summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/kdebase/konqueror.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-bn/messages/kdebase/konqueror.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdebase/konqueror.po2849
1 files changed, 2849 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-bn/messages/kdebase/konqueror.po
new file mode 100644
index 00000000000..6b7d8ca1971
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdebase/konqueror.po
@@ -0,0 +1,2849 @@
+# translation of konqueror.po to Bengali
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2003, 2004, 2005.
+# Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konqueror\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-21 12:50-0700\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Location"
+msgstr "&অবস্থান"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "অতিরিক্ত টুলবার"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Location Toolbar"
+msgstr "অবস্থান টুলবার"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Bookmark Toolbar"
+msgstr "বুকমার্ক টুলবার"
+
+#. i18n: file konqueror.rc line 49
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "যা&ও"
+
+#. i18n: file konqueror.rc line 94
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&উইণ্ডো"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Open folders in separate windows"
+msgstr "ফোল্ডার আলাদা উইণ্ডোয় খোলে"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
+"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
+#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Home Folder"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
+"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
+"symbolized by a 'tilde' (~)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Show file tips"
+msgstr "ফাইল টিপ্‌স দেখাও"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
+"small popup window with additional information about that file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Show previews in file tips"
+msgstr "ফাইল টিপ্‌স-এ প্রাক্‌দর্শন দেখাও"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
+"for the file, when moving the mouse over it"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Rename icons inline"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
+"icon name."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
+"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
+"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Standard font"
+msgstr "স্ট্যাণ্ডার্ড ফন্ট"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
+msgstr "কনকরার উইণ্ডোয় লেখার জন্য এই ফন্ট ব্যবহার করা হবে"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Ask confirmation for deleting a file."
+msgstr "ফাইল মোছার আগে অনুমোদন চাও"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Ask confirmation for move to trash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
+"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
+"delete the file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "নির্বাচন"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Icon Size"
+msgstr "&আইকন মাপ"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "S&ort"
+msgstr "ক্র&মবিন্যাস"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Iconview Toolbar"
+msgstr "আইকন ভিউ টুলবার"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Iconview Extra Toolbar"
+msgstr "আইকন ভিউ অতিরিক্ত টুলবার"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Icon Size"
+msgstr "আইকনের মাপ"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
+#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "ক্রমবিন্যাস"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Multicolumn View Toolbar"
+msgstr "মাল্টিকলাম ভিউ টুলবার"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "&Folder"
+msgstr "ফোল্ডা&র"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "&Bookmark"
+msgstr "বু&কমার্ক"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&আমদানি"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&রপ্তানি"
+
+#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "বিস্তারিত বিবরণ দেখাও"
+
+#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Listview Toolbar"
+msgstr "বিস্তারিত লিস্টভিউ টুলবার"
+
+#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Info Listview Toolbar"
+msgstr "তথ্য লিস্টভিউ টুলবার"
+
+#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Treeview Toolbar"
+msgstr "ট্রি-ভিউ টুলবার"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Limits"
+msgstr "সীমা"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "URLs e&xpire after"
+msgstr "ইউ-আর-এল &এই তারিখের পরে মুছে ফেলা হবে"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Maximum &number of URLs:"
+msgstr "সর্বাধিক ইউ-আর-এ&ল-এর সংখ্যা:"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Custom Fonts For"
+msgstr "পছন্দসই ফন্ট"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "URLs newer than"
+msgstr "এই তারিখের চেয়ে নতুন ইউ-আর-এল"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Choose Font..."
+msgstr "ফন্ট বেছে নিন..."
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "URLs older than"
+msgstr "এই তারিখের চেয়ে পুরানো ইউ-আর-এল"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
+#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "বিস্তারিত বিবরণ"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Detailed tooltips"
+msgstr "বিস্তারিত টুলটিপ"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
+"in addition to the URL"
+msgstr "ইউ-আর-এল ছাড়াও দেখায় কতবার দেখা হয়েছে, এবং কবে প্রথম ও শেষ দেখা হয়েছে "
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Clear History"
+msgstr "আগের ঘোরার ইতিহাস ভুলে যাও"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:44
+msgid "&Reset"
+msgstr "রিসে&ট"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:64
+msgid "Extensions"
+msgstr "এক্সটেনশন-সমূহ"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:67
+msgid "Tools"
+msgstr "টুল্‌স"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:68
+msgid "Statusbar"
+msgstr "স্ট্যাটাসবার"
+
+#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
+msgid ""
+"There was an error loading the module %1.\n"
+"The diagnostics is:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"মডিউল %1 লোড করতে সমস্যা দেখা দেয়েছে।\n"
+"ডায়াগনস্টিক হচ্ছে:\n"
+"%2"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
+#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
+msgid "Konqueror"
+msgstr "কনকরার"
+
+#: konq_factory.cc:220
+msgid "Web browser, file manager, ..."
+msgstr "ওয়েব ব্রাউজার, ফাইল ম্যানেজার, ..."
+
+#: konq_factory.cc:222
+msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
+msgstr "(c) ১৯৯৯-২০০৫, কনকরার ডেভেলপারবৃন্দ"
+
+#: konq_factory.cc:224
+msgid "http://konqueror.kde.org"
+msgstr "http://konqueror.kde.org"
+
+#: konq_factory.cc:225
+msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
+msgstr "ডেভেলপার (framework, parts, JavaScript, I/O lib) এবং রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: konq_factory.cc:226
+msgid "developer (framework, parts)"
+msgstr "ডেভেলপার (framework, parts)"
+
+#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
+msgid "developer (framework)"
+msgstr "ডেভেলপার (framework)"
+
+#: konq_factory.cc:228
+msgid "developer"
+msgstr "ডেভেলপার"
+
+#: konq_factory.cc:229
+msgid "developer (List views)"
+msgstr "ডেভেলপার (List views)"
+
+#: konq_factory.cc:230
+msgid "developer (List views, I/O lib)"
+msgstr "ডেভেলপার (List views, I/O lib)"
+
+#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
+#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
+#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
+#: konq_factory.cc:242
+msgid "developer (HTML rendering engine)"
+msgstr "ডেভেলপার (HTML rendering engine)"
+
+#: konq_factory.cc:234
+msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
+msgstr "ডেভেলপার (HTML rendering engine, I/O lib)"
+
+#: konq_factory.cc:237
+msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
+msgstr "ডেভেলপার (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
+
+#: konq_factory.cc:243
+msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
+msgstr "ডেভেলপার (HTML rendering engine, JavaScript)"
+
+#: konq_factory.cc:244
+msgid "developer (JavaScript)"
+msgstr "ডেভেলপার (JavaScript)"
+
+#: konq_factory.cc:245
+msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
+msgstr "ডেভেলপার (Java applets and other embedded objects)"
+
+#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
+msgid "developer (I/O lib)"
+msgstr "ডেভেলপার (I/O lib)"
+
+#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
+msgid "developer (Java applet support)"
+msgstr "ডেভেলপার (Java applet support)"
+
+#: konq_factory.cc:250
+msgid ""
+"developer (Java 2 security manager support,\n"
+" and other major improvements to applet support)"
+msgstr ""
+"ডেভেলপার (Java 2 security manager support,\n"
+" and other major improvements to applet support)"
+
+#: konq_factory.cc:251
+msgid "developer (Netscape plugin support)"
+msgstr "ডেভেলপার (Netscape plugin support)"
+
+#: konq_factory.cc:252
+msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
+msgstr "ডেভেলপার (SSL, Netscape plugins)"
+
+#: konq_factory.cc:253
+msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
+msgstr "ডেভেলপার (I/O lib, Authentication support)"
+
+#: konq_factory.cc:255
+msgid "graphics/icons"
+msgstr "গ্রাফিক্স/আইকন"
+
+#: konq_factory.cc:256
+msgid "kfm author"
+msgstr "kfm লেখক"
+
+#: konq_factory.cc:257
+msgid "developer (navigation panel framework)"
+msgstr "ডেভেলপার (navigation panel framework)"
+
+#: konq_factory.cc:258
+msgid "developer (misc stuff)"
+msgstr "ডেভেলপার (misc stuff)"
+
+#: konq_factory.cc:259
+msgid "developer (AdBlock filter)"
+msgstr "ডেভেলপার (AdBlock filter)"
+
+#: konq_frame.cc:85
+msgid ""
+"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
+"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
+"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
+"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
+"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
+msgstr ""
+"অন্ততপক্ষে দুটি ভিউ-এ এই বক্সটি সক্রিয় করলে সেই ভিউগুলি পরস্পরের সঙ্গে `লিঙ্ক "
+"করা' বা`সংযুক্ত' হয়ে যায়। সে ক্ষেত্রে এগুলির মধ্যে যে কোন একটি ভিউ-এ ফোল্ডার "
+"পরিবর্তন করলে অন্যগুলিতেও নিজে থেকেই সেই একই পরিবর্তন দেখা যাবে। এটি বিশেষত "
+"কাজে লাগে যখন ভিউগুলি বিভিন্ন ধরনের হয়, এবং হয়ত সঙ্গে একটি টার্মিনাল এমুলেটর "
+"উইণ্ডো থাকে।"
+
+#: konq_frame.cc:148
+msgid "Close View"
+msgstr "ভিউ বন্ধ করো"
+
+#: konq_frame.cc:229
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/সেকণ্ড"
+
+#: konq_frame.cc:231
+msgid "Stalled"
+msgstr "স্থগিত"
+
+#: konq_guiclients.cc:75
+#, c-format
+msgid "Preview in %1"
+msgstr "%1 ব্যবহার করে প্রাকদর্শন"
+
+#: konq_guiclients.cc:84
+msgid "Preview In"
+msgstr "প্রাকদর্শনের জন্য ব্যবহার করো"
+
+#: konq_guiclients.cc:190
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 দেখাও"
+
+#: konq_guiclients.cc:194
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "%1 লুকোও"
+
+#: konq_main.cc:41
+msgid "Start without a default window"
+msgstr "ডিফল্ট উইণ্ডো ছাড়া শুরু করো"
+
+#: konq_main.cc:42
+msgid "Preload for later use"
+msgstr "পরে ব্যবহারের জন্য লোড করে রাখো"
+
+#: konq_main.cc:43
+msgid "Profile to open"
+msgstr "যে প্রোফাইল খোলা হবে"
+
+#: konq_main.cc:44
+msgid "List available profiles"
+msgstr "সম্ভাব্য প্রোফাইলগুলি তালিকাবদ্ধ করো"
+
+#: konq_main.cc:45
+msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
+msgstr ""
+"এই URL-এর জন্য যে মাইম টাইপ ব্যবহার করা হবে (উদাহরণস্বরূপ, text/html বা "
+"inode/directory)"
+
+#: konq_main.cc:46
+msgid ""
+"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
+"of opening the actual file"
+msgstr ""
+"যে সব ইউ-আর-এল একটি ফাইল নির্দেশ করে, সেগুলির জন্য ফাইলটি খোলার পরিবর্তে "
+"ফোল্ডারটি খোলে এবং ফাইলটি নির্বাচন করে"
+
+#: konq_main.cc:47
+msgid "Location to open"
+msgstr "যে অবস্থান খোলা হবে"
+
+#: konq_mainwindow.cc:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ত্রুটিপূর্ণ ইউ-আর-এল\n"
+"%1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:500
+#, c-format
+msgid ""
+"Protocol not supported\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"প্রোটোকল সাপোর্টেড নয় \n"
+"%1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
+msgid ""
+"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
+"%1, but it cannot handle this file type."
