diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bn/messages/kdebase/konsole.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/kdebase/konsole.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bn/messages/kdebase/konsole.po | 1353 |
1 files changed, 0 insertions, 1353 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-bn/messages/kdebase/konsole.po deleted file mode 100644 index 3b0df54c4d8..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdebase/konsole.po +++ /dev/null @@ -1,1353 +0,0 @@ -# translation of konsole.po to Bengali -# translation of konsole.po to bengali -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Deepayan Sarkar,,, <deepayan@stat.wisc.edu>, 2003. -# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:06-0600\n" -"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n" -"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 -msgid "Size: XXX x XXX" -msgstr "মাপ: XXX x XXX" - -#: TEWidget.cpp:954 -msgid "Size: %1 x %2" -msgstr "মাপ: %1 x %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "দীপায়ন সরকার" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deepayan@bengalinux.org" - -#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 -msgid "&Suspend Task" -msgstr "টাস্ক স্থগি&ত রাখো" - -#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 -msgid "&Continue Task" -msgstr "টাস্ক &আবার চালু করো" - -#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 -msgid "&Hangup" -msgstr "হ্যাং আ&প" - -#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 -msgid "&Interrupt Task" -msgstr "টাস্ক বিঘ্নিত &করো" - -#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 -msgid "&Terminate Task" -msgstr "টাস্ক শে&ষ করো" - -#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 -msgid "&Kill Task" -msgstr "টাস্ক থামিয়ে দা&ও" - -#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 -msgid "User Signal &1" -msgstr "ব্যবহারকারী সিগনাল &১" - -#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 -msgid "User Signal &2" -msgstr "ব্যবহারকারী সিগনাল &২" - -#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 -msgid "&Send Signal" -msgstr "সিগনা&ল পাঠাও" - -#: konsole.cpp:581 -msgid "&Tab Bar" -msgstr "ট্যা&ব বার" - -#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Hide" -msgstr "লুকো&ও" - -#: konsole.cpp:584 -msgid "&Top" -msgstr "&উপরে" - -#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 -msgid "Sc&rollbar" -msgstr "স্ক্রোলবা&র" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Left" -msgstr "বাঁদিকে (&ব)" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Right" -msgstr "ডানদিকে (&ড)" - -#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 -msgid "&Bell" -msgstr "&ঘণ্টা" - -#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 -msgid "System &Bell" -msgstr "সিস্টেম &ঘণ্টা" - -#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 -msgid "System &Notification" -msgstr "সিস্টেম বার্তা (&ব)" - -#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 -msgid "&Visible Bell" -msgstr "দৃশ্যমা&ন ঘণ্টা" - -#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 -msgid "N&one" -msgstr "কিছু &নয়" - -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 -msgid "&Enlarge Font" -msgstr "ফন্ট &বড় করো" - -#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 -msgid "&Shrink Font" -msgstr "ফন্ট ছো&ট করো" - -#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 -msgid "Se&lect..." -msgstr "নির্বাচ&ন করো..." - -#: konsole.cpp:633 -msgid "&Install Bitmap..." -msgstr "বিটম্যাপ &ইনস্টল করো..." - -#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 -msgid "&Encoding" -msgstr "&এনকোডিং" - -#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 -msgid "&Keyboard" -msgstr "কীবোর্ড (&ক)" - -#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 -msgid "Sch&ema" -msgstr "স্কীমা (&ম)" - -#: konsole.cpp:658 -msgid "S&ize" -msgstr "মাপ (&ম)" - -#: konsole.cpp:661 -msgid "40x15 (&Small)" -msgstr "৪০x১৫ (ছোটো) (&ছ)" - -#: konsole.cpp:662 -msgid "80x24 (&VT100)" -msgstr "৮০x২৪ (&VT100)" - -#: konsole.cpp:663 -msgid "80x25 (&IBM PC)" -msgstr "৮০x২৫ (&IBM PC)" - -#: konsole.cpp:664 -msgid "80x40 (&XTerm)" -msgstr "৮০x৪০ (&XTerm)" - -#: konsole.cpp:665 -msgid "80x52 (IBM V&GA)" -msgstr "৮০x৫২ (IBM V&GA)" - -#: konsole.cpp:667 -msgid "&Custom..." -msgstr "স্বনির্বাচিত... (&ন)" - -#: konsole.cpp:672 -msgid "Hist&ory..." -msgstr "&ইতিবৃত্ত..." - -#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 -msgid "&Save as Default" -msgstr "ডিফল্ট হিসেবে সং&রক্ষণ করো" - -#: konsole.cpp:701 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "&আজকের টিপ" - -#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 -msgid "Set Selection End" -msgstr "নির্বাচনের শেষ নির্ধারণ করো" - -#: konsole.cpp:726 -msgid "New Sess&ion" -msgstr "নতুন সে&শন" - -#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 -msgid "S&ettings" -msgstr "প&ছন্দ" - -#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 -msgid "&Detach Session" -msgstr "সেশন &আলাদা করো" - -#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 -msgid "&Rename Session..." -msgstr "সেশনের না&ম পরিবর্তন করো..." - -#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 -msgid "Monitor for &Activity" -msgstr "কিছু &ঘটছে কি না খেয়াল রাখো" - -#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 -msgid "Stop Monitoring for &Activity" -msgstr "কিছু &ঘটছে কি না খেয়াল রাখা বন্ধ করো" - -#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 -msgid "Monitor for &Silence" -msgstr "সব চুপচা&প কি না খেয়াল রাখো" - -#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 -msgid "Stop Monitoring for &Silence" -msgstr "সব চুপচা&প কি না খেয়াল রাখা বন্ধ করো" - -#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 -msgid "Send &Input to All Sessions" -msgstr "&ইনপুট সব সেশনে পাঠাও" - -#: konsole.cpp:816 -msgid "Select &Tab Color..." -msgstr "ট্যা&ব-এর রঙ নির্বাচন করুন..." - -#: konsole.cpp:820 -msgid "Switch to Tab" -msgstr "ট্যাবে যাও" - -#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 -msgid "C&lose Session" -msgstr "সেশন &বন্ধ করো" - -#: konsole.cpp:835 -msgid "Tab &Options" -msgstr "ট্যাব সংক্রান্ত &অপশন" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Text && Icons" -msgstr "লেখা ও আইকন (&ও)" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "Text &Only" -msgstr "শুধু লেখা (&ল)" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Icons Only" -msgstr "শুধু আইকন (&আ)" - -#: konsole.cpp:844 -msgid "&Dynamic Hide" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:849 -msgid "&Auto Resize Tabs" -msgstr "ট্যাব-এর স্বয়ংক্রিয় মাপ&বদল" - -#: konsole.cpp:917 -msgid "" -"Click for new standard session\n" -"Click and hold for session menu" -msgstr "" -"নতুন স্ট্যাণ্ডার্ড সেশনের জন্য ক্লিক করুন\n" -"সেশন মেনুর জন্য ক্লিক করে ধরে রাখুন" - -#: konsole.cpp:926 -msgid "Close the current session" -msgstr "বর্তমান সেশন বন্ধ করো" - -#: konsole.cpp:1030 -msgid "Session" -msgstr "সেশন" - -#: konsole.cpp:1036 -msgid "Settings" -msgstr "পছন্দ" - -#: konsole.cpp:1046 -msgid "Paste Selection" -msgstr "নির্বাচিত অংশ সাঁটো" - -#: konsole.cpp:1049 -msgid "C&lear Terminal" -msgstr "টার্মিনাল ফাঁকা &করো" - -#: konsole.cpp:1051 -msgid "&Reset && Clear Terminal" -msgstr "টার্মিনাল রিসেট &এবং ফাঁকা করো" - -#: konsole.cpp:1053 -msgid "&Find in History..." -msgstr "আগের কমাণ্ডগুলির &মধ্যে খোঁজো..." - -#: konsole.cpp:1061 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "&আগেরটি সন্ধান" - -#: konsole.cpp:1065 -msgid "S&ave History As..." -msgstr "আগে&র কমাণ্ডগুলি সংরক্ষণ করো..." - -#: konsole.cpp:1069 -msgid "Clear &History" -msgstr "আগের &কমাণ্ডগুলি ভুলে যাও" - -#: konsole.cpp:1073 -msgid "Clear All H&istories" -msgstr "আগের স&ব কমাণ্ড ভুলে যাও" - -#: konsole.cpp:1084 -msgid "&ZModem Upload..." -msgstr "&ZModem আপলোড..." - -#: konsole.cpp:1104 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "মেনুবা&র লুকোও" - -#: konsole.cpp:1110 -msgid "Save Sessions &Profile..." -msgstr "সেশন প্রোফাইল সংরক্ষ&ণ করো..." - -#: konsole.cpp:1121 -msgid "&Print Screen..." -msgstr "স্ক্রীণ ছাপা&ও..." - -#: konsole.cpp:1126 -msgid "New Session" -msgstr "নতুন সেশন" - -#: konsole.cpp:1127 -msgid "Activate Menu" -msgstr "মেনু সক্রিয় করো" - -#: konsole.cpp:1128 -msgid "List Sessions" -msgstr "সেশনের তালিকা দেখাও" - -#: konsole.cpp:1130 -msgid "&Move Session Left" -msgstr "সেশন বাঁদিকে &সরাও " - -#: konsole.cpp:1133 -msgid "M&ove Session Right" -msgstr "সেশন ডানদিকে সরা&ও" - -#: konsole.cpp:1137 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "পূর্ববর্তী সেশনে যাও" - -#: konsole.cpp:1139 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "পরবর্তী সেশনে যাও" - -#: konsole.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "সেশন %1-এ চলে যাও" - -#: konsole.cpp:1146 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "ফন্ট বড় করো" - -#: konsole.cpp:1147 -msgid "Shrink Font" -msgstr "ফন্ট ছোটো করো" - -#: konsole.cpp:1149 -msgid "Toggle Bidi" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:1196 -msgid "" -"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " -"continue.\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"বর্তমান সেশনটি ছাড়াও এক বা একাধিক সেশন খোলা রয়েছে, যেগুলি একইসাথে বন্ধ হয়ে " -"যাবে।\n" -"আপনি কি তাই চান?" - -#: konsole.cpp:1199 -msgid "Really Quit?" -msgstr "সত্যিই বন্ধ করব ?" - -#: konsole.cpp:1232 -msgid "" -"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " -"you want Konsole to close anyway?" -msgstr "" -"কনসোলে চলন্ত অ্যাপলিকেশনটি থামবার অনুরোধে সাড়া দিচ্ছে না। তা সত্ত্বেও কি আপনি " -"কনসোল বন্ধ করে দিতে চান?" - -#: konsole.cpp:1234 -msgid "Application Does Not Respond" -msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সাড়া দিচ্ছে না" - -#: konsole.cpp:1417 -msgid "Save Sessions Profile" -msgstr "সেশন প্রোফাইল সংরক্ষণ করো" - -#: konsole.cpp:1418 -msgid "Enter name under which the profile should be saved:" -msgstr "প্রোফাইল যে নামে সংরক্ষণ করা হবে:" - -#: konsole.cpp:1809 -msgid "" -"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " -"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " -"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:1811 -msgid "Install Bitmap Fonts?" -msgstr "বিটম্যাপ ফন্ট ইনস্টাল করব?" - -#: konsole.cpp:1812 -msgid "&Install" -msgstr "&ইনস্টল করো" - -#: konsole.cpp:1813 -msgid "Do Not Install" -msgstr "ইনস্টল কোর না" - -#: konsole.cpp:1825 -msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" -msgstr "fonts:/Personal/-এ %1 ইনস্টল করা যায়নি" - -#: konsole.cpp:1909 -msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" -msgstr "মেনু ফিরিয়ে আনতে ডানদিকের মাউস বাটন ব্যবহার করুন" - -#: konsole.cpp:2034 -msgid "" -"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As " -"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " -"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " -"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " -"combinations is no longer accessible.