summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/kdebase/konsole.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bn/messages/kdebase/konsole.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/kdebase/konsole.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdebase/konsole.po1353
1 files changed, 0 insertions, 1353 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-bn/messages/kdebase/konsole.po
deleted file mode 100644
index 3b0df54c4d8..00000000000
--- a/tde-i18n-bn/messages/kdebase/konsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,1353 +0,0 @@
-# translation of konsole.po to Bengali
-# translation of konsole.po to bengali
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Deepayan Sarkar,,, <deepayan@stat.wisc.edu>, 2003.
-# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:06-0600\n"
-"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
-"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949
-msgid "Size: XXX x XXX"
-msgstr "মাপ: XXX x XXX"
-
-#: TEWidget.cpp:954
-msgid "Size: %1 x %2"
-msgstr "মাপ: %1 x %2"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "দীপায়ন সরকার"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "deepayan@bengalinux.org"
-
-#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327
-msgid "&Suspend Task"
-msgstr "টাস্ক স্থগি&ত রাখো"
-
-#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328
-msgid "&Continue Task"
-msgstr "টাস্ক &আবার চালু করো"
-
-#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329
-msgid "&Hangup"
-msgstr "হ্যাং আ&প"
-
-#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330
-msgid "&Interrupt Task"
-msgstr "টাস্ক বিঘ্নিত &করো"
-
-#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331
-msgid "&Terminate Task"
-msgstr "টাস্ক শে&ষ করো"
-
-#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332
-msgid "&Kill Task"
-msgstr "টাস্ক থামিয়ে দা&ও"
-
-#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333
-msgid "User Signal &1"
-msgstr "ব্যবহারকারী সিগনাল &১"
-
-#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334
-msgid "User Signal &2"
-msgstr "ব্যবহারকারী সিগনাল &২"
-
-#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470
-msgid "&Send Signal"
-msgstr "সিগনা&ল পাঠাও"
-
-#: konsole.cpp:581
-msgid "&Tab Bar"
-msgstr "ট্যা&ব বার"
-
-#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Hide"
-msgstr "লুকো&ও"
-
-#: konsole.cpp:584
-msgid "&Top"
-msgstr "&উপরে"
-
-#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344
-msgid "Sc&rollbar"
-msgstr "স্ক্রোলবা&র"
-
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Left"
-msgstr "বাঁদিকে (&ব)"
-
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Right"
-msgstr "ডানদিকে (&ড)"
-
-#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354
-msgid "&Bell"
-msgstr "&ঘণ্টা"
-
-#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358
-msgid "System &Bell"
-msgstr "সিস্টেম &ঘণ্টা"
-
-#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359
-msgid "System &Notification"
-msgstr "সিস্টেম বার্তা (&ব)"
-
-#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360
-msgid "&Visible Bell"
-msgstr "দৃশ্যমা&ন ঘণ্টা"
-
-#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361
-msgid "N&one"
-msgstr "কিছু &নয়"
-
-#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366
-msgid "&Enlarge Font"
-msgstr "ফন্ট &বড় করো"
-
-#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367
-msgid "&Shrink Font"
-msgstr "ফন্ট ছো&ট করো"
-
-#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "নির্বাচ&ন করো..."
-
-#: konsole.cpp:633
-msgid "&Install Bitmap..."
-msgstr "বিটম্যাপ &ইনস্টল করো..."
-
-#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&এনকোডিং"
-
-#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385
-msgid "&Keyboard"
-msgstr "কীবোর্ড (&ক)"
-
-#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395
-msgid "Sch&ema"
-msgstr "স্কীমা (&ম)"
-
-#: konsole.cpp:658
-msgid "S&ize"
-msgstr "মাপ (&ম)"
-
-#: konsole.cpp:661
-msgid "40x15 (&Small)"
-msgstr "৪০x১৫ (ছোটো) (&ছ)"
-
-#: konsole.cpp:662
-msgid "80x24 (&VT100)"
-msgstr "৮০x২৪ (&VT100)"
-
-#: konsole.cpp:663
-msgid "80x25 (&IBM PC)"
-msgstr "৮০x২৫ (&IBM PC)"
-
-#: konsole.cpp:664
-msgid "80x40 (&XTerm)"
-msgstr "৮০x৪০ (&XTerm)"
-
-#: konsole.cpp:665
-msgid "80x52 (IBM V&GA)"
-msgstr "৮০x৫২ (IBM V&GA)"
-
-#: konsole.cpp:667
-msgid "&Custom..."
-msgstr "স্বনির্বাচিত... (&ন)"
-
-#: konsole.cpp:672
-msgid "Hist&ory..."