+msgstr ""
+"মনে হয় কনফিগারেশন-এ কিছু ভুল হয়েছে। আপনি %1-এর সাথে কনকরার-কে সংযুক্ত করেছেন, "
+"কিন্তু কনকরার এই ধরনের ফাইল নিয়ে কী করতে হয় জানে না।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1414
+msgid "Open Location"
+msgstr "এই অবস্থান খোলো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1445
+msgid "Cannot create the find part, check your installation."
+msgstr "find part তৈরী করা যায়নি, আপনার ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1721
+msgid "Canceled."
+msgstr "বাতিল।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1759
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Reloading the page will discard these changes."
+msgstr ""
+"এই পাতায় এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n"
+"পাতাটি আবার লোড করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
+#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
+#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
+#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+msgid "Discard Changes?"
+msgstr "পরিবর্তনগুলি পরিত্যাগ করা হবে?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
+#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
+#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
+#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "&পরিবর্তন পরিত্যাগ করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865
+msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
+msgstr "আপনার সাইডবার নেই, অথবা থাকলেও কার্যকরী নয়। "
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
+msgid "Show History Sidebar"
+msgstr "ইতিহাস সাইডবার দেখাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1884
+msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
+msgstr ""
+
+#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Detaching the tab will discard these changes."
+msgstr ""
+"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n"
+"ট্যাব-টি আলাদা করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2703
+msgid ""
+"This view contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the view will discard these changes."
+msgstr ""
+"এই ভিউ-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n"
+"ভিউ-টি বন্ধ করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the tab will discard these changes."
+msgstr ""
+"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n"
+"ট্যাব-টি বন্ধ করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2758
+msgid "Do you really want to close all other tabs?"
+msgstr "আপনি কি সত্যিই অন্য সবকটি ট্যাব বন্ধ করতে চান?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2759
+msgid "Close Other Tabs Confirmation"
+msgstr "অন্যান্য ট্যাব বন্ধ করার অনুমোদন"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "অন্যান্য ট্যাব &বন্ধ করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2773
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing other tabs will discard these changes."
+msgstr ""
+"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n"
+"অন্য কোন ট্যাব বন্ধ করলে এই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2806
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Reloading all tabs will discard these changes."
+msgstr ""
+"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n"
+"সব ট্যাব নতুন করে পড়লে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2878
+#, c-format
+msgid "No permissions to write to %1"
+msgstr "%1-তে লেখার অনুমতি নেই"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2888
+msgid "Enter Target"
+msgstr "গন্তব্য লিখুন"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2897
+msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> বৈধ নয়<qt>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2913
+msgid "Copy selected files from %1 to:"
+msgstr "%1 থেকে নির্বাচিত ফাইল এখানে কপি করো:"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2923
+msgid "Move selected files from %1 to:"
+msgstr "%1 থেকে নির্বাচিত ফাইল এখানে সরাও:"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3705
+msgid "&Edit File Type..."
+msgstr "ফাইলের ধরন &সম্পাদন করো..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
+msgid "New &Window"
+msgstr "নতুন &উইণ্ডো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3708
+msgid "&Duplicate Window"
+msgstr "&এই উইণ্ডোর অবিকল সংস্করণ তৈরি করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3709
+msgid "Send &Link Address..."
+msgstr "লিঙ্ক ঠিকানা পাঠা&ও..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3710
+msgid "S&end File..."
+msgstr "ফা&ইল মেইল করে পাঠাও..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3713
+msgid "Open &Terminal"
+msgstr "টার্মিনাল খোলো (&ট)"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3715
+msgid "&Open Location..."
+msgstr "এই &অবস্থান খোলো..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3717
+msgid "&Find File..."
+msgstr "ফাই&ল খোঁজো..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3722
+msgid "&Use index.html"
+msgstr "index.html ব্য&বহার করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3723
+msgid "Lock to Current Location"
+msgstr "বর্তমান অবস্থানে আটকে রাখো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3724
+msgid "Lin&k View"
+msgstr "ভিউ লিঙ্ক &করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3727
+msgid "&Up"
+msgstr "&উপর"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
+msgid "History"
+msgstr "ইতিহাস"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3750
+msgid "Home"
+msgstr "হোম"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3754
+msgid "S&ystem"
+msgstr "সিস্টে&ম"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3755
+msgid "App&lications"
+msgstr "অ্যা&পলিকেশন"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3756
+msgid "&Storage Media"
+msgstr "স্টোরে&জ মিডিয়া"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3757
+msgid "&Network Folders"
+msgstr "নে&টওয়ার্ক ফোল্ডার"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3758
+msgid "Sett&ings"
+msgstr "প&ছন্দ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
+msgid "Trash"
+msgstr "আবর্জনা"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3761
+msgid "Autostart"
+msgstr "অটোস্টার্ট"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3762
+msgid "Most Often Visited"
+msgstr "সবচেয়ে বেশি দেখা"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
+msgid "&Save View Profile..."
+msgstr "প্রদর্শন প্রোফাই&ল সংরক্ষণ করো..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3770
+msgid "Save View Changes per &Folder"
+msgstr ""
+
+#: konq_mainwindow.cc:3772
+msgid "Remove Folder Properties"
+msgstr "ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী মুছে ফেলো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3792
+msgid "Configure Extensions..."
+msgstr "এক্সটেনশন-সমূহ কনফিগার করো..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3793
+msgid "Configure Spell Checking..."
+msgstr "বানান পরীক্ষক কনফিগার করো..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3796
+msgid "Split View &Left/Right"
+msgstr "ভিউ পাশাপাশি ভা&গ করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3797
+msgid "Split View &Top/Bottom"
+msgstr "ভিউ &উপর-নীচে ভাগ করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
+msgid "&New Tab"
+msgstr "&নতুন ট্যাব"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3799
+msgid "&Duplicate Current Tab"
+msgstr "এই ট্যাবের অবিকল সংস্ক&রণ তৈরি করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3800
+msgid "Detach Current Tab"
+msgstr "এই ট্যাবটি আলাদা করে নাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3801
+msgid "&Close Active View"
+msgstr "সক্রিয় ভিউ &বন্ধ করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3802
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "এই ট্যাবটি বন্ধ করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3805
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3806
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3811
+#, c-format
+msgid "Activate Tab %1"
+msgstr "ট্যাব %1 সক্রিয় করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3814
+msgid "Move Tab Left"
+msgstr "ট্যাব বাঁদিকে সরাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3815
+msgid "Move Tab Right"
+msgstr "ট্যাব ডানদিকে সরাও "
+
+#: konq_mainwindow.cc:3818
+msgid "Dump Debug Info"
+msgstr "ডিবাগ তথ্য ডাম্প করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3821
+msgid "C&onfigure View Profiles..."