\n" -"\n" -"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> " -"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n" -"\n" -"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:2044 -msgid "Choice of Shortcut Keys" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:2431 -msgid "" -"_: abbreviation of number\n" -"%1 No. %2" -msgstr "%1 নং %2" - -#: konsole.cpp:2486 -msgid "Session List" -msgstr "সেশন তালিকা" - -#: konsole.cpp:2991 -msgid "Are you sure that you want to close the current session?" -msgstr "আপনি কি বর্তমান সেশনটি বন্ধ করার ব্যাপারে নিশ্চিত?" - -#: konsole.cpp:2992 -msgid "Close Confirmation" -msgstr "বন্ধ করার অনুমোদন" - -#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 -msgid "New " -msgstr "নতুন " - -#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 -msgid "New &Window" -msgstr "নতুন &উইণ্ডো" - -#: konsole.cpp:3461 -msgid "New Shell at Bookmark" -msgstr "বুকমার্কে নতুন শেল" - -#: konsole.cpp:3464 -msgid "Shell at Bookmark" -msgstr "বুকমার্কে শেল" - -#: konsole.cpp:3475 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "%1-এ স্ক্রীণ" - -#: konsole.cpp:3788 -msgid "Rename Session" -msgstr "সেশনের নাম পাল্টাও" - -#: konsole.cpp:3789 -msgid "Session name:" -msgstr "সেশনের নাম:" - -#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 -msgid "History Configuration" -msgstr "আগের কমাণ্ড - কনফিগারেশন" - -#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 -msgid "&Enable" -msgstr "&সক্রিয়" - -#: konsole.cpp:3835 -msgid "&Number of lines: " -msgstr "লাইনের &সংখ্যা:" - -#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 -msgid "" -"_: Unlimited (number of lines)\n" -"Unlimited" -msgstr "অসীম" - -#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 -msgid "&Set Unlimited" -msgstr "কোনো সীমা &নয়" - -#: konsole.cpp:4000 -msgid "" -"End of history reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"শেষে এসে গেছি।\n" -"আবার গোড়া থেকে শুরু করব?" - -#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 -msgid "Find" -msgstr "খোঁজো" - -#: konsole.cpp:4008 -msgid "" -"Beginning of history reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"গোড়ায় এসে গেছি।\n" -"আবার শেষ থেকে শুরু করব?" - -#: konsole.cpp:4017 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "শব্দসমষ্টি '%1' পাওয়া যায়নি।" - -#: konsole.cpp:4034 -msgid "Save History" -msgstr "আগের কমাণ্ডগুলি সংরক্ষণ করো..." - -#: konsole.cpp:4040 -msgid "" -"This is not a local file.\n" -msgstr "" -"এটি স্থানীয় (local) ফাইল নয়।\n" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"এই নামে একটি ফাইল আগে থেকেই আছে। \n" -"আপনি কি সেটি মুছে ফেলতে চান ?" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "File Exists" -msgstr "ফাইল আগে থেকেই আছে" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "Overwrite" -msgstr "মুছে লেখো" - -#: konsole.cpp:4055 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "ফাইল লেখা সম্ভব হয়নি।" - -#: konsole.cpp:4065 -msgid "Could not save history." -msgstr "আগের কমাণ্ডগুলি সংরক্ষণ করা যায়নি।" - -#: konsole.cpp:4076 -msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." -msgstr "<p>বর্তমান সেশনে একটি জি-মোডেম ফাইল ট্রান্সফার আগে থেকেই চলছে।" - -#: konsole.cpp:4085 -msgid "" -"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" -"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"<p>সিস্টেমে কোনো মানানসই জি-মোডেম সফটওয়ার পাওয়া যায়নি।\n" -"<p>আপনি 'rzsz' বা 'lrzsz' প্যাকেজগুলি ইনস্টল করে দেখতে পারেন।\n" - -#: konsole.cpp:4092 -msgid "Select Files to Upload" -msgstr "আপলোড করার জন্য ফাইল বেছে নিন" - -#: konsole.cpp:4112 -msgid "" -"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " -"software was found on the system.\n" -"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"<p>জি-মোডেম ফাইল ট্রান্সফার করার চেষ্টা করা হচ্ছে, কিন্তু কোনো যথাযোগ্য " -"জি-মোডেম সফটওয়ার পাওয়া যাচ্ছে না।\n" -"<p>আপনি 'rzsz' অথবা 'lrzsz' প্যাকেজটি ইনস্টল করে দেখতে পারেন।\n" - -#: konsole.cpp:4119 -msgid "" -"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" -"Please specify the folder you want to store the file(s):" -msgstr "" -"জি-মোডেম ফাইল ট্রান্সফার করার চেষ্টা করা হচ্ছে।