diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:42:14 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:42:14 +0000 |
commit | 42942df84fb8e44b778c6c22c59b69c1c840c83d (patch) | |
tree | e7abddfdcba3297d221953ae44f4f8c90988613e /tde-i18n-bg | |
parent | 03f9c362188be044d6a0fb8ed8384254a495485d (diff) | |
download | tde-i18n-42942df84fb8e44b778c6c22c59b69c1c840c83d.tar.gz tde-i18n-42942df84fb8e44b778c6c22c59b69c1c840c83d.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeutils/ark
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/ark/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdeutils/ark.po | 328 |
1 files changed, 158 insertions, 170 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/ark.po index 2b7336731dc..0a73aef3196 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/ark.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/ark.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 17:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:18+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "radnev@yahoo.com" #: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 #: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322 -#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228 -#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339 -#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207 -#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654 -#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280 +#: compressedfile.cpp:221 compressedfile.cpp:332 lha.cpp:158 lha.cpp:228 +#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:223 rar.cpp:309 rar.cpp:366 rar.cpp:402 +#: rar.cpp:430 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207 +#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:281 tar.cpp:575 tar.cpp:654 +#: tar.cpp:698 tar.cpp:818 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280 #: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 msgid "Could not start a subprocess." msgstr "Грешка при стартиране на подпроцес." @@ -99,21 +99,19 @@ msgstr "" "%1.\n" "Ако типът е грешен, моля изберете правилния тип." -#: archiveformatinfo.cpp:75 +#: archiveformatinfo.cpp:73 msgid "Compressed File" msgstr "Компресиран файл" -#: archiveformatinfo.cpp:121 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Всички валидни архиви\n" +#: archiveformatinfo.cpp:118 +msgid "All Valid Archives\n" +msgstr "Всички валидни архиви\n" -#: archiveformatinfo.cpp:122 +#: archiveformatinfo.cpp:119 msgid "All Files" msgstr "Всички файлове" -#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121 +#: arj.cpp:82 rar.cpp:255 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121 msgid "" "Warning!\n" "Using KGpg for encryption is more secure.\n" @@ -228,8 +226,8 @@ msgid "" "executables may compromise your system's security.\n" "Are you sure you want to run that file?" msgstr "" -"Файлът, който се опитвате да видите е изпълним файл (програма). Стартирането на " -"ненадеждни програми може да отвори дупки в сигурността на системата.\n" +"Файлът, който се опитвате да видите е изпълним файл (програма). Стартирането " +"на ненадеждни програми може да отвори дупки в сигурността на системата.\n" "Сигурни ли сте, че искате да продължите?" #: arkwidget.cpp:92 @@ -285,8 +283,8 @@ msgstr "" #: arkwidget.cpp:516 msgid "Not enough free disc space to extract the archive." msgstr "" -"Няма достатъчно свободно дисково пространство, за да бъдат извлечени файлове от " -"архива." +"Няма достатъчно свободно дисково пространство, за да бъдат извлечени файлове " +"от архива." #: arkwidget.cpp:532 msgid "An error occurred while extracting the archive." @@ -341,6 +339,10 @@ msgstr "" "Ако е така, трябва да въведете име на архива." #: arkwidget.cpp:986 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:986 msgid "Make Into Archive" msgstr "Преобразуване в архив" @@ -415,8 +417,8 @@ msgstr "" #: arkwidget.cpp:1722 msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view " +"it using an external program?" msgstr "" "Вградената програма за преглед не може да обработи файла. Искате ли да бъде " "използвана външна програма за преглед?" @@ -498,19 +500,22 @@ msgstr "Отваряне на архива..." #: arkwidget.cpp:2222 msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to " +"the File menu and select Save As." +msgstr "" +"Този архив е само за четене. Ако искате да го запишете под друго име, " +"изберете от главното меню \"Файл\" операцията \"Запис като\"." + +#: arkwidget.cpp:2222 +msgid "Information" msgstr "" -"Този архив е само за четене. Ако искате да го запишете под друго име, изберете " -"от главното меню \"Файл\" операцията \"Запис като\"." #: arkwidget.cpp:2240 #, c-format msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" msgstr "Грешка при отваряне на архива \"%1\"" -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63 +#: arkwidget.cpp:2275 general.ui:16 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Общи" @@ -645,8 +650,7 @@ msgstr "&Замяна на съществуващите файлове, само msgid "Keep entries &generic (Lha)" msgstr "З&апазване на основните настройки (Lha)" -#. i18n: file addition.ui line 41 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36 +#: addition.ui:41 common_texts.cpp:27 #, no-c-format msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "О&трязване имената на файловете до 8 знака (DOS, Zip)" @@ -655,32 +659,27 @@ msgstr "О&трязване имената на файловете до 8 зна msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" msgstr "Ко&нвертиране на край на ред (LF -> CRLF, Zip)" -#. i18n: file addition.ui line 65 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45 +#: addition.ui:65 common_texts.cpp:29 #, no-c-format msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "&Добавяне на съществуващите поддиректории (Zip, Rar)" -#. i18n: file addition.ui line 57 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42 +#: addition.ui:57 common_texts.