+msgstr "প্রদর্শ&ন প্রোফাইল কনফিগার করুন..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3822
+msgid "Load &View Profile"
+msgstr "প্রদর্শন প্রোফা&ইল লোড করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
+msgid "&Reload All Tabs"
+msgstr "সব ট্যাব &নতুন করে পড়ো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3850
+msgid "&Stop"
+msgstr "থামো (&থ)"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3852
+msgid "&Rename"
+msgstr "না&ম পাল্টাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3853
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&আবর্জনার বাক্সে পাঠাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3859
+msgid "Animated Logo"
+msgstr "অ্যানিমেটেড প্রতীক"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
+msgid "L&ocation: "
+msgstr "অ&বস্থান:"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3866
+msgid "Location Bar"
+msgstr "অবস্থান বার"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3871
+msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
+msgstr "অবস্থান বার<p>একটি ওয়েব ঠিকানা অথবা সন্ধানযোগ্য পংক্তি লিখুন।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3874
+msgid "Clear Location Bar"
+msgstr "অবস্থান বার ফাঁকা করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3879
+msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
+msgstr "অবস্থান বার ফাঁকা করো<p>অবস্থান বারের লেখা মুছে দেয়।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3902
+msgid "Bookmark This Location"
+msgstr "এই অবস্থানটি বুকমার্ক তালিকায় যোগ করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3906
+msgid "Kon&queror Introduction"
+msgstr "কন&করার পরিচিতি"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3908
+msgid "Go"
+msgstr "যাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3909
+msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
+msgstr "যাও<p>অবস্থান বার-এ লেখা ঠিকানায় যায়।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3915
+msgid ""
+"Enter the parent folder"
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home."
+msgstr ""
+"উর্ধ্বস্থ ফোল্ডারে যাও"
+"<p>উদাহরণস্বরূপ, যদি বর্তমান অবস্থান হয় file:/home/%1, এই বাটন-এ ক্লিক করলে "
+"আপনি চলে যাবেন file:/home"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3918
+msgid "Enter the parent folder"
+msgstr "উর্ধ্বস্থ ফোল্ডারে যাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3920
+msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
+msgstr "পূর্বদৃষ্ট অবস্থানগুলির তালিকায় এক ধাপ পিছিয়ে যায়<p>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3921
+msgid "Move backwards one step in the browsing history"
+msgstr "পূর্বদৃষ্ট অবস্থানগুলির তালিকায় এক ধাপ পিছিয়ে যায়"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3923
+msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
+msgstr "পূর্বদৃষ্ট অবস্থানগুলির তালিকায় এক ধাপ এগিয়ে যায়<p>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3924
+msgid "Move forward one step in the browsing history"
+msgstr "পূর্বদৃষ্ট অবস্থানগুলির তালিকায় এক ধাপ এগিয়ে যায়"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3926
+msgid ""
+"Navigate to your 'Home Location'"
+"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
+"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
+msgstr ""
+"'হোম অবস্থান'-এ যাও"
+"<p>এই বাটনটি আপনাকে কোন অবস্থানে নিয়ে যাবে, তা আপনি ঠিক করতে পারেন <b>"
+"কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রে</b>, <b>ফাইল ম্যানেজার</b>/<b>আচরণ</b>-এর অধীনে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3929
+msgid "Navigate to your 'Home Location'"
+msgstr "'হোম অবস্থান'-এ যাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3931
+msgid ""
+"Reload the currently displayed document"
+"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+msgstr ""
+"প্রদর্শিত পাতাটি নতুন করে পড়ো"
+"<p>এর প্রয়োজন হতে পারে যদি এই পাতাটি শেষ যখন পড়া হয়েছিল তার পর সেটি পরিবর্তিত "
+"হয়ে থাকে; না হলে তফাতগুলি দেখা যাবে না।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3934
+msgid "Reload the currently displayed document"
+msgstr "প্রদর্শিত পাতাটি নতুন করে পড়ো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3936
+msgid ""
+"Reload all currently displayed documents in tabs"
+"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+msgstr ""
+"সবকটি প্রদর্শিত ট্যাব নতুন করে পড়ো"
+"<p>এর প্রয়োজন হতে পারে যদি এই পাতাগুলি শেষ যখন পড়া হয়েছিল তার পর সেটি পরিবর্তিত "
+"হয়ে থাকে; না হলে তফাতগুলি দেখা যাবে না।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3939
+msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
+msgstr "বিভিন্ন ট্যাব-এ প্রদর্শিত সবকটি পাতা নতুন করে পড়ো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3941
+msgid ""
+"Stop loading the document"
+"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
+"that has been received so far."
+msgstr ""
+"লোড করা থামাও"
+"<p>সমস্ত নেটওয়ার্ক ট্রান্সফার থামিয়ে দেওয়া হবে, এবং কনকরার এখনও পর্যন্ত পাওয়া "
+"অংশটুকু প্রদর্শন করবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3944
+msgid "Stop loading the document"
+msgstr "লোড করা থামাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3946
+msgid ""
+"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
+"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
+"KDE applications."
+msgstr ""
+"নির্বাচিত লেখা অথবা বস্তু(গুলি) এখান থেকে সরিয়ে সিস্টেম ক্লিপবোর্ডে নিয়ে যাও"
+"<p>এর ফলে এগুলি পরবর্তীকালে কনকরার বা অন্যান্য অ্যাপলিকেশনে <b>"
+"সাঁটা বা পেস্ট</b> করা যাবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3950
+msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত লেখা অথবা বস্তু(গুলি) সরিয়ে ক্লিপবোর্ডে নিয়ে যাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3952
+msgid ""
+"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
+"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
+"KDE applications."
+msgstr ""
+"নির্বাচিত লেখা অথবা বস্তু(গুলি) ক্লিপবোর্ডে টুকে নাও"
+"<p>এর ফলে এগুলি পরবর্তীকালে কনকরার বা অন্যান্য অ্যাপলিকেশনে <b>"
+"সাঁটা বা পেস্ট</b> করা যাবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3956
+msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত লেখা অথবা বস্তু(গুলি) ক্লিপবোর্ডে টুকে নাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3958
+msgid ""
+"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
+"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
+msgstr ""
+"আগে কপি বা কাট করে ক্লিপবোর্ডে রাখা বস্তু সাঁটা হবে।"
+"<p>অন্যান্য কে.ডি.ই. অ্যাপ্লিকেশন থেকে কপি করা লেখাও একই ভাবে কাজ করবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3961
+msgid "Paste the clipboard contents"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডে রাখা লেখা বা বস্তু সাঁটো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3963
+msgid ""
+"Print the currently displayed document"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
+"as the number of copies to print and which printer to use."
+"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
+"creating a PDF file from the current document."
+msgstr ""
+"প্রদর্শিত নথীটি ছাপাও"
+"<p>একটি ডায়ালগ-এর মাধ্যমে আপনি বিভিন্ন সেটিংস নির্ধারণ করার সুযোগ পাবেন, যেমন "
+"কটি কপি ছাপানো হবে বা কোন প্রিন্টার ব্যবহার করা হবে। "
+"<p>এই ডায়ালগের মাধ্যমে আপনি কে.ডি.ই.-র আরো কিছু বিশেষ সার্ভিস ব্যবহারের সুযোগ "
+"পাবেন, যেমন সরাসরি পি-ডি-এফ ফাইল তৈরি করা।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3969
+msgid "Print the current document"
+msgstr "প্রদর্শিত নথীটি ছাপাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3975
+msgid "If present, open index.html when entering a folder."
+msgstr ""
+"যে কোনো ফোল্ডারে ঢোকার সময় যদি তাতে index.html নামে একটি ফাইল থাকে, তাহলে সেটি "
+"খোলা হবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3976
+msgid ""
+"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
+"explore many files from one folder"
+msgstr ""
+"লক করা ভিউ-এ ফোল্ডার পরিবর্তন করা যায় না। `লিঙ্ক ভিউ' সহযোগে ব্যবহার করলে এক "
+"ফোল্ডার থেকে অনেকগুলি ফাইল পরীক্ষা করতে পারবেন"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3977
+msgid ""
+"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
+"linked views."
+msgstr ""
+"ভিউ-টিকে `লিঙ্ক' করে। যে কোন লিঙ্ক করা ভিউ-এ ফোল্ডার পরিবর্তন করা হলে অন্যান্য "
+"সমস্ত লিঙ্ক করা ভিউ-এও একই পরিবর্তন ঘটে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4001
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
+msgid "Open Folder in Tabs"
+msgstr "ট্যাবে ফোল্ডার খোলে"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4006
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4007
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "নতুন ট্যাবে খোলো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4175
+msgid "Copy &Files..."
+msgstr "ফাইল &কপি করো..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4176
+msgid "M&ove Files..."
