дебъгер, разпространяван свободно под GPL. Тази приставка "
+"интегрира Gubed в Quanta. </p>\n"
+"<p>За да използвате тази приставка за дебъгване на PHP, трябва да имате "
+"пакета за Quanta от страницата на проекта Gubed, <a href=\"http://"
+"sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/gubed</a>, "
+"в SourceForge </p>\n"
+"<p>За повече информация за Gubed посетете страницата на Gubed на адрес <a "
+"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Технически подробности</span></p>\n"
+"<p>Тази версия на дебъгера поддържа версия %PROTOCOLVERSION% на протокола "
+"Gubed. </p>\n"
+"</body></html>"
-#: rc.cpp:5058
-msgid "Metod Name"
-msgstr "Име на метод"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the local part of path is specified. If a file is located on "
+"the computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and "
+"that file is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local "
+"basedir should be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/"
+"www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+"Това указва локалната част от местоположението. Ако файлът се намира на "
+"компютъра, изпълняващ Quanta, с път \"/home/user/htdocs/project/file.php\" и "
+"ако се намира и на сървъра като \"/var/www/project/file.php\", локалната "
+"основна директория local следва да бъде \"/home/user/htdocs/\", а сървърната "
+"- \"/var/www/\".\n"
+"Quanta ще запомни, че файлове, започващи с \"/home/user/project/\" на "
+"локалния компютър, ще започват с \"/var/www/\" на отдалечения компютър."
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5059
-msgid "Function"
-msgstr "Функция"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the server part of path is specified. If a file is located on "
+"the computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and "
+"that file is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local "
+"basedir should be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/"
+"www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+"Това указва сървърната част от местоположението. Ако файлът се намира на "
+"компютъра, изпълняващ Quanta, с път \"/home/user/htdocs/project/file.php\" и "
+"ако се намира и на сървъра като \"/var/www/project/file.php\", локалната "
+"основна директория local следва да бъде \"/home/user/htdocs/\", а сървърната "
+"- \"/var/www/\".\n"
+"Quanta ще запомни, че файлове, започващи с \"/home/user/project/\" на "
+"локалния компютър, ще започват с \"/var/www/\" на отдалечения компютър."
-#: rc.cpp:5061
-msgid "Var Name"
-msgstr "Име на променлива"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Previous Mappings"
+msgstr "Предишен мапинг"
-#: rc.cpp:5062
-msgid "Command Line"
-msgstr "Команден ред"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Local Directory"
+msgstr "Локална директория"
-#: rc.cpp:5063
-msgid "Parameter"
-msgstr "Параметър"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "Server Directory"
+msgstr "Сървърна директория"
-#: rc.cpp:5064
-msgid "Prompt"
-msgstr "Питане"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
+msgstr ""
+"Това е списък с предишно използван мапинг. Щракнете върху някой за да го "
+"използвате"
-#: rc.cpp:5065
-msgid "New Tag file"
-msgstr "Нов файл с тагове"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Sample"
+msgstr "Мостра"
-#: rc.cpp:5069
-msgid "Item"
-msgstr "Запис"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Translates to:"
+msgstr "Превод на:"
-#: rc.cpp:5075
-msgid "Children"
-msgstr "Деца"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Original path:"
+msgstr "Първоначален път:"
-#: rc.cpp:5076
-msgid "Stoppingtags"
-msgstr "Спиращи тагове"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:276
+#, no-c-format
+msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
+msgstr "Показва дали преведеният път съществува на диска или не"
-#: rc.cpp:5077 rc.cpp:5098
-msgid "Font..."
-msgstr "Шрифт..."
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
+"not."
+msgstr ""
+"Това ви показва дали пътя за превод съществува на локалния диск или не."
-#: rc.cpp:5078 rc.cpp:5099
-msgid "Font Size+1"
-msgstr "Увеличаване на шрифта с 1"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:297
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
+"translation."
+msgstr "Това поле показва как ще изглежда \"оригиналният път\" след превода."
-#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5100
-msgid "Font Size-1"
-msgstr "Намаляване на шрифта с 1"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
+msgstr "Това поле показва пътя, който трябва да бъде преведен."
-#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5101 rc.cpp:5292
-msgid "Pre"
-msgstr "Pre"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Frame Properties"
+msgstr "Настройки на рамка"
-#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5102 rc.cpp:5293
-msgid "Subscript"
-msgstr "Долен индекс"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Common"
+msgstr "Общи"
-#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5103 rc.cpp:5294
-msgid "Superscript"
-msgstr "Горен индекс"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Margins"
+msgstr "Граници"
-#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5104 rc.cpp:5295
-msgid "Head 1 Level"
-msgstr "Заглавие от първо ниво"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "From left:"
+msgstr "Отляво:"
-#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5105 rc.cpp:5296
-msgid "Head 2 Level"
-msgstr "Заглавие от второ ниво"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:185
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "px"
+msgstr "точки"
-#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5106 rc.cpp:5297
-msgid "Head 3 Level"
-msgstr "Заглавие от трето ниво"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "From top:"
+msgstr "Отгоре:"
-#: rc.cpp:5086 rc.cpp:5107 rc.cpp:5298
-msgid "Head 4 Level"
-msgstr "Заглавие от четвърто ниво"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Прелистване"
-#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5108 rc.cpp:5299
-msgid "Head 5 Level"
-msgstr "Заглавие от пето ниво"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматично"
-#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5317
-msgid "Table Row (with dialog)"
-msgstr "Ред на таблица (диалогов прозорец)"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Resize"
+msgstr "Промяна на размера"
-#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5318
-msgid "Table Body (with dialog)"
-msgstr "Тяло на таблица (диалогов прозорец)"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "Frame source:"
+msgstr "Източник за рамката:"
-#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5319
-msgid "Table Head (with dialog)"
-msgstr "Заглавка на таблица (диалогов прозорец)"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:360
+#, no-c-format
+msgid "Frame name:"
+msgstr "Име на рамката:"
-#: rc.cpp:5092 rc.cpp:5320
-msgid "Table Data (with dialog)"
-msgstr "Данни на таблица (диалогов прозорец)"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:400
+#, no-c-format
+msgid "Others"
+msgstr "Други"
-#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5321
-msgid "Table Body"
-msgstr "Тяло на таблица"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Id:"
+msgstr "Идентификатор:"
-#: rc.cpp:5094 rc.cpp:5322
-msgid "Table Head"
-msgstr "Заглавка на таблица"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:433
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "Клас:"
-#: rc.cpp:5095 rc.cpp:5323
-msgid "Table Row"
-msgstr "Ред на таблица"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "Long description:"
+msgstr "Подробно описание:"
-#: rc.cpp:5096 rc.cpp:5324
-msgid "Table Data"
-msgstr "Данни на таблица"
+#: components/framewizard/fmrceditors.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Rows Columns Editor"
+msgstr "Редактор на редове и колони"
-#: rc.cpp:5097 rc.cpp:5325
-msgid "Caption"
-msgstr "Заглавие"
+#: components/framewizard/framewizards.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Frame Wizard"
+msgstr "Помощник за рамки"
-#: rc.cpp:5109 rc.cpp:5326
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
+#: components/framewizard/framewizards.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Splitting"
+msgstr "Разделяне"
-#: rc.cpp:5110 rc.cpp:5327
-msgid "Select"
-msgstr "Падащо меню"
+#: components/framewizard/framewizards.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактиране"
-#: rc.cpp:5111 rc.cpp:5329
-msgid "Check Button"
-msgstr "Отметка"
+#: components/framewizard/framewizards.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Edit Frame"
+msgstr "Редактиране на рамката"
-#: rc.cpp:5112 rc.cpp:5330
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Радио бутон"
+#: components/framewizard/framewizards.ui:283
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:35 data/toolbars/html/forms.actions:51
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Анулиране"
-#: rc.cpp:5113 rc.cpp:5332
-msgid "Text Area"
-msgstr "Текстова област"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Table Editor"
+msgstr "Редактор на таблици"
-#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5333
-msgid "Input Password"
-msgstr "Поле за парола"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
-#: rc.cpp:5115 rc.cpp:5334
-msgid "Input Text"
-msgstr "Поле за текст"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "&Main"
+msgstr "&Основни"
-#: rc.cpp:5116 rc.cpp:5337
-msgid "Submit"
-msgstr "Бутон за изпращане"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble data:"
+msgstr "Да&нни на таблица:"
-#: rc.cpp:5118 rc.cpp:5344
-msgid "Unordered List"
-msgstr "Неномериран списък"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns:"
+msgstr "&Колони:"
-#: rc.cpp:5119 rc.cpp:5345
-msgid "Ordered List"
-msgstr "Номериран списък"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Bod&y Properties"
+msgstr "Настройки на &тялото"
-#: rc.cpp:5120 rc.cpp:5346
-msgid "List Item"
-msgstr "Обект от списък"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "&Table Properties"
+msgstr "Настройки на &таблицата"
-#: rc.cpp:5121 rc.cpp:5347
-msgid "Definition List"
-msgstr "Списък с определения"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "C&aption:"
+msgstr "За&главие:"
-#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5348
-msgid "Definition Term"
-msgstr "Срок на определение"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:236
+#, no-c-format
+msgid "&Rows:"
+msgstr "&Редове:"
-#: rc.cpp:5123 rc.cpp:5349
-msgid "Definition"
-msgstr "Определение"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Header"
+msgstr "Горен колонтитул"
-#: rc.cpp:5124 rc.cpp:5339
-msgid "Time"
-msgstr "Време"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Header &rows:"
+msgstr "&Редове на горния колонтитул:"
-#: rc.cpp:5127
-msgid "Bold"
-msgstr "Получер"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "Header co&lumns:"
+msgstr "&Колони на горния колонтитул:"
-#: rc.cpp:5129 rc.cpp:5303 rc.cpp:5353
-msgid "Underline"
-msgstr "Подчертан"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "Header &data:"
+msgstr "&Данни в горния колонтитул:"
-#: rc.cpp:5130 rc.cpp:5304 rc.cpp:5354
-msgid "New Line"
-msgstr "Нов ред"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:382
+#, no-c-format
+msgid "Insert ta&ble header"
+msgstr "Вмъкване на &горен колонтитул на таблица"
-#: rc.cpp:5131 rc.cpp:5305 rc.cpp:5355
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Нов абзац"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:410
+#, no-c-format
+msgid "&Header Properties"
+msgstr "Настройки на &горния колонтитул"
-#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5306 rc.cpp:5356
-msgid "Non Breaking Space"
-msgstr "Непрекъснат интервал"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:420
+#, no-c-format
+msgid "Footer"
+msgstr "Долен колонтитул"
-#: rc.cpp:5134 rc.cpp:5308 rc.cpp:5358
-msgid "Image..."
-msgstr "Изображение..."
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:485
+#, no-c-format
+msgid "Footer &rows:"
+msgstr "&Редове на долния колонтитул:"
-#: rc.cpp:5135 rc.cpp:5309 rc.cpp:5359
-msgid "Horizontal Line"
-msgstr "Хоризонтална линия"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:504
+#, no-c-format
+msgid "Footer co&lumns:"
+msgstr "&Колони на долния колонтитул:"
-#: rc.cpp:5137 rc.cpp:5311
-msgid "Align Left"
-msgstr "Ляво подравняване"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:515
+#, no-c-format
+msgid "Footer &data:"
+msgstr "&Данни в долния колонтитул:"
-#: rc.cpp:5138 rc.cpp:5312
-msgid "Align Center"
-msgstr "Центрирано"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:545
+#, no-c-format
+msgid "Insert ta&ble footer"
+msgstr "Вмъкване &долен колонтитул на таблицата"
-#: rc.cpp:5139 rc.cpp:5313
-msgid "Align Right"
-msgstr "Дясно подравняване"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "&Footer Properties"
+msgstr "Настройки на &долния колонтитул"
-#: rc.cpp:5140 rc.cpp:5314
-msgid "Align Justify"
-msgstr "Двустранно подравняване"
+#: data/config/quantaui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "Save as Template"
+msgstr "Запис като шаблон"
-#: rc.cpp:5141
-msgid "any"
-msgstr "any"
+#: data/config/quantaui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Специално поставяне"
-#: rc.cpp:5142
-msgid "field"
-msgstr "field"
+#: data/config/quantaui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "E&xternal Preview"
+msgstr "Вън&шен преглед"
-#: rc.cpp:5143 rc.cpp:5153
-msgid "group"
-msgstr "group"
+#: data/config/quantaui.rc:75
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Проекти"
-#: rc.cpp:5144
-msgid "key"
-msgstr "key"
+#: data/config/quantaui.rc:94
+#, no-c-format
+msgid "Too&lbars"
+msgstr "&Ленти"
-#: rc.cpp:5145
-msgid "keyref"
-msgstr "keyref"
+#: data/config/quantaui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "&Load Toolbars"
+msgstr "&Зареждане на ленти с инструменти"
-#: rc.cpp:5146
-msgid "selector"
-msgstr "selector"
+#: data/config/quantaui.rc:102
+#, no-c-format
+msgid "&Save Toolbars"
+msgstr "За&пис на ленти с инструменти"
-#: rc.cpp:5147
-msgid "unique"
-msgstr "уникално"
+#: data/config/quantaui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&DTD"
+msgstr "&DTD"
-#: rc.cpp:5149
-msgid "complexContent"
-msgstr "complexContent"
+#: data/config/quantaui.rc:128
+#, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "&Тагове"
-#: rc.cpp:5150
-msgid "simpleContent"
-msgstr "simpleContent"
+#: data/config/quantaui.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "Plu&gins"
+msgstr "П&риставки"
-#: rc.cpp:5151
-msgid "all"
-msgstr "всички"
+#: data/config/quantaui.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "T&ools"
+msgstr "Ин&струменти"
-#: rc.cpp:5152
-msgid "choice"
-msgstr "choice"
+#: data/config/quantaui.rc:189
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr "Инструменти за редактора"
-#: rc.cpp:5154
-msgid "sequence"
-msgstr "последователност"
+#: data/config/quantaui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Plugins Toolbar"
+msgstr "Инструменти за приставките"
-#: rc.cpp:5155 rc.cpp:5161
-msgid "attribute"
-msgstr "attribute"
+#: data/config/quantaui.rc:204
+#, no-c-format
+msgid "Navigation Toolbar"
+msgstr "Инструменти за управление"
-#: rc.cpp:5156 rc.cpp:5162
-msgid "attributeGroup"
-msgstr "attributeGroup"
+#: data/config/quantaui.rc:227
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "&Дебъгване"
-#: rc.cpp:5157 rc.cpp:5160
-msgid "anyAttribute"
-msgstr "anyAttribute"
+#: data/config/quantaui.rc:229
+#, no-c-format
+msgid "Session"
+msgstr "Сесия"
-#: rc.cpp:5158 rc.cpp:5185
-msgid "restriction"
-msgstr "restriction"
+#: data/config/quantaui.rc:234
+#, no-c-format
+msgid "&Execution"
+msgstr "&Изпълнение"
-#: rc.cpp:5159
-msgid "extension"
-msgstr "разширение"
+#: data/config/quantaui.rc:249
+#, no-c-format
+msgid "&Breakpoints"
+msgstr "&Прекъсвания"
-#: rc.cpp:5163
-msgid "enumeration"
-msgstr "списък за избор"
+#: data/config/quantaui.rc:255
+#, no-c-format
+msgid "&Variables"
+msgstr "Про&менливи"
-#: rc.cpp:5164
-msgid "pattern"
-msgstr "шаблон"
+#: data/config/quantaui.rc:260
+#, no-c-format
+msgid "&Profiler"
+msgstr "&Следяща програма"
-#: rc.cpp:5165
-msgid "totalDigits"
-msgstr "totalDigits"
+#: data/config/quantaui.rc:265
+#, no-c-format
+msgid "Debugger Toolbar"
+msgstr "Инструменти за дебъгване"
-#: rc.cpp:5166
-msgid "fractionDigits"
-msgstr "fractionDigits"
+#: data/config/quantaui.rc:284
+#, no-c-format
+msgid "Project Toolbar"
+msgstr "Инструменти за проектите"
-#: rc.cpp:5167
-msgid "length"
-msgstr "length"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Configure Actions"
+msgstr "Настройване на действията"
-#: rc.cpp:5168
-msgid "maxLength"
-msgstr "maxLength"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "&Изтриване на действие"
-#: rc.cpp:5169
-msgid "minLength"
-msgstr "minLength"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&New Action"
+msgstr "&Ново действие"
-#: rc.cpp:5170
-msgid "maxInclusive"
-msgstr "maxInclusive"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar & Action Tree"
+msgstr "Списък на инструменти и действия"
-#: rc.cpp:5171
-msgid "minInclusive"
-msgstr "minInclusive"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:134 dialogs/actionconfigdialogs.ui:343
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Клавишна комбинация"
-#: rc.cpp:5172
-msgid "maxExclusive"
-msgstr "maxExclusive"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:236
+#, no-c-format
+msgid "Action Properties"
+msgstr "Настройки на действието"
-#: rc.cpp:5173
-msgid "minExclusive"
-msgstr "minExclusive"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:247 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1662
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:160 project/teammembersdlgs.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Добавяне..."
-#: rc.cpp:5174
-msgid "whiteSpace"
-msgstr "whiteSpace"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Tool &tip:"
+msgstr "Под&сказка:"
-#: rc.cpp:5175
-msgid "annotation"
-msgstr "анотация"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:296
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt:"
+msgstr "Те&кст:"
-#: rc.cpp:5176
-msgid "appInfo"
-msgstr "appInfo"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:354
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "По&требителска"
-#: rc.cpp:5177
-msgid "documentation"
-msgstr "документация"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:373 project/projectuploads.ui:225
+#: project/rescanprjdir.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Без"
-#: rc.cpp:5178
-msgid "schema"
-msgstr "схема"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "Container toolbars:"
+msgstr "Фигурира в лентите:"
-#: rc.cpp:5179
-msgid "element"
-msgstr "element"
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:41 dialogs/actionconfigdialogs.ui:407
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:430 dialogs/settings/previewoptionss.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: rc.cpp:5180
-msgid "import"
-msgstr "внасяне"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:427
+#, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&Вид:"
-#: rc.cpp:5181
-msgid "include"
-msgstr "include"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:438
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Settings"
+msgstr "Подробни настройки"
-#: rc.cpp:5182
-msgid "notation"
-msgstr "notation"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:464
+#, no-c-format
+msgid "<tag> :"
+msgstr "<таг> :"
-#: rc.cpp:5183
-msgid "redefine"
-msgstr "предефиниране"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:482
+#, no-c-format
+msgid "</tag> :"
+msgstr "</таг> :"
-#: rc.cpp:5186
-msgid "list"
-msgstr "списък"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:493
+#, no-c-format
+msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
+msgstr "Отваряне на прозореца \"Редактиране на таг\", ако е наличен"
-#: rc.cpp:5187
-msgid "union"
-msgstr "union"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:544
+#, no-c-format
+msgid "&Input:"
+msgstr "&Вход:"
-#: rc.cpp:5188
-msgid "Bold (wml)"
-msgstr "Получер (wml)"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:558
+#, no-c-format
+msgid "Current Document"
+msgstr "Текущ документ"
-#: rc.cpp:5190
-msgid "Italic (wml)"
-msgstr "Курсив (wml)"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:563
+#, no-c-format
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Маркиран текст"
-#: rc.cpp:5191
-msgid "Underline (wml)"
-msgstr "Подчертан (wml)"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:591
+#, no-c-format
+msgid "&Output:"
+msgstr "&Изход:"
-#: rc.cpp:5192
-msgid "Small (wml)"
-msgstr "Малък (wml)"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Insert in Cursor Position"
+msgstr "Вмъкване на мястото на курсора"
-#: rc.cpp:5193
-msgid "Big (wml)"
-msgstr "Голям (wml)"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:610
+#, no-c-format
+msgid "Replace Selection"
+msgstr "Замяна на маркираното"
-#: rc.cpp:5195
-msgid "Paragraph (wml)"
-msgstr "Абзац (wml)"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Replace Current Document"
+msgstr "Замяна на текущия документ"
-#: rc.cpp:5198
-msgid "Input Text (wml)"
-msgstr "Поле за текст (wml)"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:620
+#, no-c-format
+msgid "Create New Document"
+msgstr "Създаване на нов документ"
-#: rc.cpp:5200
-msgid "Option Group (wml)"
-msgstr "Група с възможности (wml)"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:625
+#, no-c-format
+msgid "Message Window"
+msgstr "Прозорец за съобщения"
-#: rc.cpp:5201
-msgid "Access (wml)"
-msgstr "Достъп (wml)"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Insert in cursor position"
+msgstr "Вмъкване на мястото на курсора"
-#: rc.cpp:5202
-msgid "WML"
-msgstr "WML"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:656
+#, no-c-format
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Замяна на маркираното"
-#: rc.cpp:5203
-msgid "Card"
-msgstr "Карта"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:661
+#, no-c-format
+msgid "Replace current document"
+msgstr "Замяна на текущия документ"
-#: rc.cpp:5204
-msgid "Head"
-msgstr "Заглавие"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:666
+#, no-c-format
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Създаване на нов документ"
-#: rc.cpp:5205 rc.cpp:5340
-msgid "Meta"
-msgstr "Мета"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:671
+#, no-c-format
+msgid "Message window"
+msgstr "Прозорец за съобщения"
-#: rc.cpp:5206
-msgid "Anchor...(wml)"
-msgstr "Котва (wml)"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:702
+#, no-c-format
+msgid "&Error:"
+msgstr "&Грешка:"
-#: rc.cpp:5207
-msgid "A...(wml)"
-msgstr "A...(wml)"
+#: dialogs/casewidget.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Tag Case"
+msgstr "Регистър на таговете"
-#: rc.cpp:5208
-msgid "Image...(wml)"
-msgstr "Изображение... (wml)"
+#: dialogs/casewidget.ui:41 dialogs/casewidget.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Upper case"
+msgstr "Главни букви"
-#: rc.cpp:5209
-msgid "Timer (wml)"
-msgstr "Часовник (wml)"
+#: dialogs/casewidget.ui:49 dialogs/casewidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Lower case"
+msgstr "Малки букви"
-#: rc.cpp:5210
-msgid "Set variable"
-msgstr "Задаване на променлива"
+#: dialogs/casewidget.ui:57 dialogs/casewidget.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Непроменено"
-#: rc.cpp:5211
-msgid "Post Field"
-msgstr "Пощенско поле"
+#: dialogs/casewidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Attribute Case"
+msgstr "Регистър на атрибутите"
-#: rc.cpp:5212
-msgid "Go (wml)"
-msgstr "Преход (wml)"
+#: dialogs/debuggeroptionss.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Enable debugger"
+msgstr "Включване на дебъгера"
-#: rc.cpp:5213
-msgid "No operation (wml)"
-msgstr "Без действие (wml)"
+#: dialogs/debuggeroptionss.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "PHP3 listener"
+msgstr "PHP3 listener"
-#: rc.cpp:5214
-msgid "Previous (wml)"
-msgstr "Предишен (wml)"
+#: dialogs/debuggeroptionss.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "PHP4 debugger"
+msgstr "Дебъгер за PHP4"
-#: rc.cpp:5216
-msgid "Do (wml)"
-msgstr "Изпълнение (wml)"
+#: dialogs/dirtydialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
+msgstr "Този файл е променен от друга програма."
-#: rc.cpp:5217
-msgid "Onevent (wml)"
-msgstr "В случай (wml)"
+#: dialogs/dirtydialog.ui:66
+#, no-c-format
+msgid " How Do You Want to Proceed?"
+msgstr "Как искате да продължите?"
-#: rc.cpp:5218
-msgid "Table (wml)"
-msgstr "Таблица (wml)"
+#: dialogs/dirtydialog.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "&Do not load the modified version from disk"
+msgstr "Без &зарежда променената версия от диска"
-#: rc.cpp:5219
-msgid "Table Row (wml)"
-msgstr "Ред на таблица (wml)"
+#: dialogs/dirtydialog.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
+msgstr ""
+"Да се &използва версията от диска (може да се загуби текущото съдържание)"
-#: rc.cpp:5220
-msgid "Table Data (wml)"
-msgstr "Данни на таблица (wml)"
+#: dialogs/dirtydialog.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
+msgstr ""
+"(Ако впоследствие запишете документа, ще загубите това, което е било на "
+"диска)"
-#: rc.cpp:5221
-msgid "chapter"
-msgstr "глава"
+#: dialogs/dirtydialog.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "&Compare the two versions and load the result"
+msgstr "&Сравняване двата варианта и зареждане на разликата им"
-#: rc.cpp:5226
-msgid "sect5"
-msgstr "sect5"
+#: dialogs/dirtydialog.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
+msgstr ""
+"Използване на Kompare, ако е налично. Иначе тази настройка е неактивна."
-#: rc.cpp:5227 rc.cpp:5283
-msgid "title"
-msgstr "title"
+#: dialogs/donationdialog.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Support Quanta with Financial Donation"
+msgstr "Подкрепете Quanta с парично дарение"
-#: rc.cpp:5229
-msgid "anchor"
-msgstr "anchor"
+#: dialogs/donationdialog.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<div align=\"center\"><h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></"
+"div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without "
+"sponsored developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and "
+"Michal Rudolf came on part time in spring of 2004. Over the life of the "
+"project development has been largely sponsored by the efforts of the Project "
+"Manager, Eric Laffoon. In addition to his minimum 10-20 hour a week time "
+"commitment, his company, <a href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank"
+"\">Kitty Hooch</a> LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in "
+"continuous development. Our sponsored developers are also a catalyst to our "
+"volunteer developers.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no "
+"employees, 2 active partners and several contract workers. After test "
+"marketing in the fall of 2001 they began wholesale and retail to national "
+"and international markets in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of "
+"their product production and marketing. Quanta sponsorship is no small "
+"expense for a small start up company. In 2003 cash flow and a bout with "
+"typhoid fever left Eric in debt and unable to keep up payments to Andras "
+"without help from the community. Thankfully a number of people stepped up. "
+"We now have several large sponsors along with a number of generous "
+"contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we are "
+"looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
+"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
+"<div align=\"center\"><h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
+"reality</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
+"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
+"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
+"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric "
+"Laffoon, was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving "
+"now, but developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key "
+"is consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can "
+"work without financial or time distractions. Why do you think OSS projects "
+"die?<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management "
+"demands are increasing and ironically impacting the revenue stream it "
+"requires to continue. The impact of our sponsored developers has been huge! "
+"We are looking to make Quanta grow even faster. Eric needs to be able to "
+"free even more time to bring several new and exciting ideas through coding "
+"to release. We have other expenses too, with conferences and keeping our "
+"systems up to date so we don't lose time fighting old hardware. <i>We want "
+"to make Quanta the best web tool anywhere!</i>. This will require a nucleus "
+"of active core developers. We hope professional developers and companies "
+"using Quanta will help us to reach our goals with sponsorship donations that "
+"will relieve financial stresses.\n"
+"<div align=\"center\"><h3>Could Quanta die without your support?</h3></"
+"div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 "
+"to June 2002 there was very little activity and many months with no work "
+"done at all. This came about because of cash flow problems which led to the "
+"original developers leaving to do a commercial project. The fact remains "
+"that our most productive volunteer developers, as much as we think they're "
+"wonderful, go long periods where they just can't make time to code on the "
+"project. We estimate our active users number well over a million, yet we "
+"have only a few dozen people a year supporting the project. In fact 3-4 "
+"people account for over half of our current support. Clearly the actions of "
+"a few people make a huge difference, and yours can make a difference too.\n"
+"<br><div align=\"center\"><h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
+"(online money transfer or credit card), visit our <a href=\"http://kdewebdev."
+"org/donate.php\">donation page</a>.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
+"discuss corporate sponsorship contact the project manager:<br>&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a href=\"mailto:sequitur@kde."
+"org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">sequitur@kde.org</a>"
+msgstr ""
+"<div align=\"center\"><h2>Вашият принос е от значение</h2></div>&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;Quanta Plus нямаше да бъде това, което е днес без платените "
+"разработчици. Andras Mantia е на пълен работен ден от средата на 2002г., а "
+"Michal Rudolf започна да работи на непълен работен ден през пролетта на "
+"2004г. През цялото си развитие проектът е спонсориран благодарение усилията "
+"на мениджъра му Eric Laffoon. Освен ежеседмичната му 10-20 часова "
+"ангажираност с проекта, неговата компания <a href=\"http://kittyhooch.com\" "
+"target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> е поела ангажимента да подкрепя финансово "
+"постоянната разработка на Quanta. Нашите щатни разработчици подпомагат "
+"работата и на доброволните.<br><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch е малка "
+"фирма без служители, с двама съдружници и няколко работника на срочен "
+"договор. След пробен период през есента на 2001г. започват активна дейност "
+"на национални и международни пазари в началото на 2002г. Kitty Hooch "
+"контролира всички аспекти на производството и рекламата на продуктите си. "
+"Спонсорирането на Quanta не е малък разход за малка и нова компания. През "
+"2003г. здравни проблеми оставят Eric в задължения и той не може да продължи "
+"плащанията на Andras без помощ от страна на общността. За щастие много хора "
+"оказват подкрепа. Днес ние имаме няколко големи спонсора и многобройни щедри "
+"дарители. Това ни даде възможност да осигурим на Michal заплащане за непълен "
+"работен ден. Вече търсим възможност да му осигурим пълна заетост. "
+"Предизвикателството пред проекта да се стреми към водещата роля на \"яко "
+"настолно приложение\" е голямо.\n"
+" <div align=\"center\"><h3>Баланс между идеалите на отворения код и "
+"реалността на парите</h3></div> <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ние вярваме, че "
+"моделът на отворения код\n"
+" е бъдещето на софтуера, но той не е гаранция за успех. Колко много проекти "
+"с отворен код, за които сме имали големи надежди днес са изоставени "
+"неподдържани? В началото на 2002г. много хора смятаха, че Quanta Plus е "
+"приключила живота си като проект. Един човек, Eric Laffoon, не пожела да "
+"остави мечтата да отмре. Днес Quanta е далеч от борбата си за оцеляване, но "
+"разработката на върхово за класа си приложение не е лесна задача. Вярваме, "
+"че ключът е в постоянната движеща сила. Нищо не осигурява това по-добре от "
+"наличието на програмисти, които да работят по проекта без външни ограничения "
+"откъм време или пари. Защо смятате, че проектите с отворен код замират? "
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;С нарастването на Quanta изискванията на "
+"управлението на проекта също се увеличават и по ирония на съдбата повлияват "
+"на приходите, нужни за продължаването на това нарастване. Влиянието на "
+"спонсорираните ни разработчици е огромно! Търсим начин да направим така, че "
+"Quanta да се развива дори още по-бързо. Eric има нужда от още свободно за "
+"проекта време, за да въведе някои нови и интересни идеи. Също така имаме и "
+"други разходи, свързани с конференции и поддръжка на системите ни, за да не "
+"хабим сили в борби с остарял хардуер. <i>Искаме да направим Quanta най-"
+"добрия инструмент за уеб-разработка!</i> Това изисква стабилно ядро от "
+"основни разработчици. Надяваме се професионалните разработчици и компаниите, "
+"използващи Quanta да ни помогнат да достигнем тези наши цели, като ни "
+"подпомогнат финансово.\n"
+"<div align=\"center\"> <h3>Би ли могла да замре Quanta без вашата подкрепа?</"
+"h3> </div> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ще ни се да вярваме, че не! Но за периода "
+"февруари 2001г. - юни 2002г. имаше много слаба активност и много месеци без "
+"никаква свършена работа. Това беше причинено от финансови проблеми, "
+"принудили първоначалните разработчици да пренесат усилията си в комерсиален "
+"проект. Факт е, че нашите най-продуктивни доброволни разработчици, макар за "
+"нас те да са прекрасен потенциал, прекарват дълги периоди, в които просто не "
+"могат да намерят време за разработка по проекта. Преценяваме, че активните "
+"ни потребители са доста над един милион, а в същото време имаме само няколко "
+"десетки хора на година, поддържащи проекта. На практика 3-4 души отговарят "
+"за повече от половината ни сегашна поддръжка. Очевидно действията на няколко "
+"човека са от огромно значение, така че и вашите действия могат да са много "
+"значими също.\n"
+"<br><div align=\"center\">Ще помогнете ли да променим нещата?<h3></h3></"
+"div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ако искате да дарите през PayPal\n"
+"(разплащане през Интернет или с кредитна карта), посетете нашата <a href="
+"\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\">страница за "
+"дарения</a>.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ако сте извън областта на действие на PayPal "
+"или искате да обсъдите корпоративно спонсорство, свържете се с мениджъра на "
+"проекта:<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a href="
+"\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry"
+"\">sequitur@kde.org</a>"
-#: rc.cpp:5230
-msgid "xref"
-msgstr "xref"
+#: dialogs/donationdialog.ui:136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
+msgstr "<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Дарете</a> с PayPal сега."