-msgstr "&ইতিবৃত্ত..."
-
-#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447
-msgid "&Save as Default"
-msgstr "ডিফল্ট হিসেবে সং&রক্ষণ করো"
-
-#: konsole.cpp:701
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "&আজকের টিপ"
-
-#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456
-msgid "Set Selection End"
-msgstr "নির্বাচনের শেষ নির্ধারণ করো"
-
-#: konsole.cpp:726
-msgid "New Sess&ion"
-msgstr "নতুন সে&শন"
-
-#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476
-msgid "S&ettings"
-msgstr "প&ছন্দ"
-
-#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076
-msgid "&Detach Session"
-msgstr "সেশন &আলাদা করো"
-
-#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080
-msgid "&Rename Session..."
-msgstr "সেশনের না&ম পরিবর্তন করো..."
-
-#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089
-msgid "Monitor for &Activity"
-msgstr "কিছু &ঘটছে কি না খেয়াল রাখো"
-
-#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092
-msgid "Stop Monitoring for &Activity"
-msgstr "কিছু &ঘটছে কি না খেয়াল রাখা বন্ধ করো"
-
-#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094
-msgid "Monitor for &Silence"
-msgstr "সব চুপচা&প কি না খেয়াল রাখো"
-
-#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097
-msgid "Stop Monitoring for &Silence"
-msgstr "সব চুপচা&প কি না খেয়াল রাখা বন্ধ করো"
-
-#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099
-msgid "Send &Input to All Sessions"
-msgstr "&ইনপুট সব সেশনে পাঠাও"
-
-#: konsole.cpp:816
-msgid "Select &Tab Color..."
-msgstr "ট্যা&ব-এর রঙ নির্বাচন করুন..."
-
-#: konsole.cpp:820
-msgid "Switch to Tab"
-msgstr "ট্যাবে যাও"
-
-#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "সেশন &বন্ধ করো"
-
-#: konsole.cpp:835
-msgid "Tab &Options"
-msgstr "ট্যাব সংক্রান্ত &অপশন"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "&Text && Icons"
-msgstr "লেখা ও আইকন (&ও)"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "Text &Only"
-msgstr "শুধু লেখা (&ল)"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "&Icons Only"
-msgstr "শুধু আইকন (&আ)"
-
-#: konsole.cpp:844
-msgid "&Dynamic Hide"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:849
-msgid "&Auto Resize Tabs"
-msgstr "ট্যাব-এর স্বয়ংক্রিয় মাপ&বদল"
-
-#: konsole.cpp:917
-msgid ""
-"Click for new standard session\n"
-"Click and hold for session menu"
-msgstr ""
-"নতুন স্ট্যাণ্ডার্ড সেশনের জন্য ক্লিক করুন\n"
-"সেশন মেনুর জন্য ক্লিক করে ধরে রাখুন"
-
-#: konsole.cpp:926
-msgid "Close the current session"
-msgstr "বর্তমান সেশন বন্ধ করো"
-
-#: konsole.cpp:1030
-msgid "Session"
-msgstr "সেশন"
-
-#: konsole.cpp:1036
-msgid "Settings"
-msgstr "পছন্দ"
-
-#: konsole.cpp:1046
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "নির্বাচিত অংশ সাঁটো"
-
-#: konsole.cpp:1049
-msgid "C&lear Terminal"
-msgstr "টার্মিনাল ফাঁকা &করো"
-
-#: konsole.cpp:1051
-msgid "&Reset && Clear Terminal"
-msgstr "টার্মিনাল রিসেট &এবং ফাঁকা করো"
-
-#: konsole.cpp:1053
-msgid "&Find in History..."
-msgstr "আগের কমাণ্ডগুলির &মধ্যে খোঁজো..."
-
-#: konsole.cpp:1061
-msgid "Find Pre&vious"
-msgstr "&আগেরটি সন্ধান"
-
-#: konsole.cpp:1065
-msgid "S&ave History As..."
-msgstr "আগে&র কমাণ্ডগুলি সংরক্ষণ করো..."
-
-#: konsole.cpp:1069
-msgid "Clear &History"
-msgstr "আগের &কমাণ্ডগুলি ভুলে যাও"
-
-#: konsole.cpp:1073
-msgid "Clear All H&istories"
-msgstr "আগের স&ব কমাণ্ড ভুলে যাও"
-
-#: konsole.cpp:1084
-msgid "&ZModem Upload..."
-msgstr "&ZModem আপলোড..."
-
-#: konsole.cpp:1104
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "মেনুবা&র লুকোও"
-
-#: konsole.cpp:1110
-msgid "Save Sessions &Profile..."