+msgstr "ফাইল &সরাও..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4180
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "ফোল্ডার তৈরি করো..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4334
+msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
+msgstr "প্রদর্শন প্রোফাইল \"%1\" সং&রক্ষণ করো..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4674
+msgid "Open in T&his Window"
+msgstr "&এই উইণ্ডোয় খোলো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4675
+msgid "Open the document in current window"
+msgstr "নথী বর্তমান উইণ্ডোয় খোলো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
+#: sidebar/web_module/web_module.h:58
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "নতুন &উইণ্ডোয় খোলো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4678
+msgid "Open the document in a new window"
+msgstr "নথী নতুন একটি উইণ্ডোয় খোলো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4688
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "&নতুন ট্যাবে খোলো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4689
+msgid "Open the document in a new tab"
+msgstr "নথী নতুন একটি ট্যাবে খোলো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4929
+#, c-format
+msgid "Open with %1"
+msgstr "%1 দিয়ে খোলো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4986
+msgid "&View Mode"
+msgstr "প্রদর্শ&ন মোড"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5196
+msgid ""
+"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"এই উইণ্ডোয় একাধিক ট্যাব খোলা রয়েছে। আপনি কি উইণ্ডোটি বন্ধ করার ব্যাপারে "
+"নিশ্চিত?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
+msgid "Confirmation"
+msgstr "অনুমোদন"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5200
+msgid "C&lose Current Tab"
+msgstr "&এই ট্যাবটি বন্ধ করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5232
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the window will discard these changes."
+msgstr ""
+"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n"
+"উইণ্ডোটি বন্ধ করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5250
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the window will discard these changes."
+msgstr ""
+"এই পাতায় এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n"
+"উইণ্ডোটি বন্ধ করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5342
+msgid ""
+"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
+msgstr ""
+"আপনার সাইডবার নেই, অথবা থাকলেও কার্যকরী নয়। নতুন অন্তর্ভুক্তি যোগ করা যায়নি।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
+msgid "Web Sidebar"
+msgstr "ওয়েব সাইডবার"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5347
+msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
+msgstr "আপনার সাইডবার-এ নতুন ওয়েব এক্সটেনশন \"%1\" যোগ করা হোক?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5349
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "যোগ কোর না"
+
+#: konq_profiledlg.cc:76
+msgid "Profile Management"
+msgstr "প্রোফাইল পরিচালনা"
+
+#: konq_profiledlg.cc:78
+msgid "&Rename Profile"
+msgstr "প্রোফাইলের নাম পাল্টা&ও"
+
+#: konq_profiledlg.cc:79
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "প্রোফাই&ল মুছে ফেলো"
+
+#: konq_profiledlg.cc:88
+msgid "&Profile name:"
+msgstr "প্রোফাইলে&র নাম:"
+
+#: konq_profiledlg.cc:109
+msgid "Save &URLs in profile"
+msgstr "প্রোফাইলে &ইউ-আর-এল সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: konq_profiledlg.cc:112
+msgid "Save &window size in profile"
+msgstr "প্রোফাইলে &উইণ্ডোর আকার সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: konq_tabs.cc:65
+msgid ""
+"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
+"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
+"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
+"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
+"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
+"case it was truncated to fit the tab size."
+msgstr ""
+"এই বার-টি বর্তমানে খোলা ট্যাবগুলির তালিকা। কোন একটি ট্যাব-কে সক্রিয় করতে সেটির "
+"উপর ক্লিক করুন। ট্যাব-এর বাঁদিকের কোণে ওয়েবসাইট আইকন-এর বদলে বন্ধ করার বাটন "
+"দেখানো যেতে পারে (এটি একটি কনফিগারেশন অপশন)। বিভিন্ন ট্যাবগুলির মধ্যে ঘোরাঘুরি "
+"করতে আপনি কীবোর্ড-ও ব্যবহার করতে পারেন। ট্যাব-এর উপর লেখাটি হচ্ছে সেই ট্যাব-এ "
+"খোলা ওয়েবসাইট-এর শিরোনাম। যদি ট্যাব-এ আঁটাবার জন্য শিরোনামটি সঙ্কুচিত করা হয়ে "
+"থাকে, তাহলে ট্যাব-এর উপর মাউস নিয়ে গেলে পুরো শিরোনামটি দেখা যাবে।"
+
+#: konq_tabs.cc:89
+msgid "&Reload Tab"
+msgstr "ট্যাব &নতুন করে পড়ো"
+
+#: konq_tabs.cc:94
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr "ট্যাবের &আরেকটি অবিকল সংস্করণ তৈরি করো"
+
+#: konq_tabs.cc:100
+msgid "D&etach Tab"
+msgstr "ট্যাব আলাদা &করো"
+
+#: konq_tabs.cc:107
+msgid "Other Tabs"
+msgstr "অন্যান্য ট্যাব"
+
+#: konq_tabs.cc:112
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "ট্যাব &বন্ধ করো"
+
+#: konq_tabs.cc:144
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "নতুন ট্যাব খোলো"
+
+#: konq_tabs.cc:153
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "সক্রিয় ট্যাবটি বন্ধ করো"
+
+#: konq_view.cc:1357
+msgid ""
+"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
+"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
+"purchase) will be repeated. "
+msgstr ""
+"আপনি যে পাতাটি দেখার চেষ্টা করছেন সেটি একটি ফর্মের মাধ্যমে পাঠানো তথ্যের "
+"সাহায্যে তৈরি। যদি আপনি আবার ঐ তথ্য পাঠান, তাহলে ফর্মটি যা যা কাজ করেছিল (যথা "
+"কোন কিছু সন্ধান বা অনলাইন কেনাকাটা) সেগুলি আবার করা হবে।"
+
+#: konq_view.cc:1359
+msgid "Resend"
+msgstr "আবার পাঠাও"
+
+#: konq_viewmgr.cc:1145
+msgid ""
+"You have multiple tabs open in this window.\n"
+"Loading a view profile will close them."
+msgstr ""
+"এই উইণ্ডোয় একাধিক ট্যাব খোলা রয়েছে।\n"
+"একটি প্রদর্শন প্রোফাইল লোড করলে সেগুলি বন্ধ হয়ে যাবে।"
+
+#: konq_viewmgr.cc:1148
+msgid "Load View Profile"
+msgstr "প্রদর্শন প্রোফাইল লোড করো"
+
+#: konq_viewmgr.cc:1164
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Loading a profile will discard these changes."
+msgstr ""
+"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n"
+"একটি প্রোফাইল লোড করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।"
+
+#: konq_viewmgr.cc:1182
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Loading a profile will discard these changes."
+msgstr ""
+"এই পাতায় এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n"
+"একটি প্রোফাইল লোড করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
+msgid "Show &Hidden Files"
+msgstr "গুপ্ত ফাই&ল দেখাও"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:215
+msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
+msgstr "গুপ্ত 'dot' ফাইল দেখানো হবে কিনা বদলাও"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:217
+msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
+msgstr "ফোল্ডার আই&কন বিষয়বস্তু অনুসারে"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:220
+msgid "&Preview"
+msgstr "প্রাক&দর্শন"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:222
+msgid "Enable Previews"
+msgstr "প্রাকদর্শন সক্রিয় করো"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:223
+msgid "Disable Previews"
+msgstr "প্রাকদর্শন নিষ্ক্রিয় করো"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:243
+msgid "Sound Files"
+msgstr "শব্দ ফাইল"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:250
+msgid "By Name (Case Sensitive)"
+msgstr "নাম অনুসারে (Case Sensitive)"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:251
+msgid "By Name (Case Insensitive)"
+msgstr "নাম অনুসারে (Case Insensitive)"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:252
+msgid "By Size"
+msgstr "আয়তন অনুসারে"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:253
+msgid "By Type"
+msgstr "ধরন অনুসারে"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:254
+msgid "By Date"
+msgstr "তারিখ অনুসারে"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:279
+msgid "Folders First"
+msgstr "আগে ফোল্ডার"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:280
+msgid "Descending"
+msgstr "নিম্নগামী"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "বেছে নি&ন..."
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
+msgid "Unselect..."
+msgstr "নির্বাচন বাতিল..."