-#: rc.cpp:5231
-msgid "link"
-msgstr "link"
+#: dialogs/dtdselectdialog.ui:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Dialog message:\n"
+"Dialog message2:"
+msgstr ""
+"Диалогово съобщение:\n"
+"Диалогово съобщение2:"
-#: rc.cpp:5232
-msgid "ulink"
-msgstr "ulink"
+#: dialogs/dtdselectdialog.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD:"
+msgstr "Текущ DTD:"
-#: rc.cpp:5233
-msgid "email"
-msgstr "email"
+#: dialogs/dtdselectdialog.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Select DTD:"
+msgstr "Изберете DTD:"
-#: rc.cpp:5234
-msgid "guilabel"
-msgstr "guilabel"
+#: dialogs/dtdselectdialog.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
+msgstr "Преобразуване на документа към и&збрания DTD"
-#: rc.cpp:5235
-msgid "guibutton"
-msgstr "guibutton"
+#: dialogs/dtdselectdialog.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
+msgstr ""
+"Да не се показва този прозорец. Да се използва най-близкото съвпадение на DTD"
-#: rc.cpp:5236
-msgid "guiicon"
-msgstr "guiicon"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:59 plugins/pluginconfig.ui:97
+#: project/projectnewgenerals.ui:289 treeviews/templatedirform.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
-#: rc.cpp:5237
-msgid "menuchoice"
-msgstr "menuchoice"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:65 dialogs/dtepeditdlgs.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "DTD definition string"
+msgstr "Определящ DTD низ"
-#: rc.cpp:5238
-msgid "shortcut"
-msgstr "shortcut"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:68 dialogs/dtepeditdlgs.ui:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
+"definition string, like -<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;"
+"Transitional//EN</i>."
+msgstr ""
+"Истинското име на DTEP. При XML DTEP това трябва да бъде определящият DTD "
+"низ, например -<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>."
-#: rc.cpp:5239
-msgid "guimenu"
-msgstr "guimenu"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Short name:"
+msgstr "Кратко име:"
-#: rc.cpp:5240
-msgid "guimenuitem"
-msgstr "guimenuitem"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:90 dialogs/dtepeditdlgs.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Beautified, user visible name"
+msgstr "Видимо от потребителя име"
-#: rc.cpp:5241
-msgid "guisubmenu"
-msgstr "guisubmenu"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:93 dialogs/dtepeditdlgs.ui:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
+msgstr ""
+"Удобното за четене видимо име. Ако не е указано, се използва истинското име."
-#: rc.cpp:5242
-msgid "keycombo"
-msgstr "keycombo"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Type Specific Settings"
+msgstr "Специфични за вида DTEP настройки"
-#: rc.cpp:5243
-msgid "keycap"
-msgstr "keycap"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: rc.cpp:5244
-msgid "action"
-msgstr "action"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:205 dialogs/dtepeditdlgs.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
+msgstr "Адрес на описателния DTD файл"
-#: rc.cpp:5245
-msgid "Image Wizard"
-msgstr "Помощник за изображения"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:208 dialogs/dtepeditdlgs.ui:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"URL pointing to the DTD definiton file, like <i>http://www.w3.org/TR/html4/"
+"loose.dtd</i>."
+msgstr ""
+"Адрес на описателния DTD файл, например <i>http://www.w3.org/TR/html4/loose."
+"dtd</i>."
-#: rc.cpp:5246
-msgid "screenshot"
-msgstr "screenshot"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "DOCT&YPE string:"
+msgstr "DOCT&YPE низ:"
-#: rc.cpp:5247
-msgid "screeninfo"
-msgstr "screeninfo"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:222 dialogs/dtepeditdlgs.ui:245
+#, no-c-format
+msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
+msgstr "Низът, който да се включи в тага !DOCTYPE"
-#: rc.cpp:5248
-msgid "mediaobject"
-msgstr "mediaobject"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:225 dialogs/dtepeditdlgs.ui:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like<br>\n"
+"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;"
+"Transitional//EN\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose."
+"dtd\"</i>"
+msgstr ""
+"Низът, който да се включи в тага !DOCTYPE, например<br>\n"
+"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;"
+"Transitional//EN\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose."
+"dtd\"</i>"
-#: rc.cpp:5249
-msgid "inlinemediaobject"
-msgstr "inlinemediaobject"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:274
+#, no-c-format
+msgid "Top level"
+msgstr "Основен"
-#: rc.cpp:5250
-msgid "imageobject"
-msgstr "imageobject"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
+msgstr "Дали този DTEP може да бъде основен DTEP."
-#: rc.cpp:5251
-msgid "imagedata"
-msgstr "imagedata"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document "
+"can be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like "
+"<i>PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some "
+"others can be included and act as standalone as well, like the case of "
+"<i>CSS</i>."
+msgstr ""
+"Дали този DTEP може да бъде основен DTEP. Това означава, че документът може "
+"да бъде от този тип. Някои псевдо-DTEP не могат да бъдат основни DTEP, като "
+"например <i>PHP</i>, защото те винаги се включват като част от друг DTEP, "
+"докато други могат както да се включват, така и да се използват "
+"самостоятелно, като например <i>CSS</i>."
-#: rc.cpp:5252
-msgid "textobject"
-msgstr "textobject"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar folder:"
+msgstr "Директория за инструментите:"
-#: rc.cpp:5253
-msgid "phrase"
-msgstr "фраза"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:298 dialogs/dtepeditdlgs.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
+msgstr "Името на директорията, в която се запазват инструментите"
-#: rc.cpp:5254
-msgid "caption"
-msgstr "caption"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:301 dialogs/dtepeditdlgs.ui:312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative "
+"name to <br><i>$TDEDIR(&nbsp;or&nbsp;$TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</"
+"i> ."
+msgstr ""
+"Името на директорията, в която се запазват инструментите. Относителен път "
+"спрямо <br><i>$TDEDIR(&nbsp;or&nbsp;$TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</"
+"i> ."
-#: rc.cpp:5255
-msgid "meinproc"
-msgstr "meinproc"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:320
+#, no-c-format
+msgid "&Autoloaded toolbars:"
+msgstr "Автоматично &заредени инструменти:"
-#: rc.cpp:5256
-msgid "checkXML"
-msgstr "checkXML"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:326 dialogs/dtepeditdlgs.ui:337
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of toolbars"
+msgstr "Разделен със запетаи списък на ленти с инструменти"
-#: rc.cpp:5257
-msgid "warning"
-msgstr "предупреждение"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:329 dialogs/dtepeditdlgs.ui:340
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
+"when a document with this DTEP is loaded."
+msgstr ""
+"Разделен със запетаи списък с инструменти от директорията за инструменти, "
+"които да се зареждат с документ с такъв DTEP."
-#: rc.cpp:5258
-msgid "caution"
-msgstr "внимание"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
-#: rc.cpp:5259
-msgid "important"
-msgstr "important"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:362
+#, no-c-format
+msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
+msgstr "Дали DTEP има тагове с чувствителност към регистъра"
-#: rc.cpp:5261
-msgid "tip"
-msgstr "tip"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:365
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this "
+"should be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
+msgstr ""
+"Определяне дали DTEP има тагове с чувствителност към регистъра. При XML това "
+"може да е включено, но например при версиите на HTML няма чувствителност към "
+"регистъра."
-#: rc.cpp:5262
-msgid "footnote"
-msgstr "footnote"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:381 treeviews/templatedirform.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Вид:"
-#: rc.cpp:5263
-msgid "footnoteref"
-msgstr "номер на бележка"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:384 dialogs/dtepeditdlgs.ui:428
+#, no-c-format
+msgid "The family to where this DTEP belongs."
+msgstr "Видът, към който принадлежи този DTEP."
-#: rc.cpp:5264
-msgid "example"
-msgstr "пример"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:387 dialogs/dtepeditdlgs.ui:431
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The family to where this DTEP belong. There are two families:<br><p><b>XML "
+"style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n"
+"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion "
+"of a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>."
+"</p>"
+msgstr ""
+"Видът, към който принадлежи този DTEP. Има два вида:<br><p><b>XML стил</b>:"
+"DTEP, описващ подобен на XML език</p>\n"
+"<p><b>Псевдо-тип</b>:DTEP, описващ друг език, при който понятието за таг не "
+"е същото, като в XML. Примери за такива езици са <i>PHP, JavaScript, CSS</i>."
+"</p>"
-#: rc.cpp:5265
-msgid "informalexample"
-msgstr "informalexample"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:396
+#, no-c-format
+msgid "Inherits:"
+msgstr "Наследява:"
-#: rc.cpp:5267
-msgid "List Wizard"
-msgstr "Помощник за списъци"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:399 dialogs/dtepeditdlgs.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
+msgstr "Името на DTEP, откъдето този DTEP наследява таговете си."
-#: rc.cpp:5268
-msgid "orderedlist"
-msgstr "orderedlist"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:402 dialogs/dtepeditdlgs.ui:465
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The real name of the DTEP (like -<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;"
+"Transitional//EN</i>) from where the current DTEP inherits the tags."
+msgstr ""
+"Истинското име на DTEP (например -<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;"
+"Transitional//EN</i>), от който текущият DTEP наследява таговете си."
-#: rc.cpp:5269
-msgid "itemizedlist"
-msgstr "itemizedlist"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML стил"
-#: rc.cpp:5270
-msgid "listitem"
-msgstr "listitem"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "Pseudo Type"
+msgstr "Псевдо-тип"
-#: rc.cpp:5271
-msgid "variablelist"
-msgstr "variablelist"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Mimet&ypes:"
+msgstr "Типове по &MIME:"
-#: rc.cpp:5272
-msgid "varlistentry"
-msgstr "varlistentry"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:473
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of mimetypes"
+msgstr "Разделен със запетаи списък с типове по MIME"
-#: rc.cpp:5273
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:476
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
+"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
+msgstr ""
+"Разделен със запетаи списък с типове по MIME. Файловете от тези типове ще се "
+"обработват като принадлежащи на този DTEP, освен ако се указва друго от "
+"низа !DOCTYPE."
-#: rc.cpp:5274
-msgid "varlistitem"
-msgstr "varlistitem"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:484
+#, no-c-format
+msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
+msgstr "Разширение по подразбиране на файловете от този DTEP"
-#: rc.cpp:5275
-msgid "procedure"
-msgstr "procedure"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "E&xtension:"
+msgstr "Раз&ширение:"
-#: rc.cpp:5276
-msgid "step"
-msgstr "step"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:522
+#, no-c-format
+msgid "P&ages"
+msgstr "&Страници"
-#: rc.cpp:5277
-msgid "substeps"
-msgstr "substeps"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:550
+#, no-c-format
+msgid "Enable the first extra page"
+msgstr "Включване на първата допълнителна страница"
-#: rc.cpp:5278
-msgid "simplelist"
-msgstr "simplelist"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:553
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
+msgstr ""
+"Всеки прозорец за редактиране на таг ще има по една допълнителна страница, "
+"освен основната"
-#: rc.cpp:5279
-msgid "member"
-msgstr "член"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:556
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. "
+"You can configure what will be on this page in the below fields."
+msgstr ""
+"Всеки прозорец за редактиране на таг ще има по една допълнителна страница, "
+"освен основната. Можете да настроите какво да има на тази страница с "
+"полетата по-долу."
-#: rc.cpp:5281
-msgid "Table Wizard"
-msgstr "Помощник за таблици"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:570 dialogs/dtepeditdlgs.ui:662
+#, no-c-format
+msgid "The title of the page"
+msgstr "Заглавие на страницата"
-#: rc.cpp:5284
-msgid "informaltable"
-msgstr "informaltable"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:573 dialogs/dtepeditdlgs.ui:665
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand "
+"must be doubled."
+msgstr ""
+"Заглавието на страницата, например <b>Основни и i18n</b>. Както виждате, "
+"знаците за амперсанд трябва да бъдат двойни."
-#: rc.cpp:5285
-msgid "tgroup"
-msgstr "tgroup"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:584 dialogs/dtepeditdlgs.ui:706
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:759 dialogs/dtepeditdlgs.ui:787
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:837
+#, no-c-format
+msgid "Groups:"
+msgstr "Групи:"
-#: rc.cpp:5286
-msgid "thead"
-msgstr "thead"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:587 dialogs/dtepeditdlgs.ui:676
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
+msgstr ""
+"Списък с елементи, разделени чрез запетая, на обичайните групи с атрибути"
-#: rc.cpp:5287
-msgid "tbody"
-msgstr "tbody"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:590 dialogs/dtepeditdlgs.ui:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
+"listed groups will appear on this page.<br>The common attributes are "
+"specified in each DTEP's <i>common.tag</i> file, where the <i>common=\"yes"
+"\"</i> attribute must be set.<br>The following example defined the common "
+"I18n attribute group:<br><p><b>\n"
+"&lt;tag name=\"I18n\" common=\"yes\"><br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"lang\" type=\"input\" /><br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"dir\" type=\"input\" /><br>\n"
+"&lt;/tag>\n"
+"</b></p>"
+msgstr ""
+"Списък с елементи, разделени чрез запетая, на обичайните групи с атрибути. "
+"Атрибутите от показаната група ще се виждат на тази страница.<br>Обичайните "
+"атрибути са посочени във всеки файл на <i>common.tag</i> от DTEP, където "
+"трябва да бъде посочен <i>common=\"yes\"</i>.<br>Следният пример определя "
+"групата на обичайните I18n атрибути:<br><p><b>\n"
+"&lt;има на таг=\"I18n\" common=\"yes\"><br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;име на атрибут=\"lang\" тип=\"input\" /><br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;име на атрибут=\"dir\" тип=\"input\" /><br>\n"
+"&lt;/tag>\n"
+"</b></p>"
-#: rc.cpp:5288
-msgid "row"
-msgstr "ред"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:606
+#, no-c-format
+msgid "Enable the second extra page"
+msgstr "Включване на втората допълнителна страница"
-#: rc.cpp:5289
-msgid "entry"
-msgstr "entry"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:609 dialogs/dtepeditdlgs.ui:623
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:637 dialogs/dtepeditdlgs.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
+msgstr ""
+"За повече информация вижте подсказката за първата отметка по-горе и \"Какво "
+"е това?\""
-#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5315 rc.cpp:5365
-msgid "Span"
-msgstr "Span"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:620
+#, no-c-format
+msgid "Enable the third extra page"
+msgstr "Включване на третата допълнителна страница"
-#: rc.cpp:5291
-msgid "Div"
-msgstr "Div"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:634
+#, no-c-format
+msgid "Enable the fourth extra page"
+msgstr "Включване на четвъртата допълнителна страница"
-#: rc.cpp:5300 rc.cpp:5350
-msgid "Quick Start Dialog"
-msgstr "Прозорец за бързо започване"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:648
+#, no-c-format
+msgid "Enable the fifth extra page"
+msgstr "Включване на петата допълнителна страница"
-#: rc.cpp:5328
-msgid "Option"
-msgstr "Опция"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:695 dialogs/dtepeditdlgs.ui:709
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:720 dialogs/dtepeditdlgs.ui:734
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:748 dialogs/dtepeditdlgs.ui:762
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:776 dialogs/dtepeditdlgs.ui:790
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:801 dialogs/dtepeditdlgs.ui:815
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:826 dialogs/dtepeditdlgs.ui:840
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:851 dialogs/dtepeditdlgs.ui:862
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:873 dialogs/dtepeditdlgs.ui:884
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
+msgstr ""
+"За повече информация вижте подсказката за полетата на първата страница и "
+"\"Какво е това?\""
-#: rc.cpp:5335
-msgid "Fieldset"
-msgstr "Поле"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:894
+#, no-c-format
+msgid "Parsing &Rules"
+msgstr "Правила на &обработване"
-#: rc.cpp:5336
-msgid "Legend"
-msgstr "Легенда"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:905
+#, no-c-format
+msgid "Enable minus in words"
+msgstr "Разрешаване на тире в думите"
-#: rc.cpp:5341
-msgid "Base"
-msgstr "База"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "Treat the minus sign as part of a word"
+msgstr "Приемане на тиретата (знаците за минус) като част от думите"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5343
-msgid "Link"
-msgstr "Препратка"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
+"treated like 4 words."
+msgstr ""
+"Ако е включено <b>това-е-дума</b> се приема за една цяла дума. Иначе се "
+"обработва като 4 отделни думи."
-#: rc.cpp:5366
-msgid "HTML &Tidy Syntax Checking"
-msgstr "&Tidy - синтактична проверка на HTML"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:919
+#, no-c-format
+msgid "Comments:"
+msgstr "Коментари:"
-#: rc.cpp:5367
-msgid "&Kompare"
-msgstr "&Kompare"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:925 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1512
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of area borders for comments"
+msgstr "Списък на контури на коментари, разделени чрез запетая"
-#: rc.cpp:5368
-msgid "View with &Opera"
-msgstr "Преглед в &Opera"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:928 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1515
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> means end of "
+"line, used for single line comments.<br>\n"
+"Example: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
+msgstr ""
+"Списък на контури на коментари, разделени чрез запетая. <i>EOL</i> значи "
+"край на реда; използва се в едноредови коментари<br>\n"
+"Пример: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
-#: rc.cpp:5369
-msgid "View with Mo&zilla"
-msgstr "Преглед в Mo&zilla"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:945
+#, no-c-format
+msgid "Type Specific Rules"
+msgstr "Специфични за вида DTEP правила"
-#: rc.cpp:5370
-msgid "View with &Firefox"
-msgstr "Преглед във &Firefox"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:971
+#, no-c-format
+msgid "XML style single tags"
+msgstr "Единични тагове в стил XML"
-#: rc.cpp:5371
-msgid "View with &Netscape"
-msgstr "Преглед в &Netscape"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:977
+#, no-c-format
+msgid "Check to use XML style single tags"
+msgstr "Включване на единични тагове в стил XML"
-#: tips.cpp:3
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:980
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n"
-"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
-"password.\n"
-"</p>\n"
+"Check to use XML style single tags (<b>&lt;single_tag /&gt;</b>), otherwise "
+"HTML style single tags (<b>&lt;single_tag&gt;</b>) are used."
msgstr ""
-"<p>...можете да ползвате ftp за файлови операции чрез\n"
-"<b>ftp://user@domain/path</b> във файловия диалогов прозорец? Ще бъдете "
-"попитани за парола.\n"
-"</p>\n"
+"Включване на единични тагове в стил XML (<b>&lt;единичен_таг /&gt;</b>), "
+"иначе се използват единичните тагове в стил HTML (<b>&lt;единичен_таг&gt;</"
+"b>)."
-#: tips.cpp:10
-msgid ""
-"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
-"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
-"password.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да ползвате SSH/SCP за файлови операции чрез\n"
-"<b>fish://user@domain/path</b> във файловия диалогов прозорец? Ще бъдете "
-"попитани за парола.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:988
+#, no-c-format
+msgid "Use common rules"
+msgstr "Използване на общите правила"
-#: tips.cpp:17
-msgid ""
-"<p>...that you can view and manage the content of any \n"
-"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? Dragging "
-"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also "
-"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да преглеждате и управлявате всеки \n"
-"<b>профил за качване на проект</b> от списъка в прикрепените инструменти "
-"отдясно? При завличането с мишката на файлове към списъка отляво ще бъде "
-"поискано потвърждение за добавяне на файловете към проекта, ако са нови.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:994
+#, no-c-format
+msgid "Append common parsing rules"
+msgstr "Добавяне на общите правила за обработка"
-#: tips.cpp:24
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:997
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n"
-"by default from <b>Settings &gt; Configure Editor::Defaults</b>?\n"
-"</p>\n"
+"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
+"<p><b>\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreas=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
+"&nbsp;&nbsp;Comments = &lt;!-- --&gt;\n"
+"</b></p>"
msgstr ""
-"<p>...можете да включвате и изключвате показването на икони \n"
-"и номера на редовете от <b>Настройки &gt; Настройване на \n"
-"редактора::Стандартен изглед</b>?\n"
-"</p>\n"
+"Добавяне на общите правила за обработка. Става дума за :\n"
+"<p><b>\n"
+"&nbsp;&nbsp;Специални области=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
+"&nbsp;&nbsp;Имена на специални области = XML PI, comment, DTD\n"
+"&nbsp;&nbsp;Коментари = &lt;!-- --&gt;\n"
+"</b></p>"
-#: tips.cpp:31
-msgid ""
-"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n"
-"<b>Settings &gt; Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You can "
-"even assign hot keys to them.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...от <b>Настройки &gt; Настройване на действията</b> \n"
-"можете да направите така, че при определени действия да се изпълняват скриптове "
-"\n"
-"и да ги вграждате в лентите с инструменти? Дори може да избирате клавишни \n"
-"комбинации за тях.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1010
+#, no-c-format
+msgid "Extended booleans"
+msgstr "Разширени булеви стойности"
-#: tips.cpp:38
-msgid ""
-"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
-"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да създавате ваши си ленти с инструменти и дори да имате\n"
-"различни инструменти за различните проекти? Можете да настройвате всички\n"
-"ленти с инструменти в Quanta.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1013
+#, no-c-format
+msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
+msgstr "Дали булевите изрази се съхраняват в разширен вид"
-#: tips.cpp:45
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1016
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n"
-"<b>tdeio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n"
-"</p>\n"
+"Check if you want extended booleans in the language.<br>\n"
+"Examples:<br>\n"
+"<i>Simple boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b><br>\n"
+"<i>Extended boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> or <b>&lt;"
+"tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
+"<br>\n"
+"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and "
+"false."
msgstr ""
-"<p>...можете да създавате отдалечени проекти и да ги управлявате с\n"
-"<b>избран от вас tdeio slave</b>? За подробности вижте прозореца за \n"
-"настройка на проект.\n"
-"</p>\n"
+"Дали в езика искате да използвате булеви изрази в разширен вид.<br>\n"
+"Примери:<br>\n"
+"<i>Кратък булев израз</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b><br>\n"
+"<i>Разширен булев израз</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> or "
+"<b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
+"<br>\n"
+"Вижте настройките за <b>Вярно</b> и <b>Невярно</b> за указване на "
+"описателните стойности за вярно и невярно."
-#: tips.cpp:52
-msgid ""
-"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n"
-"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. The "
-"new project toolbar makes it easy.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да отваряте и затваряте групи файлове от проекти от\n"
-"<b>Файлове на проекта</b>? Можете и да включите инструменти за проекта\n"
-"в списъците. С новата лента с инструменти за проектите това става лесно.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1040 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1059
+#, no-c-format
+msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
+msgstr "Стойност за \"вярно\" при булеви стойности в разширен вид"
-#: tips.cpp:59
-msgid ""
-"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> "
-"as you want for a project? This means you can have a separate test server and "
-"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да имате колкото си искате <b>профила за качване</b>"
-"? Това означава, че можете да имате отделен тестов и работен сървър, а Quanta "
-"ще следи какво качвате там.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1070
+#, no-c-format
+msgid "False:"
+msgstr "Невярно:"
-#: tips.cpp:65
-msgid ""
-"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
-"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For &gt; PHP</b>?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да прегледате обобщен списък на PHP класове, функции и\n"
-"променливи, като от изгледа на структурата на документа изберете\n"
-"<b>(десен бутон) Показване на групите за &gt; PHP</b>?\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1084
+#, no-c-format
+msgid "True:"
+msgstr "Вярно:"
-#: tips.cpp:72
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1112 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1131
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using <b>"
-"Ctrl+Space</b>?\n"
-"</p>\n"
+"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
msgstr ""
-"<p>...можете да извиквате автоматичното довършване на вградените PHP функции с "
-"<b>Ctrl+Space</b>?\n"
-"</p>\n"
+"Разделен със запетаи списък на низове за начало и край на специални области"
-#: tips.cpp:78
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1115 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1134
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n"
-"<b>Settings &gt; Configure Quanta::Tag Style</b>?\n"
+"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
+"<br>\n"
+" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according "
+"to their own rules.<br>\n"
+" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, "
+"for example <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
msgstr ""
-"<p>...можете да включвате и изключвате автоматичното добавяне на затварящи\n"
-"тагове в <b>Настройки &gt; Настройване на Quanta::Стил на таговете</b>?\n"
+"Низовете за начало и край на специални области, разделени със запетаи.<br>\n"
+" Специалните области не се обработват съгласно правилата на този DTD, а "
+"съгласно техни специални правила.<br>\n"
+" Специална област може да бъде псевдо-DTD, коментар или нещо подобно, "
+"например <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
-#: tips.cpp:84
-msgid ""
-"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
-"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n"
-"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да накарате Quanta да отваря файлове от Konqueror в \n"
-"текущо отворения прозорец чрез добавяне на <b>--уникално</b> превключване\n"
-"към вашия работен плот или меню? Ще изглежда примерно така\"[path/]quanta "
-"--unique\".\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1125
+#, no-c-format
+msgid "Special areas:"
+msgstr "Специални области:"
-#: tips.cpp:92
-msgid ""
-"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n"
-"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1144 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1158
+#, no-c-format
+msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
msgstr ""
-"<p>...можете да определяте клавишни комбинации за всякакви действия?\n"
-"Отидете в менюто на <b>Настройки > Настройване на бързите клавиши</b>.\n"
-"</p>\n"
+"Разделен със запетаи списък на имената на определените по-горе специални "
+"области"
-#: tips.cpp:99
-msgid ""
-"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
-"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter the "
-"remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> "
-"and select the remote folder.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да добавяте нови локални и отдалечени директории към списъка? "
-"Използвайте <b>RMB нова директория...</b> и изберете локална директория или "
-"въведете името на отдалечен сървър в полето на <i>ftp://user@server</i> "
-"и изберете отдалечена директория.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1152
+#, no-c-format
+msgid "Special area names:"
+msgstr "Имена на специални области:"
-#: tips.cpp:105
-msgid ""
-"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...има файл <b>README</b> с полезна информация?\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Special tags:"
+msgstr "Специални тагове:"
-#: tips.cpp:111
-msgid ""
-"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b>"
-"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">"
-"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? This is a great place to "
-"go for help and information. Please join before posting, even if you read from "
-"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent "
-"spam.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...имаме пощенски списък за потребители на Quanta на <b>"
-"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">"
-"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? Това е добро място за "
-"получаване на помощ и информация. Моля, запишете се преди да пращате съобщения, "
-"дори и ако само четете. Можете да посочите да не получавате поща - така спираме "
-"спама.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1169 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1181
+#, no-c-format
+msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
+msgstr "Таг за начало на специална област"
-#: tips.cpp:117
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1172 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1184
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b>"
-"<a "
-"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese"
-"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
-"</p>\n"
+"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of "
+"<i>tagname(attributename)</i>.<br>\n"
+"Example:<b>script(language)</b> means that any <b>&lt;script&gt;</b> tag "
+"having a <b>language</b> attribute indicates a special area."
msgstr ""
-"<p>...можете да търсите в пощенския списък на Quanta с <b>"
-"<a "
-"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese"
-"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
-"</p>\n"
+"Задаване на таг във вида <i>име на таг (име на атрибут)</i> за начало на "
+"специална област.<br>\n"
+"Пример:<b>script(language)</b> означава, че всеки таг <b>&lt;script&gt;</b> "
+"с атрибут <b>language</b> определя специална област."
-#: tips.cpp:123
-msgid ""
-"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include "
-"Kommander and web development help.<b><a "
-"href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...разполагаме с допълнителни пощенски списъци за нашите потребители? "
-"Списъците включват помощ за Kommander и web-разработка.<b>"
-"<a href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">"
-"Натиснете тук за подробно описание</a></b>.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1206
+#, no-c-format
+msgid "Definition tags:"
+msgstr "Определящи тагове:"
-#: tips.cpp:129
-msgid ""
-"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring "
-"developers? <b><a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">"
-"Click here to help</a></b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да подпомогнете финансово програмата, като спонсорирате "
-"разработчиците? <b><a "
-"href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\">"
-"За подробности натиснете тук</a></b>.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1212 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1335
+#, no-c-format
+msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
+msgstr "Тагове и атрибути, определящи този DTEP"
-#: tips.cpp:135
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1215 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1338
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can set a project root below your document root and then upload "
-"database password files and libraries where they can only be accessed by your "
-"user account.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да направите базова директория на проект подбазовата директория на "
-"документ и тогава да качвате файлове с парола за база данни и библиотеки, които "
-"да бъдат достъпни само от вашата сметка.\n"
-"</p>\n"
+"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is "
+"<i>tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a "
+"tag with <i>tagname</i> and\n"
+"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, "
+"the tag area\n"
+"is parsed according to the rules of this DTEP.<br>\n"
+"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not "
+"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>."
+"<br>\n"
+"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b>&lt;style&gt;</"
+"b> and <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> are treated the same way "
+"and the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>."
+msgstr ""
+"Разделен със запетаи списък от тагове, определящи този DTEP. Форматът е "
+"<i>таг име(атрибут[стойностподразбиране])</i>. Ако родителският (оригинален) "
+"DTEP има таг с име <i>тагиме</i> и\n"
+"<i>стойността на атрибута</i> на този таг съвпада с името на този DTEP, "
+"тогава областта на тага\n"
+"се анализира съгласно правилата на този DTEP.<br>\n"
+"Ако е налична <i>[стойностподразбиране]</i>, тогава ако атрибутът не се "
+"среща в тага, се приема, че е наличен със <i>стойност = "
+"стойностподразбиране</i>.<br>\n"
+"Пример: <b>Tags=style(type[text/css])</b> означава, че и <b>&lt;style&gt;</"
+"b>, и <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> се обработват по един и "
+"същ начин и определеният от този таг DTEP се нарича <b>text/css</b>."