\n" -"অনুগ্রহ করে কোন ফোল্ডারে ফাইল(গুলি) সংরক্ষণ করা হবে তা জানান:" - -#: konsole.cpp:4122 -msgid "&Download" -msgstr "ডাউনলো&ড" - -#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 -msgid "Start downloading file to specified folder." -msgstr "উল্লেখিত ফোল্ডারে ফাইল ডাউনলোড শুরু করো" - -#: konsole.cpp:4140 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 ছাপাও" - -#: konsole.cpp:4167 -msgid "Size Configuration" -msgstr "মাপ কনফিগারেশন" - -#: konsole.cpp:4181 -msgid "Number of columns:" -msgstr "কলামের সংখ্যা:" - -#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 -msgid "Number of lines:" -msgstr "লাইনের সংখ্যা:" - -#: konsole.cpp:4212 -msgid "As ®ular expression" -msgstr "রেগুলা&র এক্সপ্রেশন হিসেবে" - -#: konsole.cpp:4215 -msgid "&Edit..." -msgstr "&সম্পাদনা..." - -#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 -msgid "Konsole" -msgstr "কনসোল" - -#: konsole_part.cpp:399 -msgid "&History..." -msgstr "ইতিবৃত্ত...(&ত)" - -#: konsole_part.cpp:405 -msgid "Li&ne Spacing" -msgstr "লা&ইনের মাঝে ফাঁক" - -#: konsole_part.cpp:411 -msgid "&0" -msgstr "&০" - -#: konsole_part.cpp:412 -msgid "&1" -msgstr "&১" - -#: konsole_part.cpp:413 -msgid "&2" -msgstr "&২" - -#: konsole_part.cpp:414 -msgid "&3" -msgstr "&৩" - -#: konsole_part.cpp:415 -msgid "&4" -msgstr "&৪" - -#: konsole_part.cpp:416 -msgid "&5" -msgstr "&৫" - -#: konsole_part.cpp:417 -msgid "&6" -msgstr "&৬" - -#: konsole_part.cpp:418 -msgid "&7" -msgstr "&৭" - -#: konsole_part.cpp:419 -msgid "&8" -msgstr "&৮" - -#: konsole_part.cpp:424 -msgid "Blinking &Cursor" -msgstr "" - -#: konsole_part.cpp:429 -msgid "Show Fr&ame" -msgstr "ফ্রে&ম দেখাও" - -#: konsole_part.cpp:431 -msgid "Hide Fr&ame" -msgstr "ফ্রে&ম লুকোও" - -#: konsole_part.cpp:435 -msgid "Wor&d Connectors..." -msgstr "&শব্দ সংযোজক..." - -#: konsole_part.cpp:441 -msgid "&Use Konsole's Settings" -msgstr "ক&নসোল-এর সেটিংস ব্যবহার করো" - -#: konsole_part.cpp:480 -msgid "&Close Terminal Emulator" -msgstr "টার্মিনাল বন্ধ &করো" - -#: konsole_part.cpp:919 -msgid "Word Connectors" -msgstr "শব্দ সংযোজক" - -#: konsole_part.cpp:920 -msgid "" -"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " -"clicking:" -msgstr "" -"ডবল ক্লিক করা হলে আলফা-নিউমেরিক ব্যতীতঅন্যান্য বর্ণ একটি শব্দের অংশ হিসেবে " -"গণ্য হবে:" - -#: kwrited.cpp:84 -#, c-format -msgid "KWrited - Listening on Device %1" -msgstr "KWrited - ডিভাইস %1-এ শুনছে" - -#: kwrited.cpp:117 -msgid "Clear Messages" -msgstr "" - -#: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "কে.ডি.ই.-র সঙ্গে ব্যবহারের জন্য এক্স-টারমিনাল " - -#: main.cpp:66 -msgid "Set window class" -msgstr "উইনডো ক্লাস নির্ধারণ করুন" - -#: main.cpp:67 -msgid "Start login shell" -msgstr "লগ-ইন শেল চালু করো" - -#: main.cpp:68 -msgid "Set the window title" -msgstr "উইণ্ডোর শিরোনাম নির্ধারণ করুন" - -#: main.cpp:69 -msgid "" -"Specify terminal type as set in the TERM\n" -"environment variable" -msgstr "" -"টার্মিনালের ধরন (TERM environment variable)\n" -"নির্ধারণ করুন" - -#: main.cpp:70 -msgid "Do not close Konsole when command exits" -msgstr "কমাণ্ড থেকে বেরোবার পর কনসোল বন্ধ কোরো না" - -#: main.cpp:71 -msgid "Do not save lines in history" -msgstr "আগের কমাণ্ডগুলি মনে রেখো না" - -#: main.cpp:72 -msgid "Do not display menubar" -msgstr "মেনুবার দেখিও না" - -#: main.cpp:74 -msgid "Do not display tab bar" -msgstr "ট্যাব বার দেখিও না" - -#: main.cpp:75 -msgid "Do not display frame" -msgstr "ফ্রেম দেখিও না" - -#: main.cpp:76 -msgid "Do not display scrollbar" -msgstr "স্ক্রোলবার দেখিও না" - -#: main.cpp:77 -msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" -msgstr "এক্স-এফ-টি (Anti-Aliasing) ব্যবহার কোর না" - -#: main.cpp:79 -msgid "Enable experimental support for real transparency" -msgstr "" - -#: main.cpp:81 -msgid "Terminal size in columns x lines" -msgstr "টার্মিনালের আকার (কলাম x লাইন)" - -#: main.cpp:82 -msgid "Terminal size is fixed" -msgstr "টার্মিনালের আকার স্থায়ী" - -#: main.cpp:83 -msgid "Start with given session type" -msgstr "প্রদত্ত সেশন টাইপ নিয়ে শুরু করো" - -#: main.cpp:84 -msgid "List available session types" -msgstr "সম্ভাব্য সেশন টাইপ-গুলির তালিকা দেখাও" - -#: main.cpp:85 -msgid "Set keytab to 'name'" -msgstr "" - -#: main.cpp:86 -msgid "List available keytabs" -msgstr "" - -#: main.cpp:87 -msgid "Start with given session profile" -msgstr "প্রদত্ত সেশন প্রোফাইল নিয়ে শুরু করো" - -#: main.cpp:88 -msgid "List available session profiles" -msgstr "সম্ভাব্য সেশন প্রোফাইল-গুলির তালিকা দেখাও" - -#: main.cpp:89 -msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" -msgstr "" - -#: main.cpp:91 -msgid "List available schemata" -msgstr "সম্ভাব্য স্কীমা-গুলির তালিকা দেখাও" - -#: main.cpp:92 -msgid "Enable extended DCOP Qt functions" -msgstr "বর্দ্ধিত DCOP কিউ-টি ফাংশনসমূহ সক্রিয় করো" - -#: main.cpp:93 -msgid "Change working directory to 'dir'" -msgstr "কার্যকরী ডিরেক্টরি পাল্টে 'dir' করো" - -#: main.cpp:94 -msgid "Execute 'command' instead of shell" -msgstr "শেল-এর পরিবর্তে 'command' চালাও" - -#: main.cpp:96 -msgid "Arguments for 'command'" -msgstr "'command'-এর জন্য মানসমূহ " - -#: main.cpp:171 -msgid "Maintainer" -msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী" - -#: main.cpp:172 -msgid "Author" -msgstr "লেখক" - -#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 -msgid "bug fixing and improvements" -msgstr "ত্রুটিসংশোধন এবং উন্নতিসাধন" - -#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 -msgid "bug fixing" -msgstr "ত্রুটিসংশোধন" - -#: main.cpp:186 -msgid "Solaris support and work on history" -msgstr "সোলারিস সমর্থন করা এবং 'হিস্ট্রি' নিয়ে কাজ" - -#: main.cpp:189 -msgid "faster startup, bug fixing" -msgstr "শীঘ্রতর শুরু, বাগ ফিক্স" - -#: main.cpp:192 -msgid "decent marking" -msgstr "ভদ্র মার্কিং" - -#: main.cpp:195 -msgid "" -"partification\n" -"Toolbar and session names" -msgstr "" -"partification\n" -"টুলবার এবং সেশনের নাম" - -#: main.cpp:199 -msgid "" -"partification\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"partification\n" -"সামগ্রিক উন্নতি" - -#: main.cpp:203 -msgid "transparency" -msgstr "স্বচ্ছতা" - -#: main.cpp:206 -msgid "" -"most of main.C donated via kvt\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"main.C-র বেশীর ভাগ kvt থেকে গৃহীত\n" -"সামগ্রিক উন্নতি" - -#: main.cpp:210 -msgid "schema and selection improvements" -msgstr "স্কীমা এবং নির্বাচনব্যবস্থায় উন্নতি" - -#: main.cpp:213 -msgid "SGI Port" -msgstr "এস-জি-আই পোর্ট" - -#: main.cpp:216 -msgid "FreeBSD port" -msgstr "ফ্রি-বি-এস-ডি পোর্ট" - -#: main.cpp:230 -msgid "" -"Thanks to many others.\n" -"The above list only reflects the contributors\n" -"I managed to keep track of." -msgstr "" -"আরো অনেককে ধন্যবাদ।\n" -"উপরোক্ত তালিকায় শুধু তাঁদেরই নাম আছে\n" -"যাঁদের কথা আমি খেয়াল রাখতে পেরেছি।" - -#: main.cpp:337 -msgid "" -"You can't use BOTH -ls and -e.\n" -msgstr "" -"-ls ও -e একসাথে ব্যবহার করা যায় না।\n" - -#: main.cpp:464 -msgid "" -"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" -msgstr "" -"প্রত্যাশিত ছিল --vt_sz <#columns>x<#lines>, উদাহরণস্বরূপ 80x40\n" - -#: printsettings.cpp:32 -msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" -msgstr "প্রিন্টার ফ্রেণ্ডলি মো&ড (কালো টেক্সট, কোনো পশ্চাদপট নয়)" - -#: printsettings.cpp:34 -msgid "&Pixel for pixel" -msgstr "পিক্সে&ল প্রতি পিক্সেল" - -#: printsettings.cpp:36 -msgid "Print &header" -msgstr "হেডা&র ছাপানো হোক" - -#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 -msgid "[no title]" -msgstr "[শিরোনাম নেই]" - -#: schema.cpp:217 -msgid "Konsole Default" -msgstr "কনসোল ডিফল্ট" - -#: schemas.cpp:1 -msgid "Black on Light Color" -msgstr "হাল্কা রঙের ওপর কালো" - -#: schemas.cpp:2 -msgid "Black on Light Yellow" -msgstr "হাল্কা হলুদের ওপর কালো" - -#: schemas.cpp:3 -msgid "Black on White" -msgstr "সাদার ওপর কালো" - -#: schemas.cpp:4 -msgid "Marble" -msgstr "মার্বল" - -#: schemas.cpp:5 -msgid "Green on Black" -msgstr "কালোর ওপর সবুজ" - -#: schemas.cpp:6 -msgid "Green Tint" -msgstr "সবজেটে" - -#: schemas.cpp:7 -msgid "Green Tint with Transparent MC" -msgstr "সবজেটে, সাথে স্বচ্ছ এম.