-msgstr "সেশন প্রোফাইল সংরক্ষ&ণ করো..."
-
-#: konsole.cpp:1121
-msgid "&Print Screen..."
-msgstr "স্ক্রীণ ছাপা&ও..."
-
-#: konsole.cpp:1126
-msgid "New Session"
-msgstr "নতুন সেশন"
-
-#: konsole.cpp:1127
-msgid "Activate Menu"
-msgstr "মেনু সক্রিয় করো"
-
-#: konsole.cpp:1128
-msgid "List Sessions"
-msgstr "সেশনের তালিকা দেখাও"
-
-#: konsole.cpp:1130
-msgid "&Move Session Left"
-msgstr "সেশন বাঁদিকে &সরাও "
-
-#: konsole.cpp:1133
-msgid "M&ove Session Right"
-msgstr "সেশন ডানদিকে সরা&ও"
-
-#: konsole.cpp:1137
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "পূর্ববর্তী সেশনে যাও"
-
-#: konsole.cpp:1139
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "পরবর্তী সেশনে যাও"
-
-#: konsole.cpp:1143
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "সেশন %1-এ চলে যাও"
-
-#: konsole.cpp:1146
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "ফন্ট বড় করো"
-
-#: konsole.cpp:1147
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "ফন্ট ছোটো করো"
-
-#: konsole.cpp:1149
-msgid "Toggle Bidi"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:1196
-msgid ""
-"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you "
-"continue.\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"বর্তমান সেশনটি ছাড়াও এক বা একাধিক সেশন খোলা রয়েছে, যেগুলি একইসাথে বন্ধ হয়ে "
-"যাবে।\n"
-"আপনি কি তাই চান?"
-
-#: konsole.cpp:1199
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "সত্যিই বন্ধ করব ?"
-
-#: konsole.cpp:1232
-msgid ""
-"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
-"you want Konsole to close anyway?"
-msgstr ""
-"কনসোলে চলন্ত অ্যাপলিকেশনটি থামবার অনুরোধে সাড়া দিচ্ছে না। তা সত্ত্বেও কি আপনি "
-"কনসোল বন্ধ করে দিতে চান?"
-
-#: konsole.cpp:1234
-msgid "Application Does Not Respond"
-msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সাড়া দিচ্ছে না"
-
-#: konsole.cpp:1417
-msgid "Save Sessions Profile"
-msgstr "সেশন প্রোফাইল সংরক্ষণ করো"
-
-#: konsole.cpp:1418
-msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
-msgstr "প্রোফাইল যে নামে সংরক্ষণ করা হবে:"
-
-#: konsole.cpp:1809
-msgid ""
-"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
-"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you "
-"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:1811
-msgid "Install Bitmap Fonts?"
-msgstr "বিটম্যাপ ফন্ট ইনস্টাল করব?"
-
-#: konsole.cpp:1812
-msgid "&Install"
-msgstr "&ইনস্টল করো"
-
-#: konsole.cpp:1813
-msgid "Do Not Install"
-msgstr "ইনস্টল কোর না"
-
-#: konsole.cpp:1825
-msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
-msgstr "fonts:/Personal/-এ %1 ইনস্টল করা যায়নি"
-
-#: konsole.cpp:1909
-msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
-msgstr "মেনু ফিরিয়ে আনতে ডানদিকের মাউস বাটন ব্যবহার করুন"
-
-#: konsole.cpp:2034
-msgid ""
-"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As "
-"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell "
-"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended "
-"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key "
-"combinations is no longer accessible.\n"
-"\n"
-"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> "
-"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n"
-"\n"
-"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:2044
-msgid "Choice of Shortcut Keys"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:2431
-msgid ""
-"_: abbreviation of number\n"
-"%1 No. %2"
-msgstr "%1 নং %2"
-
-#: konsole.cpp:2486
-msgid "Session List"
-msgstr "সেশন তালিকা"
-
-#: konsole.cpp:2991
-msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
-msgstr "আপনি কি বর্তমান সেশনটি বন্ধ করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
-
-#: konsole.cpp:2992
-msgid "Close Confirmation"
-msgstr "বন্ধ করার অনুমোদন"
-
-#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452
-msgid "New "
-msgstr "নতুন "
-
-#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437
-msgid "New &Window"
-msgstr "নতুন &উইণ্ডো"
-
-#: konsole.cpp:3461
-msgid "New Shell at Bookmark"
-msgstr "বুকমার্কে নতুন শেল"
-
-#: konsole.cpp:3464
-msgid "Shell at Bookmark"
-msgstr "বুকমার্কে শেল"
-
-#: konsole.cpp:3475
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Screen is a program controlling screens!\n"
-"Screen at %1"
-msgstr "%1-এ স্ক্রীণ"
-
-#: konsole.cpp:3788
-msgid "Rename Session"
-msgstr "সেশনের নাম পাল্টাও"
-
-#: konsole.cpp:3789
-msgid "Session name:"
-msgstr "সেশনের নাম:"
-
-#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969
-msgid "History Configuration"
-msgstr "আগের কমাণ্ড - কনফিগারেশন"
-
-#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977
-msgid "&Enable"
-msgstr "&সক্রিয়"
-
-#: konsole.cpp:3835
-msgid "&Number of lines: "
-msgstr "লাইনের &সংখ্যা:"
-
-#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984
-msgid ""
-"_: Unlimited (number of lines)\n"
-"Unlimited"
-msgstr "অসীম"
-
-#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986
-msgid "&Set Unlimited"
-msgstr "কোনো সীমা &নয়"
-
-#: konsole.cpp:4000
-msgid ""
-"End of history reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"শেষে এসে গেছি।\n"
-"আবার গোড়া থেকে শুরু করব?"