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
+msgid "Unselect All"
+msgstr "সব নির্বাচন বাতিল"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "নির্বাচন &উল্টো"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:316
+msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
+msgstr "একটি প্রদত্ত মাস্ক ব্যবহার করে ফাইল অথবা ফোল্ডার নির্বাচন সম্ভবপর করে"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:317
+msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
+msgstr ""
+"একটি প্রদত্ত মাস্ক ব্যবহার করে ফাইল অথবা ফোল্ডারের নির্বাচন বাতিল করা সম্ভবপর "
+"করে"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:318
+msgid "Selects all items"
+msgstr "সবকটি বস্তু নির্বাচন করে"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:319
+msgid "Unselects all selected items"
+msgstr "সবকটি বস্তুর নির্বাচন বাতিল করে"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:320
+msgid "Inverts the current selection of items"
+msgstr "বর্তমান নির্বাচনটি উল্টে দেয়"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
+msgid "Select files:"
+msgstr "ফাইল বেছে নিন:"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
+msgid "Unselect files:"
+msgstr "বাছাই করা ফাইলের নির্বাচন বাতিল করুন:"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:755
+msgid ""
+"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
+"permission"
+msgstr ""
+"যে সব ফোল্ডার-এ আপনার লেখার অনুমতি নেই সেখানে আপনি কোনো কিছু ফেলতে (ড্রপ করতে) "
+"পারেন না"
+
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
+msgid "View &As"
+msgstr "হিসাবে দেখা&ও"
+
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
+msgid "Filename"
+msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#: listview/konq_listview.cc:267
+msgid "MimeType"
+msgstr "মাইম টাইপ"
+
+#: listview/konq_listview.cc:268
+msgid "Size"
+msgstr "মাপ"
+
+#: listview/konq_listview.cc:269
+msgid "Modified"
+msgstr "পরিবর্তিত"
+
+#: listview/konq_listview.cc:270
+msgid "Accessed"
+msgstr "ব্যবহৃত"
+
+#: listview/konq_listview.cc:271
+msgid "Created"
+msgstr "তৈরি"
+
+#: listview/konq_listview.cc:272
+msgid "Permissions"
+msgstr "অনুমতি"
+
+#: listview/konq_listview.cc:273
+msgid "Owner"
+msgstr "মালিক"
+
+#: listview/konq_listview.cc:274
+msgid "Group"
+msgstr "গ্রুপ"
+
+#: listview/konq_listview.cc:275
+msgid "Link"
+msgstr "লিঙ্ক"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
+#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
+msgid "URL"
+msgstr "ইউ-আর-এল"
+
+#: listview/konq_listview.cc:278
+msgid "File Type"
+msgstr "ফাইল ধরন"
+
+#: listview/konq_listview.cc:646
+msgid "Show &Modification Time"
+msgstr "শেষ &পরিবর্তনের সময় দেখাও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:647
+msgid "Hide &Modification Time"
+msgstr "শেষ &পরিবর্তনের সময় লুকোও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:648
+msgid "Show &File Type"
+msgstr "ফাইলের &ধরন দেখাও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:649
+msgid "Hide &File Type"
+msgstr "ফাইলের &ধরন লুকোও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:650
+msgid "Show MimeType"
+msgstr "মাইম টাইপ দেখাও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:651
+msgid "Hide MimeType"
+msgstr "মাইম টাইপ লুকোও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:652
+msgid "Show &Access Time"
+msgstr "শেষ ব্য&বহারের সময় দেখাও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:653
+msgid "Hide &Access Time"
+msgstr "শেষ ব্য&বহারের সময় লুকোও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:654
+msgid "Show &Creation Time"
+msgstr "তেরির &সময় দেখাও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:655
+msgid "Hide &Creation Time"
+msgstr "তেরির &সময় লুকোও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:656
+msgid "Show &Link Destination"
+msgstr "লিঙ্কের &গন্তব্য দেখাও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:657
+msgid "Hide &Link Destination"
+msgstr "লিঙ্কের &গন্তব্য লুকোও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:658
+msgid "Show Filesize"
+msgstr "ফাইলের আয়তন দেখাও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:659
+msgid "Hide Filesize"
+msgstr "ফাইলের আয়তন লুকোও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:660
+msgid "Show Owner"
+msgstr "মালিকানা দেখাও "
+
+#: listview/konq_listview.cc:661
+msgid "Hide Owner"
+msgstr "মালিকানা লুকোও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:662
+msgid "Show Group"
+msgstr "গ্রুপ দেখাও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:663
+msgid "Hide Group"
+msgstr "গ্রুপ লুকোও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:664
+msgid "Show Permissions"
+msgstr "অনুমতি দেখাও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:665
+msgid "Hide Permissions"
+msgstr "অনুমতি লুকোও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:666
+msgid "Show URL"
+msgstr "ইউ-আর-এল দেখাও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:676
+msgid "Case Insensitive Sort"
+msgstr "Case Insensitive ক্রমবিন্যাস"
+
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
+msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
+msgstr "ফাইলটি ব্যবহার করার আগে আবর্জনার বাক্স থেকে বার করতে হবে।"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:108
+msgid "Galeon"
+msgstr "গ্যালিয়ন"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:118
+msgid "KDE"
+msgstr "কে.ডি.ই"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:139
+msgid "Netscape"
+msgstr "নেটস্কেপ"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:149
+msgid "Mozilla"
+msgstr "মোজিলা"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:159
+msgid "IE"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:171
+msgid "Opera"
+msgstr "অপেরা"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Crashes"
+msgstr "আবর্জনা"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
+msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
+msgstr "কনকরার-এ নে&টস্কেপ বুকমার্ক দেখাও"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
+msgid "Rename"
+msgstr "নাম পাল্টাও"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
+msgid "C&hange URL"
+msgstr "ইউ-আর-এ&ল পাল্টাও"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
+msgid "C&hange Comment"
+msgstr "&মন্তব্য পাল্টাও"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
+msgid "Chan&ge Icon..."
+msgstr "&আইকন পাল্টাও"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
+msgid "Update Favicon"
+msgstr "ফ্যাভ-আইকন আপডেট করো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
+msgid "Recursive Sort"
+msgstr "রিকার্সিভ ক্রমবিন্যাস"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&নতুন ফোল্ডার..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
+msgid "&New Bookmark"
+msgstr "&নতুন বুকমার্ক"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
+msgid "&Insert Separator"
+msgstr "বিভা&জক"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
+msgid "&Sort Alphabetically"
+msgstr "&আভিধানিক ক্রমে সাজাও"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
+msgid "Set as T&oolbar Folder"
+msgstr "টুলবার ফোল্ডা&র হিসেবে স্থাপন করো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
+msgid "Show in T&oolbar"
+msgstr "টু&লবারে দেখাও"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
+msgid "Hide in T&oolbar"
+msgstr "টু&লবারে লুকোও"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
+msgid "&Expand All Folders"
+msgstr "সব ফোল্ডার বিস্তা&র করো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
+msgid "Collapse &All Folders"
+msgstr "সব ফোল্ডার গুটিয়ে না&ও"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
+msgid "&Open in Konqueror"
+msgstr "&কনকরার-এ খোলো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
+msgid "Check &Status"
+msgstr "&অবস্থা পরীক্ষা করো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
+msgid "Check Status: &All"
+msgstr "অবস্থা পরীক্ষা করো: &সব"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
+msgid "Update All &Favicons"
+msgstr "সবকটি ফ্যা&ভ-আইকন আপডেট করো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
+msgid "Cancel &Checks"
+msgstr "&পরীক্ষা বাতিল করো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
+msgid "Cancel &Favicon Updates"
+msgstr "ফ্যা&ভ-আইকন আপডেট বাতিল করো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
+msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
+msgstr "নে&টস্কেপ বুকমার্ক আমদানি করো..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
+msgid "Import &Opera Bookmarks..."
+msgstr "&অপেরা বুকমার্ক আমদানি করো..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
+msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
+msgstr "সমূহ ক্র্যা&শ সেশন বুকমার্ক হিসেবে আমদানি করো..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
+msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
+msgstr "গ্যালিয়&ন বুকমার্ক আমদানি করো..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
+msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
+msgstr "কে.ডি.&ই-২/কে.ডি.ই-৩ বুকমার্ক আমদানি করো..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
+msgid "Import &IE Bookmarks..."
+msgstr "IE বুকমার্ক &আমদানি করো..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
+msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
+msgstr "মোজিলা বু&কমার্ক আমদানি করো..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
+msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
+msgstr "নেটস্কেপ বুকমার্ক হিসেবে &রপ্তানি করো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
+msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
+msgstr "অপেরা বুকমার্ক হিসেবে &রপ্তানি করো..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
+msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
+msgstr "HTML বুকমার্ক হিসেবে &রপ্তানি করো..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
+msgid "Export to &IE Bookmarks..."
+msgstr "IE বুকমার্ক হিসেবে &রপ্তানি করো..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
+msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
+msgstr "মোজিলা বুকমার্ক হিসেবে রপ্তানি &করো..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
+msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
+msgstr "*.html|HTML বুকমার্ক তালিকা"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
+msgid "Cut Items"
+msgstr "কাট (cut) করো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "নতুন বুকমার্ক ফোল্ডার তৈরি করো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
+msgid "New folder:"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার:"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
+msgid "Sort Alphabetically"
+msgstr "আভিধানিক ক্রমে সাজাও"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
+msgid "Delete Items"
+msgstr "মুছে ফেলো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
+msgid "Icon"
+msgstr "আইকন"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
+msgid "Comment:"
+msgstr "মন্তব্য:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
+msgid "First viewed:"
+msgstr "প্রথম দেখা হয়েছিল:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
+msgid "Viewed last:"
+msgstr "শেষ দেখা হয়েছিল:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
+msgid "Times visited:"
+msgstr "কতবার দেখা হয়েছে:"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:152
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "বিভাজক যোগ করো"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:154
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ফোল্ডার তৈরি করো"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Copy %1"
+msgstr "%1 কপি করো"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:158
+msgid "Create Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক তৈরি করো"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:243
+msgid "%1 Change"
+msgstr "%1 পরিবর্তন "
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:293
+msgid "Renaming"
+msgstr "নাম পাল্টাচ্ছি"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "%1 সরাও"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:597
+msgid "Set as Bookmark Toolbar"
+msgstr "বুকমার্ক টুলবার হিসেবে স্থাপন করো"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:623
+msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
+msgstr "বুকমার্ক টুলবারে %1"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:623
+msgid "Show"
+msgstr "দেখাও"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:624
+msgid "Hide"
+msgstr "লুকোও"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:705
+msgid "Copy Items"
+msgstr "কপি করো"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:706
+msgid "Move Items"
+msgstr "সরাও"
+
+#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
+msgid "My Bookmarks"
+msgstr "আমার বুকমার্ক"
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
+msgid "No favicon found"
+msgstr "কোন ফ্যাভ-আইকন পাওয়া যায়নি"
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
+msgid "Updating favicon..."