সি." - -#: schemas.cpp:8 -msgid "Paper, Light" -msgstr "" - -#: schemas.cpp:9 -msgid "Paper" -msgstr "কাগজ" - -#: schemas.cpp:10 -msgid "Linux Colors" -msgstr "লিনাক্স রং" - -#: schemas.cpp:11 -msgid "Transparent Konsole" -msgstr "স্বচ্ছ কনসোল" - -#: schemas.cpp:12 -msgid "Transparent for MC" -msgstr "MC-র জন্য স্বচ্ছ" - -#: schemas.cpp:13 -msgid "Transparent, Dark Background" -msgstr "স্বচ্ছ, গাঢ় পটভূমি" - -#: schemas.cpp:14 -msgid "Transparent, Light Background" -msgstr "স্বচ্ছ, হাল্কা পটভূমি" - -#: schemas.cpp:15 -msgid "White on Black" -msgstr "কালোর ওপর সাদা " - -#: schemas.cpp:16 -msgid "XTerm Colors" -msgstr "XTerm রং" - -#: schemas.cpp:17 -msgid "System Colors" -msgstr "সিস্টেমনির্দিষ্ট রং" - -#: schemas.cpp:18 -msgid "VIM Colors" -msgstr "ভিম (Vim) রং" - -#: schemas.cpp:19 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: schemas.cpp:20 -msgid "linux console" -msgstr "লিনাক্স কনসোল" - -#: schemas.cpp:21 -msgid "Solaris" -msgstr "" - -#: schemas.cpp:22 -msgid "vt100 (historical)" -msgstr "vt100 (ঐতিহাসিক)" - -#: schemas.cpp:23 -msgid "VT420PC" -msgstr "VT420PC" - -#: schemas.cpp:24 -msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" - -#: session.cpp:137 -msgid "" -"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " -"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " -"read/write access to the PTY devices." -msgstr "" - -#: session.cpp:138 -msgid "A Fatal Error Has Occurred" -msgstr "" - -#: session.cpp:257 -msgid "Silence in session '%1'" -msgstr "সেশন '%1' চুপচাপ" - -#: session.cpp:266 -msgid "Bell in session '%1'" -msgstr "সেশন '%1'-এ ঘণ্টা" - -#: session.cpp:274 -msgid "Activity in session '%1'" -msgstr "সেশন '%1'-এ কিছু ঘটছে" - -#: session.cpp:373 -msgid "<Finished>" -msgstr "<শেষ>" - -#: session.cpp:380 -msgid "Session '%1' exited with status %2." -msgstr "সেশন '%1'-এর %2 স্ট্যাটাস সমেত সমাপ্তি।" - -#: session.cpp:384 -msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." -msgstr "সেশন '%1'-এর %2 স্ট্যাটাস নিয়ে থেমে গেছে, এবং core dump করেছে।" - -#: session.cpp:386 -msgid "Session '%1' exited with signal %2." -msgstr "সেশন '%1'-এর %2 সংকেত সহ সমাপ্তি।" - -#: session.cpp:389 -msgid "Session '%1' exited unexpectedly." -msgstr "সেশন '%1'-এর অপ্রত্যাশিত প্রস্থান।" - -#: session.cpp:649 -msgid "ZModem Progress" -msgstr "জি-মোডেম অগ্রগতি" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " -"color?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " -"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:13 -msgid "" -"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " -"in the tabbar?\n" -msgstr "" -"<p>...যে কনসোল-এর ট্যাব-বার-এ \"নতুন\" বাটনটি ব্যবহার করে আপনি নতুন সেশন শুরু " -"করতে পারেন?\n" - -#: tips.cpp:23 -msgid "" -"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " -"menu of sessions to select?\n" -msgstr "" -"<p>...যে কনসোল টুলবার-এ \"নতুন\" বাটন-টি কিছুক্ষণ চেপে রাখলেআপনি বেছে নিতে " -"পারবেন কি ধরনের নতুন সেশন চালু হবে?\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" -msgstr "" -"<p>...যে Ctrl+Alt+N চাপলে একটি নতুন সেশন চালু হবে?\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " -"key and\n" -"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" -msgstr "" -"<p>...যে আপনি Shift কী-টি চেপে রেখে বাঁদিক অথবা ডানদিকের তীরচিহ্নগুলির " -"সাহায্যে\n" -"কনসোলের বিভিন্ন সেশনগুলির মধ্যে ঘুরতে পারেন?