+
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1227
+#, no-c-format
+msgid "Area borders:"
+msgstr "Граници на областите:"
-#: tips.cpp:141
-msgid ""
-"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</b>"
-"? Quanta can even import a DTD for you.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да включване нови DTD с Quanta чрез нашия <b>tagxml DTD</b>"
-"? Quanta дори може да внесе съществуващ DTD.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1233 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1350
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the area borders"
+msgstr "Разделен със запетаи списък на границите на областите"
-#: tips.cpp:147
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1236 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1353
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing "
-"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
-"</p>\n"
+"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In "
+"the case of PHP it is:<br>\n"
+"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
msgstr ""
-"<p>...можете да редактирате и създавате <b>пакети за редактиране типа</b> "
-"на Quanta от диалогов прозорец? Използвайте DTD>Редактиране на DTD.\n"
-"</p>\n"
+"Разделен със запетаи списък на границите на областите, ограждащи този псевдо-"
+"DTEP. Например за PHP това са:<br>\n"
+"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
-#: tips.cpp:153
-msgid ""
-"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? "
-"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>"
-"kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да използвате <b>Kommander</b> за създаване на потребителски "
-"диалогови прозорци за Quanta? Отворете редактора с <i>kmdr-editor</i> "
-"или стартирайте прозорец с <i>kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1245
+#, no-c-format
+msgid "Structure keywords:"
+msgstr "Ключови думи на структурата:"
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...<b>отметките вече се записват?</b>?\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1251 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1324
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of structure keywords"
+msgstr "Разделен със запетаи списък на ключовите думи на структурата"
-#: tips.cpp:165
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1254 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1327
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> "
-"for your current DTD? Switch to the <b>Structure Tree</b> "
-"and make the problem description widget visible with <b>"
-"View &gt; Show Problem Reporter</b>.\n"
-"</p>\n"
+"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used "
+"to create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
+"function, class or if block."
msgstr ""
-"<p>...Quanta има визуално <b>съобщаване за грешки</b> "
-"за текущия ви DTD? Превключете към <b>Структура на дървото</b> "
-"и извикайте тази функция от <b>Преглед &gt; Показване на проблеми</b>.\n"
-"</p>\n"
+"Разделени със запетая ключови думи. Използваните тук ключови думи се "
+"използват за създаване на нови възли (структурни възли) в списъка за "
+"функция, клас или блок."
-#: tips.cpp:171
-msgid ""
-"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project "
-"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the <i>"
-"Quanta File Info</i> tab.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да записвате <b>описания на файловете</b>"
-", които да се изписват в списъка с файлове на проекта? Натиснете с десния бутон "
-"върху файл от проекта, изберете <i>Информация</i> и отидете на прозореца <i>"
-"Данни за файл на Quanta</i>.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1262
+#, no-c-format
+msgid "Structure delimiting:"
+msgstr "Разделяне на блокове:"
-#: tips.cpp:177
-msgid ""
-"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the "
-"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>"
-"Upload Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a "
-"project root below the document root and prevent support files from uploading "
-"while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да задавате <b>статус на качване</b> на файловете и директориите в "
-"списъка на проекта? Щракнете с десния бутон на мишката върху файл или "
-"директория от списъка, изберете <i>Състояние на качване</i> "
-"и задайте подходящите действия.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1268 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1479
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
+msgstr "Регулярен израз за откриване началото или края на програмен блок"
-#: tips.cpp:183
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1271 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1482
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? "
-"You can set them to never, always or delay/hover in <b>"
-"Settings &gt; Configure Quanta::User Interface</b>.\n"
-"</p>\n"
+"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
+"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</"
+"b>, like <b>\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
msgstr ""
-"<p>...можете да настроите подпрозорците в един от три режима за затваряне? "
-"Можете да ги настроите на \"никога\", \"винаги\" или \"отлагане\" в <b>"
-"Настройки &gt; Настройване на Quanta::Потребителски интерфейс</b>.\n"
-"</p>\n"
+"Регулярен израз за откриване началото или края на програмен блок. Най-често "
+"това е комбинация от <b>начало на блок</b> и <b>край на блок</b>, например "
+"<b>\\{ | \\}</b>"
-#: tips.cpp:189
-msgid ""
-"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button on a "
-"tab and drag it where you want it.</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...вече можете да размествате подпрозорците? <b>Задръжте средния бутон върху "
-"подпрозорец и го преместете където искате.</b>.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1279
+#, no-c-format
+msgid "Structure beginning:"
+msgstr "Начало на блок:"
-#: tips.cpp:195
-msgid ""
-"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> "
-"and you can even select which open file to view from a menu list.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...имената на подпрозорците вече имат контекстно меню? <b>"
-"Натиснете с десен бутон върху подпрозорец</b> и оттам можете да изберете от "
-"списък кой отворен файл да видите.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1285 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1390
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying the beginning of a structure"
+msgstr "Низ, указващ началото на програмен блок"
-#: tips.cpp:201
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1288 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1393
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> "
-"for you? It's on the Tools menu.\n"
-"</p>\n"
+"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many "
+"cases."
msgstr ""
-"<p>...Quanta може да променя <b>регистъра на тагове и атрибути</b> "
-"вместо вас? Командата е в менюто \"Инструменти\".\n"
-"</p>\n"
+"Низ, указващ началото на програмен блок, например <b>{</b> в много от "
+"случаите."
-#: tips.cpp:207
-msgid ""
-"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
-"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, "
-"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module "
-"installed to use them all.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Quanta има различни програми, които се стартират като приставки? Quanta "
-"може също така да зарежда външни програми, ако са инсталирани, например HTML "
-"Tidy, Cervisia и Kompare. За да ги използвате, проверете дали имате инсталирани "
-"HTML Tidy и модула tdesdk.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "Local scope keywords:"
+msgstr "Ключови думи за обхват:"
-#: tips.cpp:213
-msgid ""
-"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>"
-"Click on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project "
-"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great "
-"help files and setting up a local repository is easy.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да използвате Cervisia за управление на CVS от Quanta? <b>"
-"Натиснете бутона на Cervisia</b> и ще се зареди текущата директория на проекта "
-"(ако е CVS). Ако никога не сте използвали CVS преди Cervisia има чудесни "
-"помощни файлове и лесна настройка на хранилището.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1302 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1313
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
+msgstr "Разделен със запетаи списък от ключови думи за локален обхват"
-#: tips.cpp:219
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1305 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1316
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu inside "
-"Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder.</b> "
-"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it "
-"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...основните команди на CVS са достъпни от контекстното меню на проектите в "
-"Quanta? <b>Отворете списъка на проекта и натиснете с десен бутон върху файл или "
-"директория.</b> Тази функционалност използва DCOP услугите на Cervisia, затова "
-"тя трябва да е инсталирана. Ще бъде поддържана също така и всяка система за "
-"управление на версии, която се поддържа от Cervisia.\n"
-"</p>\n"
+"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
+"group elements found under a structure node that was created based on a "
+"keyword from this list are treated as local elements. For example if this "
+"list contains <b>function</b>, it means that elements, like variables found "
+"under a <b>function</b> are local, relative to the node that holds the "
+"<b>function</b>."
+msgstr ""
+"Отделен със запетаи списък на ключови думи. Например, ако този списък "
+"съдържа <b>функция</b>, това означава, че като променливи под <b>функция</b> "
+"са локални, отнасящи се към възела, който държи <b>функцията</b>."
-#: tips.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire "
-"project? <b>Click on the TDEFileReplace button</b> and you can set extensive "
-"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
-"found in Quanta.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да използвате \"Заместване на файлове (KFileReplace) за намиране и "
-"заместване на файлове из целия проект? <b>Натиснете върху бутона "
-"\"KFileReplace\"</b> и настройте различните параметри, стойности и т.н., и дори "
-"можете да отидете на файловете в Quanta.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1362 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1379
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying the end of a structure"
+msgstr "Низ, указващ края на програмен блок"
-#: tips.cpp:231
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1365 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1382
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>"
-"Select KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options "
-"at your fingertips.\n"
-"</p>\n"
+"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
msgstr ""
-"<p>...можете лесно да създавате маркирания за изображения с Quanta? <b>"
-"изберете KImageMapEditor от менюто \"Приставки\"</b> "
-"и там ще намерите подробни настройки за това.\n"
-"</p>\n"
+"Низ, указващ края на програмен блок, например <b>}</b> в много от случаите."
-#: tips.cpp:237
-msgid ""
-"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>"
-"Click on the XSL icon for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL "
-"debugger.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да дебъгвате XSL с Quanta? <b>Натиснете иконата XSL (KXSL Dbg)</b> "
-"и Quanta ще зареди интерактивен XSL дебъгер.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1373
+#, no-c-format
+msgid "Structure end:"
+msgstr "Край на блок:"
-#: tips.cpp:243
-msgid ""
-"<p>...that you can visually check the status of your links from within Quanta? "
-"<b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load a visual "
-"link checker.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете визуално да проверявате състоянието на препратките от Quanta? <b>"
-"Изберете \"KLinkStatus\" от менюто \"Приставки\"</b> "
-"и Quanta ще зареди визуалната проверка.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1409
+#, no-c-format
+msgid "Complete class members after:"
+msgstr "Довършване елементите на клас след:"
-#: tips.cpp:249
-msgid ""
-"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or "
-"other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and select "
-"View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да преглеждане HTML в PHP режим на преглед (или друг скрипт от "
-"страна на сървъра) в самата Quanta? <b>Натиснете с десен бутон върху прозорец "
-"за преглед, изберете \"Преглед на изходния код на документа\"</b> "
-"и Quanta ще зареди отделен подпрозорец с обработения HTML.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1415 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1462
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
+msgstr "Регулярен израз за включване на довършване имената на елементите"
-#: tips.cpp:255
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1418
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>"
-"Select the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander "
-"dialogs that use your installed libxml libraries.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Quanta има инструменти за XML, като например за преобразуване на XSL? <b>"
-"Отляво изберете списъка със скриптове</b> и там ще откриете различни диалогови "
-"прозорци на Kommander, използващи инсталираните на компютъра ви libxml "
-"библиотеки.\n"
-"</p>\n"
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. <br>\n"
+"Example:<br>\n"
+"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables<br>\n"
+"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</"
+"b><br>\n"
+"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
+"- in the above case this entry should look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)<br>\n"
+" The regular expression must be terminated with <b>$</b> (match end of "
+"line)."
+msgstr ""
+"Регулярен израз за включване на довършване имената на елементите. <br>\n"
+"Пример:<br>\n"
+"- имаме клас с име <b>alababala</b> с определени елементи - променливи<br>\n"
+"- обектът от тип <b>alabala</b> се използва в кода като $<b>objAlabala</"
+"b><br>\n"
+"- елементите може да се срещат като <b>$objAlabala->drundrun</b> или <b>"
+"$objAlabala.drundrun</b>\n"
+"- за този пример регулярният израз следва да е <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"(довършване, ако след обекта има <b>-&gt;</b> или <b>.</b>)<br>\n"
+" Регулярният израз трябва да завършва с <b>$</b> (търсене на съвпадение в "
+"края на реда)."
-#: tips.cpp:261
-msgid ""
-"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>"
-"Select the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander "
-"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Quanta има локално хранилище с полезни скриптове? <b>"
-"Отляво изберете списъка със скриптове</b> и там ще откриете скриптове и "
-"прозорци на Kommander за създаване на doc, за бърз старт, преобразувания на XSL "
-"и други.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1440
+#, no-c-format
+msgid "Complete attributes after:"
+msgstr "Довършване на атрибутите след:"
-#: tips.cpp:267
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1446 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1454
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can create the XML files used to display information about "
-"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> "
-"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> "
-"and fill in the dialog.\n"
-"</p>\n"
+"Autocomplete attributes after this character. See the information for the "
+"same entry valid for tags."
msgstr ""
-"<p>...можете да създавате XML файлове, използвани за показване на информация за "
-"скриптовете в списъка? <b>Вижте списъка със скриптове отляво</b> "
-"и ще намерите scriptinfo.kmdr. Щракнете с десния бутон на мишката, изберете <i>"
-"Изпълнение на скрипт</i> и попълнете каквото е необходимо..\n"
-"</p>\n"
+"Автоматично довършване на атрибутите след този пореден знак. Справка - "
+"подобната настройка за тагове."
-#: tips.cpp:273
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1465
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>"
-"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop "
-"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да създавате текстови шаблони чрез <b>влачене и пускане</b>"
-"? Отворете списъка с шаблони, изберете текст, завлечете го до там и го пуснете "
-"в директорията. Quanta ще ви попита за име на файла.\n"
-"</p>\n"
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. <br>\n"
+"Example:<br>\n"
+"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables<br>\n"
+"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</"
+"b><br>\n"
+"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
+"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)<br>\n"
+" The regular expression must be terminated with <b>$</b> (match end of "
+"line)."
+msgstr ""
+"Регулярен израз за включване на довършване имената на елементите. <br>\n"
+"Пример:<br>\n"
+"- имаме клас с име <b>alababala</b> с определени елементи - променливи<br>\n"
+"- обектът от тип <b>alabala</b> се използва в кода като $<b>objAlabala</"
+"b><br>\n"
+"- елементите може да се срещат като <b>$objAlabala->drundrun</b> или <b>"
+"$objAlabala.drundrun</b>\n"
+"- за този пример регулярният израз следва да е <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"(довършване, ако след обекта има <b>-&gt;</b> или <b>.</b>)<br>\n"
+" Регулярният израз трябва да завършва с <b>$</b> (търсене на съвпадение в "
+"края на реда)."
-#: tips.cpp:279
-msgid ""
-"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>"
-"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates "
-"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take "
-"the template and filter it.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да създадете <b>филтри за шаблони</b>? Щракнете с десния бутон на "
-"мишката върху шаблон от списъка и изберете свойства, шаблони за Quanta и "
-"действие за филтриране, което всъщност е скрипт. Това ще филтрира шаблона.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1495
+#, no-c-format
+msgid "Attribute separator:"
+msgstr "Разделител на атрибутите:"
-#: tips.cpp:285
-msgid ""
-"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>"
-"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz "
-"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...в Quanta има <b>четири вида шаблони</b>? Има документни (страници), "
-"текстови, двоични (за външни свързани файлове) и сайтови (архиви tgz, съдържащи "
-"файлова йерархия) шаблони. За всеки вид има отделна поддиректория.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1501 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1599
+#, no-c-format
+msgid "The character specifying the end of an attribute"
+msgstr "Символ, указващ края на атрибут"
-#: tips.cpp:291
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1504 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1602
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>"
-"? you can enable it from your <i>Project Settings</i>.\n"
-"</p>\n"
+"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
+"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs."
msgstr ""
-"<p>...Quanta има <b>вграден дебъгер на PHP</b>? Можете да го включите от <i>"
-"настройките на проекта</i>.\n"
-"</p>\n"
+"Знак, указващ края на атрибут. По подразбиране е <b>\"</b> за XML DTEP и <b>,"
+"</b> за псевдо-DTEP."
-#: tips.cpp:297
-msgid ""
-"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share "
-"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's "
-"new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Quanta има възможност за <b>работа в екип</b>? Можете да споделяте "
-"информация за длъжности, под-проекти и задачи. Това е интегрирано с <b>"
-"Събития</b> на Quanta. Вижте <i>Свойства на проект</i>.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1524
+#, no-c-format
+msgid "Included DTEPs:"
+msgstr "Включени DTEP:"
-#: tips.cpp:303
-msgid ""
-"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event Actions</b> "
-"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. "
-"This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>"
-"Project Properties</i> dialog.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1530 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1610
+#, no-c-format
+msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
msgstr ""
-"<p>...Quanta поддържа прикрепяне на скриптове със <b>Събития</b>"
-"? Можете да споделяте информация за длъжности, под-проекти и задачи. Вижте <i>"
-"Свойства на проект</i>.\n"
-"</p>\n"
+"Разделен със запетаи списък на DTEP, които могат да се срещат в този DTEP"
-#: tips.cpp:309
-#, fuzzy
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1533 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1613
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> "
-"for all resources? Quanta uses <i>TDENewStuff</i> to make templates, scripts, "
-"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
-"download menu items.\n"
-"</p>\n"
+"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
+"consist usually of pseudo DTEPs."
msgstr ""
-"<p>...Quanta вече има <b>публично хранилище</b> за всичките си ресурси? Quanta "
-"използва <i>KNewStuff</i> за сваляне на шаблони , скриптове, DTEP, ленти с "
-"инструменти и др. Трябва ви нещо? Погледнете в менюто за сваляне. \n"
-"</p>\n"
+"Разделен със запетаи списък на DTEP, които могат да се срещат в този DTEP "
+"Най-често списъкът съдържа псевдо-DTEP."
-#: tips.cpp:315
-msgid ""
-"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> "
-"of resources? Just <a "
-"href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">"
-"email it here</a>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да обогатите ресурсите в <b>публичното хранилище на Quanta</b>"
-"? Просто <a href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">"
-"изпратете ресурса</a> си.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete tags after:"
+msgstr "Автоматично довършване на таговете след:"
-#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
-msgid ""
-"The \"%1\" script started.\n"
-msgstr ""
-"Скриптът \"%1\" е стартиран.\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1547 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1558
+#, no-c-format
+msgid "The character after which the list of tags should be shown"
+msgstr "Знакът, след който да се показва списък с тагове"
-#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1550
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>There was an error running <b>%1</b>."
-"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is "
-"accessible.</qt>"
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character.<br> For real DTEPs it's "
+"usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS pseudo DTEP it is <b>{</b>. "
+"The text <b>none</b> instead of a character specifies that the tag "
+"completion box should not be brought up automatically, only if the user "
+"requests it."
msgstr ""
-"<qt>Получи се грешка при изпълнението на <b>%1</b>."
-"<br>Проверете дали <i>%2</i> е инсталиран и достъпен.</qt>"
-
-#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
-msgid "Script Not Found"
-msgstr "Скриптът не е намерен"
+"Прозорецът за довършване се включва автоматично след въвеждане на този знак "
+"или след въвеждане на интервал след този знак. <br> За истински DTEP най-"
+"често това е <b>&lt;</b>, но например за CSS псевдо-DTEP е <b>{</b>. "
+"Задаването на <b>none</b> вместо знак указва прозорецът за довършване на "
+"тагове да не се показва автоматично, а само при желание на потребителя."
-#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1561
+#, no-c-format
msgid ""
-"The \"%1\" script output:\n"
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character<br>. For real DTEPs it's "
+"usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS pseudo DTEP it is <b>{</b>. "
+"The text <b>none</b> instead of a character specifies that the tag "
+"completion box should not be brought up automatically, only if the user "
+"requests it."
msgstr ""
-"Изход от скрипта \"%1\":\n"
-
-#: utility/tagaction.cpp:973
-msgid "The \"%1\" script has exited."
-msgstr "Скриптът \"%1\" приключи."
+"Прозорецът за довършване се включва автоматично след въвеждане на този знак "
+"или след въвеждане на интервал след този знак. <br> За истински DTEP най-"
+"често това е <b>&lt;</b>, но например за CSS псевдо-DTEP е <b>{</b>. "
+"Задаването на <b>none</b> вместо знак указва прозорецът за довършване на "
+"тагове да не се показва автоматично, а само при желание на потребителя."
-#: utility/tagaction.cpp:1011
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1577 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1591
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked."
-"<br>Do you want to terminate it?</qt>"
+"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
+"attribute separator for details."
msgstr ""
-"<qt>Филтрирането <b>%1</b> изглежда е блокирано."
-"<br>Да бъде ли прекратено?</qt>"
-
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Action Not Responding"
-msgstr "Действието спря да отговаря на команди"
-
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Terminate"
-msgstr "Прекратяване"
-
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Поддържане на изпълнението"
-
-#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
-msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
-msgstr "Не може да бъде вмъкнат тагът: неправилно местоположение."
-
-#: utility/qpevents.cpp:42
-msgid "Before Document Save"
-msgstr "Преди записване на документа"
-
-#: utility/qpevents.cpp:43
-msgid "After Document Save"
-msgstr "След записване на документа"
-
-#: utility/qpevents.cpp:44
-msgid "After Document Open"
-msgstr "След отваряне на документа"
-
-#: utility/qpevents.cpp:45
-msgid "Before Document Close"
-msgstr "Преди затваряне на документа"
-
-#: utility/qpevents.cpp:46
-msgid "After Document Close"
-msgstr "След затваряне на документа"
-
-#: utility/qpevents.cpp:47
-msgid "After Project Open"
-msgstr "След отваряне на проекта"
+"Знак, указващ края на таг. За повече информация вижте при разделителя на "
+"атрибути."
-#: utility/qpevents.cpp:48
-msgid "Before Project Close"
-msgstr "Преди затваряне на проекта"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1585
+#, no-c-format
+msgid "Tag separator:"
+msgstr "Разделител на таговете:"
-#: utility/qpevents.cpp:49
-msgid "After Project Close"
-msgstr "След затваряне на проекта"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1623
+#, no-c-format
+msgid "Structures"
+msgstr "Структури"
-#: utility/qpevents.cpp:50
-msgid "Upload Requested"
-msgstr "Качване на зададеното"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1634
+#, no-c-format
+msgid "Available groups:"
+msgstr "Налични групи:"
-#: utility/qpevents.cpp:51
-msgid "Before Document Upload"
-msgstr "Преди качване на документа"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1670 dialogs/settings/abbreviations.ui:193
+#: project/teammembersdlgs.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редактиране..."
-#: utility/qpevents.cpp:52
-msgid "After Document Upload"
-msgstr "След качване на документа"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Structure Group Editor"
+msgstr "Редактор на структурни групи"
-#: utility/qpevents.cpp:53
-msgid "After Addition to Project"
-msgstr "След добавяне към проекта"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:36 project/membereditdlgs.ui:41
+#: project/subprojecteditdlgs.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
-#: utility/qpevents.cpp:54
-msgid "After Removal From Project"
-msgstr "След премахване от проекта"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "The name of the group"
+msgstr "Име на групата"
-#: utility/qpevents.cpp:55
-msgid "After Commit to CVS"
-msgstr "След предаване към CVS"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree "
+"as a top node when there are elements belonging to this group in the "
+"document."
+msgstr ""
+"Видимото име на групата. Ще бъде показвано като начало на списъка, когато в "
+"документа има елементи от тази група."
-#: utility/qpevents.cpp:56
-msgid "After Update From CVS"
-msgstr "След обновяване от CVS"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Икона:"
-#: utility/qpevents.cpp:57
-msgid "After Moving File Inside Project"
-msgstr "След преместване на файл в проекта"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Filen&ame definition:"
+msgstr "Определение за &име на файл:"
-#: utility/qpevents.cpp:58
-msgid "Quanta Start"
-msgstr "Зареждане на Quanta"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:109 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to get the filename"
+msgstr "Регулярен израз за получаване име на файл"
-#: utility/qpevents.cpp:59
-msgid "Quanta Exit"
-msgstr "Изход от Quanta"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:112 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</"
+"b> the unnecessary strings from the element's text."
+msgstr ""
+"Регулярен израз за получаване име на файл. Използва се за <b>отделяне</b> на "
+"ненужните части от текста."
-#: utility/qpevents.cpp:62
-msgid "Send Email"
-msgstr "Изпращане на е-поща"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &filename"
+msgstr "Съдържа &име на файл"
-#: utility/qpevents.cpp:63
-msgid "Log Event"
-msgstr "Влизане"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "True if the element's text contains a filename"
+msgstr "Вярно, ако текстът на елемента съдържа име на файл"
-#: utility/qpevents.cpp:64
-msgid "Script Action"
-msgstr "Действие от скрипт"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr "&Таг:"
-#: utility/qpevents.cpp:65
-msgid "Non-Script Action"
-msgstr "Външно на скриптовете действие"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
+msgstr "Определените тук елементи ще принадлежат на тази група"
-#: utility/qpevents.cpp:88
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:154 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
-") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+"Defines which tags belong to this group. The format is "
+"<i>tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> "
+"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
+"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>Currently only "
+"one tag may be listed here."
msgstr ""
-"<qt>Ще бъде изпълнено вградено действие (<i>%1</i>), свързано със събитие (<i>"
-"%2</i>). Да се разреши ли изпълнението на това действие?</qt>"
+"Задава кои тагове спадат към тази група. Форматът е <i>име_на_таг(атрибут1, "
+"атрибут2, ...)</i>. Таговете с име <i>име_на_таг</i> ще се виждат в тази "
+"група. Текстът на съответния запис в списъка ще бъде <i>стойност_атрибут1 | "
+"стойност_атрибут2 | ...</i>Понастоящем тук може да бъде описан само един таг."
-#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
-msgid "Event Triggered"
-msgstr "Събитието задейства"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "\"No\" na&me:"
+msgstr "Име за \"&Липсва\":"
-#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
-msgid "Execute"
-msgstr "Изпълнение"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:168 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "The name that appears when no element were found"
+msgstr "Името, което да се показва, когато не е намерен елемент"
-#: utility/qpevents.cpp:92
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:171 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:182
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
-") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree "
+"as a top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in "
+"the document."
msgstr ""
-"<qt>Ще бъде изпълнено външно действие (<i>%1</i>), свързано със събитие (<i>"
-"%2</i>). Да се разреши ли изпълнението на това действие?</qt>"
-
-#: utility/qpevents.cpp:104
-msgid "An upload was initiated"
-msgstr "Започнат е процес на качване"
-
-#: utility/qpevents.cpp:113
-msgid "About to upload a document"
-msgstr "Ще бъде качен документ"
-
-#: utility/qpevents.cpp:120
-msgid "Document uploaded"
-msgstr "Документът е качен"
-
-#: utility/qpevents.cpp:127
-msgid "Document moved"
-msgstr "Документът е преместен"
-
-#: utility/qpevents.cpp:137
-msgid "Document saved"
-msgstr "Документът е записан"
-
-#: utility/qpevents.cpp:143
-msgid "About to save a document"
-msgstr "Ще бъде записван документ"
-
-#: utility/qpevents.cpp:149
-msgid "Document opened"
-msgstr "Документът е отворен"
-
-#: utility/qpevents.cpp:155
-msgid "Document closed"
-msgstr "Документът е затворен"
-
-#: utility/qpevents.cpp:161
-msgid "About to close a document"
-msgstr "Ще бъде затварян документ"
-
-#: utility/qpevents.cpp:167
-msgid "Project opened"
-msgstr "Проектът е отворен"
-
-#: utility/qpevents.cpp:173
-msgid "Project closed"
-msgstr "Проектът е затворен"
-
-#: utility/qpevents.cpp:179
-msgid "About to close the project"
-msgstr "Ще бъде затварян проектът"
-
-#: utility/qpevents.cpp:185
-msgid "Document added to project"
-msgstr "Документът е добавен към проекта"
-
-#: utility/qpevents.cpp:191
-msgid "Document removed from project"
-msgstr "Документът е премахнат от проекта"
-
-#: utility/qpevents.cpp:199
-msgid "Document committed"
-msgstr "Документът е предаден"
-
-#: utility/qpevents.cpp:205
-msgid "Document updated"
-msgstr "Документът е обновен"
+"Видимото име на групата. Ще бъде показвано като начало на списъка, когато в "
+"документа <b>няма</b> елементи от тази група."
-#: utility/qpevents.cpp:211
-msgid "Quanta has been started"
-msgstr "Quanta е заредена"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
+msgstr "Определените тук елементи ще принадлежат на тази група"
-#: utility/qpevents.cpp:217
-msgid "Quanta is shutting down"
-msgstr "Quanta се спира"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Use elements as tags"
+msgstr "Използване на елементите като тагове"
-#: utility/qpevents.cpp:224
-msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Неподдържано събитие <b>%1</b>.</qt>"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Treat elements as new tags"
+msgstr "Приемане на елементите за нови тагове"
-#: utility/qpevents.cpp:224
-msgid "Event Handling Error"
-msgstr "Грешка при обработка на събитие"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:227
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
+msgstr ""
+"Приемане на елементите за нови тагове, за да се появяват в списъка с тагове "
+"при автоматичното привършване."
-#: utility/qpevents.cpp:273
-msgid "Logging to remote files is not supported."
-msgstr "Записът на журнал в отдалечени файлове не се поддържа."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
+msgstr "Специфични настройки на &псевдо-DTEP"
-#: utility/qpevents.cpp:282
-msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
-msgstr "Записът на журнал във файлове на отдалечен проект не се поддържа."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:246 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find the type of the element"
+msgstr "Регулярен израз за получаване вида на елемента"
-#: utility/qpevents.cpp:312
-msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:249 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:297
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched "
+"on the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area "
+"will hold the element type.<br>\n"
+"Example (simplified):<br>\n"
+"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;<br>\n"
+"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b><br><br>\n"
+"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>. Now this string is "
+"searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> is the first "
+"captured text (the regular expression matching <b>foo</b> is between "
+"brackets).<br>\n"
+"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>."
msgstr ""
-"<qt>Грешка при записа на журнал. Проверете дали имате права за запис в <i>%1</i>"
-"."
+"Регулярен израз за получаване вида на елемента. Прилага се върху резултата "
+"от <i>DefinitionRx</i> и първото открито съвпадение следва да съдържа името "
+"на елемента.<br>\n"
+"Пример (опростен):<br>\n"
+"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;<br>\n"
+"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b><br><br>\n"
+"Това ще открие съвпадения като <b>$fooObj=new foo;</b>. Полученото се "
+"претърсва и се открива <b>new foo;</b>, където <b>foo</b> е първият открит "
+"текст (регулярният израз за откриване на <b>foo</b> се намира в скобите)."
+"<br>\n"
+"И така, видът на <b>$fooObj</b> е <b>foo</b>."
-#: utility/qpevents.cpp:316
-msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Неподдържано действие на вградено събитие: <b>%1</b>.</qt>"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "&Usage expression:"
+msgstr "&Използване на елемента:"
-#: utility/qpevents.cpp:339
-msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:268 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:330
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
msgstr ""
-"<qt>Действието <b>%1</b> на скрипта не беше открито на системата ви.</qt>"
-
-#: utility/qpevents.cpp:339
-msgid "Action Execution Error"
-msgstr "Грешка при изпълнение на действие"
-
-#: utility/qpevents.cpp:341
-msgid "Unsupported external event action."
-msgstr "Неподдържано външно действие."
-
-#: utility/qpevents.cpp:343
-msgid "Unknown event type."
-msgstr "Събитие от неизвестен вид."
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Меню \"Ленти\""
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
-msgid "New Action..."
-msgstr "Ново действие..."
+"Регулярен израз за откриване начина на използване на елемент от групата"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
-msgid "New Toolbar..."
-msgstr "Нова лента с инструменти..."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:271 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:333
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
+"<br>\n"
+"Example 1:<br>\n"
+"- classes are defined as <b>class foo {...}</b><br>\n"
+"- classes are used as <b>$objFoo</b><br><br>\n"
+"Example 2:<br>\n"
+"- variables are defined as <b>int i</b><br>\n"
+"- variables are used as <b>@i</b><br><br>\n"
+"Example 3:<br>\n"
+"- variables are defined as <b>$i</b><br>\n"
+"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>is the same "
+"as <i>DefinitionRx</i>."
+msgstr ""
+"Регулярен израз за откриване начина на използване в документа на елемент от "
+"групата.<br>\n"
+"Пример 1:<br>\n"
+"- класовете се задават като <b>class alabala {...}</b><br>\n"
+"- класовете се използват като <b>$objAlabala</b><br><br>\n"
+"Пример 2:<br>\n"
+"- променливите се задават като <b>int i</b><br>\n"
+"- променливите се използват като <b>@i</b><br><br>\n"
+"Пример 3:<br>\n"
+"- променливите се задават като <b>$i</b><br>\n"
+"- променливите се използват като <b>$i</b>. В този случай <i>UsageRx </"
+"i>съвпада с <i>DefinitionRx</i>."
+
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:288
+#, no-c-format
+msgid "Element t&ype expression:"
+msgstr "Израз за вид на &елемента:"
-#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
-msgid "Remove Toolbar"
-msgstr "Премахване на инструменти"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:310
+#, no-c-format
+msgid "Definition e&xpression:"
+msgstr "Опре&делителен израз:"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
-msgid "Rename Toolbar..."
-msgstr "Преименуване на лента с инструменти..."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:316 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:579
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find what belong to this group"
+msgstr "Регулярен израз за откриване елементите в тази група"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
-msgid "Configure Toolbars..."
-msgstr "Настройване на инструментите..."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:319 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:582
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used to find text areas in the document, which will "
+"belong to this group. The first captured area shouldbe the actual name of "
+"the group entry.<br>\n"
+"Example for a <i>class</i> group:<br>\n"
+"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b><br>\n"
+"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>\") holds the "
+"class name."