+msgstr "ফ্যাভ-আইকন আপডেট করা হচ্ছে..."
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
+msgid "Local file"
+msgstr "স্থানীয় ফাইল"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:44
+msgid "Import %1 Bookmarks"
+msgstr "%1 বুকমার্ক আমদানি করো"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
+msgid "%1 Bookmarks"
+msgstr "%1 বুকমার্ক"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:76
+msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
+msgstr ""
+"নতুন সাবফোল্ডার হিসাবে আমদানি করা হবে না বর্তমান বুকমার্কগুলির বদলে বসানো হবে?"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:77
+msgid "%1 Import"
+msgstr "%1 আমদানি"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:78
+msgid "As New Folder"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার হিসেবে"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:180
+msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
+msgstr "*.xbel|গ্যালিয়ন বুকমার্ক ফাইল (*.xbel)"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:188
+msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
+msgstr "*.xml|কে.ডি.ই বুকমার্ক ফাইল (*.xml)"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
+msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
+msgstr "যে ডিরেক্টরি-তে অতিরিক্ত বুকমার্ক খোঁজা হবে"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
+msgid "KBookmarkMerger"
+msgstr "কে-বুকমার্ক-মার্জার"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
+msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
+msgstr ""
+"কোন তৃতীয় পক্ষ দ্বারা ইনস্টল করা বুকমার্ক ব্যবহারকারী-র বুকমার্ক তালিকায় "
+"অন্তর্ভুক্ত করে"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
+msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
+msgstr "কপিরাইট © ২০০৫ ফ্রেরিক রাবে"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
+msgid "Original author"
+msgstr "প্রারম্ভিক লেখক"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:426
+msgid "Drop Items"
+msgstr "বস্তুগুলি ফেলো (ড্রপ করো)"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:702
+msgid "Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:704
+msgid "Comment"
+msgstr "মন্তব্য"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:705
+msgid "Status"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:707
+msgid "Address"
+msgstr "ঠিকানা"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:710
+msgid "Folder"
+msgstr "ফোল্ডার"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:870
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "ফাঁকা ফোল্ডার"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:44
+msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
+msgstr "মোজিলা ফর্ম্যাটের ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানি করো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:45
+msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
+msgstr "নেটস্কেপ (4.x বা তারও আগে) ফর্ম্যাটের ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানি করো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:46
+msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
+msgstr ""
+"ইন্টারনেট এক্সপ্লোরারের 'ফেভারিট্‌স' ফর্ম্যাটের ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানি করো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:47
+msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
+msgstr "অপেরা ফর্ম্যাটের ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানি করো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:49
+msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
+msgstr "মোজিলা ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি করো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:50
+msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
+msgstr ""
+"নেটস্কেপ (4.x এবং তারও আগে) ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি করো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:51
+msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
+msgstr "মুদ্রণযোগ্য HTML ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি করো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:52
+msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
+msgstr ""
+"ইন্টারনেট এক্সপ্লোরারের 'ফেভারিট্‌স' ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি "
+"করো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:53
+msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
+msgstr "অপেরা ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি করো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:55
+msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
+msgstr "বুকমার্ক ফাইলে প্রদত্ত অবস্থানে খোলো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:56
+msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
+msgstr "\"কনসোল\"-এর প্রদর্শিত শিরোনাম নির্ধারণ করুন"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:57
+msgid "Hide all browser related functions"
+msgstr "সমস্ত ব্রাউজার সংক্রান্ত ফাংশন লুকিয়ে রাখো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:58
+msgid "File to edit"
+msgstr "যে ফাইল সম্পাদন করা হবে"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:96
+msgid ""
+"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
+"instance or continue work in the same instance?\n"
+"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
+msgstr ""
+"%1 আগে থেকেই চলছে, আপনি কি সত্যিই আরেকটি সংস্করণ চালাতে চান না আগেরটিতেই কাজ "
+"চালিয়ে যেতে চান?\n"
+"দুর্ভাগ্যবশত, নতুন একটি সংস্করণ চালালে তাতে কোন পরিবর্তন করা যাবে না।"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:100
+msgid "Run Another"
+msgstr "আরেকটি চালাও"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:101
+msgid "Continue in Same"
+msgstr "এতেই কাজ করো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:117
+msgid "Bookmark Editor"
+msgstr "বুকমার্ক সম্পাদক"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:118
+msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
+msgstr "কনকরার বুকমার্ক সম্পাদক"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:120
+msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
+msgstr "(c) ২০০০-২০০৩ কে.ডি.ই ডেভেলপারবৃন্দ"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:121
+msgid "Initial author"
+msgstr "প্রারম্ভিক লেখক"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:122
+msgid "Author"
+msgstr "লেখক"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:163
+msgid "You may only specify a single --export option."
+msgstr "আপনি শুধুমাত্র একটিই --exportঅপশন দিতে পারেন।"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:168
+msgid "You may only specify a single --import option."
+msgstr "আপনি শুধুমাত্র একটিই --importঅপশন দিতে পারেন।"
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
+msgid "Checking..."
+msgstr "পরীক্ষণ চলছে..."
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
+msgid "Error "
+msgstr "সমস্যা"
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
+msgid "Ok"
+msgstr "বেশ"
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "চটপট সন্ধান রিসেট করো"
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
+msgstr ""
+"<b>চটপট সন্ধান রিসেট করো</b>"
+"<br>চটপট সন্ধান রিসেট করে, যাতে সব বুকমার্ক আবার প্রদর্শিত হয়।"
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "সন্ধা&ন:"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
+#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
+#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
+#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
+msgid "Conquer your Desktop!"
+msgstr "আপনার ডেস্কটপ জয় করুন!"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
+#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
+msgid ""
+"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
+msgstr ""
+"কনকরার আপনার ফাইল ম্যানেজার, ওয়েব ব্রাউজার এবং সবরকম ডকুমেন্ট প্রদর্শক।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
+#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
+msgid "Starting Points"
+msgstr "শুরু করুন"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
+#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
+msgid "Introduction"
+msgstr "পরিচয়"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
+#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
+msgid "Tips"
+msgstr "টিপস"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
+#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
+#: about/konq_aboutpage.cc:336
+msgid "Specifications"
+msgstr "বিবরণী"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:125
+msgid "Your personal files"
+msgstr "আপনার ব্যক্তিগত ফাইলসমূহ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:128
+msgid "Storage Media"
+msgstr "স্টোরেজ মিডিয়া"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:129
+msgid "Disks and removable media"
+msgstr "ডিস্ক এবং অপসারণযোগ্য মিডিয়া"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:132
+msgid "Network Folders"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:133
+msgid "Shared files and folders"
+msgstr "শেয়ার করা ফাইল এবং ফোল্ডার"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:137
+msgid "Browse and restore the trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে ঘুরে-ফিরে দেখুন"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:140
+msgid "Applications"
+msgstr "অ্যাপলিকেশনসমূহ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:141
+msgid "Installed programs"
+msgstr "ইনস্টল করা প্রোগ্রাম"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:144
+msgid "Settings"
+msgstr "পছন্দ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:145
+msgid "Desktop configuration"
+msgstr "ডেস্কটপ কনফিগারেশন"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:148
+msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
+msgstr "পরবর্তী: কনকরার পরিচয়"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:150
+msgid "Search the Web"
+msgstr "ওয়েব-এ খুঁজুন"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:185
+msgid ""
+"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
+"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
+"powerful sidebar and file previews."
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:189
+msgid ""
+"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
+"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
+"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
+"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
+"Bookmarks menu."
+msgstr ""
+"একই সঙ্গে কনকরার একটি পূর্ণাঙ্গ ওয়েব ব্রাউজার, যার সাহায্যে আপনি সহজেই "
+"ইন্টারনেট-এ ভ্রমণ করতে পারবেন। যে ইন্টারনেটে অ্যাড্রেস বা ঠিকানায় যেতে চান "
+"(যেমন ধরুন <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>"
+") সেটি অবস্থান বার-এ লিখে Enter কী-টি চাপুন, অথবা আপনার বুকমার্ক মেনু থেকে একটি "
+"গন্তব্য বেছে নিন।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:194
+msgid ""
+"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
+msgstr ""
+"যদি পূর্ববর্তী পাতায় ফিরে যেতে চান, টুলবার-এ \"পিছিয়ে যাও\" <IMG WIDTH='16' "
+"HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> বাটন-টি চাপুন।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:197
+msgid ""
+"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\">."