\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" -"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" -"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:47 -msgid "" -"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " -"mouse\n" -"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" -"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" -msgstr "" -"<p>...যে আপনি একটি কনসোল সেশন-এর ট্যাব-এ ডবল-ক্লিক করে তার নাম বদলাতে পারেন?\n" - -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" -msgstr "" -"<p>...যে আপনি Ctrl+Alt+M শর্টকাট-টি ব্যবহার করে মেনু সক্রিয় করতে পারেন?\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " -"shortcut?\n" -msgstr "" -"<p>...যে আপনি Ctrl+Alt+S শর্টকাট-টি ব্যবহার করে বর্তমান কনসোল সেশন-এর নাম " -"পরিবর্তন করতে পারেন?\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"<p>...that you can create your own session types by using the session \n" -"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" -"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -"</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " -"the tab?\n" -"</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:88 -msgid "" -"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->" -"Move Session Left/Right\" menu\n" -"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " -"Right \n" -"Arrow keys?\n" -"</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:96 -msgid "" -"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" -"pressing the Insert key?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:114 -msgid "" -"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" -"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:120 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" -"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:126 -msgid "" -"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" -"Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:131 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " -"breaks?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:136 -msgid "" -"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " -"select columns?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:141 -msgid "" -"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" -"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:147 -msgid "" -"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" -"text while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:153 -msgid "" -"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:165 -msgid "" -"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " -"the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " -"~/.bashrc, then\n" -"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " -"working directory\n" -"on non-Linux systems too?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:173 -msgid "" -"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n" -"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n" -"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:180 -msgid "" -"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n" -"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n" -"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:187 -msgid "" -"<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " -"with a\n" -"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " -"working directory,\n" -"as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " -"keyboard shortcuts for actions\n" -"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " -"switching sessions?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " -"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " -"tab options?\n" -msgstr "" - -#: zmodem_dialog.cpp:28 -msgid "&Stop" -msgstr "থামো (&থ)" - -#~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)" -#~ msgstr "ARGB32 visual (টransparency) ব্যবহার কোর না" |