+msgstr ""
+"Регулярен израз за откриване на области от документа, които да се включат в "
+"тази група. Първата открита област следва да бъде името за групата.<br>\n"
+"Пример за група от <i>класове</i>:<br>\n"
+"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b><br>\n"
+"Първото открито съвпадение (между \"<b>(</b>\" и \"<b>)</b>\") съдържа името "
+"на класа."
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Само икони"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Parent group:"
+msgstr "Родителска група:"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
-msgid "Text Only"
-msgstr "Само текст"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:353 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "The name of the group that may be the parent of this"
+msgstr "Име на групата, която може да бъде родителска на тази"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Текст до иконите"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:356 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:367
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the group that may be the parent of this. For example "
+"<b>classes</b> might be a parent of <b>functions</b> in case of member "
+"functions. This entry indicates this possible relationship and is used to "
+"provide functionality like member autocompletion."
+msgstr ""
+"Име на групата, която може да бъде родителска на тази. Например <b>класове</"
+"b> може да бъде родителска на <b>функции</b> когато става дума за методи. "
+"Тази настройка указва такава възможна връзка и се използва за осигуряване на "
+"функционалности като автоматично довършване имената на методи на класа."
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Текст под иконите"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Searched tags:"
+msgstr "Претърсени тагове:"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Remove Action - %1"
-msgstr "Премахване на действие - %1"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:378 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:472
+#, no-c-format
+msgid "Only tags of this type can be part of the group"
+msgstr "Само тагове от този вид могат да бъдат част от групата"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Edit Action - %1"
-msgstr "Редактиране на действие - %1"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "Remove when autocompleting:"
+msgstr "Премахване след довършване:"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
-msgid "Text Position"
-msgstr "Разположение на текста"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:389 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:424
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
+msgstr ""
+"Регулярен израз за откриване на нежелани низове, които да се пропускат при "
+"довършване на текст"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
-msgstr "<qt>Наистина ли искате да премахнете действието <b>%1</b>?</qt>"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:397
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete after:"
+msgstr "Автоматично довършване след:"
-#: utility/quantacommon.cpp:384
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:400 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:412
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Cannot create folder"
-"<br><b>%1</b>."
-"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the "
-"connection to"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br> is valid.</qt>"
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group"
msgstr ""
-"<qt>Не може да се създаде директорията"
-"<br><b>%1</b>."
-"<br>Проверете дали имате права за запис в родителската директория и дали "
-"връзката ви с "
-"<br><b>%2</b>"
-"<br> е правилно настроена.</qt>"
+"Регулярен израз за откриване момента за показване на прозореца за довършване "
+"на елементите от тази група"
-#: utility/quantacommon.cpp:697
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:403 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:415
+#, no-c-format
msgid ""
-"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
-" Are you sure you want to open this file?"
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group.<br>\n"
+"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new&nbsp;</b>, the "
+"completion box with the elements should be shown."
msgstr ""
-"Видът на файла не е разпознат. Отварянето на двоични файлове може да обърка "
-"Quanta.\n"
-" Наистина ли искате да отворите този файл?"
+"Регулярен израз за откриване момента за показване на прозореца за довършване "
+"на елементите от тази група.<br>\n"
+"Пример:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> указва да се покаже прозореца за довършване "
+"след изписване на <b>new&nbsp;</b>."
-#: utility/quantacommon.cpp:699
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Неизвестен вид"
-
-#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
-msgid "Do Not Open"
-msgstr "Без отваряне"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "XmlTag"
+msgstr "XmlTag"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
-#: utility/quantacommon.cpp:710
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Вече има файл <b>%1</b>.<br>Да бъде ли презаписан?</qt>"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "XmlTagEnd"
+msgstr "XmlTagEnd"
-#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
-#: utility/quantacommon.cpp:710
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Презаписване"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:67
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:38
+#: data/toolbars/html/standard.actions:67 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:445
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
-#: utility/newstuff.cpp:53
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
-"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Изтегленият DTEP архив съдържа грешка. Възможно е файлът да е бил повреден или "
-"да е неправилна структурата на директориите в него."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:455
+#, no-c-format
+msgid "ScriptTag"
+msgstr "ScriptTag"
-#: utility/newstuff.cpp:53
-msgid "DTEP Installation Error"
-msgstr "Грешка при инсталиране на DTEP"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "ScriptStructureBegin"
+msgstr "ScriptStructureBegin"
-#: utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
-msgstr "Да бъде ли заредена току-що изтеглената лента с инструменти?"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:465
+#, no-c-format
+msgid "ScriptStructureEnd"
+msgstr "ScriptStructureEnd"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Load Toolbar"
-msgstr "Зареждане на инструменти"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Parse file"
+msgstr "Обработка на файла"
-#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Load"
-msgstr "Зареждане"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:500
+#, no-c-format
+msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
+msgstr "Дали файлът в съдържанието на елементите да се подлага на обработка"
-#: utility/newstuff.cpp:79
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:503
+#, no-c-format
msgid ""
-"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This "
+"makes sense only if the element may contain a filename and the "
+"<i>FileNameRx</i> is specified."
msgstr ""
-"Изтегленият архив с инструменти съдържа грешка. Възможно е файлът да е бил "
-"повреден или да е неправилна структурата на директориите в него."
-
-#: utility/newstuff.cpp:79
-msgid "Toolbar Installation Error"
-msgstr "Грешка при инсталиране то лентата с инструменти"
+"Указване дали файлът в съдържанието на елементите да се подлага на "
+"обработка. Това има смисъл, само ако елементът може да съдържа име на файл и "
+"е указано <i>FileNameRx</i>."
-#: utility/newstuff.cpp:100
-msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
-msgstr "Да бъде ли зареден току-що изтегления шаблон?"
-
-#: utility/newstuff.cpp:100
-msgid "Open Template"
-msgstr "Отваряне на шаблон"
-
-#: utility/newstuff.cpp:106
-msgid "There was an error with the downloaded template file."
-msgstr "Имаше грешка в изтегления файл с шаблон."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:522
+#, no-c-format
+msgid "Simple"
+msgstr "Обикновена"
-#: utility/newstuff.cpp:106
-msgid "Template Installation Error"
-msgstr "Грешка при инсталиране на шаблона"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "This is a simple group, nothing special"
+msgstr "Обикновена група, нищо особено"
-#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
-"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Изтегленият архив със скриптове съдържа грешка. Възможно е файлът да е бил "
-"повреден или да е неправилна структурата на директориите в него."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:533
+#, no-c-format
+msgid "Variable group"
+msgstr "Група от променливи"
-#: utility/newstuff.cpp:124
-msgid "Script Installation Error"
-msgstr "Грешка при инсталиране на скрипта"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:536
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are variables"
+msgstr "Елементите на групата са променливи"
-#: utility/newstuff.cpp:141
-msgid "Documentation Installation Error"
-msgstr "Грешка при инсталиране на документацията"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:544
+#, no-c-format
+msgid "Function group"
+msgstr "Група от функции"
-#: utility/tagactionset.cpp:104
-msgid "Apply Source Indentation"
-msgstr "Форматиране на кода"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:547
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are functions"
+msgstr "Елементите на групата са функции"
-#: utility/tagactionset.cpp:109
-msgid "Copy DIV Area"
-msgstr "Копиране областта на DIV"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:555
+#, no-c-format
+msgid "Class group"
+msgstr "Група от класове"
-#: utility/tagactionset.cpp:114
-msgid "Cut DIV Area"
-msgstr "Изрязване областта на DIV"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:558
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are classes"
+msgstr "Елементите на групата са класове"
-#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
-msgid "Table..."
-msgstr "Таблица..."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:566
+#, no-c-format
+msgid "Ob&ject group"
+msgstr "Група от &обекти"
-#: utility/tagactionset.cpp:285
-msgid "Insert..."
-msgstr "Вмъкване..."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:569
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are objects"
+msgstr "Елементите на групата са обекти"
-#: utility/tagactionset.cpp:286
-msgid "Remove..."
-msgstr "Премахване..."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:593
+#, no-c-format
+msgid "Minimal search mode"
+msgstr "Режим \"минимално търсене\""
-#: utility/tagactionset.cpp:307
-msgid "Row Above"
-msgstr "Ред над"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:596
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable to use the minimal style search for definition instead of the "
+"standard (greedy) matching"
+msgstr ""
+"Включете го ако искате минимума на търсене на израз вместо стандартно (по-"
+"разширено) търсене"
-#: utility/tagactionset.cpp:313
-msgid "Row Below"
-msgstr "Ред под"
+#: dialogs/fourbuttonmessagebox.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Запис &като..."
-#: utility/tagactionset.cpp:319
-msgid "Column Left"
-msgstr "Лява колона"
+#: dialogs/fourbuttonmessagebox.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Без запис"
-#: utility/tagactionset.cpp:325
-msgid "Column Right"
-msgstr "Дясна колона"
+#: dialogs/loadentitydlgs.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Source DTD:"
+msgstr "Източник DTD:"
-#: utility/tagactionset.cpp:339
-msgid "Row(s)"
-msgstr "Ред(ове)"
+#: dialogs/loadentitydlgs.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Target DTEP:"
+msgstr "Краен DTEP:"
-#: utility/tagactionset.cpp:345
-msgid "Column(s)"
-msgstr "Колона(-и)"
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:36 plugins/plugineditor.ui:134
+#: plugins/plugineditor.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавяне..."
-#: utility/tagactionset.cpp:351
-msgid "Cell(s)"
-msgstr "Клетка(-и)"
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ново..."
-#: utility/tagactionset.cpp:357
-msgid "Cell(s) Content"
-msgstr "Съдържание та клетка(-и)"
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Група:"
-#: utility/tagactionset.cpp:365
-msgid "Merge Selected Cells"
-msgstr "Сливане на избраните клетки"
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "&Valid for:"
+msgstr "&Валидно за:"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
-msgstr "<qt>Да бъде ли добавен <br><b>%1</b><br> към проекта?</qt>"
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "Add to Project"
-msgstr "Добавяне към проекта"
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Expands to:"
+msgstr "Разширяване до:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Без добавяне"
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "&Templates:"
+msgstr "&Шаблони:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to remove "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> from the project?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Наистина ли искате да премахнете "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> от проекта?</qt>"
+#: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Шаблон:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
-msgid "Remove From Project"
-msgstr "Премахване от проекта"
+#: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Описание:"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:52 project/projectoptions.ui:333
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> and remove it from the project?</qt>"
+"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
msgstr ""
-"<qt>Наистина ли искате да изтриете "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> и да го премахнете от проекта?</qt>"
-
-#: utility/quantanetaccess.cpp:233
-msgid "Delete & Remove From Project"
-msgstr "Изтриване и премахване от проекта"
+"Новите файлове ще имат разширение и открояване на синтаксиса съгласно тази "
+"настройка"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:246
-msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Наистина ли искате да изтриете <br><b>%1</b>?</qt>"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "MIME типове"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:246
-msgid "Delete File or Folder"
-msgstr "Изтриване на файл или директория"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&Reset to Default"
+msgstr "По &подразбиране"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:88
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "Задаване на от&метка"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Te&xts:"
+msgstr "&Текстове:"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:91
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr "Ако на реда няма отметка, се добавя, ако има - се премахва."
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "&Markups:"
+msgstr "&Маркиране:"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:92
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Изчистване на &отметка"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Images:"
+msgstr "&Изображения:"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:95
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Изчистване на &всички отметки"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "&Scripts:"
+msgstr "&Скриптове:"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:98
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Премахване на всички отметки от текущия документ."
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Default character &encoding:"
+msgstr "&Кодова таблица по подразбиране:"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Следваща отметка"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:211 project/projectoptions.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Default &DTD:"
+msgstr "&DTD по подразбиране:"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:104
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Преход към следващата отметка."
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Настройки при зареждане"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Предишна отметка"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "L&oad last-opened files"
+msgstr "Зареждане на последните отворени &файлове"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:110
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Преход към предишната отметка."
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "S&how splashscreen"
+msgstr "По&казване на начален екран"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:222
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Следваща: %1 - \"%2\""
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "&Load last-opened project"
+msgstr "Зареждане на последния отворен &проект"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:229
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Предишна: %1 - \"%2\""
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Create backups every"
+msgstr "Създаване на архивно копие на всеки"
-#: messages/messageoutput.cpp:50
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Запис като..."
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:306
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
-#: messages/messageoutput.cpp:155
-msgid ""
-"*.log|Log Files (*.log)\n"
-"*|All Files"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
msgstr ""
-"*.log|Журнални файлове (*.log)\n"
-"*|Всички файлове"
-
-#: messages/messageoutput.cpp:155
-msgid "Save Log File"
-msgstr "Запис на журнален файл"
-
-#: messages/messageoutput.cpp:161
-msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Вече има файл<br><b>%1</b>.<br>Да бъде ли презаписан?</qt>"
-
-#: messages/messageoutput.cpp:167
-msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Не може да бъде записан журналният файл<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
-#: messages/annotationoutput.cpp:204
-msgid "For You"
-msgstr "За вас"
+"Показване на прозореца за избор на DTD при зареждане на файлове с &непознат "
+"DTD"
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
-msgid "All Files"
-msgstr "Всички файлове"
-
-#: messages/annotationoutput.cpp:87
-msgid "Line %1: %2"
-msgstr "Ред %1: %2"
-
-#: messages/annotationoutput.cpp:201
-#, c-format
-msgid "For You: %1"
-msgstr "За вас: %1"
-
-#: messages/annotationoutput.cpp:351
-msgid ""
-"<qt>There are annotations addressed for you."
-"<br> To view them select the <i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> "
-"toolview.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Има адресирани до вас анотации."
-"<br> За да ги прегледате, изберете страницата <i>За вас</i> изгледа <i>"
-"Анотации</i>.</qt>"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Structure Tree Look && Feel"
+msgstr "Изглед на дървовидния списък"
-#: messages/annotationoutput.cpp:351
-msgid "New Annotations"
-msgstr "Нови анотации"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
+msgstr "Използвайте 0 за отмяна на автоматичното опресняване на списъка"
-#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
-msgid "File: "
-msgstr "Файл: "
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Instant update"
+msgstr "Моментално обновяване"
-#: messages/messageitem.cpp:76
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:92
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Update the structure tree after every keystroke"
+msgstr "Обновяване на списъка след всеки натиснат клавиш"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Red"
-msgstr "Червено"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Show closing tags"
+msgstr "Показване на затварящи тагове"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Green"
-msgstr "Зелено"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Show empt&y nodes and groups"
+msgstr "Показване на &празни елементи и групи"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Blue"
-msgstr "Синьо"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
+msgstr "Задайте 0 за разгъване на целия списък"
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "HTML Files"
-msgstr "HTML-файлове"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Refresh frequency (in seconds):"
+msgstr "Честота на обновяване (в секунди):"
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "XHTML Files"
-msgstr "XHTML-файлове"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Expand tree when reparse to level:"
+msgstr "Разгъване на дървото при обработка до ниво:"
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "XML Files"
-msgstr "XML-файлове"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Clicks on Structure Tree Items"
+msgstr "Действия с мишката върху елементи от списъка"
-#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
-msgid "More..."
-msgstr "Още..."
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "Left button:"
+msgstr "Ляв бутон:"
-#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
-msgid "Open color dialog"
-msgstr "Прозорец за избор на цвят"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Double click:"
+msgstr "Двойно натискане:"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
-msgid ""
-"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
-msgstr ""
-"В този ред можете да поставите URI на ресурса, който искате да достигнете"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Среден бутон:"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
-msgid "Open the URI selector"
-msgstr "Избор на URI"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Right button:"
+msgstr "Десен бутон:"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
-msgid "Image Files"
-msgstr "Файлове с изображения"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
+msgstr "Изглед по подразбиране на прозореца при следващото стартиране"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Звукови файлове"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files in files tree"
+msgstr "Показване на скритите файлове"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
-msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
-msgstr ""
-"В този ред можете да поставите името на шрифта, който искате да използвате"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Save tree status for local trees"
+msgstr "Запис на състоянието на локалните файлове"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
-msgid "Font family:"
-msgstr "Група шрифтове:"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Close Buttons on Tabs"
+msgstr "Бутони за затваряне на подпрозорците"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
-msgid "Open font family chooser"
-msgstr "Избор на група шрифтове"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Always show"
+msgstr "Да се &показва винаги"
-#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
-msgid "Open css dialog"
-msgstr "Прозорец за CSS"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "&Do not show"
+msgstr "Без пок&азване"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Бързата кафява лица прескочи мързеливото куче"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Show dela&yed"
+msgstr "Показване със &забавяне"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
-msgid "These are the names of the available fonts on your system"
-msgstr "Това са имената на наличните на системата ви шрифтове"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "New tab"
+msgstr "Нов подпрозорец"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
-msgid "These are the names of the generic fonts "
-msgstr "Това са имената на често използваните шрифтове"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:125
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Separate toolview"
+msgstr "Отделен прозорец на инструмента"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
-msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
-msgstr "Това са имената на избраните от вас често използваните шрифтове"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Toolview Tabs"
+msgstr "Подпрозорци на инструментите"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
-msgid "Click this to add a font to your style sheet"
-msgstr "Натиснете тук за добавяне на шрифт към каскадния стил"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Icon and text"
+msgstr "Икони и текст"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
-msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
-msgstr "Натиснете тук за премахване на шрифт от каскадния стил"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:11
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Икони"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
-msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
-msgstr "Натиснете тук за предпочитане на този шрифт пред предишния"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Editor area"
+msgstr "Област на редактора"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
-msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
-msgstr "Натиснете тук за предпочитане на следващия шрифт пред този"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:230
+#, no-c-format
+msgid "&Warning Messages"
+msgstr "&Предупредителни съобщения"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
-msgid "has not been closed"
-msgstr "не е затворен"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
+msgstr "Предупреждение преди отваряне на &двоични или непознати файлове"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
-msgid "needs an opening parenthesis "
-msgstr "има нужда от отваряща скоба"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Warn when executing &actions associated with events"
+msgstr "Предупреждение при изпълнение на &свързани със събития действия"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
-msgid "The comment"
-msgstr "Коментарът"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "Show all warning messages"
+msgstr "Показване на всички предупредителни съобщения"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
-msgid "The selector"
-msgstr "Селектор"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Attribute quotation:"
+msgstr "Кавички на атрибутите:"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
-msgid "&Edit Cell Properties"
-msgstr "&Редактиране на клетката"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Double Quotes"
+msgstr "Двойни кавички"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
-msgid "Edit &Row Properties"
-msgstr "Реда&ктиране на реда"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Single Quotes"
+msgstr "Единични кавички"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Сливане на клетки"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Tag case:"
+msgstr "Регистър на таговете:"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
-msgid "Break Merging"
-msgstr "Прекъсване на сливането"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Attribute case:"
+msgstr "Регистър на атрибутите:"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "Вмъкване на &ред"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:84 dialogs/settings/styleoptionss.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Default Case"
+msgstr "Регистър по подразбиране"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
-msgid "Insert Co&lumn"
-msgstr "Вмъкване на &колона"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:89 dialogs/settings/styleoptionss.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Lower Case"
+msgstr "Малки букви"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Премахване на ред"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:94 dialogs/settings/styleoptionss.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Upper Case"
+msgstr "Главни букви"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Премахване на колона"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close o&ptional tags"
+msgstr "Автоматично затваряне на &незадължителни тагове"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
-msgid "Edit &Table Properties"
-msgstr "Редактиране &настройките на таблица"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
+msgstr "Автоматично затваряне на &съставни и задължителни тагове"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
-msgid "Edit Child Table"
-msgstr "Редактиране на вградена таблица"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "&Update opening/closing tag automatically"
+msgstr "Автоматично &обновяване на отварящ/затварящ таг"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Edit col: %1"
-msgstr "Редактиране на колона %1"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Use &auto-completion"
+msgstr "Автоматично &довършване"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
-msgid "Merged with (%1, %2)."
-msgstr "Слети с (%1, %2)."
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
+msgstr "Автоматично заместване на знаци с &ударение"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:186
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
-"table manually."
+"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>, "
+"will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
+"above case with <b>&#038;#225;</b>.<br>\n"
+"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding "
+"for your documents."
msgstr ""
-"Невъзможно е редактирането на вградена таблица. Вероятно сте променили ръчно "
-"клетката, която я съдържа."
-
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4671
-msgid "Cannot Read Table"
-msgstr "Таблицата не може да бъде прочетена"
+"Ако е включено, знаците с ударения, като <b>&#225;</b>, ще бъдат автоматично "
+"замествани с Уникод номера им. За този пример това е <b>&#038;#225;</b>."
+"<br>\n"
+"Препоръчваме тази настройка да остане изключена и да се използва Уникод или "
+"локална кодова таблица за документите."
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
-msgid ""
-"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
-"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
-msgstr ""
-"Не може да бъде открит затварящият таг на вградената таблица. Вероятно сте "
-"оставили незатворени тагове в таблицата и сте нарушили целостта й."
+#: dialogs/specialchardialogs.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Insert Code"
+msgstr "Вмъкване &код"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
-msgid "*.html *.htm|HTML Files"
-msgstr "*.html *.htm|HTML-файлове"
+#: dialogs/specialchardialogs.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Insert C&har"
+msgstr "Вмъкване &знак"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
-msgid "*.php|PHP Files"
-msgstr "*.php|PHP-файлове"
+#: dialogs/specialchardialogs.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Филтър:"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
-msgid "*.xml|XML Files"
-msgstr "*.xml|XML-файлове"
+#: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Е-поща:"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
-msgid "*xhtml|XHTML Files"
-msgstr "*xhtml|XHTML-файлове"
+#: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Subject:"
+msgstr "Относно:"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Всички файлове"
+#: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Element name:"
+msgstr "Име на елемент:"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
-msgid "You must select an area."
-msgstr "Трябва да изберете област."
+#: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "&Add closing tag"
+msgstr "Добавяне на &затварящ таг"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
-msgid "Before editing a frame you must save the file."
-msgstr "Трябва да запишете файла преди да редактирате рамката."
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Име: "
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
-msgid "Enter the desired number of rows:"
-msgstr "Въведете желания брой редове:"
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:63 project/membereditdlgs.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Псевдоним:"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
-msgid "Enter the desired number of columns:"
-msgstr "Въведете желания брой колони:"
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "!DOCTYPE definition line:"
+msgstr "Определяш ред !DOCTYPE:"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
-msgid "Non scalar value"
-msgstr "Не-скаларна стойност"
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "DTD URL:"
+msgstr "DTD URL:"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
-msgid "Array"
-msgstr "Масив"
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Target directory name:"
+msgstr "Име на крайната директория:"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
-msgid "Object"
-msgstr "Обект"
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Default extension:"
+msgstr "Разширение по подразбиране:"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
-msgid "Reference"
-msgstr "Препратка"
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Case-sensitive tags and attributes"
+msgstr "Чувствителни към регистъра тагове и атрибути"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
-msgid "Resource"
-msgstr "Ресурс"
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
+msgstr "&Подробна настройка на DTEP след преобразуването"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
-msgid "String"
-msgstr "Низ"
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Настройки на документа"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
-msgid "Integer"
-msgstr "Цяло число"
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "Колона 1"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
-msgid "Float"
-msgstr "Число с плаваща запетая"
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Нов обект"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
-msgid "Boolean"
-msgstr "Булева стойност"
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD: "
+msgstr "Текущ DTD: "
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неопределено"
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Title: "
+msgstr "Заглавие: "
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Link CSS stylesheet:"
+msgstr "Прикрепяне на каскаден стил:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
-msgid ""
-"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</b>"
-".</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не може да бъде заредена приставката на дебъгера, върната е грешка с код "
-"%1: <b>%2</b>.</qt>"
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Meta items:"
+msgstr "Метаобекти:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
-msgid "Debugger Error"
-msgstr "Грешка на дебъгера"
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "CSS rules:"
+msgstr "CSS правила:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
-msgid "Toggle &Breakpoint"
-msgstr "Превключване на &прекъсването"
+#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Dual Views Mode Synchronization"
+msgstr "Синхронизиране на двойния преглед"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
-msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
-msgstr "Включва и изключва прекъсване на текущото място на курсора"
+#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:66 parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "ms"
+msgstr "мс"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
-msgid "&Clear Breakpoints"
-msgstr "&Изчистване на прекъсванията"
+#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor on click"
+msgstr "Обновяване на визуалния редактор чрез щракване с мишката"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
-msgid "Clears all breakpoints"
-msgstr "Изчистване на всички прекъсвания"
+#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor every:"
+msgstr "Обновяване на визуалния редактор на всеки:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
-msgid "Break When..."
-msgstr "Прекъсване при..."
+#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor on click"
+msgstr "Обновяване на редактора на код чрез щракване с мишката"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
-msgid "Adds a new conditional breakpoint"
-msgstr "Добавяне на ново условно прекъсване"
+#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor every:"
+msgstr "Обновяване на редактора на код на всеки:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
-msgid "Send HTTP R&equest"
-msgstr "Изпращане на HTTP &заявка"
+#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon where scripts are located"
+msgstr "Показване на икона за местоположението на скриптовете"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
-msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
-msgstr "Изпращане на HTTP-заявка към сървъра с включен режим на дебъгване"
+#: plugins/pluginconfig.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Validate plugin"
+msgstr "Проверка на приставката"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
-msgid "&Trace"
-msgstr "Про&следяване"
+#: plugins/pluginconfig.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Plugin Options"
+msgstr "Настройки на приставката"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
-msgid ""
-"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will "
-"start in trace mode when started"
-msgstr ""
-"Проследяване изпълнението на скрипта. Ако скриптът не се проверява в момента, "
-"ще бъде проследен при стартирането му"
+#: plugins/pluginconfig.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
+msgstr "Името на приставката за менюто \"Приставки\"."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
-msgid "&Run"
-msgstr "&Изпълнение"
+#: plugins/pluginconfig.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Местоположение:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
+#: plugins/pluginconfig.ui:149
+#, no-c-format
msgid ""
-"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in "
-"run mode when started"
+"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting "
+"is used."
msgstr ""
-"Изпълняване на скрипта. Ако скриптът не се проверява в момента, ще бъде включен "
-"в режим на изпълнение при стартирането му"
+"Точното местоположение на приставката. Ако не е зададено, използват се "
+"общите настройки за пътища на търсене."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
-msgid "&Step"
-msgstr "&Стъпка"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
-msgid ""
-"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
-"includes"
+#: plugins/pluginconfig.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
msgstr ""
-"Изпълняване на следващия ред, но без навлизане във функции или външни "
-"включвания"
+"Изпълнимият файл на приставката или името на библиотеката (с разширението)."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
-msgid "Step &Into"
-msgstr "Стъпка вър&ху"
+#: plugins/pluginconfig.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Output window:"
+msgstr "Изходен прозорец:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
-msgid ""
-"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call "
-"or inclusion of a file"
-msgstr ""
-"Изпълняване на следващия ред и оставане на него, ако е извикване на функция или "
-"включване на външен файл"
+#: plugins/pluginconfig.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "&Read only part"
+msgstr "&Част само за четене"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
-msgid "S&kip"
-msgstr "Про&пускане"
+#: plugins/pluginconfig.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "Вход:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
-msgid ""
-"Skips the next command of execution and makes the next command the current one"
-msgstr "Пропускане изпълнението на следващата команда и спиране на мястото й"
+#: plugins/pluginconfig.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Current File Path"
+msgstr "Път до текущия файл"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
-msgid "Step &Out"
-msgstr "Стъпка и&звън"
+#: plugins/pluginconfig.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Project Folder"
+msgstr "Директория на проекта"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
-msgid ""
-"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when "
-"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
-msgstr ""
-"Изпълняване на оставащите до края на текущата функция или файл команди и след "
-"приключване преминаване в състояние на пауза"
+#: plugins/plugineditor.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Search paths:"
+msgstr "Пътища на търсене:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
-msgid "&Pause"
-msgstr "Па&уза"
+#: plugins/plugineditor.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Valid"
+msgstr "Проверен"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
-msgid ""
-"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
-"being debugged, it will start in paused mode when started"
-msgstr ""
-"Временно спиране изпълнението или проследяването на скрипта. Ако скриптът не се "
-"проверява в момента, ще бъде включен в режим на пауза при стартирането му"
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:47 plugins/plugineditor.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Местоположение"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
-msgid "Kill"
-msgstr "Прекратяване"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:15 plugins/plugineditor.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Име на файл"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
-msgid "Kills the currently running script"
-msgstr "Прекъсване на изпълнявания в момента скрипт"
+#: plugins/plugineditor.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Output Window"
+msgstr "Изходен прозорец"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
-msgid "Start Session"
-msgstr "Начало на сесия"
+#: plugins/plugineditor.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "Настройки..."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
-msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
-msgstr "Стартиране на вътрешния дебъгер (прави дебъгването възможно)"
+#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:18 plugins/plugineditor.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновяване"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
-msgid "End Session"
-msgstr "Край на сесия"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Ena&ble the event actions"
+msgstr "Включване на &действия за събитието"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
-msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
-msgstr "Спиране на вътрешния дебъгер (прави дебъгването невъзможно)"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Configure Events"
+msgstr "Настройки на събитията"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
-msgid "Watch Variable"
-msgstr "Наблюдение на променлива"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Добавяне"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
-msgid "Adds a variable to the watch list"
-msgstr "Добавяне на променлива към списъка за наблюдение"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Event"
+msgstr "Събитие"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
-msgid "Changes the value of a variable"
-msgstr "Промяна стойността на променлива"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
-msgid "Open Profiler Output"
-msgstr "Отваряне на данните на следящата програма"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Argument 1"
+msgstr "Аргумент 1"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
-msgid "Opens the profiler output file"
-msgstr "Отваря файла с изходните данни на следящата програма"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Argument 2"
+msgstr "Аргумент 2"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
-msgid "Add Watch"
-msgstr "Добавяне на часовник"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Argument 3"
+msgstr "Аргумент 3"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
-msgid "Specify variable to watch:"
-msgstr "Указване на променлива за наблюдение:"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Argument 4"
+msgstr "Аргумент 4"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
-msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
-msgstr ""
-"Не може да бъде отворен файлът %1. Проверете основната и отдалечените си "
-"директории."
+#: project/eventeditordlgs.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Event:"
+msgstr "Събитие:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
-msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
-msgstr "Неразпознат пакет: \"%1%2\""
+#: project/eventeditordlgs.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Action:"
+msgstr "Действие:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
-msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
-msgstr "Дебъгерът за %1 използва неподдържана версия на протокола (%2)"
+#: project/eventeditordlgs.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Argument 1:"
+msgstr "Аргумент 1:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
-msgid "Unable to open profiler output (%1)"
-msgstr "Грешка при отваряне на данните на следящата програма (%1)"
+#: project/eventeditordlgs.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Argument 2:"
+msgstr "Аргумент 2:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
-msgid "Profiler File Error"
-msgstr "Грешка в следящата програма"
+#: project/eventeditordlgs.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Argument 3:"
+msgstr "Аргумент 3:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
-msgid "Unable to set value of variable."
-msgstr "Задаването стойността на променливата беше неуспешно."
+#: project/eventeditordlgs.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Argument 4:"
+msgstr "Аргумент 1:"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Listening on port %1"
-msgstr "Слушане на порт %1"
+#: project/membereditdlgs.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "E&dit Subprojects"
+msgstr "&Редактиране на под-проектите"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Unable to listen on port %1"
-msgstr "Не е възможно слушането на порт %1"
+#: project/membereditdlgs.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Tas&k:"
+msgstr "&Задание:"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
-msgid "Disconnected from remote host"
-msgstr "Изключен от отдалечения хост"
+#: project/membereditdlgs.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Subpro&ject:"
+msgstr "По&дпроект:"
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
-msgid "Line"
-msgstr "Ред"
+#: project/membereditdlgs.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "&Role:"
+msgstr "&Роля:"
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
-msgid "Eval"
-msgstr "Оценка"
+#: project/membereditdlgs.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&Е-поща:"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
-msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
-msgstr "Текущият дебъгер, %1, не поддържа инструкцията \"%2\"."