-
-#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018
-msgid "Find"
-msgstr "খোঁজো"
-
-#: konsole.cpp:4008
-msgid ""
-"Beginning of history reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"গোড়ায় এসে গেছি।\n"
-"আবার শেষ থেকে শুরু করব?"
-
-#: konsole.cpp:4017
-msgid "Search string '%1' not found."
-msgstr "শব্দসমষ্টি '%1' পাওয়া যায়নি।"
-
-#: konsole.cpp:4034
-msgid "Save History"
-msgstr "আগের কমাণ্ডগুলি সংরক্ষণ করো..."
-
-#: konsole.cpp:4040
-msgid ""
-"This is not a local file.\n"
-msgstr ""
-"এটি স্থানীয় (local) ফাইল নয়।\n"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"এই নামে একটি ফাইল আগে থেকেই আছে। \n"
-"আপনি কি সেটি মুছে ফেলতে চান ?"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid "File Exists"
-msgstr "ফাইল আগে থেকেই আছে"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid "Overwrite"
-msgstr "মুছে লেখো"
-
-#: konsole.cpp:4055
-msgid "Unable to write to file."
-msgstr "ফাইল লেখা সম্ভব হয়নি।"
-
-#: konsole.cpp:4065
-msgid "Could not save history."
-msgstr "আগের কমাণ্ডগুলি সংরক্ষণ করা যায়নি।"
-
-#: konsole.cpp:4076
-msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
-msgstr "<p>বর্তমান সেশনে একটি জি-মোডেম ফাইল ট্রান্সফার আগে থেকেই চলছে।"
-
-#: konsole.cpp:4085
-msgid ""
-"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
-"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
-msgstr ""
-"<p>সিস্টেমে কোনো মানানসই জি-মোডেম সফটওয়ার পাওয়া যায়নি।\n"
-"<p>আপনি 'rzsz' বা 'lrzsz' প্যাকেজগুলি ইনস্টল করে দেখতে পারেন।\n"
-
-#: konsole.cpp:4092
-msgid "Select Files to Upload"
-msgstr "আপলোড করার জন্য ফাইল বেছে নিন"
-
-#: konsole.cpp:4112
-msgid ""
-"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
-"software was found on the system.\n"
-"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
-msgstr ""
-"<p>জি-মোডেম ফাইল ট্রান্সফার করার চেষ্টা করা হচ্ছে, কিন্তু কোনো যথাযোগ্য "
-"জি-মোডেম সফটওয়ার পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
-"<p>আপনি 'rzsz' অথবা 'lrzsz' প্যাকেজটি ইনস্টল করে দেখতে পারেন।\n"
-
-#: konsole.cpp:4119
-msgid ""
-"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
-"Please specify the folder you want to store the file(s):"
-msgstr ""
-"জি-মোডেম ফাইল ট্রান্সফার করার চেষ্টা করা হচ্ছে।\n"
-"অনুগ্রহ করে কোন ফোল্ডারে ফাইল(গুলি) সংরক্ষণ করা হবে তা জানান:"
-
-#: konsole.cpp:4122
-msgid "&Download"
-msgstr "ডাউনলো&ড"
-
-#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124
-msgid "Start downloading file to specified folder."