+msgstr ""
+"চটপট আপনার হোম অবস্থানে যেতে চাইলে হোম বাটন <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' "
+"SRC=\"%1\"> চাপুন।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:199
+msgid ""
+"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
+msgstr ""
+"কনকরার সম্বন্ধে আরো বিস্তারিত জানতে <A HREF=\"%1\"> এখানে</A> ক্লিক করুন।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:201
+msgid ""
+"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
+"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
+". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
+"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
+msgstr ""
+"<I>টিউনিং টিপ</I> যদি কনকরার ওয়েব ব্রাউজার আরো দ্রুত চালু করতে চান, তাহলে <A "
+"HREF=\"%1\">এখানে</A> ক্লিক করে আপনি এই প্রারম্ভিক পাতাটি বন্ধ করে দিতে পারেন। "
+"আবার সক্রিয় করতে হলে সহায়তা -> কনকরার পরিচিতি মেনু অপশনটি নির্বাচন করে তার পর "
+"চাপুন পছন্দ -> প্রদর্শন প্রোফাইল \"ওয়েব ব্রাউজিং\" সংরক্ষণ করো।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:206
+msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
+msgstr "পরবর্তী: কিছু কাজের কথা"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:241
+msgid ""
+"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
+"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
+"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
+"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
+"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
+"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
+msgstr ""
+"কনকরার-এর পরিকল্পনা করা হয়েছে বিভিন্ন ইন্টারনেট স্ট্যাণ্ডার্ড সমর্থন করার কথা "
+"মাথায় রেখে। আমাদের উদ্দেশ্য W3 বা OASIS-এর মত বিভিন্ন সংস্থার অনুমোদিত "
+"স্ট্যাণ্ডার্ডগুলির সার্বিক সমর্থন, এবং একই সঙ্গে অন্যান্য বহু প্রচলিত "
+"স্ট্যাণ্ডার্ড সমর্থন করা যেগুলি আজ ইন্টারনেটে সর্বব্যাপী। এগুলি ছাড়াও, "
+"ফ্যাভ-আইকন, ইন্টারনেট কীওয়ার্ড এবং <A HREF=\"%1\">XBEL বুকমার্ক</A> "
+"ইত্যাদির জন্য কনকরার-এ রয়েছে:"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:248
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "ওয়েব ব্রাউজিং"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:249
+msgid "Supported standards"
+msgstr "সমর্থিত স্ট্যাণ্ডার্ডসমূহ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:250
+msgid "Additional requirements*"
+msgstr "এর জন্য অতিরিক্ত প্রয়োজন*"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:251
+msgid ""
+"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
+"HTML 4.01</A>"
+msgstr ""
+"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (লেভেল ১, আংশিক লেভেল ২) ভিত্তিক <A HREF=\"%2\">"
+"HTML 4.01</A>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
+#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
+#: about/konq_aboutpage.cc:274
+msgid "built-in"
+msgstr "অন্তর্ভুক্ত"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:254
+msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
+msgstr "<A HREF=\"%1\">ক্যাসকেডিং স্টাইল শিটস</A> (CSS ১, আংশিক CSS ২)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:256
+msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
+msgstr ""
+"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> তৃতীয় সংস্করণ (জাভাস্ক্রিপ্ট ১.৫-এর সমতুল্য)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:257
+msgid ""
+"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgstr ""
+"জাভাস্ক্রিপ্ট (সর্বত্র) নিষ্ক্রিয়। <A HREF=\"%1\">এখানে</A> "
+"জাভাস্ক্রিপ্ট সক্রিয় করুন।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:258
+msgid ""
+"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
+"."
+msgstr ""
+"জাভাস্ক্রিপ্ট (সর্বত্র) সক্রিয়। <A HREF=\"%1\">এখানে</A> "
+"জাভাস্ক্রিপ্ট কনফিগার করো।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:259
+msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
+msgstr "নিরাপদ <A HREF=\"%1\">জাভা</A><SUP>&reg;</SUP> সাপোর্ট"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:260
+msgid ""
+"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
+"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
+msgstr ""
+"JDK 1.2.0 (Java 2)-র সমতুল্য VM (<A HREF=\"%1\">ব্ল্যাকডাউন</A>, <A HREF=\"%2\">"
+"আই-বি-এম</A> অথবা <A HREF=\"%3\">সান</A>)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:262
+msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgstr "<A HREF=\"%1\">এখানে</A> জাভা (সর্বত্র) সক্রিয় করুন।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:263
+msgid ""
+"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
+"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
+"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
+msgstr ""
+"নেটস্কেপ কমুনিকেটর<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">প্লাগ-ইন</A> (<A HREF=\"%1\">"
+"ফ্ল্যাশ<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">রিয়েল<SUP>&reg;</SUP></A>"
+"অডিও, <A HREF=\"%3\">রিয়েল<SUP>&reg;</SUP></A>ভিডিও, ইত্যাদির জন্য)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:268
+msgid "Secure Sockets Layer"
+msgstr "সিকিওর সকেটস লেয়ার"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:269
+msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
+msgstr "(TLS/SSL v2/3) ১৬৮ বিট পর্যন্ত নিরাপদ যোগাযোগ ব্যবস্থার জন্য "
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:270
+msgid "OpenSSL"
+msgstr "ওপেন-এস.এস.এল."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:271
+msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
+msgstr "Bidirectional ১৬বিট ইউনিকোড"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:273
+msgid "AutoCompletion for forms"
+msgstr "ফর্মের স্বয়ংক্রিয় পরিপূরণ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:275
+msgid "G E N E R A L"
+msgstr "সা ধা র ণ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:276
+msgid "Feature"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:278
+msgid "Image formats"
+msgstr "চিত্র ফর্ম্যাট"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:279
+msgid "Transfer protocols"
+msgstr "ট্রান্সফার প্রোটোকল"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:280
+msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
+msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 কমপ্রেশন সমেত)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:281
+msgid "FTP"
+msgstr "এফ-টি-পি"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:282
+msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
+msgstr "এবং <A HREF=\"%1\">আরো অনেক কিছু...</A>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:283
+msgid "URL-Completion"
+msgstr "ইউ-আর-এল পরিপূরণ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:284
+msgid "Manual"
+msgstr "নিজে হাতে"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:285
+msgid "Popup"
+msgstr "পপ্-আপ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:286
+msgid "(Short-) Automatic"
+msgstr "(সংক্ষিপ্ত-) স্বয়ংক্রিয়"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:288
+msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
+msgstr "<a href=\"%1\">শুরুতে ফিরে যাও</a>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:337
+msgid "Tips &amp; Tricks"
+msgstr "কিছু কাজের কথা"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:338
+msgid ""
+"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
+"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
+"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
+"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
+"create your own</a> Web-Shortcuts."
+msgstr ""
+"ইন্টারনেট-কীওয়ার্ড এবং ওয়েব শর্টকাট ব্যবহার করুন: যেমন, গুগল্ ব্যবহার করে "
+"ইন্টারনেট-এ \"KDE\" সম্বন্ধে খোঁজ করতে লিখুন \"gg: KDE\"। আপনার কাজ কমাতে এরকম "
+"অনেকগুলি ওয়েব শর্টকাট আগে থেকেই রয়েছে, এবং ইচ্ছা করলে আরো শর্টকাট আপনি <A "
+"HREF=\"%1\">নিজে তৈরি করতে পারেন</A>।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:343
+msgid ""
+"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"in the toolbar to increase the font size on your web page."
+msgstr ""
+"টুলবারে ম্যাগনিফায়ার বাটন <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> "
+"ব্যবহার করে ফন্টের মাপ রদবদল করুন।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:345
+msgid ""
+"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
+"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
+"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
+msgstr ""
+"অবস্থান টুলবারে কোন নতুন ঠিকানা লেখার আগে <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' "
+"SRC=\"%1\"> বাটনটি চেপে বর্তমান লেখাটি মুছে ফেলতে পারেন।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:349
+msgid ""
+"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
+"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
+"the desktop, and choose \"Link\"."
+msgstr ""
+"আপনার ডেস্কটপে প্রদর্শিত পাতাটির জন্য একটি লিঙ্ক তৈরি করতে হলে, অবস্থান "
+"টুলবার-এর বাঁদিক থেকে \"অবস্থান\" লেবেল-টি টেনে (ড্র্যাগ করে) এনে আপনার "
+"ডেস্কটপে ফেলুন (ড্রপ করুন), তারপর \"লিঙ্ক\" বেছে নিন।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:352
+msgid ""
+"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
+"\"Talk\" sessions."
+msgstr ""
+"সেটিংস মেনুতে পাবেন <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> "
+"\"ফুল স্ক্রীণ মোড\", যা বিশেষ কাজে লাগে \"Talk\" সেশন-এর জন্য।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:355
+msgid ""
+"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
+"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
+"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
+"own ones."