+#: project/projectnewfinals.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Представка:"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
-msgid "Unsupported Debugger Function"
-msgstr "Неподдържана функция на дебъгване"
+#: project/projectnewfinals.ui:134 project/projectoptions.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Project Defaults"
+msgstr "Подразбиращи се стойности за проекта"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
-msgid "Send HTTP Request"
-msgstr "Изпращане на HTTP заявка"
+#: project/projectnewfinals.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Default DTD:"
+msgstr "DTD по подразбиране:"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
-msgid "Step Over"
-msgstr "Стъпка върху"
+#: project/projectnewfinals.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Кодова таблица по подразбиране:"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
-msgid "Step Out"
-msgstr "Стъпка извън"
+#: project/projectnewfinals.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Insert &local templates"
+msgstr "Вмъкване на &локални шаблони"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
-msgid "Skip"
-msgstr "Пропускане"
+#: project/projectnewfinals.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Insert &global templates"
+msgstr "Вмъкване на &глобални шаблони"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
-msgid "Step Into"
-msgstr "Стъпка в"
+#: project/projectnewfinals.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Use preview prefi&x"
+msgstr "Пред&ставка за предварителен преглед"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
-msgid "Set Breakpoint"
-msgstr "Задаване на прекъсване"
+#: project/projectnewfinals.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
-msgid "Remove Breakpoint"
-msgstr "Премахване на прекъсване"
+#: project/projectnewfinals.ui:264
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Е-поща:"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
-msgid "%1 does not have any specific settings."
-msgstr "%1 няма никакви особени настройки."
+#: project/projectnewgenerals.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Directory Settings"
+msgstr "Настройки на директориите"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
+#: project/projectnewgenerals.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Templates directory:"
+msgstr "Директория за шаблони:"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
-msgid "%1 does not support watches."
-msgstr "%1 не подържа часовници."
+#: project/projectnewgenerals.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Toolbars directory:"
+msgstr "Директория за инструменти:"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
-msgid "%1 does not support setting the value of variables."
-msgstr "%1 не поддържа смяна стойностите на променливите."
+#: project/projectnewgenerals.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Main directory:"
+msgstr "Основна директория:"
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
-msgid "Value"
-msgstr "Стойност"
+#: project/projectnewgenerals.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Project Sources"
+msgstr "Източници за проекта"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
-#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#: project/projectnewgenerals.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Add local or remote files"
+msgstr "&Добавяне на локални или отдалечени файлове"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
-msgid "&Set Value"
-msgstr "&Задаване на стойност"
+#: project/projectnewgenerals.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "&Use wget to download files from a site"
+msgstr "&Използване на wget за изтегляне на файлове от сайт"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
-msgid "&Dump in Messages Log"
-msgstr "Изхвърля&не в журнал"
+#: project/projectnewgenerals.ui:297
+#, no-c-format
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Настройки на сървъра"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Копиране в системния буфер"
+#: project/projectnewgenerals.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Протокол: "
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
-msgid "Set Variable"
-msgstr "Задаване на променлива"
+#: project/projectnewgenerals.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
-msgid ""
-"Contents of variable %1:\n"
-">>>\n"
-msgstr ""
-"Съдържание на променлива %1:\n"
-">>>\n"
+#: project/projectnewgenerals.ui:382
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
-msgid "Syntax or parse error in %1)"
-msgstr "Синтактична или грешка при анализирането в %1)"
+#: project/projectnewgenerals.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Адрес:"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
-msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
-msgstr "Грешка на ред %1, в кода %2 (%3) в %4"
+#: project/projectnewgenerals.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Потребител:"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
-msgid "Breakpoint reached"
-msgstr "Достигнато е прекъсване"
+#: project/projectnewlocals.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Insert files from"
+msgstr "Добавяне на файлове от"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
-msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
-msgstr "Изпълнено е условно прекъсване"
+#: project/projectnewlocals.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Included files:"
+msgstr "Включени файлове:"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
-#, c-format
-msgid "Established connection to %1"
-msgstr "Установена е връзка с %1"
+#: project/projectnewlocals.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтри"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
-msgid ""
-"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
-"version"
-msgstr ""
-"Дебъгваният скрипт не използва правилната версия на протокола за комуникация"
+#: project/projectnewlocals.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Insert files with the following &mask:"
+msgstr "Вмъкване на файлове, отговарящи на следния &шаблон:"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
-msgid "False"
-msgstr "Невярно"
+#: project/projectnewlocals.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
+msgstr "Вмъкване са&мо на файлове с маркиращ език, скриптове и изображения"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
-msgid "True"
-msgstr "Вярно"
+#: project/projectnewlocals.ui:236
+#, no-c-format
+msgid "&Add Files..."
+msgstr "&Добавяне на файлове..."
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
-msgid "<Undefined>"
-msgstr "<Неопределено>"
+#: project/projectnewlocals.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "A&dd Folder..."
+msgstr "До&бавяне на директория..."
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Грешка>"
+#: project/projectnewlocals.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "&Clear List"
+msgstr "&Изчистване на списъка"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
-msgid "<Unimplemented type>"
-msgstr "<Неимплементиран тип>"
+#: project/projectnewwebs.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "wget's command line:"
+msgstr "Команден ред на wget:"
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
-msgid "Expression"
-msgstr "Израз"
+#: project/projectnewwebs.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
+#: project/projectnewwebs.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
-msgid "Variables"
-msgstr "Променливи"
+#: project/projectnewwebs.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Прекъсвания"
+#: project/projectnewwebs.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Site source:"
+msgstr "Източник на сайта:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
-msgid "Backtrace"
-msgstr "Обратно проследяване"
+#: project/projectoptions.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Project Options"
+msgstr "Настройки на проекта"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
-msgid "Debug Output"
-msgstr "Изход на дебъгера"
+#: project/projectoptions.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "И&ме на проекта:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
-msgid "Deb&ug"
-msgstr "Де&бъгване"
+#: project/projectoptions.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "Директория за &шаблони:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
-msgid "Debugger Inactive"
-msgstr "Дебъгерът е неактивен"
+#: project/projectoptions.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "T&oolbars folder:"
+msgstr "Директория за &инструменти:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
-msgid "No session"
-msgstr "Без сесия"
+#: project/projectoptions.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Автор:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
-msgid "Waiting"
-msgstr "Изчакване"
+#: project/projectoptions.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "E&mail:"
+msgstr "Е-&поща:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
-msgid "Connected"
-msgstr "Свързан"
+#: project/projectoptions.ui:295
+#, no-c-format
+msgid "Default &view:"
+msgstr "И&зглед по подразбиране:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
-msgid "Paused"
-msgstr "На пауза"
+#: project/projectoptions.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Default &encoding:"
+msgstr "Кодова &таблица по подразбиране:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
-msgid "Running"
-msgstr "В изпълнение"
+#: project/projectoptions.ui:343
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from project:"
+msgstr "&Изключване от проекта:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
-msgid "Tracing"
-msgstr "Проследяване"
+#: project/projectoptions.ui:354
+#, no-c-format
+msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
+msgstr "Изключване на &файловете, описани в .cvsignore"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
-msgid "On error"
-msgstr "При грешка"
+#: project/projectoptions.ui:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
+"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
+"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already "
+"present in the project will be removed from it, but they will not be removed "
+"from the disc.<br>\n"
+"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
+msgstr ""
+"Изброените в <i>.cvsignore</i> файлове няма да се появяват в списъците на "
+"проекта, при претърсване на директорията му или при казването му. "
+"Съвпадащите със записи в <i>.cvsignore</i> файлове, които вече са включени в "
+"проекта, ще бъдат премахнати оттам, но няма да се изтрият от диска.<br>\n"
+"<b>Забележка:</b> Тази настройка работи само при локални проекти."
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
-msgid "On breakpoint"
-msgstr "При прекъсване"
+#: project/projectoptions.ui:374
+#, no-c-format
+msgid "Debugger"
+msgstr "Дебъгер"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
-msgid "&Commit..."
-msgstr "И&зпращане..."
+#: project/projectoptions.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Debu&gger:"
+msgstr "Дебъ&гер:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
-msgid "Update &To"
-msgstr "О&бновяване до"
+#: project/projectoptions.ui:420
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "На&стройки"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
-msgid "&Tag/Date..."
-msgstr "&Таг/Дата..."
+#: project/projectoptions.ui:428
+#, no-c-format
+msgid "Remember &breakpoints across sessions"
+msgstr "Запомняне на пре&късванията между сесиите"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
-msgid "&HEAD"
-msgstr "&HEAD"
+#: project/projectoptions.ui:436
+#, no-c-format
+msgid "Remember watches across sessions"
+msgstr "Запомняне на наблюденията на сесиите"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
-msgid "Re&vert"
-msgstr "&Връщане"
+#: project/projectoptions.ui:449
+#, no-c-format
+msgid "Use persistent boo&kmarks"
+msgstr "Използване на &постоянни отметки"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
-msgid "&Add to Repository..."
-msgstr "&Добавяне към хранилището..."
+#: project/projectoptions.ui:465
+#, no-c-format
+msgid "&Use preview prefix:"
+msgstr "&Представка за предварителен преглед:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
-msgid "&Remove From Repository..."
-msgstr "&Премахване от хранилището..."
+#: project/projectuploads.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Upload Project Files"
+msgstr "Качване на файловете от проекта"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
-msgid "&Ignore in CVS Operations"
-msgstr "П&ренебрегва при CVS действия"
+#: project/projectuploads.ui:62 project/uploadprofiledlgs.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Profile &name:"
+msgstr "Име на &профила:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
-msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
-msgstr "Без &пренебрегване при CVS действия"
+#: project/projectuploads.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Нов..."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
-msgid "Show &Log Messages"
-msgstr "Показване на &журналните съобщения"
+#: project/projectuploads.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Редактиране..."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
-msgid "Running CVS update..."
-msgstr "Обновяване от CVS..."
+#: project/projectuploads.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Продължаване"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
-msgid "Updating to revision %1 ..."
-msgstr "Обновяване до ревизия %1..."
+#: project/projectuploads.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "&Keep passwords in memory"
+msgstr "&Запомняне паролите в паметта"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
-msgid "Updating to the version from %1 ..."
-msgstr "обновяване до версията от %1..."
+#: project/projectuploads.ui:217 project/rescanprjdir.ui:198
+#, no-c-format
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Обратно избиране"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
-msgid "Updating to HEAD..."
-msgstr "Обновяване до HEAD..."
+#: project/projectuploads.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "C&ollapse All"
+msgstr "&Свиване на всички"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
-msgid "Current"
-msgstr "Текущ"
+#: project/projectuploads.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "U&pdate All"
+msgstr "О&бновяване на всички"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
-msgid "Running CVS commit..."
-msgstr "Изпращане до CVS..."
+#: project/projectuploads.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
+msgstr "Това ще отбележи всички файлове като вече качени"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
-msgid "Reverting to the version from the repository..."
-msgstr "Зареждане на версията от хранилището..."
+#: project/projectuploads.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "&Modified"
+msgstr "&Променени"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
-msgid "Add the following files to repository?"
-msgstr "Да бъдат ли добавени следните файлове към хранилището?"
+#: project/projectuploads.ui:260 project/rescanprjdir.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "E&xpand All"
+msgstr "&Разгъване на всички"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
-msgid "CVS Add"
-msgstr "Добавяне към CVS"
+#: project/projectuploads.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "Избор:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
-msgid "Adding file to the repository..."
-msgstr "Добавяне на файл към хранилището..."
+#: project/projectuploads.ui:305 project/rescanprjdir.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&All"
+msgstr "&Всички"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
-msgid ""
-"<qt>Remove the following files from the repository?"
-"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Да се премахнат ли следните файлове от хранилището?"
-"<br>Това ще премахне и <b>работните ви копия</b>.</qt>"
+#: project/projectuploads.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
+msgstr "Отбелязване на избраните файлове като качени вместо да бъдат качвани"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
-msgid "CVS Remove"
-msgstr "Премахване от CVS"
+#: project/projectuploads.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Current: [none]"
+msgstr "Текущо: [няма]"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
-msgid "Removing files from the repository..."
-msgstr "Премахване на файлове от хранилището..."
+#: project/rescanprjdir.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "MyDialog"
+msgstr "MyDialog"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
-msgid "Showing CVS log..."
-msgstr "Показване записите в CVS..."
+#: project/rescanprjdir.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
+msgstr "<b>Добавяне на нови файлове към проекта</b>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
-msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" вече е в списъка за пренебрегване от CVS."
+#: project/rescanprjdir.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Co&llapse All"
+msgstr "С&виване на всички"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
-msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" е добавено към списъка за пренебрегване от CVS."
+#: project/subprojecteditdlgs.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
+msgstr "Относителен път в проекта на директорията на подпроекта."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
-msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" не е в списъка за пренебрегване от CVS."
+#: project/subprojecteditdlgs.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Местоположение:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
-msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" е премахнато от списъка за пренебрегване от CVS."
+#: project/subprojecteditdlgs.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "&Create new subproject"
+msgstr "Съ&здаване на нов под-проект"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+#: project/subprojecteditdlgs.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>CVS командата <b>%1</b> върна грешка. Кодът на грешката е <i>%2</i>.</qt>"
+"Check this if you want to create a new subproject with the above entered "
+"data."
+msgstr "Създаване на нов подпроект с въведените по-горе настройки."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
-msgid "Command Failed"
-msgstr "Изпълнението на командата беше неуспешно"
+#: project/teammembersdlgs.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Mailing list:"
+msgstr "По&щенски списък:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
-msgid "CVS command finished."
-msgstr "Изпълнението на CVS командата приключи."
+#: project/teammembersdlgs.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "You are:"
+msgstr "Вие сте:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
-msgid ""
-"Error: \"%1\" is not part of the\n"
-"\"%2\" repository."
-msgstr ""
-"Грешка: \"%1\" не е част от хранилището\n"
-"\"%2\"."
+#: project/teammembersdlgs.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Team Members"
+msgstr "&Членове на екипа"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ясен Праматаров"
+#: project/teammembersdlgs.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Nickname"
+msgstr "Псевдоним"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
+#: project/teammembersdlgs.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Е-поща"
-#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
-msgid "View &Document Source"
-msgstr "Преглед на &изходния код на документа"
+#: project/teammembersdlgs.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Role"
+msgstr "Роля"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
-msgid "Value (limited to 20 char)"
-msgstr "Стойност (най-много 20 знака)"
+#: project/teammembersdlgs.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Task"
+msgstr "Задание"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
-msgid "Length"
-msgstr "Дължина"
+#: project/teammembersdlgs.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Subproject"
+msgstr "Под-проект"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: project/teammembersdlgs.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Set to &Yourself"
+msgstr "За &вас"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
-msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
-msgstr "Дебъгване на структура на KafkaWidget DOM"
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Адрес:"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
-msgid "Content"
-msgstr "Съдържание"
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&Потребител:"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
-msgid "Rule"
-msgstr "Правило"
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Pa&th:"
+msgstr "Пъ&т:"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
-msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
-msgstr "За съжаление визуалният редактор все още не поддържа това."
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Use as &default profile"
+msgstr "Използване като &профил по подразбиране"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибут"
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Па&рола:"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "Pseudo-class"
-msgstr "Псевдо-клас"
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "П&орт:"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "CSS rules"
-msgstr "Правила на CSS"
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "&Store password on disc"
+msgstr "&Записване на паролата върху диска"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "Universal selector"
-msgstr "Универсален селектор"
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
+msgstr ""
+"Запис на паролата във файл. ТОВА Е ОПАСНО! Прочетете текста \"Какво е това?"
+"\"."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Linked stylesheets"
-msgstr "Прикрепени каскадни стилове"
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
+"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, "
+"the password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the "
+"local configuration file is readable only by you and the password\n"
+"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
+"option at your own risk.<br>\n"
+"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in "
+"the project file, and moving the project files to another computer or "
+"uploading the project to a server will not move/upload the password to the "
+"new place.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ако включите това, паролата ще бъде записана в локалния файл с настройки "
+"на Quanta и всеки път, когато стартирате Quanta и зареждате този проект, "
+"паролата ще се изпраща автоматично, без нужда да я въвеждате. Макар "
+"локалният файл с настройки\n"
+"да е с права за четене само от вас и паролата да е замаскирана, записът й е "
+"риск за сигурността. Използвайте тази настройка по своя преценка.<br>\n"
+"<i>Бележка:</i> поради съображения за сигурност паролата не се записва във "
+"файла на проекта и преместването на файлове на проекти на други компютри или "
+"качването на проект на сървър няма да премести или качи съответните пароли "
+"на новото място.</qt>"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Embedded stylesheets"
-msgstr "Вградени каскадни стилове"
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:264
+#, no-c-format
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "Про&токол:"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Inline style attribute"
-msgstr "Каскадни стилове в кода"
+#: project/uploadprofilespage.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Default profile:"
+msgstr "Профил по подразбиране:"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
-msgid "Priority"
-msgstr "Приоритет"
+#: project/uploadprofilespage.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Edit Profiles"
+msgstr "Редактиране на профилите"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Browser support"
-msgstr "Браузърна поддръжка"
+#: project/uploadprofilespage.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Show a &treeview for each profile"
+msgstr "Показване на из&глед списък за всеки профил"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Pseudo-element"
-msgstr "Псевдо-елемент"
+#: treeviews/fileinfodlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Брой редове:"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Imported"
-msgstr "Внесен"
+#: treeviews/fileinfodlg.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Number of images included:"
+msgstr "Брой включени изображения:"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
-msgid "Inheritance"
-msgstr "Наследяване"
+#: treeviews/fileinfodlg.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Size of the included images:"
+msgstr "Размер на включените изображения:"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
-msgid "Inherited"
-msgstr "Наследено"
+#: treeviews/fileinfodlg.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Total file size:"
+msgstr "Общ размер на файла:"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
-msgid "Undo/Redo history"
-msgstr "История на промените"
+#: treeviews/fileinfodlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Included images:"
+msgstr "Включени изображения:"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
-msgid "CSS styles"
-msgstr "CSS-стилове"
+#: treeviews/quantapropertiespage.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Properties"
+msgstr "Настройки на Quanta"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Сливане на клетки"
+#: treeviews/quantapropertiespage.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
+msgstr "&Унаследяване на вид от родителя (нищо)"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
-msgid "Split cells"
-msgstr "Разделяне на клетки"
+#: treeviews/quantapropertiespage.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Вид:"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
-msgid "Edit CSS style of this Tag"
-msgstr "Редактиране каскадния стил за този таг"
+#: treeviews/quantapropertiespage.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Use &pre/post text"
+msgstr "Използване на &pre/post текст"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
-msgid "Ident all"
-msgstr "Ident за всичко"
+#: treeviews/quantapropertiespage.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Pre-text:"
+msgstr "Pre-текст:"
-#: parsers/parsercommon.cpp:177
-msgid "%1 block"
-msgstr "%1 блок"
+#: treeviews/quantapropertiespage.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Post-text:"
+msgstr "Post-текст:"
-#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
-msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не може да бъде изтеглен DTD от <b>%1</b>.</qt>"
+#: treeviews/quantapropertiespage.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Filtering &action:"
+msgstr "Филтриращо &действие:"
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>Error while parsing the DTD."
-"<br>The error message is:"
-"<br><i>%1</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Грешка при обработката на DTD."
-"<br>Съобщението за грешка е:"
-"<br><i>%1</i></qt>"
+#: treeviews/templatedirform.ui:26
+#, no-c-format
+msgid "Create Template Folder"
+msgstr "Създаване на директория за шаблони"
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Cannot create the "
-"<br><b>%1</b> file."
-"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не може да бъде създаден файлът "
-"<br><b>%1</b>."
-"<br>Проверете дали имате права за запис в родителската директория.</qt>"
+#: treeviews/templatedirform.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit parent attribute"
+msgstr "&Наследяване на родителски атрибути"
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
-msgid "No elements were found in the DTD."
-msgstr "Не са открити елементи в DTD."
+#: data/toolbars/cfml/cfml.actions:3 data/toolbars/html/other.actions:3
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
-msgid "Document Base Folder"
-msgstr "Основна директория за документи"
+#: data/toolbars/cfml/cfml.actions:6
+#, fuzzy
+msgid "ColdFusion Comment"
+msgstr "Поддръжка на ColdFusion"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
-msgid "Project Files"
-msgstr "Файлове на проекта"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:3 data/toolbars/xml/fonts.actions:3
+msgid "Font..."
+msgstr "Шрифт..."
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
-msgid "&When Modified"
-msgstr "&При промяна"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:9 data/toolbars/xml/fonts.actions:9
+msgid "Font Size+1"
+msgstr "Увеличаване на шрифта с 1"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
-msgid "&Never"
-msgstr "&Никога"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:16 data/toolbars/xml/fonts.actions:16
+msgid "Font Size-1"
+msgstr "Намаляване на шрифта с 1"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
-msgid "&Confirm"
-msgstr "&Потвърждение"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:22 data/toolbars/html/style.actions:11
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:22
+msgid "Pre"
+msgstr "Pre"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
-#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
-msgid "&Open"
-msgstr "&Отваряне"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:28 data/toolbars/html/style.actions:17
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:28
+msgid "Subscript"
+msgstr "Долен индекс"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
-msgid "Insert &Tag"
-msgstr "Вмъкване на &таг"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:35 data/toolbars/html/style.actions:24
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:35
+msgid "Superscript"
+msgstr "Горен индекс"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
-#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
-msgid "Clos&e"
-msgstr "За&тваряне"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:42 data/toolbars/html/style.actions:31
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:42
+msgid "Head 1 Level"
+msgstr "Заглавие от първо ниво"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
-msgid "&Upload File..."
-msgstr "&Качване на файл..."
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:50 data/toolbars/html/style.actions:39
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:50
+msgid "Head 2 Level"
+msgstr "Заглавие от второ ниво"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
-msgid "&Quick File Upload"
-msgstr "&Бързо качване на файл"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:58 data/toolbars/html/style.actions:47
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:58
+msgid "Head 3 Level"
+msgstr "Заглавие от трето ниво"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
-#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
-msgid "Re&name"
-msgstr "Пре&именуване"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:66 data/toolbars/html/style.actions:55
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:66
+msgid "Head 4 Level"
+msgstr "Заглавие от четвърто ниво"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
-msgid "&Remove From Project"
-msgstr "&Премахване от проекта"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:74 data/toolbars/html/style.actions:63
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:74
+msgid "Head 5 Level"
+msgstr "Заглавие от пето ниво"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
-msgid "Upload &Status"
-msgstr "Състо&яние на качване"
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:3 data/toolbars/html/forms.actions:3
+msgid "Form"
+msgstr "Форма"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
-#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Информация"
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:7 data/toolbars/html/forms.actions:7
+msgid "Select"
+msgstr "Падащо меню"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
-msgid "F&older..."
-msgstr "&Директория..."
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:11 data/toolbars/html/forms.actions:15
+msgid "Check Button"
+msgstr "Отметка"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
-msgid "&File..."
-msgstr "&Файл..."
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:15 data/toolbars/html/forms.actions:19
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Радио бутон"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
-msgid "&Create New"
-msgstr "&Създаване на нов"
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:19 data/toolbars/html/forms.actions:27
+msgid "Text Area"
+msgstr "Текстова област"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
-msgid "&Upload Folder..."
-msgstr "&Качване на директория..."
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:23 data/toolbars/html/forms.actions:31
+msgid "Input Password"
+msgstr "Поле за парола"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
-msgid "&Quick Folder Upload"
-msgstr "&Бързо качване на директория"
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:27 data/toolbars/html/forms.actions:35
+msgid "Input Text"
+msgstr "Поле за текст"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
-msgid "Create Site &Template..."
-msgstr "Създаване на шаблон на &сайт..."
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:31 data/toolbars/html/forms.actions:47
+msgid "Submit"
+msgstr "Бутон за изпращане"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
-msgid "Document-&Base Folder"
-msgstr "Основна директория за &документи"
+#: data/toolbars/cfml/lists.actions:3 data/toolbars/html/lists.actions:3
+msgid "Unordered List"
+msgstr "Неномериран списък"
-#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
-msgid "&Upload Project..."
-msgstr "&Качване на проект..."
+#: data/toolbars/cfml/lists.actions:7 data/toolbars/html/lists.actions:7
+msgid "Ordered List"
+msgstr "Номериран списък"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
-msgid "Re&scan Project Folder..."
-msgstr "Пре&търсване директорията на проекта..."
+#: data/toolbars/cfml/lists.actions:11 data/toolbars/html/lists.actions:11
+msgid "List Item"
+msgstr "Обект от списък"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
-msgid "Project &Properties"
-msgstr "Настройки на &проекта"
+#: data/toolbars/cfml/lists.actions:15 data/toolbars/html/lists.actions:15
+msgid "Definition List"
+msgstr "Списък с определения"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
-msgid "[local disk]"
-msgstr "[локален диск]"
+#: data/toolbars/cfml/lists.actions:19 data/toolbars/html/lists.actions:19
+msgid "Definition Term"
+msgstr "Срок на определение"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
-msgid "No Project"
-msgstr "Няма проект"
+#: data/toolbars/cfml/lists.actions:23 data/toolbars/html/lists.actions:23
+msgid "Definition"
+msgstr "Определение"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Създаване на нова директория"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:6 data/toolbars/html/standard.actions:6
+msgid "Bold"
+msgstr "Получер"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Име на директорията:"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:20
+#: data/toolbars/html/standard.actions:20
+msgid "Underline"
+msgstr "Подчертан"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
-msgid "Create New File"
-msgstr "Създаване на нов файл"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:27
+#: data/toolbars/html/standard.actions:27
+msgid "New Line"
+msgstr "Нов ред"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
-msgid ""
-"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Файлът не може да бъде създаден, защото вече има такъв с име <b>%1</b>.</qt>"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:34
+#: data/toolbars/html/standard.actions:34
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Нов абзац"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
-msgid "Error Creating File"
-msgstr "Грешка при създаване на файл"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:42
+#: data/toolbars/html/standard.actions:42
+msgid "Non Breaking Space"
+msgstr "Непрекъснат интервал"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
-msgid "C&VS"
-msgstr "C&VS"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:48
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:64
+#: data/toolbars/html/standard.actions:48
+msgid "Anchor..."
+msgstr "Котва..."
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Име на атрибут"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:55
+#: data/toolbars/html/standard.actions:55
+msgid "Image..."
+msgstr "Изображение..."
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
-msgid "Parent tags"
-msgstr "Родителски тагове"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:61
+#: data/toolbars/html/standard.actions:61
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "Хоризонтална линия"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
-msgid "Namespace"
-msgstr "Област от имена"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:73
+#: data/toolbars/html/standard.actions:73
+msgid "Align Left"
+msgstr "Ляво подравняване"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
-msgid "prefix"
-msgstr "представка"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:80
+#: data/toolbars/html/standard.actions:80
+msgid "Align Center"
+msgstr "Центрирано"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
-msgid "Node Name"
-msgstr "Име на възел"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:87
+#: data/toolbars/html/standard.actions:87
+msgid "Align Right"
+msgstr "Дясно подравняване"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Изтриване на таг"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:94
+#: data/toolbars/html/standard.actions:94
+msgid "Align Justify"
+msgstr "Двустранно подравняване"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
-msgid "Delete the current tag only."
-msgstr "Изтриване само на текущия таг."
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:7 data/toolbars/html/tables.actions:7
+msgid "Table Row (with dialog)"
+msgstr "Ред на таблица (диалогов прозорец)"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
-msgid "Delete the current tag and all its children."
-msgstr "Изтриване на текущия таг и всички негови дъщерни тагове."
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:11 data/toolbars/html/tables.actions:11
+msgid "Table Body (with dialog)"
+msgstr "Тяло на таблица (диалогов прозорец)"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
-msgid "Current tag: <b>%1</b>"
-msgstr "Текущ таг: <b>%1</b>"
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:15 data/toolbars/html/tables.actions:15
+msgid "Table Head (with dialog)"
+msgstr "Заглавка на таблица (диалогов прозорец)"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
-msgid "Current tag: <b>text</b>"
-msgstr "Текущ таг: <b>текст</b>"
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:19 data/toolbars/html/tables.actions:19
+msgid "Table Data (with dialog)"
+msgstr "Данни на таблица (диалогов прозорец)"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
-msgid "Current tag: <b>comment</b>"
-msgstr "Текущ таг: <b>коментар</b>"
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:23 data/toolbars/html/tables.actions:23
+msgid "Table Body"
+msgstr "Тяло на таблица"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
-msgid "Current tag:"
-msgstr "Текущ таг:"
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:27 data/toolbars/html/tables.actions:27
+msgid "Table Head"
+msgstr "Заглавка на таблица"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:438
-msgid "Quanta File Info"
-msgstr "Данни за файл на Quanta"
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:31 data/toolbars/html/tables.actions:31
+msgid "Table Row"
+msgstr "Ред на таблица"
-#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4087 treeviews/basetreeview.cpp:440
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
-msgid "Quanta"
-msgstr "Quanta"
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:35 data/toolbars/html/tables.actions:35
+msgid "Table Data"
+msgstr "Данни на таблица"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:497
-#, c-format
-msgid "Number of lines: %1"
-msgstr "Брой редове: %1"
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:39 data/toolbars/html/tables.actions:39
+msgid "Caption"
+msgstr "Заглавие"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:498
-#, c-format
-msgid "Number of images included: %1"
-msgstr "Брой на включените изображения: %1"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:3
+msgid "Class Name"
+msgstr "Име на клас"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:499
-msgid "Size of the included images: %1 bytes"
-msgstr "Големина на включените изображения: %1 байта"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:7
+msgid "Metod Name"
+msgstr "Име на метод"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:500
-msgid "Total size with images: %1 bytes"
-msgstr "Общ размер с изображенията: %1 байта"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:19
+msgid "Var Name"
+msgstr "Име на променлива"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:505
-msgid "Image size: %1 x %2"
-msgstr "Размер на изображението: %1 на %2"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:23
+msgid "Command Line"
+msgstr "Команден ред"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:627
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Друго..."
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:27
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметър"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:628
-msgid "Open &With"
-msgstr "Отваряне &с"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:31
+msgid "Prompt"
+msgstr "Питане"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
-msgid "Open &With..."
-msgstr "Отваряне &с..."
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:3
+msgid "Application Name"
+msgstr "Име на приложение"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
-msgid "&Move Here"
-msgstr "П&реместване тук"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:7
+#: data/toolbars/html/forms.actions:23
+msgid "Button"
+msgstr "Бутон"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Копиране тук"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:15
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:35
+msgid "Label"
+msgstr "Етикет"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:889
-msgid "&Link Here"
-msgstr "&Свързване тук"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:19
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
-msgid "C&ancel"
-msgstr "О&тказ"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:23
+msgid "menu item"
+msgstr "menu item"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
-msgid "Create Site Template File"
-msgstr "Създаване на файл с шаблон за сайт"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:27
+msgid "Sub menu"
+msgstr "Под-меню"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
-msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
-msgstr ""
-"Шаблоните трябва да се записват в директориите за шаблони - локални или на "
-"проекта."
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:3
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:3
+msgid "New Tag file"
+msgstr "Нов файл с тагове"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
-msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
-msgstr ""
-"Засега можете да създавате шаблони на сайтове, използвайки само локални "
-"директории."
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:26
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие:"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
-msgid "Unsupported Feature"
-msgstr "Неподдържана функционалност"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:32
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:39
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:54
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:31
+msgid "para"
+msgstr "para"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
-msgid ""
-"<qt>There was an error while creating the site template tarball."