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "&Съхраняване на символните връзки, като връзки (Zip, Rar)" -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48 +#: common_texts.cpp:31 extraction.ui:24 #, no-c-format msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "П&резаписване на файловете (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51 +#: common_texts.cpp:32 extraction.ui:32 #, no-c-format msgid "&Preserve permissions (Tar)" msgstr "&Запазване на правата за достъп (Tar)" -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54 +#: common_texts.cpp:33 extraction.ui:40 #, no-c-format msgid "&Ignore folder names (Zip)" msgstr "&Игнориране на имената на директориите (Zip)" @@ -701,15 +700,16 @@ msgid "" "file.\n" "If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." msgstr "" -"В момента вие създавате компресиран файл, който съдържа само един файл. Когато " -"разархивирате, името на файла ще бъде базирано на името на архивния файл.\n" +"В момента вие създавате компресиран файл, който съдържа само един файл. " +"Когато разархивирате, името на файла ще бъде базирано на името на архивния " +"файл.\n" "Ако добавите повече файлове, ще бъдете запитан за друго име на архива." #: compressedfile.cpp:76 msgid "Simple Compressed Archive" msgstr "Единичен компресиран файл" -#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +#: compressedfile.cpp:347 tar.cpp:169 tar.cpp:185 msgid "Trouble writing to the archive..." msgstr "Грешка при запис в архива..." @@ -742,8 +742,7 @@ msgstr "Извличане на всички файлове" msgid "Destination folder: " msgstr "Директория за извличане: " -#. i18n: file ark.kcfg line 87 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144 +#: ark.kcfg:87 extractiondialog.cpp:122 #, no-c-format msgid "Open destination folder after extraction" msgstr "Отваряне на целевата директория след извличане" @@ -767,7 +766,8 @@ msgstr "" #: extractiondialog.cpp:164 msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +"You do not have write permission to this folder. Please provide another " +"folder." msgstr "" "Вие нямате права за запис в директорията. Моля, изберете друга директория." @@ -777,7 +777,7 @@ msgid "" "%1 %" msgstr "%1 %" -#: filelistview.cpp:201 +#: filelistview.cpp:212 msgid "" "This area is for displaying information about the files contained within an " "archive." @@ -874,8 +874,8 @@ msgid "" "symbolic link." msgstr "" "Архивът \"%1\" вече е отворен.\n" -"Имайте предвид, че ако имената не съвпадат, това означава, че едното от тях е " -"връзка към оригиналния файл." +"Имайте предвид, че ако имената не съвпадат, това означава, че едното от тях " +"е връзка към оригиналния файл." #: mainwindow.cpp:251 msgid "Open &as:" @@ -885,6 +885,11 @@ msgstr "&Отваряне като:" msgid "Autodetect (default)" msgstr "Автоматично определяне" +#: mainwindow.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Отваряне" + #: mainwindow.cpp:421 msgid "Select Archive to Add Files To" msgstr "Изберете архив,в който искате да бъдат добавени файлове" @@ -897,78 +902,52 @@ msgstr "Компресиране..." msgid "Please Wait" msgstr "Моля, изчакайте" -#. i18n: file ark_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Действие" +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Изчистване на търсенето" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Изчистване на търсенето\n" +"По този начин всички файлове в архива ще бъдат показани пак." -#. i18n: file addition.ui line 25 -#: rc.cpp:30 +#: tar.cpp:420 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Грешка при стартиране на разархивиращата програма" + +#: tar.cpp:447 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Грешка при запис във временен файл..." + +#: addition.ui:25 #, no-c-format msgid "Ask for &password when create archive if possible" msgstr "" -#. i18n: file addition.ui line 33 -#: rc.cpp:33 +#: addition.ui:33 #, no-c-format msgid "Replace old files only &with newer files" msgstr "&Замяна на съществуващите файлове, само ако са по-нови" -#. i18n: file addition.ui line 49 -#: rc.cpp:39 +#: addition.ui:49 #, no-c-format msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" msgstr "Ко&нвертиране на край на ред (LF -> CRLF, Zip)" -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Конвертиране имената на файловете само с &малки букви (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Конвертиране имената на файловете само с &главни букви (Zip, Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "И&зползване на вградената програма за преглед" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "&Интегриране в браузъра Konqueror" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>Интегрирането с браузъра Konqueror е възможно, само ако " -"сте инсталирали съответната приставка.</i></font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 +#: ark.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Last folders used for extraction" msgstr "Последната директория използвана за извличане" -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:78 +#: ark.kcfg:12 #, no-c-format msgid "Replace old files only with newer files" msgstr "Замяна на съществуващите файлове, само ако са по-нови" -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:81 +#: ark.kcfg:13 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " @@ -978,162 +957,171 @@ msgstr "" "съществуват в архива, то само по-новите файлове ще бъдат заменени. Ако " "добавения файл има по-стара дата от файла в архива, то той няма да се добави." -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:84 +#: ark.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "Презаписване на файловете (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:87 +#: ark.kcfg:18 #, no-c-format msgid "" "Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " "archive" msgstr "Презапис на файловете при извличане, които имат същите имена." -#. i18n: file ark.kcfg line 22 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#: ark.kcfg:22 ark.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Ask for password when create archive if possible" msgstr "" -#. i18n: file ark.kcfg line 29 -#: rc.cpp:96 +#: ark.