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:360
+msgid ""
+"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
+"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
+"the webmaster!)"
+msgstr ""
+"যদি কোন ওয়েবসাইট আপনাকে অন্য কোন ব্রাউজার ব্যবহার করতে বলে, তাহলে <A "
+"HREF=\"%1\">user-agent</A> ফিচার-টি ব্যবহার করে দেখতে পারেন (তবে সেই সাইটের "
+"ওয়েবমাস্টার-এর কাছে অভিযোগ করতে ভুলবেন না যেন!)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:363
+msgid ""
+"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
+"that you can keep track of the pages you have visited recently."
+msgstr ""
+"আপনার সাইডবারের <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> "
+"ইতিহাস তালিকার সাহায্যে সম্প্রতি ব্রাউজ করা অবস্থানগুলি খেয়াল রাখতে পারবেন।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:365
+msgid ""
+"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
+msgstr ""
+"আপনার ইন্টারনেট কানেকশনের গতিবর্ধন করতে একটি ক্যাশে <A HREF=\"%1\">প্রক্সি</A> "
+"ব্যবহার করুন। "
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:367
+msgid ""
+"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
+"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
+msgstr ""
+"অগ্রসর ব্যবহারকারীদের জন্য রয়েছে কনকরার-এর মধ্যে কনসোল-কে অন্তর্ভুক্ত করার "
+"ক্ষমতা (উইন্ডো -> <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> "
+"টার্মিনাল এমুলেটর দেখাও)."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:370
+msgid ""
+"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
+"using a script."
+msgstr ""
+"<A HREF=\"%1\">DCOP</A>-এর সুবাদে আপনি একটি স্ক্রিপ্ট (script) ব্যবহার করে "
+"কনকরার-এর উপর পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ পেতে পারেন। "
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:372
+msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
+msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:373
+msgid "Next: Specifications"
+msgstr "পরবর্তী: বিবরণী"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:389
+msgid "Installed Plugins"
+msgstr "ইনস্টল করা প্লাগ-ইন"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:390
+msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
+msgstr "<td>প্লাগ-ইন</td><td>বর্ণনা</td><td>ফাইল</td><td>ধরন</td>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:391
+msgid "Installed"
+msgstr "ইনস্টল করা"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:392
+msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
+msgstr "<td>মাইম টাইপ</td><td>বর্ণনা</td><td>সাফিক্স</td><td>প্লাগ-ইন</td>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:498
+msgid ""
+"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
+msgstr ""
+"আপনি কি ওয়েব ব্রাউজিং প্রোফাইলে পরিচয় পৃষ্ঠাটি দেখানো বন্ধ করে দিতে চান?"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+msgid "Faster Startup?"
+msgstr "দ্রুততর শুরু?"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+msgid "Disable"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করো"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+msgid "Keep"
+msgstr "রেখে দাও"
+
+#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
+msgid "Select Remote Charset"
+msgstr ""
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
+msgid "Input Required:"
+msgstr "প্রয়োজনীয় ইনপুট:"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
+msgid "&Execute Shell Command..."
+msgstr "শে&ল কমান্ড চালাও..."
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
+msgid "Executing shell commands works only on local directories."
+msgstr "শেল কমান্ড শুধুমাত্র স্থানীয় ডিরক্টরিতে চালানো সম্ভব।"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
+msgid "Execute Shell Command"
+msgstr "শেল কমান্ড চালাও"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
+msgid "Execute shell command in current directory:"
+msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরিতে শেল কমান্ড চালাও:"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
+msgid "Output from command: \"%1\""
+msgstr "কমান্ডের আউটপুট: \"%1\""
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
+msgid "Clear Search"
+msgstr "সন্ধান ফাঁকা করো"
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
+msgid "Select Type"
+msgstr "ধরন বেছে নিন"
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
+msgid "Select type:"
+msgstr "ধরন বেছে নিন:"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&এন্ট্রি মুছে ফেলো"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
+msgid "C&lear History"
+msgstr "আগের ঘোরার &ইতিহাস ভুলে যাও"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
+msgid "By &Name"
+msgstr "না&ম অনুযায়ী"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
+msgid "By &Date"
+msgstr "তারি&খ অনুযায়ী"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
+msgid "Do you really want to clear the entire history?"
+msgstr "আপনি কি সত্যিই পুরো ইতিহাস ভুলে যেতে চান?"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
+msgid "Clear History?"
+msgstr "ইতিহাস মুছে ফেলব?"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>Last visited: %1"
+"<br>First visited: %2"
+"<br>Number of times visited: %3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>শেষবার দেখা: %1"
+"<br>প্রথমবার দেখা: %2"
+"<br>কতবার দেখা হয়েছে: %3</qt>"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
+msgid "Minutes"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
+msgid "Days"
+msgstr "দিন"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
+msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
+msgstr "<h1>ইতিহাস সাইডবার</h1>এখানে আপনি ইতিহাস সাইডবার কনফিগার করতে পারেন।"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr " দিন"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Day\n"
+"Days"
+msgstr "দিন"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Minute\n"
+"Minutes"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
+msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
+msgstr "ট্রি-তে উর্ধ্বস্থ বস্তু %1 পাওয়া যায়নি। অভ্যন্তরীন সমস্যা।"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
+msgid "&Create New Folder"
+msgstr "&নতুন ফোল্ডার তৈরি করো"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "ফোল্ডার মুছে ফেলো"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলো"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "লিঙ্ক ঠিকানা কপি করো"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"আপনি কি \"%1\"\n"
+"বুকমার্ক ফোল্ডারটি মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"আপনি কি \"%1\"\n"
+"বুকমার্ক-টি মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত? "
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "বুকমার্ক ফোল্ডার মোছা"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "বুকমার্ক মোছা"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "বুকমার্ক বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
+msgid "&Create New Folder..."
+msgstr "&নতুন ফোল্ডার"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
+msgid "Delete Link"
+msgstr "লিঙ্ক মুছে ফেলো"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
+msgid "New Folder"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার তৈরি করো"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
+msgid "Enter folder name:"
+msgstr "ফোল্ডার-এর নাম:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
+msgid "Rollback to System Default"
+msgstr "সিস্টেম ডিফল্টে ফিরে যাও"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
+msgid ""
+"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
+"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>এর ফলে সাইডবার থেকে সব কিছু মুছে তার বদলে সিস্টেম ডিফল্টগুলি বসানো হবে। <BR>"
+"<B>এই প্রক্রিয়াটি সম্পন্ন হওয়ার পর আর আগের অবস্থায় ফিরে যাওয়া যাবে না</B> <BR>"
+"আপনি কি তাও এগোতে চান?</qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
+msgid "Add New"
+msgstr "নতুন যোগ"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
+msgid "Multiple Views"
+msgstr "একাধিক ভিউ"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
+msgid "Show Tabs Left"
+msgstr "ট্যাব বাঁদিকে দেখাও"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
+msgid "Show Configuration Button"
+msgstr "কনফিগারেশন বাটন দেখাও"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
+msgid "Close Navigation Panel"
+msgstr "ন্যাভিগেশন প্যানেল বন্ধ করো"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
+msgid "This entry already exists."
+msgstr "এই এন্ট্রিটি আগে থেকেই আছে।"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
+msgid "Web SideBar Plugin"
+msgstr "ওয়েব সাইডবার প্লাগ-ইন"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
+msgid "Enter a URL:"
+msgstr "একটি ইউ-আর-এল লিখুন:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
+msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>-র কোন অস্তিত্ব নেই<qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
+msgstr "<qt>আপনি কি সত্যিই <b>%1</b> ট্যাবটি সরাতে চান?</qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+msgid "Set Name"
+msgstr "নাম নির্ধারণ করো"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+msgid "Enter the name:"
+msgstr "নাম লেখো:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
+msgid ""
+"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
+"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
+"select \"Show Configuration Button\"."
+msgstr ""
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
+msgid "Configure Sidebar"
+msgstr "সাইডবার কনফিগার করো"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
+msgid "Set Name..."
+msgstr "নাম নির্ধারণ করো..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
+msgid "Set URL..."
+msgstr "ইউ-আর-এল নির্ধারণ করুন..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
+msgid "Set Icon..."
+msgstr "আইকন নির্ধারণ করুন..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
+msgid "Configure Navigation Panel"
+msgstr "ন্যাভিগেশন প্যানেল কনফিগার করুন"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
+msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
+msgstr "রিফ্রেশ টাইম-আউট নির্ধারণ করুন (0 নিষ্ক্রিয় করে)"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
+msgid " min"
+msgstr " মিনিট"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
+msgid " sec"
+msgstr " সেকণ্ড"
+
+#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
+msgid "Extended Sidebar"
+msgstr "বিস্তৃত সাইডবার"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক যোগ করো"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.h:53
+msgid "&Open Link"
+msgstr "লিঙ্ক খোলো (&খ)"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.h:64
+msgid "Set &Automatic Reload"
+msgstr "স্ব&য়ংক্রিয় রিলোড নির্ধারণ করো"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "deepayan@bengalinux.org"