-"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>"
-", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in "
-"your temporary folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Получи се грешка при създаването шаблона на сайт."
-"<br>Проверете дали можете да четете файловете от <i>%1</i>"
-", дали имате права за запис в <i>%2</i> и дали имате достатъчно свободно място "
-"във временната ви директория.</qt>"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:44
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:15
+msgid "note"
+msgstr "note"
-#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
-msgid "Template Creation Error"
-msgstr "Грешка при създаване на шаблон"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:48
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:7
+msgid "sect1"
+msgstr "sect1"
-#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
-msgid "Upload"
-msgstr "Качване"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:52
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:11
+msgid "sect2"
+msgstr "sect2"
-#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:56
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:15
+msgid "sect3"
+msgstr "sect3"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:90
-msgid "All Present DTEP"
-msgstr "Всички налични DTEP"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:60
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:19
+msgid "sect4"
+msgstr "sect4"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
-msgid "Show Groups For"
-msgstr "Показване на групите за"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:68
+msgid "Web Link"
+msgstr "Препратка в Интернет"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
-msgid "&Reparse"
-msgstr "&Повторно анализиране"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:72
+#, fuzzy
+msgid "New image file"
+msgstr "Нов файл с тагове"
-#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
-msgid "Open File"
-msgstr "Отваряне на файл"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:79
+msgid "programlisting"
+msgstr "programlisting"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:115
-msgid "Open Subtrees"
-msgstr "Отваряне на подкатегории"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:87
+msgid "List"
+msgstr "Списък"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:116
-msgid "Close Subtrees"
-msgstr "Затваряне на подкатегории"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:91
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:23
+msgid "Items"
+msgstr "Записи"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:123
-msgid "Follow Cursor"
-msgstr "Следване на курсора"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:96
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Ударение"
-#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
-msgid "Document Structure"
-msgstr "Структура на документа"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:103
+msgid "amp"
+msgstr "amp"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:487
-msgid "Find tag"
-msgstr "Търсене на таг"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:107
+msgid "CDATA"
+msgstr "CDATA"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
-msgid "Find Tag && Open Tree"
-msgstr "Търсене на таг и зареждане в списъка"
+#: data/toolbars/docbook/xmltools.actions:3
+msgid "XML Validator"
+msgstr "Проверка на XML"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
-msgid "nothing"
-msgstr "нищо"
+#: data/toolbars/docbook/xmltools.actions:6
+msgid "XSLT Processor"
+msgstr "Обработка на XSLT"
-#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>"
-msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не съществува или е от непознат вид.</qt>"
+#: data/toolbars/html/forms.actions:11
+msgid "Option"
+msgstr "Опция"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
-msgid "&Insert in Project..."
-msgstr "&Вмъкване в проекта..."
+#: data/toolbars/html/forms.actions:39
+msgid "Fieldset"
+msgstr "Поле"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
-msgid "New Top &Folder..."
-msgstr "Нова основна &директория..."
+#: data/toolbars/html/forms.actions:43
+msgid "Legend"
+msgstr "Легенда"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
-msgid "&Add Folder to Top"
-msgstr "&Поставяне на директорията в началото"
+#: data/toolbars/html/other.actions:6 data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:23
+msgid "Meta"
+msgstr "Мета"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:112
-msgid "&Change Alias..."
-msgstr "&Промяна на псевдоним..."
+#: data/toolbars/html/other.actions:10
+msgid "Base"
+msgstr "База"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:123
-msgid "Files Tree"
-msgstr "Файлова йерархия"
+#: data/toolbars/html/standard.actions:3
+msgid "Quick Start Dialog"
+msgstr "Прозорец за бързо започване"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:153
-msgid "Root Folder"
-msgstr "Начална директория"
+#: data/toolbars/html/standard.actions:101 data/toolbars/html/style.actions:3
+msgid "Span"
+msgstr "Span"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:158
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Домашна директория"
+#: data/toolbars/html/style.actions:7
+msgid "Div"
+msgstr "Div"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:216
-msgid "Remove From &Top"
-msgstr "Премахване от &началото на списъка"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:3
+msgid "warning"
+msgstr "предупреждение"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
-msgid "Set Alias"
-msgstr "Задаване на псевдоним"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:7
+msgid "caution"
+msgstr "внимание"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
-#: treeviews/filestreeview.cpp:319
-msgid "Alternative folder name:"
-msgstr "Алтернативно име на директория:"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:11
+msgid "important"
+msgstr "important"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
-#: treeviews/filestreeview.cpp:327
-msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> е вече в началото на списъка.</qt>"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:19
+msgid "tip"
+msgstr "tip"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:277
-msgid "Choose Local or Remote Folder"
-msgstr "Избор на локална или отдалечена директория"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:23
+msgid "footnote"
+msgstr "footnote"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:319
-msgid "Change Alias"
-msgstr "Промяна на псевдоним"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:27
+msgid "footnoteref"
+msgstr "номер на бележка"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
-msgid "Insert as &Text"
-msgstr "Вмъкване като &текст"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:31
+msgid "example"
+msgstr "пример"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
-msgid "Insert &Link to File"
-msgstr "Вмъкване на п&репратка към файла"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:35
+msgid "informalexample"
+msgstr "informalexample"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
-msgid "&New Document Based on This"
-msgstr "&Нов документ на основата на този"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:3
+msgid "Image Wizard"
+msgstr "Помощник за изображения"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
-msgid "&Extract Site Template To..."
-msgstr "&Разархивиране шаблона на сайт в..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:6
+msgid "screenshot"
+msgstr "screenshot"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
-msgid "Text Snippet"
-msgstr "Текстов документ"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:10
+msgid "screeninfo"
+msgstr "screeninfo"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
-msgid "Binary File"
-msgstr "Двоичен файл"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:14
+msgid "mediaobject"
+msgstr "mediaobject"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
-msgid "Document Template"
-msgstr "Шаблон на документ"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:18
+msgid "inlinemediaobject"
+msgstr "inlinemediaobject"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
-msgid "Site Template"
-msgstr "Шаблон на сайт"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:22
+msgid "imageobject"
+msgstr "imageobject"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
-msgid "Send in E&mail..."
-msgstr "Изпращане в &е-поща..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:26
+msgid "imagedata"
+msgstr "imagedata"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
-msgid "&Upload Template..."
-msgstr "&Качване на шаблон..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:30
+msgid "textobject"
+msgstr "textobject"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Нова директория..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:34
+msgid "phrase"
+msgstr "фраза"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
-msgid "&Download Template..."
-msgstr "&Изтегляне на шаблон..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:38
+msgid "caption"
+msgstr "caption"
-#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:3
+msgid "List Wizard"
+msgstr "Помощник за списъци"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:6
+msgid "orderedlist"
+msgstr "orderedlist"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
-msgid "Global Templates"
-msgstr "Глобални шаблони"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:10
+msgid "itemizedlist"
+msgstr "itemizedlist"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
-msgid "Local Templates"
-msgstr "Локални шаблони"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:14
+msgid "listitem"
+msgstr "listitem"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
-msgid "Project Templates"
-msgstr "Шаблони на проекта"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:18
+msgid "variablelist"
+msgstr "variablelist"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
-msgid "Create New Template Folder"
-msgstr "Създаване на нова директория за шаблони"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:22
+msgid "varlistentry"
+msgstr "varlistentry"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
-msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
-msgstr "&Наследяване на родителски атрибут (няма такъв)"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:26
+msgid "term"
+msgstr "term"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
-msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
-msgstr "&Наследяване на родителски атрибут (%1)"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:30
+msgid "varlistitem"
+msgstr "varlistitem"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
-msgid ""
-"Error while creating the new folder.\n"
-" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
-msgstr ""
-"Грешка при създаване на новата директория.\n"
-" Може би нямате права за запис в директорията %1."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:34
+msgid "procedure"
+msgstr "procedure"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
-msgid "Save selection as template file:"
-msgstr "Запис на маркираното като шаблон:"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:38
+msgid "step"
+msgstr "step"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
-msgid ""
-"<qt>Could not write to file <b>%1</b>."
-"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is "
-"working.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не може да се записва във файла <b>%1</b>."
-"<br>Проверете дали имате права за запис там и дали имате връзка с мрежата.</qt>"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:42
+msgid "substeps"
+msgstr "substeps"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
-msgid "Quanta Template"
-msgstr "Шаблон на Quanta"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:46
+msgid "simplelist"
+msgstr "simplelist"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
-msgid ""
-"Do you really want to delete folder \n"
-"%1 ?\n"
-msgstr ""
-"Наистина ли искате да изтриете директорията \n"
-"%1 ?\n"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:50
+msgid "member"
+msgstr "член"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
-msgid ""
-"Do you really want to delete file \n"
-"%1 ?\n"
-msgstr ""
-"Наистина ли искате да изтриете файла \n"
-"%1 ?\n"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:3
+msgid "chapter"
+msgstr "глава"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
-msgid "Send template in email"
-msgstr "Изпращане на шаблона по е-поща"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:23
+msgid "sect5"
+msgstr "sect5"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
-msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"Здравейте,\n"
-" Това е архив с шаблони на Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Приятна работа!\n"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:27
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:10
+msgid "title"
+msgstr "title"
-#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3599 treeviews/scripttreeview.cpp:278
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
-msgid "Content:"
-msgstr "Съдържание:"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:35
+msgid "anchor"
+msgstr "anchor"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
-msgid "Quanta Plus Template"
-msgstr "Шаблон на Quanta Plus"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:39
+msgid "xref"
+msgstr "xref"
-#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
-msgid ""
-"No destination address was specified.\n"
-" Sending is aborted."
-msgstr ""
-"Не е указан адрес на получателя.\n"
-" Изпращането е отменено."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:43
+msgid "link"
+msgstr "link"
-#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
-msgid "Error Sending Email"
-msgstr "Грешка при изпращане на поща"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:47
+msgid "ulink"
+msgstr "ulink"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
-msgid "Target folder"
-msgstr "Крайна директория"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:51
+msgid "email"
+msgstr "email"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid ""
-"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
-"project folder.\n"
-"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
-msgstr ""
-"Разархивирахте шаблон на сайт в директория, която е извън основната директория "
-"на проекта.\n"
-"Да бъде ли копирана в основната директория на проекта?"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:3
+msgid "Table Wizard"
+msgstr "Помощник за таблици"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid "Copy Folder"
-msgstr "Копиране на директорията"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:14
+msgid "informaltable"
+msgstr "informaltable"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid "Do Not Copy"
-msgstr "Без копиране"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:18
+msgid "tgroup"
+msgstr "tgroup"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
-msgid ""
-"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
-"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> "
-"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Получи се грешка при разархивирането на шаблона за сайт <i>%1</i>. "
-"<br>Проверете дали имате права за запис в <i>%2</i> и че има достатъчно "
-"свободно място във временната ви директория.</qt>"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:22
+msgid "thead"
+msgstr "thead"
-#: treeviews/structtreetag.cpp:119
-msgid ""
-"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
-msgstr ""
-"Ред %1: %2 не може да бъде дъщерен елемент на %3.\n"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:26
+msgid "tbody"
+msgstr "tbody"
-#: treeviews/structtreetag.cpp:132
-msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
-msgstr "Ред %1, знак %2: Липсва затварящ таг за %3."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:30
+msgid "row"
+msgstr "ред"
-#: treeviews/structtreetag.cpp:137
-msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
-msgstr "Ред %1, знак %2: %3 не е част от %4."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:34
+msgid "entry"
+msgstr "entry"
-#: treeviews/structtreetag.cpp:164
-msgid "Empty tag"
-msgstr "Празен таг"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:3
+msgid "guilabel"
+msgstr "guilabel"
-#: treeviews/structtreetag.cpp:185
-msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
-msgstr "Ред %1, знак %2: Липсва отварящ таг за %3."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:7
+msgid "guibutton"
+msgstr "guibutton"
-#: treeviews/servertreeview.cpp:125
-msgid "Upload Tree"
-msgstr "Зареждане на дърво"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:11
+msgid "guiicon"
+msgstr "guiicon"
-#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:65
-msgid "Scripts"
-msgstr "Скриптове"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:15
+msgid "menuchoice"
+msgstr "menuchoice"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:72
-msgid "Global Scripts"
-msgstr "Глобални скриптове"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:19
+msgid "shortcut"
+msgstr "shortcut"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:78
-msgid "Local Scripts"
-msgstr "Локални скриптове"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:23
+msgid "guimenu"
+msgstr "guimenu"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:87
-msgid "&Description"
-msgstr "&Описание"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:27
+msgid "guimenuitem"
+msgstr "guimenuitem"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
-msgid "&Run Script"
-msgstr "&Изпълнение на скрипт"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:31
+msgid "guisubmenu"
+msgstr "guisubmenu"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:90
-msgid "&Edit Script"
-msgstr "&Редактиране на скрипт"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:35
+msgid "keycombo"
+msgstr "keycombo"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
-msgid "Edit in &Quanta"
-msgstr "Редактиране в &Quanta"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:39
+msgid "keycap"
+msgstr "keycap"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
-msgid "Edi&t Description"
-msgstr "Ре&дактиране на описанието"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:43
+msgid "action"
+msgstr "action"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:94
-msgid "&Assign Action"
-msgstr "&Задаване на действие"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.actions:3
+msgid "meinproc"
+msgstr "meinproc"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
-msgid "&Send in Email..."
-msgstr "&Изпращане по е-поща..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.actions:6
+msgid "checkXML"
+msgstr "checkXML"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
-msgid "&Upload Script..."
-msgstr "&Качване на скрипт..."
+#: data/toolbars/schema/attributes.actions:3
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:39
+msgid "anyAttribute"
+msgstr "anyAttribute"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:99
-msgid "&Download Script..."
-msgstr "&Изтегляне на скрипт..."
+#: data/toolbars/schema/attributes.actions:7
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:31
+msgid "attribute"
+msgstr "attribute"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:272
-msgid "Send script in email"
-msgstr "Изпращане на скрипта по е-поща"
+#: data/toolbars/schema/attributes.actions:11
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:35
+msgid "attributeGroup"
+msgstr "attributeGroup"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:274
-msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"Здравейте,\n"
-" Това е архив със скриптове на Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Приятна работа!.\n"
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:7
+msgid "complexContent"
+msgstr "complexContent"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:287
-msgid "Quanta Plus Script"
-msgstr "Скрипт на Quanta Plus"
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:11
+msgid "simpleContent"
+msgstr "simpleContent"
-#: treeviews/doctreeview.cpp:54
-msgid "Project Documentation"
-msgstr "Документация на проекта"
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:15
+msgid "all"
+msgstr "всички"
-#: treeviews/doctreeview.cpp:65
-msgid "&Download Documentation..."
-msgstr "&Изтегляне на документация..."
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:19
+msgid "choice"
+msgstr "choice"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
-msgid ""
-"|Image Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"|файлове с изображения\n"
-"*|Всички файлове"
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:23 data/toolbars/schema/misc.actions:11
+msgid "group"
+msgstr "group"
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
-msgid "Unknown tag"
-msgstr "Непознат таг"
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:27
+msgid "sequence"
+msgstr "последователност"
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
-msgid "Tag Properties: "
-msgstr "Настройки на тага: "
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:43
+#: data/toolbars/schema/simple.actions:7
+msgid "restriction"
+msgstr "restriction"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
-msgid "Image source:"
-msgstr "Източник на изображение:"
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:47
+msgid "extension"
+msgstr "разширение"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
-msgid "Width:"
-msgstr "Широчина:"
+#: data/toolbars/schema/documentation.actions:3
+msgid "annotation"
+msgstr "анотация"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
-msgid "Height:"
-msgstr "Височина:"
+#: data/toolbars/schema/documentation.actions:7
+msgid "appInfo"
+msgstr "appInfo"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
-msgid "HSpace:"
-msgstr "HSpace:"
+#: data/toolbars/schema/documentation.actions:11
+msgid "documentation"
+msgstr "документация"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
-msgid "VSpace:"
-msgstr "VSpace:"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:3
+msgid "enumeration"
+msgstr "списък за избор"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
-msgid "Alternate text:"
-msgstr "Алтернативен текст:"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:7
+msgid "pattern"
+msgstr "шаблон"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
-msgid "Border:"
-msgstr "Рамка:"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:11
+msgid "totalDigits"
+msgstr "totalDigits"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
-msgid "Align:"
-msgstr "Подравняване:"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:15
+msgid "fractionDigits"
+msgstr "fractionDigits"
-#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
-msgid "Custom..."
-msgstr "Потребителски..."
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:19
+msgid "length"
+msgstr "length"
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
-msgid "Rows:"
-msgstr "Редове:"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:23
+msgid "maxLength"
+msgstr "maxLength"
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
-msgid "Ordered"
-msgstr "Номериран"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:27
+msgid "minLength"
+msgstr "minLength"
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
-msgid "Unordered"
-msgstr "Неномериран"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:31
+msgid "maxInclusive"
+msgstr "maxInclusive"
-#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
-msgid "Select Address"
-msgstr "Избор на адрес"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:35
+msgid "minInclusive"
+msgstr "minInclusive"
-#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
-msgid "No addresses found."
-msgstr "Не са открити адреси."
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:39
+msgid "maxExclusive"
+msgstr "maxExclusive"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
-msgid "&Pages"
-msgstr "Ст&раници"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:43
+msgid "minExclusive"
+msgstr "minExclusive"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is not writable."
-"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Файлът <b>%1</b> е недостъпен за запис."
-"<br>Искате ли настройките да бъдат записани в друг файл?</qt>"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:47
+msgid "whiteSpace"
+msgstr "whiteSpace"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid "Save to Different File"
-msgstr "Запис като различен файл"
+#: data/toolbars/schema/main.actions:3
+msgid "schema"
+msgstr "схема"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Без записване"
+#: data/toolbars/schema/main.actions:7
+msgid "element"
+msgstr "element"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
-msgid "*.rc|DTEP Description"
-msgstr "*.rc|DTEP описание"
+#: data/toolbars/schema/main.actions:11
+msgid "import"
+msgstr "внасяне"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
-msgid "Save Description As"
-msgstr "Запис на описанието като"
+#: data/toolbars/schema/main.actions:15
+msgid "include"
+msgstr "include"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
-msgid "Edit Structure Group"
-msgstr "Редактиране група на структура"
+#: data/toolbars/schema/main.actions:19
+msgid "notation"
+msgstr "notation"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
-msgid "Add Structure Group"
-msgstr "Добавяне група на структура"
+#: data/toolbars/schema/main.actions:23
+msgid "redefine"
+msgstr "предефиниране"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
-msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
-msgstr "<qt>Наистина ли искате да премахнете групата <b>%1</b>?</qt>"
+#: data/toolbars/schema/misc.actions:3
+msgid "any"
+msgstr "any"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Изтриване на група"
+#: data/toolbars/schema/misc.actions:7
+msgid "field"
+msgstr "field"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
-msgid "&Add New Toolbar"
-msgstr "&Добавяне на нова лента с инструменти"
+#: data/toolbars/schema/misc.actions:15
+msgid "key"
+msgstr "key"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
-msgid "&Remove Toolbar"
-msgstr "&Премахване на лента с инструменти"
+#: data/toolbars/schema/misc.actions:19
+msgid "keyref"
+msgstr "keyref"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
-msgid "&Edit Toolbar"
-msgstr "&Редактиране на лента с инструменти"
+#: data/toolbars/schema/misc.actions:23
+msgid "selector"
+msgstr "selector"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
-msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
-msgstr "Наистина ли искате да премахнете лентата с инструменти \"%1\"?"
+#: data/toolbars/schema/misc.actions:27
+msgid "unique"
+msgstr "уникално"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
-msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
-msgstr "Искате ли промените от това действие да бъдат записани?"
+#: data/toolbars/schema/simple.actions:11
+msgid "list"
+msgstr "списък"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"Клавишната комбинация \"%1\" вече е запазена за действието \"%2\".\n"
-"Изберете друга комбинация."
+#: data/toolbars/schema/simple.actions:15
+msgid "union"
+msgstr "union"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Противоречащи си бързи клавиши"
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:29
+msgid "Item"
+msgstr "Запис"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
-msgid ""
-"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
-"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Премахването на действие премахва всички негови извиквания.\n"
-"Да бъде ли премахнато действието <b>%1</b>?</qt>"
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:53
+#, fuzzy
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Под&сказка:"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
-msgid "Add Action to Toolbar"
-msgstr "Добавяне на действие към инструментите"
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:59
+msgid "What's This"
+msgstr ""
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
-#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
-msgid "Please select a toolbar:"
-msgstr "Изберете лента с инструменти:"
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:65
+msgid "Children"
+msgstr "Деца"
-#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
-msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
-msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> е променен от друга програма.</qt>"
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:70
+msgid "Stoppingtags"
+msgstr "Спиращи тагове"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
-msgid "New Abbreviation Group"
-msgstr "Нова група съкращения"
+#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:3
+msgid "Access (wml)"
+msgstr "Достъп (wml)"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
-msgid "Group name:"
-msgstr "Име на групата:"
+#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:8
+msgid "WML"
+msgstr "WML"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
-msgid ""
-"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>"
-". Choose an unique name for the new group.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Вече има група съкращения с име <b>%1</b>. Изберете уникално име за новата "
-"група.</qt>"
+#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:13
+msgid "Card"
+msgstr "Карта"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
-msgid "Group already exists"
-msgstr "Вече има такава група"
+#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:18
+msgid "Head"
+msgstr "Заглавие"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
-msgid "Add DTEP"
-msgstr "Добавяне на DTEP"
+#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:3
+#, fuzzy
+msgid "Select (wml)"
+msgstr "В случай (wml)"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
-msgid "Select a DTEP:"
-msgstr "Избор на DTEP:"
+#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:8
+msgid "Input Text (wml)"
+msgstr "Поле за текст (wml)"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
-msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изберете DTEP от списъка, преди да използвате бутона <b>Премахване</b>.</qt>"
+#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:13
+#, fuzzy
+msgid "Option (wml)"
+msgstr "Група с възможности (wml)"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
-msgid "No DTEP Selected"
-msgstr "Не е избран DTEP"
+#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:18
+msgid "Option Group (wml)"
+msgstr "Група с възможности (wml)"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
-msgstr "<qt>Наистина ли искате да премахнете шаблона <b>%1</b>?</qt>"
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:3
+msgid "Anchor...(wml)"
+msgstr "Котва (wml)"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
-msgid "Edit Code Template"
-msgstr "Редактиране шаблон на код"
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:9
+msgid "A...(wml)"
+msgstr "A...(wml)"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
-msgid ""
-"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
-"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да се отвори за запис.\n"
-"Променените съкращения ще бъдат загубени при напускане на Quanta.</qt>"
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:17
+msgid "Image...(wml)"
+msgstr "Изображение... (wml)"
-#: src/quanta.cpp:226
-msgid "Quanta data files were not found."
-msgstr "Не са открити файловете с данни за Quanta."
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:22
+msgid "Timer (wml)"
+msgstr "Часовник (wml)"
-#: src/quanta.cpp:227
-msgid ""
-"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or PATH "
-"are not set correctly."
-msgstr ""
-"Може би не сте изпълнили \"make install\" или променливите ви TDEDIR, TDEDIRS "
-"или PATH не са настроени правилно."
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:27
+msgid "Set variable"
+msgstr "Задаване на променлива"
-#: src/quanta.cpp:415
-msgid ""
-"The file %1 does not exist.\n"
-" Do you want to remove it from the list?"
-msgstr ""
-"Файлът %1 не съществува.\n"
-" Да бъде ли премахнат от списъка?"
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:32
+msgid "Post Field"
+msgstr "Пощенско поле"
-#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
-msgid "Keep"
-msgstr "Запазване"
+#: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:3
+msgid "Table (wml)"
+msgstr "Таблица (wml)"
-#: src/quanta.cpp:520
-msgid "Save File"
-msgstr "Запис на файл"
+#: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:6
+msgid "Table Row (wml)"
+msgstr "Ред на таблица (wml)"
-#: src/quanta.cpp:526
-msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>"
-msgstr "<qt>Искате ли да се добави файлът<br><b>%1</b><br>към проекта?</qt>"
+#: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:9
+msgid "Table Data (wml)"
+msgstr "Данни на таблица (wml)"
-#: src/quanta.cpp:587
-#, c-format
-msgid ""
-"You must save the templates in the following folder: \n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Трябва да запишете шаблоните в следната папка: \n"
-"\n"
-"%1"
+#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:3
+msgid "Go (wml)"
+msgstr "Преход (wml)"
-#: src/quanta.cpp:606
-msgid ""
-"<qt>There was an error while creating the template file."
-"<br>Check that you have write access to <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Грешка при създаване файла на шаблона."
-"<br>Проверете дали имате права за запис в <i>%1</i>.</qt>"
+#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:8
+msgid "No operation (wml)"
+msgstr "Без действие (wml)"
-#: src/quanta.cpp:785
-msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>"
-msgstr "<center><h3>Текущият документ е празен...</h3></center>"
+#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:13
+msgid "Previous (wml)"
+msgstr "Предишен (wml)"
-#: src/quanta.cpp:933
-msgid " OVR "
-msgstr "ВЪРХУ"
+#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:23
+msgid "Do (wml)"
+msgstr "Изпълнение (wml)"
-#: src/quanta.cpp:933
-msgid " INS "
-msgstr "ВМЪК"
+#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:28
+msgid "Onevent (wml)"
+msgstr "В случай (wml)"
-#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
-msgid " R/O "
-msgstr "ЧТНЕ"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:3
+msgid "Bold (wml)"
+msgstr "Получер (wml)"
-#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
-msgid "&Window"
-msgstr "Про&зорци"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:8
+#, fuzzy
+msgid "Emphasize (wml)"
+msgstr "Таблица (wml)"
-#: src/quanta.cpp:1152
-msgid ""
-"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on "
-"every application using the TDEHTML part to display web pages, including "
-"Konqueror."
-msgstr ""
-"Промените в настройките на изгледа за глобални и оказват влияние върху всяко "
-"друго приложение, използващо TDEHTML за обработка на уеб-страници, включително "
-"Konqueror."
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:15
+msgid "Italic (wml)"
+msgstr "Курсив (wml)"
-#: src/quanta.cpp:1159
-msgid "Configure Quanta"
-msgstr "Настройване на Quanta"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:20
+msgid "Underline (wml)"
+msgstr "Подчертан (wml)"
-#: src/quanta.cpp:1164
-msgid "Tag Style"
-msgstr "Стил на таговете"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:25
+msgid "Small (wml)"
+msgstr "Малък (wml)"
-#: src/quanta.cpp:1178
-msgid "Environment"
-msgstr "Обкръжение"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:32
+msgid "Big (wml)"
+msgstr "Голям (wml)"
-#: src/quanta.cpp:1218
-msgid "User Interface"
-msgstr "Интерфейс"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:39
+#, fuzzy
+msgid "New Line (wml)"
+msgstr "Нов ред"
-#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
-msgid "VPL View"
-msgstr "Визуален преглед"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:46
+msgid "Paragraph (wml)"
+msgstr "Абзац (wml)"
-#: src/quanta.cpp:1244
-msgid "Parser"
-msgstr "Обработка"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:52
+#, fuzzy
+msgid "Pre (wml)"
+msgstr "Предишен (wml)"
-#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Ред: %1 Знак: %2"
+#: data/config/actions.rc:3
+msgid "HTML &Tidy Syntax Checking"
+msgstr "&Tidy - синтактична проверка на HTML"
-#: src/quanta.cpp:1971
-#, c-format
-msgid "Open File: %1"
-msgstr "Отваряне на файл: %1"
+#: data/config/actions.rc:6
+msgid "&Kompare"
+msgstr "&Kompare"
-#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:926
-msgid "Open File: none"
-msgstr "Отваряне на файл: липсва"
+#: data/config/actions.rc:9
+msgid "View with &Opera"
+msgstr "Преглед в &Opera"
-#: src/quanta.cpp:2030
-msgid "Add Watch: '%1'"
-msgstr "Добавяне на часовник: \"%1\""
+#: data/config/actions.rc:12
+msgid "View with Mo&zilla"
+msgstr "Преглед в Mo&zilla"
-#: src/quanta.cpp:2041
-msgid "Set Value of '%1'"
-msgstr "Задаване стойност на \"%1\""
+#: data/config/actions.rc:15
+msgid "View with &Firefox"
+msgstr "Преглед във &Firefox"
-#: src/quanta.cpp:2052
-msgid "Break When '%1'..."
-msgstr "Прекъсване при \"%1\"..."
+#: data/config/actions.rc:18
+msgid "View with &Netscape"
+msgstr "Преглед в &Netscape"
-#: src/quanta.cpp:2140
+#: data/tips:3
msgid ""
-"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
-"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
+"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n"
+"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for "
+"your password.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Лентите с инструменти не могат да бъдат заредени от архива.\n"
-"Проверете дали имената на файловете в архивите започват с името на архива."
-
-#: src/quanta.cpp:2463
-msgid ""
-"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar."
-"<br>Check that you have write permissions for"
-"<br><b>%2</b>."
-"<br>"
-"<br>This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple "
-"user. Use <i>Save As</i> or <i>Toolbars->Save Toolbars->"
-"Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Възникна грешка при запис на <b>%1</b>."
-"<br>Проверете дали имате права за запис в "
-"<br><b>%2</b>."
-"<br>"
-"<br>Това може да се получи ако се опитвате да запишете глобална лента с "
-"инструменти като обикновен потребител. В такъв случай използвайте <i>"
-"Запис като</i> или <i>Ленти с инструменти->Запис на лента с инструменти->"
-"Запис като локална лента с инструменти</i>. </qt>"
-
-#: src/quanta.cpp:2464
-msgid "Toolbar Saving Error"
-msgstr "Грешка при запазване на лентата с инструменти"
-
-#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3303 src/quanta.cpp:3308
-msgid "Save Toolbar"
-msgstr "Запис на лентата с инструменти"
+"<p>...можете да ползвате ftp за файлови операции чрез\n"
+"<b>ftp://user@domain/path</b> във файловия диалогов прозорец? Ще бъдете "
+"попитани за парола.\n"
+"</p>\n"
-#: src/quanta.cpp:2556
+#: data/tips:11
msgid ""
-"<qt>You must save the toolbars to the following folder: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
+"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
+"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for "
+"your password.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Трябва да запишете лентите с инструменти в директорията: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: src/quanta.cpp:2594
-msgid "New Toolbar"
-msgstr "Нова лента с инструменти"
-
-#: src/quanta.cpp:2594
-msgid "Enter toolbar name:"
-msgstr "Име на лентата с инструменти:"
-
-#: src/quanta.cpp:2594
-#, c-format
-msgid "User_%1"
-msgstr "Потребител_%1"
-
-#: src/quanta.cpp:2699
-msgid "Send Toolbar"
-msgstr "Изпращане на инструменти"
-
-#: src/quanta.cpp:2738
-msgid "Send toolbar in email"
-msgstr "Изпращане на лентата с инструменти по е-поща"
+"<p>...можете да ползвате SSH/SCP за файлови операции чрез\n"
+"<b>fish://user@domain/path</b> във файловия диалогов прозорец? Ще бъдете "
+"попитани за парола.\n"
+"</p>\n"
-#: src/quanta.cpp:2740
+#: data/tips:19
msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
+"<p>...that you can view and manage the content of any \n"
+"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? "
+"Dragging files from the upload profile to the project tree in the left dock "
+"will also prompt asking if you want to add them to the project if they are "
+"new.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Здравейте,\n"
-" Това е лента с инструменти на Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Приятна работа!.\n"
-
-#: src/quanta.cpp:2752
-msgid "Quanta Plus toolbar"
-msgstr "Лента с инструменти на Quanta Plus"
-
-#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
-msgid "Rename Toolbar"
-msgstr "Преименуване на инструменти"
-
-#: src/quanta.cpp:2824
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Въведете новото име:"
-
-#: src/quanta.cpp:3076
-msgid "Change the current DTD."