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Preserve permissions" msgstr "Запазване на правата за достъп (Tar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 30 -#: rc.cpp:99 +#: ark.kcfg:30 #, no-c-format msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as " +"this may result in files being extracted that do not belong to any valid " +"user on your computer" msgstr "" "Запис на потребителя, групата и правата за достъп на файловете. Операцията " -"трябва да се използва внимателно, защото файловете могат да се изличат на друга " -"система, на която не съществува дадения потребител и/или група." +"трябва да се използва внимателно, защото файловете могат да се изличат на " +"друга система, на която не съществува дадения потребител и/или група." -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:102 +#: ark.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "Отрязване имената на файловете до 8 знака (DOS, Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 37 -#: rc.cpp:105 +#: ark.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" msgstr "" -"Отрязване имената на файловете до формата на DOS 8.3. Операцията е валидна само " -"за Zip." +"Отрязване имената на файловете до формата на DOS 8.3. Операцията е валидна " +"само за Zip." -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:108 +#: ark.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Translate LF to DOS CRLF" msgstr "Конвертиране на край на ред (LF -> CRLF, Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 45 -#: rc.cpp:111 +#: ark.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Ignore folder names (Zip)" msgstr "Игнориране на имената на директориите (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 46 -#: rc.cpp:114 +#: ark.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder " +"structure in the archive." msgstr "" "Извличане на всичките файлове в зададената директория. Структурата на " "директориите в архива се игнорира." -#. i18n: file ark.kcfg line 52 -#: rc.cpp:117 +#: ark.kcfg:52 #, no-c-format msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "Съхраняване на символните връзки, като връзки (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 56 -#: rc.cpp:120 +#: ark.kcfg:56 #, no-c-format msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "Добавяне на съществуващите поддиректории (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 60 -#: rc.cpp:123 +#: ark.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" msgstr "Конвертиране имената на файловете само с малки букви (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 64 -#: rc.cpp:126 +#: ark.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Convert filenames to uppercase" msgstr "Конвертиране имената на файловете само с главни букви (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:129 +#: ark.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Show search bar" msgstr "Показване на лентата за търсене" -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:132 +#: ark.kcfg:74 #, no-c-format msgid "Enable Konqueror integration" msgstr "Интегриране в браузъра Konqueror" -#. i18n: file ark.kcfg line 75 -#: rc.cpp:135 +#: ark.kcfg:75 #, no-c-format msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily " +"archive or unarchive files. This option will only work if you have the " +"tdeaddons package installed." msgstr "" -"Интегриране в браузъра Konqueror. По този начин ще може лесно да компресирате и " -"разкомпресирате файлове и директории чрез контекстното меню. Интегрирането е " -"възможно, само ако имате инсталирана съответната приставка." +"Интегриране в браузъра Konqueror. По този начин ще може лесно да " +"компресирате и разкомпресирате файлове и директории чрез контекстното меню. " +"Интегрирането е възможно, само ако имате инсталирана съответната приставка." -#. i18n: file ark.kcfg line 79 -#: rc.cpp:138 +#: ark.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Use integrated viewer" msgstr "Използване на вградената програма за преглед" -#. i18n: file ark.kcfg line 83 -#: rc.cpp:141 +#: ark.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Tar Command" msgstr "Команда Tar" -#. i18n: file ark.kcfg line 91 -#: rc.cpp:147 +#: ark.kcfg:91 #, no-c-format msgid "Enable experimental support for loading ACE files" msgstr "Включване на експерименталната поддръжка за зареждане на файлове ACE" -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Изчистване на търсенето" +#: ark_part.rc:9 ark_part_readonly.rc:7 arkui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +#: ark_part.rc:12 ark_part_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "" -"Изчистване на търсенето\n" -"По този начин всички файлове в архива ще бъдат показани пак." -#: tar.cpp:420 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Грешка при стартиране на разархивиращата програма" +#: ark_part.rc:18 ark_part_readonly.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Действие" -#: tar.cpp:447 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Грешка при запис във временен файл..." +#: ark_part.rc:29 ark_part_readonly.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Настройки" + +#: extraction.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Конвертиране имената на файловете само с &малки букви (Zip, Rar)" + +#: extraction.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Конвертиране имената на файловете само с &главни букви (Zip, Rar)" + +#: general.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "И&зползване на вградената програма за преглед" + +#: general.ui:35 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "&Интегриране в браузъра Konqueror" + +#: general.ui:68 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install " +"the Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>Интегрирането с браузъра Konqueror е възможно, само ако " +"сте инсталирали съответната приставка.</i></font>" |