-msgstr "Смяна на текущия DTD."
-
-#: src/quanta.cpp:3098
-msgid "Edit DTD"
-msgstr "Редактиране на DTD"
-
-#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3543
-msgid "Please select a DTD:"
-msgstr "Изберете DTD:"
-
-#: src/quanta.cpp:3101
-msgid "Create a new DTEP description"
-msgstr "Създаване на ново DTEP описание"
-
-#: src/quanta.cpp:3102
-msgid "Load DTEP description from disk"
-msgstr "Зареждане на DTEP описание от диска"
+"<p>...можете да преглеждате и управлявате всеки \n"
+"<b>профил за качване на проект</b> от списъка в прикрепените инструменти "
+"отдясно? При завличането с мишката на файлове към списъка отляво ще бъде "
+"поискано потвърждение за добавяне на файловете към проекта, ако са нови.\n"
+"</p>\n"
-#: src/quanta.cpp:3302
+#: data/tips:27
msgid ""
-"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
-"removed?</qt>"
+"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n"
+"by default from <b>Settings &gt; Configure Editor::Defaults</b>?\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Лентата с инструменти <b>%1</b> е нова и не е записана. Да бъде ли записана "
-"преди да бъде махната?</qt>"
+"<p>...можете да включвате и изключвате показването на икони \n"
+"и номера на редовете от <b>Настройки &gt; Настройване на \n"
+"редактора::Стандартен изглед</b>?\n"
+"</p>\n"
-#: src/quanta.cpp:3307
+#: data/tips:35
msgid ""
-"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
-"removed?</qt>"
+"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n"
+"<b>Settings &gt; Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You "
+"can even assign hot keys to them.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Лентата с инструменти <b>%1</b> е променена. Да бъде ли записана преди да "
-"бъде махната?</qt>"
-
-#: src/quanta.cpp:3526
-msgid "Select DTEP Directory"
-msgstr "Избор на DTEP директория"
-
-#: src/quanta.cpp:3542
-msgid "Send DTD"
-msgstr "Изпращане на DTD"
-
-#: src/quanta.cpp:3593
-msgid "Send DTEP in Email"
-msgstr "Изпращане на DTEP по е-поща"
+"<p>...от <b>Настройки &gt; Настройване на действията</b> \n"
+"можете да направите така, че при определени действия да се изпълняват "
+"скриптове \n"
+"и да ги вграждате в лентите с инструменти? Дори може да избирате клавишни \n"
+"комбинации за тях.\n"
+"</p>\n"
-#: src/quanta.cpp:3595
+#: data/tips:43
msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
+"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
+"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Здравейте,\n"
-" Това е архив с DTEP определения за Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Приятна работа!.\n"
-
-#: src/quanta.cpp:3608
-msgid "Quanta Plus DTD"
-msgstr "DTD на Quanta Plus"
-
-#: src/quanta.cpp:3704
-msgid "Code formatting can only be done in the source view."
-msgstr "Редактирането на код е позволено само в прегледа като код."
-
-#: src/quanta.cpp:3722
-msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
-msgstr "Прозорецът за настройка документа е само за HTML и XHTML."
-
-#: src/quanta.cpp:3839
-msgid "Do you want to review the upload?"
-msgstr "Искате ли да прегледате качването?"
-
-#: src/quanta.cpp:3839
-msgid "Enable Quick Upload"
-msgstr "Разрешаване на бързо качване"
-
-#: src/quanta.cpp:3839
-msgid "Review"
-msgstr "Преглед"
-
-#: src/quanta.cpp:3839
-msgid "Do Not Review"
-msgstr "Без преглед"
+"<p>...можете да създавате ваши си ленти с инструменти и дори да имате\n"
+"различни инструменти за различните проекти? Можете да настройвате всички\n"
+"ленти с инструменти в Quanta.\n"
+"</p>\n"
-#: src/quanta.cpp:4062 src/quanta.cpp:4749 src/quanta.cpp:4784
+#: data/tips:51
msgid ""
-"The file must be saved before external preview.\n"
-"Do you want to save and preview?"
+"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n"
+"<b>tdeio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Файлът трябва да бъде записан преди преглед във външна програма.\n"
-"Искате ли да бъде записан и прегледан?"
-
-#: src/quanta.cpp:4064 src/quanta.cpp:4751 src/quanta.cpp:4786
-msgid "Save Before Preview"
-msgstr "Запис преди преглед"
-
-#: src/quanta.cpp:4311 src/quantadoc.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Unknown tag: %1"
-msgstr "Непознат таг: %1"
+"<p>...можете да създавате отдалечени проекти и да ги управлявате с\n"
+"<b>избран от вас tdeio slave</b>? За подробности вижте прозореца за \n"
+"настройка на проект.\n"
+"</p>\n"
-#: src/quanta.cpp:4533
+#: data/tips:59
msgid ""
-"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
-"Try to invoke it on a tag or on a style section."
+"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n"
+"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. "
+"The new project toolbar makes it easy.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Редакторът за CSS не може да бъде стартиран тук.\n"
-"Извикайте го с маркер върху таг или раздел за стилове."
-
-#: src/quanta.cpp:4542
-msgid "Email Link (mailto)"
-msgstr "Препратка към поща (mailto)"
-
-#: src/quanta.cpp:4604
-msgid "Generate List"
-msgstr "Създаване на списък"
+"<p>...можете да отваряте и затваряте групи файлове от проекти от\n"
+"<b>Файлове на проекта</b>? Можете и да включите инструменти за проекта\n"
+"в списъците. С новата лента с инструменти за проектите това става лесно.\n"
+"</p>\n"
-#: src/quanta.cpp:4671
+#: data/tips:67
msgid ""
-"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
+"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> as you want for a "
+"project? This means you can have a separate test server and production "
+"server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Структурата на таблицата е неправилна. Може би сте пропуснали някои затварящи "
-"тагове."
-
-#: src/quanta.cpp:5340
-msgid "Annotate Document"
-msgstr "Анотация на документа"
-
-#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
-msgid "[modified]"
-msgstr "[променен]"
-
-#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
-#, c-format
-msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
-msgstr "Визуалният редактор засега не поддържа текущия DTD: %1"
+"<p>...можете да имате колкото си искате <b>профила за качване</b>? Това "
+"означава, че можете да имате отделен тестов и работен сървър, а Quanta ще "
+"следи какво качвате там.\n"
+"</p>\n"
-#: src/quantaview.cpp:1067
+#: data/tips:74
msgid ""
-"The file \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
+"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For &gt; PHP</b>?\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Файлът \"%1\" е променен.\n"
-"Искате ли промените да бъдат записани?"
+"<p>...можете да прегледате обобщен списък на PHP класове, функции и\n"
+"променливи, като от изгледа на структурата на документа изберете\n"
+"<b>(десен бутон) Показване на групите за &gt; PHP</b>?\n"
+"</p>\n"
-#: src/dtds.cpp:688
+#: data/tips:82
msgid ""
-"<qt>The DTD tag file %1 is not valid."
-"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>"
+"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using "
+"<b>Ctrl+Space</b>?\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Файлът с тагове за DTD %1 не е валиден."
-"<br> Съобщението за грешка е: <i>%2 на ред %3, знак %4.</i></qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:689
-msgid "Invalid Tag File"
-msgstr "Неправилен файл с тагове"
-
-#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
-msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
-msgstr "<qt>Да бъде ли заменен съществуващият <b>%1</b> DTD?</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Без замяна"
+"<p>...можете да извиквате автоматичното довършване на вградените PHP функции "
+"с <b>Ctrl+Space</b>?\n"
+"</p>\n"
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
+#: data/tips:89
+msgid ""
+"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n"
+"<b>Settings &gt; Configure Quanta::Tag Style</b>?\n"
msgstr ""
-"<qt>Да се използва ли току-що зареденият <b>%1</b> DTD за текущия документ?</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "Change DTD"
-msgstr "Смяна на DTD"
-
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "Use"
-msgstr "Използване"
-
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Без използване"
+"<p>...можете да включвате и изключвате автоматичното добавяне на затварящи\n"
+"тагове в <b>Настройки &gt; Настройване на Quanta::Стил на таговете</b>?\n"
-#: src/dtds.cpp:956
+#: data/tips:96
msgid ""
-"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid "
-"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
+"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
+"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n"
+"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Не може да бъде прочетен DTEP от <b>%1</b>. Проверете дали директорията "
-"съдържа валиден DTEP (<i>с файлове description.rc и *.tag</i>).</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:956
-msgid "Error Loading DTEP"
-msgstr "Грешка при зареждане на DTEP"
-
-#: src/dtds.cpp:960
-msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
-msgstr "<qt>Да се зарежда ли автоматично <b>%1</b> DTD в бъдеще?</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:960
-msgid "Do Not Load"
-msgstr "Без зареждане"
-
-#: src/dtds.cpp:982
-msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
-msgstr "Зареждане на DTD елементи в DTEP"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
-msgstr "Quanta Plus - среда за уеб-разработка"
+"<p>...можете да накарате Quanta да отваря файлове от Konqueror в \n"
+"текущо отворения прозорец чрез добавяне на <b>--уникално</b> превключване\n"
+"към вашия работен плот или меню? Ще изглежда примерно така\"[path/]quanta --"
+"unique\".\n"
+"</p>\n"
-#: src/main.cpp:46
+#: data/tips:105
msgid ""
-"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
-" working with tagging and scripting languages.\n"
-"\n"
-"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
-" versions of Quanta. \n"
-"\n"
-"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
-"\n"
+"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n"
+"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Целта на Quanta Plus е да бъде най-добрият инструмент\n"
-" за работа с маркиращи и скриптови езици.\n"
-"\n"
-"Quanta Plus не е свързана по никакъв начин с комерсиалните\n"
-" версии на Quanta. \n"
-"\n"
-"Приятна работа с Quanta Plus!\n"
-"\n"
-
-#: src/main.cpp:52
-msgid "The Quanta+ developers"
-msgstr "Екипът на Quanta+"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "File to open"
-msgstr "Файл за отваряне"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Whether we start as a one-instance application"
-msgstr "Дали да се зареди приложението само с една инстанция"
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid "Do not show the nice logo during startup"
-msgstr "Без показване на графичното лого при зареждане"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
-msgstr "Връщане изгледа на потребителския интерфейс към подразбиращия се"
-
-#: src/main.cpp:79
-msgid "Project Lead - public liaison"
-msgstr "Ръководител на проекта - връзки с обществеността"
-
-#: src/main.cpp:80
-msgid "Program Lead - bug squisher"
-msgstr "Основен програмист - проверка за грешки"
-
-#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
-msgid "Inactive - left for commercial version"
-msgstr "Неактивен - напуснал заради комерсиална версия"
-
-#: src/main.cpp:85
-msgid "Various fixes, table editor maintainer"
-msgstr "Различни подобрения, поддръжка на редактора на таблици"
-
-#: src/main.cpp:89
-msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
-msgstr "Интерфейс и интегриране на дебъгера Gubed PHP"
-
-#: src/main.cpp:93
-msgid "Debugger interface"
-msgstr "Интерфейс на дебъгера"
-
-#: src/main.cpp:97
-msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
-msgstr "XML съвместимост, инструменти и DTEP"
-
-#: src/main.cpp:101
-msgid "Template contributions"
-msgstr "Допринасяне с шаблони"
-
-#: src/main.cpp:105
-msgid "ColdFusion support"
-msgstr "Поддръжка на ColdFusion"
-
-#: src/main.cpp:109
-msgid "Initial debugger work - advanced test"
-msgstr "Първоначална работа по дебъгера - изпитвания"
-
-#: src/main.cpp:113
-msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
-msgstr "Документация на кода, изработка на прозореца за тагове и други"
-
-#: src/main.cpp:117
-msgid "Original plugin system, various fixes"
-msgstr "Първоначална система за приставки, различни подобрения"
+"<p>...можете да определяте клавишни комбинации за всякакви действия?\n"
+"Отидете в менюто на <b>Настройки > Настройване на бързите клавиши</b>.\n"
+"</p>\n"
-#: src/main.cpp:121
+#: data/tips:113
msgid ""
-"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
-"development"
+"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
+"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter "
+"the remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> and select the "
+"remote folder.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Първоначална документация, различни анализиращи скриптове \n"
-"за автоматизиране на разработката"
+"<p>...можете да добавяте нови локални и отдалечени директории към списъка? "
+"Използвайте <b>RMB нова директория...</b> и изберете локална директория или "
+"въведете името на отдалечен сървър в полето на <i>ftp://user@server</i> и "
+"изберете отдалечена директория.\n"
+"</p>\n"
-#: src/main.cpp:125
+#: data/tips:120
msgid ""
-"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
-"DTD related work"
+"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Различни подобрения, начален код за обработка на стари DTD и друга \n"
-"работа по DTD"
-
-#: src/main.cpp:129
-msgid "Tree based upload dialog"
-msgstr "Прозорец за качване със списъчен преглед"
-
-#: src/main.cpp:133
-msgid "Addition and maintenance of DTDs"
-msgstr "Добавяне и поддръжка на DTD"
-
-#: src/main.cpp:137
-msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
-msgstr "Визуален преглед на страниците, нова система за връщане на действия"
-
-#: src/main.cpp:145
-msgid "Frame wizard, CSS wizard"
-msgstr "Помощник за рамки, помощник за CSS"
-
-#: src/main.cpp:149
-msgid "Crash recovery"
-msgstr "Възстановяване след срив"
-
-#: src/main.cpp:153
-msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
-msgstr "Подобрения в списъчния преглед, поправки и почистване на кода"
-
-#: src/main.cpp:157
-msgid "Original CSS editor"
-msgstr "Първоначален редактор на CSS"
-
-#: src/main.cpp:161
-msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
-msgstr "Начални екрани за много от изданията на Quanta"
-
-#: src/main.cpp:165
-msgid "Danish translation"
-msgstr "Превод на датски"
-
-#: src/main.cpp:169
-msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
-msgstr "Част от кода на стария PHP4 дебъгер"
-
-#: src/main.cpp:173
-msgid "XSLT tags"
-msgstr "Тагове на XSLT"
-
-#: src/main.cpp:177
-msgid "Splash screen and icon for 3.2"
-msgstr "Начален екран и икони за версия 3.2"
-
-#: src/quantadoc.cpp:275
-msgid "Attributes of <%1>"
-msgstr "Атрибути на <%1>"
-
-#: src/document.cpp:182
-msgid "Breakpoint"
-msgstr "Прекъсване"
-
-#: src/document.cpp:184
-msgid "Annotation"
-msgstr "Анотация"
-
-#: src/document.cpp:412
-msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не може да бъде изтеглено <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: src/document.cpp:424
-msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>Не може да бъде отворен за четене файлът <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: src/document.cpp:2773
-msgid "Change Tag & Attribute Case"
-msgstr "Смяна регистъра на тагове и атрибути"
-
-#: src/document.cpp:2792
-msgid "Working..."
-msgstr "Обработване..."
+"<p>...има файл <b>README</b> с полезна информация?\n"
+"</p>\n"
-#: src/document.cpp:2793
+#: data/tips:127
msgid ""
-"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
-"document complexity."
+"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b><a href=\"http://"
+"mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">http://mail.kde.org/mailman/listinfo/"
+"quanta</a></b>? This is a great place to go for help and information. Please "
+"join before posting, even if you read from a newsreader. You can set it not "
+"to send you mail and this is how we prevent spam.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Смяна на регистъра на таговете и атрибутите. Може да отнеме повече време, "
-"зависи от сложността на документа."
-
-#: src/document.cpp:2991
-msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
-msgstr "Този DTD не е познат на Quanta. Изберете DTD или създайте нов."
+"<p>...имаме пощенски списък за потребители на Quanta на <b><a href=\"http://"
+"mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">http://mail.kde.org/mailman/listinfo/"
+"quanta</a></b>? Това е добро място за получаване на помощ и информация. "
+"Моля, запишете се преди да пращате съобщения, дори и ако само четете. Можете "
+"да посочите да не получавате поща - така спираме спама.\n"
+"</p>\n"
-#: src/document.cpp:3046
+#: data/tips:134
msgid ""
-"\"%1\" is used for \"%2\".\n"
+"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b><a href=\"http://"
+"www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitesearch=http"
+"%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"\"%1\" се използва за \"%2\".\n"
-
-#: src/quanta_init.cpp:185
-msgid "Attribute Editor"
-msgstr "Редактор на атрибути"
-
-#: src/quanta_init.cpp:186
-msgid "Project"
-msgstr "Проекти"
-
-#: src/quanta_init.cpp:190
-msgid "Messages"
-msgstr "Съобщения"
-
-#: src/quanta_init.cpp:191
-msgid "Problems"
-msgstr "Проблеми"
-
-#: src/quanta_init.cpp:192
-msgid "Annotations"
-msgstr "Анотации"
-
-#: src/quanta_init.cpp:347
-msgid "Line: 00000 Col: 000"
-msgstr "Ред: 00000 Знак: 000"
-
-#: src/quanta_init.cpp:485
-msgid "Message Window..."
-msgstr "Прозорец за съобщения..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:709
-msgid "Annotate..."
-msgstr "Анотация..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:710
-msgid "&Edit Current Tag..."
-msgstr "&Редактиране на текущия таг..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:713
-msgid "&Select Current Tag Area"
-msgstr "Маркиране на теку&щия таг"
-
-#: src/quanta_init.cpp:716
-msgid "E&xpand Abbreviation"
-msgstr "Ра&зширяване на съкращение"
-
-#: src/quanta_init.cpp:720
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Съобщаване за грешка..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:732
-msgid "Ti&p of the Day"
-msgstr "&Съвет за деня"
-
-#: src/quanta_init.cpp:739
-msgid "Close Other Tabs"
-msgstr "Затваряне на другите подпрозорци"
-
-#: src/quanta_init.cpp:743
-msgid "Open / Open Recent"
-msgstr "Отваряне / Отваряне на скорошен"
-
-#: src/quanta_init.cpp:746
-msgid "Close All"
-msgstr "Затваряне на всички"
-
-#: src/quanta_init.cpp:754
-msgid "Save All..."
-msgstr "Запис на всички..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:757
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Пре&зареждане"
-
-#: src/quanta_init.cpp:762
-msgid "Save as Local Template..."
-msgstr "Запис като локален шаблон..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:766
-msgid "Save Selection to Local Template File..."
-msgstr "Запис на маркираното в локален шаблон..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:774
-msgid "Find in Files..."
-msgstr "Търсене във файлове..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:785
-msgid "&Context Help..."
-msgstr "&Контекстна помощ..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:789
-msgid "Tag &Attributes..."
-msgstr "&Атрибути на таг..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:793
-msgid "&Change the DTD..."
-msgstr "&Промяна на DTD..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:797
-msgid "&Edit DTD Settings..."
-msgstr "&Редактиране настройките на DTD..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:801
-msgid "&Load && Convert DTD..."
-msgstr "&Зареждане и преобразуване на DTD..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:804
-msgid "Load DTD E&ntities..."
-msgstr "Зареждане на DTD e&лементи..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:808
-msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
-msgstr "Зареждане на DTD &пакет (DTEP)..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:812
-msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
-msgstr "Изпращане на DTD пакет (DTEP) по &е-поща..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:816
-msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
-msgstr "&Изтегляне на DTD пакет (DTEP)..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:819
-msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
-msgstr "&Качване на DTD пакет (DTEP)..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:827
-msgid "&Document Properties"
-msgstr "Настройки на &документа"
-
-#: src/quanta_init.cpp:831
-msgid "F&ormat XML Code"
-msgstr "&Форматиране на XML код"
-
-#: src/quanta_init.cpp:835
-msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
-msgstr "&Смяна регистъра на тагове и атрибути..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:843
-msgid "&Source Editor"
-msgstr "Редактор на &код"
-
-#: src/quanta_init.cpp:849
-msgid "&VPL Editor"
-msgstr "&Визуален редактор"
-
-#: src/quanta_init.cpp:855
-msgid "VPL && So&urce Editors"
-msgstr "Визуален и &редактор на код"
-
-#: src/quanta_init.cpp:868
-msgid "&Reload Preview"
-msgstr "&Презареждане на прегледа"
-
-#: src/quanta_init.cpp:873
-msgid "&Previous File"
-msgstr "&Предишен файл"
-
-#: src/quanta_init.cpp:877
-msgid "&Next File"
-msgstr "&Следващ файл"
-
-#: src/quanta_init.cpp:884
-msgid "Configure &Actions..."
-msgstr "Настройване на &действията..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:892
-msgid "Configure Pre&view..."
-msgstr "Настройване на п&регледа..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:895
-msgid "Load &Project Toolbar"
-msgstr "Зареждане на инструменти на &проекта"
-
-#: src/quanta_init.cpp:899
-msgid "Load &Global Toolbar..."
-msgstr "Зареждане на &глобални инструменти..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:900
-msgid "Load &Local Toolbar..."
-msgstr "Зареждане на &локални инструменти..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:901
-msgid "Save as &Local Toolbar..."
-msgstr "Запис като &локални инструменти..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:902
-msgid "Save as &Project Toolbar..."
-msgstr "Запис като инструменти на &проект..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:903
-msgid "&New User Toolbar..."
-msgstr "Нови &потребителски инструменти..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:904
-msgid "&Remove User Toolbar..."
-msgstr "Према&хване на потребителски инструменти..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:905
-msgid "Re&name User Toolbar..."
-msgstr "Преименуване на пот&ребителски инструменти..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:906
-msgid "Send Toolbar in E&mail..."
-msgstr "Изпращане на инструменти по &е-поща..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:907
-msgid "&Upload Toolbar..."
-msgstr "&Качване на инструменти..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:908
-msgid "&Download Toolbar..."
-msgstr "И&зтегляне на инструменти..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:910
-msgid "Smart Tag Insertion"
-msgstr "Интелигентно вмъкване на тагове"
-
-#: src/quanta_init.cpp:913
-msgid "Show DTD Toolbar"
-msgstr "Показване на DTD инструменти"
-
-#: src/quanta_init.cpp:916
-msgid "Hide DTD Toolbar"
-msgstr "Скриване на DTD инструментите"
-
-#: src/quanta_init.cpp:918
-msgid "Complete Text"
-msgstr "Довършване на текст"
-
-#: src/quanta_init.cpp:920
-msgid "Completion Hints"
-msgstr "Подсказки за довършване"
-
-#: src/quanta_init.cpp:927
-msgid "Upload..."
-msgstr "Качване..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:928
-msgid "Delete File"
-msgstr "Изтриване на файл"
-
-#: src/quanta_init.cpp:930
-msgid "Upload Opened Project Files..."
-msgstr "Качване на отворените файлове на проекта..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:991
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Преглед"
-
-#: src/quanta_init.cpp:995
-msgid "Preview Without Frames"
-msgstr "Преглед без рамки"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1000
-msgid "View with &Konqueror"
-msgstr "Преглед в &Konqueror"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1022
-msgid "View with L&ynx"
-msgstr "Преглед в L&ynx"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1028
-msgid "Table Editor..."
-msgstr "Редактор на таблици..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1032
-msgid "Quick List..."
-msgstr "Бърз списък..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1036
-msgid "Color..."
-msgstr "Цвят..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1041
-msgid "Email..."
-msgstr "Е-поща..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1045
-msgid "Misc. Tag..."
-msgstr "Неопределен таг..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1049
-msgid "Frame Wizard..."
-msgstr "Помощник за рамки..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1053
-msgid "Paste &HTML Quoted"
-msgstr "Поставяне на цитиран &HTML"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1057
-msgid "Paste &URL Encoded"
-msgstr "Поставяне на кодиран &URL"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1061
-msgid "Insert CSS..."
-msgstr "Внасяне на CSS..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1162
-msgid "Restore File"
-msgstr "Възстановяване на файл"
+"<p>...можете да търсите в пощенския списък на Quanta с <b><a href=\"http://"
+"www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitesearch=http"
+"%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
+"</p>\n"
-#: src/quanta_init.cpp:1164
+#: data/tips:141
msgid ""
-"<qt>A backup copy of a file was found:"
-"<br>"
-"<br>Original file: <b>%1</b>"
-"<br>Original file size: <b>%2</b>"
-"<br>Original file last modified on: <b>%3</b>"
-"<br>"
-"<br>Backup file size: <b>%4</b>"
-"<br>Backup created on: <b>%5</b>"
-"<br>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Беше открито архивно копие на файл:"
-"<br>"
-"<br>Оригинален файл: <b>%1</b>"
-"<br>Големина на оригиналния файл: <b>%2</b>"
-"<br>Последна промяна на оригиналния файл: <b>%3</b> "
-"<br>"
-"<br>Големина на архивното копие: <b>%4</b>"
-"<br>Дата на създаване на архива: <b>%5</b>"
-"<br>"
-"<br></qt>"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1174
-msgid "&Restore the file from backup"
-msgstr "&Възстановяване на файла от архивно копие"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1175
-msgid "Do &not restore the file from backup"
-msgstr "Без въз&становяване на файла от архивно копие"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1284
-msgid "Failed to query for running Quanta instances."
-msgstr "Неуспех при проверката за работещи инстанции на Quanta."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1394
-msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
-msgstr "различни скриптови прозорци, включително \"Бързо започване\""
-
-#: src/quanta_init.cpp:1400
-msgid "HTML syntax checking"
-msgstr "Проверка на синтаксиса на HTML"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1406
-msgid "comparing of files by content"
-msgstr "сравняването на съдържанието на файловете"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1411
-msgid "Control Center (tdebase)"
-msgstr "Контролен център (tdebase)"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1413 src/quanta_init.cpp:1419
-msgid "preview browser configuration"
-msgstr "преглед настройките на браузъра"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1425
-msgid "search and replace in files"
-msgstr "търсене и замяна във файлове"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1431
-msgid "XSLT debugging"
-msgstr "Дебъгване на XSLT"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1438
-msgid "editing HTML image maps"
-msgstr "редактиране на HTML-маркирания на изображения"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1445
-msgid "link validity checking"
-msgstr "проверка валидността на препратки"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1451
-msgid "CVS management plugin"
-msgstr "Приставка за управление на CVS"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1456
-#, fuzzy
-msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] will not be available;"
-msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 няма да е налично;"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1481
-msgid "integrated CVS management"
-msgstr "вградено управление на CVS"
+"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists "
+"include Kommander and web development help.<b><a href=\"http://mail."
+"kdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...разполагаме с допълнителни пощенски списъци за нашите потребители? "
+"Списъците включват помощ за Kommander и web-разработка.<b><a href=\"http://"
+"mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">Натиснете тук за подробно описание</"
+"a></b>.\n"
+"</p>\n"
-#: src/quanta_init.cpp:1498
-#, fuzzy
+#: data/tips:148
msgid ""
-"Some applications required for full functionality are missing or installed "
-"incorrectly:"
-"<br>"
+"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring "
+"developers? <b><a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Click here to "
+"help</a></b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Някои от приложенията за пълна функционалност на програмата липсват:"
-"<br>"
+"<p>...можете да подпомогнете финансово програмата, като спонсорирате "
+"разработчиците? <b><a href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?"
+"actfile=donate\">За подробности натиснете тук</a></b>.\n"
+"</p>\n"
-#: src/quanta_init.cpp:1498
-msgid "<br><br>Please verify the package contents.</qt>"
+#: data/tips:155
+msgid ""
+"<p>...that you can set a project root below your document root and then "
+"upload database password files and libraries where they can only be accessed "
+"by your user account.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>...можете да направите базова директория на проект подбазовата директория "
+"на документ и тогава да качвате файлове с парола за база данни и библиотеки, "
+"които да бъдат достъпни само от вашата сметка.\n"
+"</p>\n"
-#: src/quanta_init.cpp:1498
-msgid "Missing Applications"
-msgstr "Липсващи приложения"
-
-#: src/viewmanager.cpp:71
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Затваряне на &другите подпрозорци"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581
-#: src/viewmanager.cpp:72
-msgid "Close &All"
-msgstr "Затваряне на &всички"
-
-#: src/viewmanager.cpp:74
-msgid "&Upload File"
-msgstr "&Качване на файл"
-
-#: src/viewmanager.cpp:75
-msgid "&Delete File"
-msgstr "И&зтриване на файл"
-
-#: src/viewmanager.cpp:85
-msgid "&Switch To"
-msgstr "&Превключване към"
-
-#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Untitled%1"
-msgstr "Неозаглавено %1"
-
-#: src/viewmanager.cpp:648
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
-
-#: plugins/quantaplugin.cpp:122
+#: data/tips:162
msgid ""
-"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded."
-"<br>Possible reasons are:"
-"<br> - <b>%2</b> is not installed;"
-"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable."
+"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</"
+"b>? Quanta can even import a DTD for you.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Приставката <b>%1</b> не може да бъде заредена."
-"<br>Възможни причини:"
-"<br> - <b>%2</b> не е инсталирано;"
-"<br> - файлът <i>%3</i> не е инсталиран или е недостъпен."
-
-#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
-msgid "Separate Toolview"
-msgstr "Отделен прозорец на инструмента"
-
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
-msgid "Message Area Tab"
-msgstr "Прозорец на областта за съобщения"
-
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
-msgid "Editor Tab"
-msgstr "Прозорец на редактора"
+"<p>...можете да включване нови DTD с Quanta чрез нашия <b>tagxml DTD</b>? "
+"Quanta дори може да внесе съществуващ DTD.\n"
+"</p>\n"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+#: data/tips:169
msgid ""
-"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
-"to apply these settings?"
+"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing "
+"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Данните на приставката, които сте въвели изглеждат неправилни. Наистина ли "
-"искате да приложите тези настройки?"
-
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid "Invalid Plugin"
-msgstr "Невалидна приставка"
-
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid "Do Not Apply"
-msgstr "Без прилагане"
-
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
-msgid "Select Plugin Folder"
-msgstr "Избор на директория за приставки"
-
-#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Изберете директория"
-
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
-msgid "Configure &Plugins..."
-msgstr "Настройване на &приставките..."
+"<p>...можете да редактирате и създавате <b>пакети за редактиране типа</b> на "
+"Quanta от диалогов прозорец? Използвайте DTD>Редактиране на DTD.\n"
+"</p>\n"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+#: data/tips:176
msgid ""
-"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for "
-"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
-"actions can still be used to run command-line tools. </qt>"
+"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? "
+"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>kmdr-"
+"executor mydialog.kmdr</i>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> е приставка за команден ред. Премахната е поддръжката на "
-"приставки за команден ред. Все пак, функционалността не е загубена, тъй като "
-"инструменти за команден ред могат да се използват като действия в скриптовете. "
-"</qt>"
-
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
-msgid "Unsupported Plugin Type"
-msgstr "Неподдържан вид приставка"
+"<p>...можете да използвате <b>Kommander</b> за създаване на потребителски "
+"диалогови прозорци за Quanta? Отворете редактора с <i>kmdr-editor</i> или "
+"стартирайте прозорец с <i>kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n"
+"</p>\n"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+#: data/tips:183
msgid ""
-"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>"
+"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Следните приставки изглежда имат грешки:<b>%1</b>."
-"<br>"
-"<br>Да бъдат ли редактирани приставките?</qt>"
-
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid "Invalid Plugins"
-msgstr "Невалидни приставки"
-
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid "Do Not Edit"
-msgstr "Без редактиране"
-
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
-msgid "All plugins validated successfully."
-msgstr "Всички приставки са проверени успешно."
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:58
-msgid "New Member"
-msgstr "Нов член"
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
-msgid "The member name cannot be empty."
-msgstr "Името на члена е задължително поле."
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
-msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
-msgstr "Псевдонимът е задължително поле, защото се използва за разпознаване."
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:100
-msgid "Edit Member"
-msgstr "Редактиране на член"
+"<p>...<b>отметките вече се записват?</b>?\n"
+"</p>\n"
-#: project/teammembersdlg.cpp:189
+#: data/tips:190
msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>"
-") from the project team?"
-"<br>If you do so, you should select another member as yourself.</qt>"
+"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> for your current DTD? "
+"Switch to the <b>Structure Tree</b> and make the problem description widget "
+"visible with <b>View &gt; Show Problem Reporter</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Наистина ли искате да премахнете себе си (<b>%1</b>) от екипа на проекта?"
-"<br>Ако направите това, трябва да изберете друг член на ваше място.</qt>"
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
-msgid "Delete Member"
-msgstr "Изтриване на член"
+"<p>...Quanta има визуално <b>съобщаване за грешки</b> за текущия ви DTD? "
+"Превключете към <b>Структура на дървото</b> и извикайте тази функция от "
+"<b>Преглед &gt; Показване на проблеми</b>.\n"
+"</p>\n"
-#: project/teammembersdlg.cpp:195
+#: data/tips:197
msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>"
+"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project "
+"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the "
+"<i>Quanta File Info</i> tab.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Наистина ли искате да премахнете <b>%1</b> от екипа на проекта?</qt>"
+"<p>...можете да записвате <b>описания на файловете</b>, които да се изписват "
+"в списъка с файлове на проекта? Натиснете с десния бутон върху файл от "
+"проекта, изберете <i>Информация</i> и отидете на прозореца <i>Данни за файл "
+"на Quanta</i>.\n"
+"</p>\n"
-#: project/teammembersdlg.cpp:216
+#: data/tips:204
msgid ""
-"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>"
-". Do you want to reassign it to the current member?</qt>"
+"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the "
+"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>Upload "
+"Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a "
+"project root below the document root and prevent support files from "
+"uploading while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Ролята <b>%1</b> вече е зададена на <b>%2</b>. Да бъде ли прехвърлена на "
-"текущия член?</qt>"
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:216
-msgid "Reassign"
-msgstr "Прехвърляне"
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:216
-msgid "Do Not Reassign"
-msgstr "Без прехвърляне"
+"<p>...можете да задавате <b>статус на качване</b> на файловете и "
+"директориите в списъка на проекта? Щракнете с десния бутон на мишката върху "
+"файл или директория от списъка, изберете <i>Състояние на качване</i> и "
+"задайте подходящите действия.\n"
+"</p>\n"
-#: project/teammembersdlg.cpp:226
+#: data/tips:211
msgid ""
-"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
+"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close "
+"buttons? You can set them to never, always or delay/hover in <b>Settings "
+"&gt; Configure Quanta::User Interface</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Псевдонимът <b>%1</b> вече е присвоен на <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:74
-msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
-msgstr "<b>Добавяне на файлове към проекта</b>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:85
-msgid "&New Project..."
-msgstr "&Нов проект..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:89
-msgid "&Open Project..."
-msgstr "&Отваряне на проект..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:95
-msgid "Open Recent Project"
-msgstr "Отваряне на скорошен проект"
-
-#: project/projectprivate.cpp:97
-msgid "Open/Open recent project"
-msgstr "Отваряне/Отваряне на скорошен проект"
-
-#: project/projectprivate.cpp:100
-msgid "&Close Project"
-msgstr "&Затваряне на проекта"
-
-#: project/projectprivate.cpp:105
-msgid "Open Project &View..."
-msgstr "Отваряне на &изглед на проект..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:109
-msgid "Open project view"
-msgstr "Отваряне на изглед на проект"
-
-#: project/projectprivate.cpp:111
-msgid "&Save Project View"
-msgstr "&Запис на изгледа на проекта"
-
-#: project/projectprivate.cpp:114
-msgid "Save Project View &As..."
-msgstr "Запис на изгледа на проекта &като..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:117
-msgid "&Delete Project View"
-msgstr "&Изтриване на изгледа на проекта"
-
-#: project/projectprivate.cpp:121
-msgid "Close project view"
-msgstr "Затваряне на изгледа на проекта"
-
-#: project/projectprivate.cpp:125
-msgid "&Insert Files..."
-msgstr "&Добавяне на файлове..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:129
-msgid "Inser&t Folder..."
-msgstr "Добавяне на ди&ректория..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:133
-msgid "&Rescan Project Folder..."
-msgstr "П&ретърсване директорията на проекта..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:141
-msgid "&Project Properties"
-msgstr "&Настройки на проекта"
-
-#: project/projectprivate.cpp:146
-msgid "Save as Project Template..."
-msgstr "Запис като шаблон за проект..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:151
-msgid "Save Selection to Project Template File..."
-msgstr "Запис на маркираното като шаблон на проекта..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:302
-msgid "Adding files to the project..."
-msgstr "Добавяне на файлове към проекта..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:374
-msgid "Reading the project file..."
-msgstr "Прочитане файла на проекта..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:384
-msgid "Invalid project file."
-msgstr "Невалиден файл на проекта."
-
-#: project/projectprivate.cpp:906
-msgid "Save Project View As"
-msgstr "Запис на изглед на проекта като"
-
-#: project/projectprivate.cpp:907
-msgid "Enter the name of the view:"
-msgstr "Въведете името на изгледа:"
+"<p>...можете да настроите подпрозорците в един от три режима за затваряне? "
+"Можете да ги настроите на \"никога\", \"винаги\" или \"отлагане\" в "
+"<b>Настройки &gt; Настройване на Quanta::Потребителски интерфейс</b>.\n"
+"</p>\n"
-#: project/projectprivate.cpp:919
+#: data/tips:218
msgid ""
-"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button "
+"on a tab and drag it where you want it.</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Вече има изглед на проекта с име <b>%1</b>."
-"<br>Да бъде ли презаписан?</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1059
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>Не може да бъде отворен за запис файлът <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1124
-msgid "New Project Wizard"
-msgstr "Помощник за създаване на нов проект"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1138
-msgid "<b>General Project Settings</b>"
-msgstr "<b>Общи настройки на проекта</b>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1140
-msgid "<b>More Project Settings</b>"
-msgstr "<b>Допълнителни настройки на проекта</b>"
+"<p>...вече можете да размествате подпрозорците? <b>Задръжте средния бутон "
+"върху подпрозорец и го преместете където искате.</b>.\n"
+"</p>\n"
-#: project/projectprivate.cpp:1218
+#: data/tips:225
msgid ""
-"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
-"data loss)?"
+"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> and "
+"you can even select which open file to view from a menu list.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Запазването на проекта беше неуспешно. Искате ли да се продължи със затварянето "
-"(някои данни могат да бъдат загубени)?"
-
-#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
-msgid "Project Saving Error"
-msgstr "Грешка при запис на проекта"
+"<p>...имената на подпрозорците вече имат контекстно меню? <b>Натиснете с "
+"десен бутон върху подпрозорец</b> и оттам можете да изберете от списък кой "
+"отворен файл да видите.\n"
+"</p>\n"
-#: project/projectprivate.cpp:1242
+#: data/tips:232
msgid ""
-"|Project Files\n"
-"*|All Files"
+"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> for you? It's on "
+"the Tools menu.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"|Файлове на проекта\n"
-"*|Всички файлове"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1243
-msgid "Open Project"
-msgstr "Отваряне на проект"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1287
-#, c-format
-msgid "Wrote project file %1"
-msgstr "Записан е файлът от проекта %1"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1291
-msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>Не може да бъде отворен за запис файлът <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1342
-msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>Не може да бъде отворен за четене файлът <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1354
-msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Грешно оформен URL: <b>%1</b></qt>"
+"<p>...Quanta може да променя <b>регистъра на тагове и атрибути</b> вместо "
+"вас? Командата е в менюто \"Инструменти\".\n"
+"</p>\n"
-#: project/projectprivate.cpp:1360
+#: data/tips:239
msgid ""
-"<qt>The project"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> seems to be used by another Quanta instance."
-"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
-"instances, modify and save them in both."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with open?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Проектът"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> изглежда се използва от друга инстанция на Quanta."
-"<br> Може да се загубят данни, ако отваряте един и същ проект в две инстанции, "
-"променяте проекта и запазване и от двете инстанции."
-"<br>"
-"<br>Да се продължи ли с отварянето?</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1419
-msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не може да бъде достъпен файлът <b>%1</b> от проекта.</qt>"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
-msgid "Insert Files in Project"
-msgstr "Добавяне на файлове към проекта"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
-msgid "Files: Copy to Project"
-msgstr "Файлове: Копиране в проекта"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
-msgid "Insert Folder in Project"
-msgstr "Добавяне на директория към проекта"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1642
-#, c-format
-msgid "Uploaded project file %1"
-msgstr "Качен е файлът от проекта %1"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
-msgid "Simple Member"
-msgstr "Обикновен член"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
-msgid "Task Leader"
-msgstr "Ръководител на задание"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
-msgid "Team Leader"
-msgstr "Ръководител на екипа"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
-msgid "Subproject Leader"
-msgstr "Ръководител на под-проект"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:85
-msgid "Edit Subprojects"
-msgstr "Редактиране на под-проектите"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:169
-msgid "Select Member"
-msgstr "Избор на член"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:179
-msgid "No entries found in the addressbook."
-msgstr "Няма открити записи в адресника."
-
-#: project/projectnewgeneral.cpp:97
-msgid "Select Project Folder"
-msgstr "Избор на директория за проекта"
-
-#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
-msgid "Select Project Template Folder"
-msgstr "Избор на директория за шаблоните на проекта"
+"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
+"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML "
+"Tidy, Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk "
+"module installed to use them all.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...Quanta има различни програми, които се стартират като приставки? "
+"Quanta може също така да зарежда външни програми, ако са инсталирани, "
+"например HTML Tidy, Cervisia и Kompare. За да ги използвате, проверете дали "
+"имате инсталирани HTML Tidy и модула tdesdk.\n"
+"</p>\n"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
+#: data/tips:246
msgid ""
-"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
+"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>Click "
+"on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project directory "
+"(if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great help "
+"files and setting up a local repository is easy.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Трябва да запишете шаблоните на проекта в директорията: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
-msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
-msgstr "Избор на директория за инструментите и действията на проекта"
+"<p>...можете да използвате Cervisia за управление на CVS от Quanta? "
+"<b>Натиснете бутона на Cervisia</b> и ще се зареди текущата директория на "
+"проекта (ако е CVS). Ако никога не сте използвали CVS преди Cervisia има "
+"чудесни помощни файлове и лесна настройка на хранилището.\n"
+"</p>\n"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
+#: data/tips:253
msgid ""
-"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
+"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu "
+"inside Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder."
+"</b> This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have "
+"it installed. It will also support any versioning system supported by "
+"Cervisia.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Трябва да запишете лентите с инструменти на проекта в директорията: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: project/projectupload.cpp:81
-msgid "Upload Profiles"
-msgstr "Профили за качване"
-
-#: project/projectupload.cpp:170
-msgid "Scanning project files..."
-msgstr "Претърсване за файлове на проекта..."
-
-#: project/projectupload.cpp:230
-msgid "Building the tree..."
-msgstr "Подреждане на файловата йерархия..."
-
-#: project/projectupload.cpp:361
-msgid "Confirm Upload"
-msgstr "Потвърждаване на качването"
+"<p>...основните команди на CVS са достъпни от контекстното меню на проектите "
+"в Quanta? <b>Отворете списъка на проекта и натиснете с десен бутон върху "
+"файл или директория.</b> Тази функционалност използва DCOP услугите на "
+"Cervisia, затова тя трябва да е инсталирана. Ще бъде поддържана също така и "
+"всяка система за управление на версии, която се поддържа от Cervisia.\n"
+"</p>\n"
-#: project/projectupload.cpp:361
+#: data/tips:260
+#, fuzzy
msgid ""
-"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do "
-"not want to upload):"
+"<p>...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire "
+"project? <b>Click on the TDEFileReplace button</b> and you can set extensive "
+"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the "
+"files found in Quanta.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Потвърдете качването на файловете (размаркирайте тези, които не искате да се "
-"качват):"
+"<p>...можете да използвате \"Заместване на файлове (KFileReplace) за "
+"намиране и заместване на файлове из целия проект? <b>Натиснете върху бутона "
+"\"KFileReplace\"</b> и настройте различните параметри, стойности и т.н., и "
+"дори можете да отидете на файловете в Quanta.\n"
+"</p>\n"
-#: project/projectupload.cpp:384
+#: data/tips:267
msgid ""
-"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible."
-"<br>Do you want to proceed with upload?</qt>"
+"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>Select "
+"KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options at "
+"your fingertips.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> изглежда е недостъпно."
-"<br>Да се продължи ли с качването?</qt>"
-
-#: project/projectupload.cpp:466
-#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Текущ файл: %1"
-
-#: project/projectupload.cpp:638
-msgid "You cannot remove the last profile."
-msgstr "Не може да премахнете последния профил."
-
-#: project/projectupload.cpp:638
-msgid "Profile Removal Error"
-msgstr "Грешка при премахване на профила"
+"<p>...можете лесно да създавате маркирания за изображения с Quanta? "
+"<b>изберете KImageMapEditor от менюто \"Приставки\"</b> и там ще намерите "
+"подробни настройки за това.\n"
+"</p>\n"
-#: project/projectupload.cpp:642
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>"
+#: data/tips:274
+msgid ""
+"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>Click on the XSL icon "
+"for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL debugger.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Наистина ли искате да премахнете профила за качване <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
-msgid "Profile Removal"
-msgstr "Премахване на профил"
+"<p>...можете да дебъгвате XSL с Quanta? <b>Натиснете иконата XSL (KXSL Dbg)</"
+"b> и Quanta ще зареди интерактивен XSL дебъгер.\n"
+"</p>\n"
-#: project/projectupload.cpp:655
+#: data/tips:281
msgid ""
-"<qt>You have removed your default profile."
-"<br>The new default profile will be <b>%1</b>.</qt>"
+"<p>...that you can visually check the status of your links from within "
+"Quanta? <b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load "
+"a visual link checker.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Премахнахте профила по подразбиране."
-"<br>Новият подразбиращ се профил ще бъде <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: project/projectupload.cpp:761
-msgid "Do you really want to abort the upload?"
-msgstr "Наистина ли искате да прекъснете качването?"
-
-#: project/projectupload.cpp:762
-msgid "Abort Upload"
-msgstr "Прекъсване на качването"
+"<p>...можете визуално да проверявате състоянието на препратките от Quanta? "
+"<b>Изберете \"KLinkStatus\" от менюто \"Приставки\"</b> и Quanta ще зареди "
+"визуалната проверка.\n"
+"</p>\n"
-#: project/projectupload.cpp:762
+#: data/tips:288
msgid ""
-"_: Abort the uploading\n"
-"Abort"
-msgstr "Прекъсване"
-
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
-msgid "New Event"
-msgstr "Ново събитие"
-
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Редактиране на събитие"
+"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP "
+"(or other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and "
+"select View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered "
+"HTML.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...можете да преглеждане HTML в PHP режим на преглед (или друг скрипт от "
+"страна на сървъра) в самата Quanta? <b>Натиснете с десен бутон върху "
+"прозорец за преглед, изберете \"Преглед на изходния код на документа\"</b> и "
+"Quanta ще зареди отделен подпрозорец с обработения HTML.\n"
+"</p>\n"
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+#: data/tips:295
msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
-"event?</qt>"
+"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>Select "
+"the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander dialogs "
+"that use your installed libxml libraries.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Наистина ли искате да премахнете настройките за събитието <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
-msgid "Delete Event Configuration"
-msgstr "Изтриване настройките на събитие"
+"<p>...Quanta има инструменти за XML, като например за преобразуване на XSL? "
+"<b>Отляво изберете списъка със скриптове</b> и там ще откриете различни "
+"диалогови прозорци на Kommander, използващи инсталираните на компютъра ви "
+"libxml библиотеки.\n"
+"</p>\n"
-#: project/projectnewweb.cpp:132
+#: data/tips:302
msgid ""
-"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
-"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
+"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>Select "
+"the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander "
+"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Получи се грешка при изпълнение на командата \"wget\". Проверете дали "
-"е налична в системата и дали е в пътя ви."
-
-#: project/projectnewweb.cpp:138
-msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
-msgstr "Тази настройка е достъпна, само ако проектът е на локален диск."
+"<p>...Quanta има локално хранилище с полезни скриптове? <b>Отляво изберете "
+"списъка със скриптове</b> и там ще откриете скриптове и прозорци на "
+"Kommander за създаване на doc, за бърз старт, преобразувания на XSL и "
+"други.\n"
+"</p>\n"
-#: project/projectnewweb.cpp:168
+#: data/tips:309
msgid ""
-"wget finished...\n"
+"<p>...that you can create the XML files used to display information about "
+"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> and "
+"you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> and "
+"fill in the dialog.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"wget приключи...\n"
-
-#: project/rescanprj.cpp:55
-msgid "Reading folder:"
-msgstr "Четене на директория:"
-
-#: project/rescanprj.cpp:229
-msgid "Building tree:"
-msgstr "Подреждане на файловете:"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Insert files from %1."
-msgstr "Добавяне на файлове от %1."
-
-#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
-#: project/projectnewlocal.cpp:257
-msgid "%1: Copy to Project"
-msgstr "%1: Копиране в проекта"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:301
-msgid "Argument:"
-msgstr "Аргумент:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:318
-msgid "Receiver:"
-msgstr "Получател:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:337
-msgid "Log file:"
-msgstr "Журнален файл:"
+"<p>...можете да създавате XML файлове, използвани за показване на информация "
+"за скриптовете в списъка? <b>Вижте списъка със скриптове отляво</b> и ще "
+"намерите scriptinfo.kmdr. Щракнете с десния бутон на мишката, изберете "
+"<i>Изпълнение на скрипт</i> и попълнете каквото е необходимо..\n"
+"</p>\n"
-#: project/eventeditordlg.cpp:339
+#: data/tips:316
msgid ""
-"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder "
-"in which case the full path must be specified."
+"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>? Have "
+"your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop it "
+"on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Относителен път до файл в директорията на проекта или файл извън тази "
-"директория, но с указан пълен път."
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:341
-msgid "Detail:"
-msgstr "Подробности:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:344
-msgid "Full"
-msgstr "Пълни"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:345
-msgid "Minimal"
-msgstr "Минимални"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:347
-msgid "Behavior:"
-msgstr "Поведение:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:350
-msgid "Create New Log"
-msgstr "Създаване на нов журнал"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:351
-msgid "Append to Existing Log"
-msgstr "Добавяне към съществуващ журнал"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
-msgid "Action name:"
-msgstr "Име на действието:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:375
-msgid "Blocking:"
-msgstr "Блокиране:"
+"<p>...можете да създавате текстови шаблони чрез <b>влачене и пускане</b>? "
+"Отворете списъка с шаблони, изберете текст, завлечете го до там и го пуснете "
+"в директорията. Quanta ще ви попита за име на файла.\n"
+"</p>\n"
-#: project/project.cpp:216
+#: data/tips:323
msgid ""
-"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>."
-"<br> Do you want to open it?</qt>"
+"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>? Right click "
+"on a template in the tree and select properties, Quanta Templates and a "
+"filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take the "
+"template and filter it.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Открито е архивно копие на проекта <b>%1</b>."
-"<br> Да бъде ли отворено?</qt>"
-
-#: project/project.cpp:216
-msgid "Open Project Backup"
-msgstr "Отваряне на архивирания проект"
+"<p>...можете да създадете <b>филтри за шаблони</b>? Щракнете с десния бутон "
+"на мишката върху шаблон от списъка и изберете свойства, шаблони за Quanta и "
+"действие за филтриране, което всъщност е скрипт. Това ще филтрира шаблона.\n"
+"</p>\n"
-#: project/project.cpp:265
+#: data/tips:330
msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> does not exist."
-"<br> Do you want to remove it from the list?</qt>"
+"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>? There are document "
+"(page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz files holding "
+"entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Файлът <b>%1</b> не съществува."
-"<br> Да бъде ли премахнат от списъка?</qt>"
-
-#: project/project.cpp:354
-msgid "Renaming files..."
-msgstr "Преименуване на файлове..."
-
-#: project/project.cpp:393
-msgid "Removing files..."
-msgstr "Премахване на файлове..."
+"<p>...в Quanta има <b>четири вида шаблони</b>? Има документни (страници), "
+"текстови, двоични (за външни свързани файлове) и сайтови (архиви tgz, "
+"съдържащи файлова йерархия) шаблони. За всеки вид има отделна "
+"поддиректория.\n"
+"</p>\n"
-#: project/project.cpp:430
+#: data/tips:337
msgid ""
-"<qt>Do you want to remove "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> from the server(s) as well?</qt>"
+"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>? you can "
+"enable it from your <i>Project Settings</i>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Искате ли да се премахне "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> и от сървъра (сървърите)?</qt>"
-
-#: project/project.cpp:430
-msgid "Remove From Server"
-msgstr "Премахване от сървъра"
-
-#: project/project.cpp:461
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Настройки на проекта"
-
-#: project/project.cpp:490
-msgid "No Debugger"
-msgstr "Без дебъгер"
-
-#: project/project.cpp:559
-msgid "No view was saved yet."
-msgstr "Досега не е записван изглед."
-
-#: project/project.cpp:567
-msgid "Up&load Profiles"
-msgstr "Профили за ка&чване"
-
-#: project/project.cpp:576
-msgid "Team Configuration"
-msgstr "Настройване на екип"
-
-#: project/project.cpp:607
-msgid "Event Configuration"
-msgstr "Настройки на събитията"
-
-#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
-msgid "Upload project items..."
-msgstr "Качване частите на проекта..."
-
-#: project/project.cpp:896
-msgid "New Files in Project's Folder"
-msgstr "Нови файлове в директорията на проекта"
+"<p>...Quanta има <b>вграден дебъгер на PHP</b>? Можете да го включите от "
+"<i>настройките на проекта</i>.\n"
+"</p>\n"
-#: project/project.cpp:1268
+#: data/tips:344
msgid ""
-"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data "
-"loss)?"
+"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share "
+"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with "
+"Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> "
+"dialog.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Запазването на проекта беше неуспешно. Искате ли да се продължи с напускането "
-"(някои данни могат да бъдат загубени)?"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
-msgid "Save Modified Files?"
-msgstr "Искате ли промените да бъдат записани?"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
-msgid "The following files have been modified. Save them?"
-msgstr "Следните файлове са променени. Искате ли промените да бъдат записани?"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
-msgid "Save &Selected"
-msgstr "Запис на &избраните"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
-msgid "Saves all selected files"
-msgstr "Запис на всички избрани файлове"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
-msgid "Save &None"
-msgstr "&Без записване"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
-msgid "Lose all modifications"
-msgstr "Загуба на всички промени"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
-msgid "Cancels the action"
-msgstr "Отмяна на действието"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
-msgid "Save &All"
-msgstr "Запис на &всички"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
-msgid "Saves all modified files"
-msgstr "Запис на всички променени файлове"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Затваряне на този подпрозорец"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Възстановяване"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
-msgid "&Move"
-msgstr "&Преместване"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "П&ромяна на размера"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "Ми&нимизиране"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "Ма&ксимизиране"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Максимизиране"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Минимизиране"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "П&реместване"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Промяна на размера"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Отделяне"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983
-msgid "Window"
-msgstr "Прозорец"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996
-msgid "Undock"
-msgstr "Отделяне"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимизиране"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003
-msgid "Minimize"
-msgstr "Минимизиране"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006
-msgid "Dock"
-msgstr "Прикрепяне"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011
-msgid "Operations"
-msgstr "Действия"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&Минимизиране на всички"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "Режим &MDI"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "Режим \"&топ ниво\""
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Режим \"по&драмка\""
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Режим \"под&прозорци\""
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "Режим I&DEAl"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Плочки"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Кас&кадно подреждане"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Каскадно подреждане на &максимизирани"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Вертика&лно разширяване"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Хо&ризонтално разширяване"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Неза&стъпване на плочки"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Застъпване на пло&чки"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Вертикални п&лочки"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Прикрепяне/Отделяне"
+"<p>...Quanta има възможност за <b>работа в екип</b>? Можете да споделяте "
+"информация за длъжности, под-проекти и задачи. Това е интегрирано с "
+"<b>Събития</b> на Quanta. Вижте <i>Свойства на проект</i>.\n"
+"</p>\n"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
+#: data/tips:351
msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Запазване на съотношенията"
+"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event "
+"Actions</b> in your projects? You can share information about roles, "
+"subprojects and tasks. This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</"
+"b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...Quanta поддържа прикрепяне на скриптове със <b>Събития</b>? Можете да "
+"споделяте информация за длъжности, под-проекти и задачи. Вижте <i>Свойства "
+"на проект</i>.\n"
+"</p>\n"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
+#: data/tips:358
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Прикрепяне"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Отделяне"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2880
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Скриване на %1"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2886
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Показване на %1"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&Изгледи на инструментите"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "Режим MDI"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "&Прикрепени инструменти"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Отваряне и затваряне на инструментите отгоре"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Отваряне и затваряне на инструментите отляво"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Отваряне и затваряне на инструментите отдясно"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Отваряне и затваряне на инструментите отдолу"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Предишен прозорец на инструмента"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Следващ прозорец на инструмента"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без име"
+"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> for all resources? "
+"Quanta uses <i>TDENewStuff</i> to make templates, scripts, DTEPs, toolbars "
+"and more available for download. Need something? Check the download menu "
+"items.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...Quanta вече има <b>публично хранилище</b> за всичките си ресурси? "
+"Quanta използва <i>KNewStuff</i> за сваляне на шаблони , скриптове, DTEP, "
+"ленти с инструменти и др. Трябва ви нещо? Погледнете в менюто за сваляне. \n"
+"</p>\n"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215
+#: data/tips:365
msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Застъпване"
+"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> of "
+"resources? Just <a href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta"
+"%20Resource\">email it here</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...можете да обогатите ресурсите в <b>публичното хранилище на Quanta</b>? "
+"Просто <a href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource"
+"\">изпратете ресурса</a> си.\n"
+"</p>\n"
#~ msgid "Error parsing providers list."
#~ msgstr "Грешка при обработката на списъка с доставчици."
-#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Не може да бъде изпълнен <i>gpg</i> за намиране наличните ключове. Уверете се, че <i>gpg</i> е инсталиран правилно, иначе проверката на изтегляните ресурси няма да е възможна.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure "
+#~ "that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded "
+#~ "resources will not be possible.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Не може да бъде изпълнен <i>gpg</i> за намиране наличните ключове. "
+#~ "Уверете се, че <i>gpg</i> е инсталиран правилно, иначе проверката на "
+#~ "изтегляните ресурси няма да е възможна.</qt>"
-#~ msgid "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Въведете парола за ключа <b>0x%1</b>, принадлежащ на <br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;"
+#~ "</i>:</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Въведете парола за ключа <b>0x%1</b>, принадлежащ на <br><i>%2&lt;"
+#~ "%3&gt;</i>:</qt>"
-#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Не може да бъде изпълнен <i>gpg</i> за проверка валидността на файла. Уверете се, че <i>gpg</i> е инсталиран правилно, иначе проверката на изтегляните ресурси няма да е възможна.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure "
+#~ "that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded "
+#~ "resources will not be possible.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Не може да бъде изпълнен <i>gpg</i> за проверка валидността на файла. "
+#~ "Уверете се, че <i>gpg</i> е инсталиран правилно, иначе проверката на "
+#~ "изтегляните ресурси няма да е възможна.</qt>"
#~ msgid "Select Signing Key"
#~ msgstr "Избор на ключ за подписване"
@@ -14869,8 +13874,14 @@ msgstr "Застъпване"
#~ msgid "Key used for signing:"
#~ msgstr "Използван за подписването ключ:"
-#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Не може да бъде изпълнен <i>gpg</i> за подписване на файла. Уверете се, че <i>gpg</i> е инсталиран правилно, иначе подписването на ресурси няма да е възможно.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+#~ "is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Не може да бъде изпълнен <i>gpg</i> за подписване на файла. Уверете "
+#~ "се, че <i>gpg</i> е инсталиран правилно, иначе подписването на ресурси "
+#~ "няма да е възможно.</qt>"
#~ msgid "Download New %1"
#~ msgstr "Изтегляне на %1 нови"
@@ -14887,8 +13898,12 @@ msgstr "Застъпване"
#~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
#~ msgstr "Вече има файл \"%1\". Да бъде ли презаписан?"
-#~ msgid "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-#~ msgstr "Изтегленият архив с ресурси съдържа грешка. Възможно е файлът да е бил повреден или да е неправилна структурата на директориите в него."
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
+#~ "causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изтегленият архив с ресурси съдържа грешка. Възможно е файлът да е бил "
+#~ "повреден или да е неправилна структурата на директориите в него."
#~ msgid "Resource Installation Error"
#~ msgstr "Грешка при инсталиране на ресурс"
@@ -14900,7 +13915,8 @@ msgstr "Застъпване"
#~ msgstr "Проверката е неуспешна по неизвестна причина."
#~ msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-#~ msgstr "Проверката на контролната сума е неуспешна, архивът може да е повреден."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проверката на контролната сума е неуспешна, архивът може да е повреден."
#~ msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
#~ msgstr "Подписът е грешен, архивът може да е повреден или променян."
@@ -14911,11 +13927,21 @@ msgstr "Застъпване"
#~ msgid "The signature is unknown."
#~ msgstr "Подписът е неизвестен."
-#~ msgid "The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#~ msgstr "Ресурсът е подписан с ключа <i>0x%1</i>, принадлежащ на <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
+#~ msgid ""
+#~ "The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;"
+#~ "%3&gt;</i>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ресурсът е подписан с ключа <i>0x%1</i>, принадлежащ на <i>%2 &lt;%3&gt;</"
+#~ "i>."
-#~ msgid "<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Има проблем с ресурса, който сте изтеглили. Грешките са :<b>%1</b><br>%2<br><br>Инсталирането на ресурса <b>не се препоръчва</b>.<br><br>Да се продължи ли с инсталацията?</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The "
+#~ "errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not "
+#~ "recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Има проблем с ресурса, който сте изтеглили. Грешките са :<b>%1</b><br>"
+#~ "%2<br><br>Инсталирането на ресурса <b>не се препоръчва</b>.<br><br>Да се "
+#~ "продължи ли с инсталацията?</qt>"
#~ msgid "Problematic Resource File"
#~ msgstr "Проблемен файл с ресурс"
@@ -14930,7 +13956,8 @@ msgstr "Застъпване"
#~ msgstr "Подписването беше неуспешно по неизвестна причина."
#~ msgid ""
-#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct passphrase.\n"
+#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+#~ "passphrase.\n"
#~ "Proceed without signing the resource?"
#~ msgstr ""
#~ "Няма подходящи за използване ключове или сте въвели погрешна парола.\n"
@@ -14961,7 +13988,9 @@ msgstr "Застъпване"
#~ msgstr "Описание:"
#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-#~ msgstr "Открити са предишни настройки за качването, да се запълнят ли автоматично полетата?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Открити са предишни настройки за качването, да се запълнят ли автоматично "
+#~ "полетата?"
#~ msgid "Fill Out Fields"
#~ msgstr "Попълване на полетата"
@@ -15093,5 +14122,8 @@ msgstr "Застъпване"
#~ msgid "Make &Donation"
#~ msgstr "Парично &дарение"
-#~ msgid "<br><br>You may download the applications from the specified locations.</qt>"
-#~ msgstr "<br><br>Можете да изтеглите приложенията от указаните местоположения.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<br><br>You may download the applications from the specified locations.</"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<br><br>Можете да изтеглите приложенията от указаните местоположения.</qt>"