-msgstr "উল্লেখিত ফোল্ডারে ফাইল ডাউনলোড শুরু করো"
-
-#: konsole.cpp:4140
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 ছাপাও"
-
-#: konsole.cpp:4167
-msgid "Size Configuration"
-msgstr "মাপ কনফিগারেশন"
-
-#: konsole.cpp:4181
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "কলামের সংখ্যা:"
-
-#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "লাইনের সংখ্যা:"
-
-#: konsole.cpp:4212
-msgid "As &regular expression"
-msgstr "রেগুলা&র এক্সপ্রেশন হিসেবে"
-
-#: konsole.cpp:4215
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&সম্পাদনা..."
-
-#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168
-msgid "Konsole"
-msgstr "কনসোল"
-
-#: konsole_part.cpp:399
-msgid "&History..."
-msgstr "ইতিবৃত্ত...(&ত)"
-
-#: konsole_part.cpp:405
-msgid "Li&ne Spacing"
-msgstr "লা&ইনের মাঝে ফাঁক"
-
-#: konsole_part.cpp:411
-msgid "&0"
-msgstr "&০"
-
-#: konsole_part.cpp:412
-msgid "&1"
-msgstr "&১"
-
-#: konsole_part.cpp:413
-msgid "&2"
-msgstr "&২"
-
-#: konsole_part.cpp:414
-msgid "&3"
-msgstr "&৩"
-
-#: konsole_part.cpp:415
-msgid "&4"
-msgstr "&৪"
-
-#: konsole_part.cpp:416
-msgid "&5"
-msgstr "&৫"
-
-#: konsole_part.cpp:417
-msgid "&6"
-msgstr "&৬"
-
-#: konsole_part.cpp:418
-msgid "&7"
-msgstr "&৭"
-
-#: konsole_part.cpp:419
-msgid "&8"
-msgstr "&৮"
-
-#: konsole_part.cpp:424
-msgid "Blinking &Cursor"
-msgstr ""
-
-#: konsole_part.cpp:429
-msgid "Show Fr&ame"
-msgstr "ফ্রে&ম দেখাও"
-
-#: konsole_part.cpp:431
-msgid "Hide Fr&ame"
-msgstr "ফ্রে&ম লুকোও"
-
-#: konsole_part.cpp:435
-msgid "Wor&d Connectors..."
-msgstr "&শব্দ সংযোজক..."
-
-#: konsole_part.cpp:441
-msgid "&Use Konsole's Settings"
-msgstr "ক&নসোল-এর সেটিংস ব্যবহার করো"
-
-#: konsole_part.cpp:480
-msgid "&Close Terminal Emulator"
-msgstr "টার্মিনাল বন্ধ &করো"
-
-#: konsole_part.cpp:919
-msgid "Word Connectors"
-msgstr "শব্দ সংযোজক"
-
-#: konsole_part.cpp:920
-msgid ""
-"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double "
-"clicking:"
-msgstr ""
-"ডবল ক্লিক করা হলে আলফা-নিউমেরিক ব্যতীতঅন্যান্য বর্ণ একটি শব্দের অংশ হিসেবে "
-"গণ্য হবে:"
-
-#: kwrited.cpp:84
-#, c-format
-msgid "KWrited - Listening on Device %1"
-msgstr "KWrited - ডিভাইস %1-এ শুনছে"
-
-#: kwrited.cpp:117
-msgid "Clear Messages"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:61
-msgid "X terminal for use with KDE."
-msgstr "কে.ডি.ই.-র সঙ্গে ব্যবহারের জন্য এক্স-টারমিনাল "
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Set window class"
-msgstr "উইনডো ক্লাস নির্ধারণ করুন"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Start login shell"
-msgstr "লগ-ইন শেল চালু করো"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Set the window title"
-msgstr "উইণ্ডোর শিরোনাম নির্ধারণ করুন"
-
-#: main.cpp:69
-msgid ""
-"Specify terminal type as set in the TERM\n"
-"environment variable"
-msgstr ""
-"টার্মিনালের ধরন (TERM environment variable)\n"
-"নির্ধারণ করুন"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Do not close Konsole when command exits"
-msgstr "কমাণ্ড থেকে বেরোবার পর কনসোল বন্ধ কোরো না"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Do not save lines in history"
-msgstr "আগের কমাণ্ডগুলি মনে রেখো না"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Do not display menubar"
-msgstr "মেনুবার দেখিও না"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Do not display tab bar"
-msgstr "ট্যাব বার দেখিও না"
-
-#: main.cpp:75
-msgid "Do not display frame"
-msgstr "ফ্রেম দেখিও না"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Do not display scrollbar"
-msgstr "স্ক্রোলবার দেখিও না"
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)"
-msgstr "এক্স-এফ-টি (Anti-Aliasing) ব্যবহার কোর না"
-
-#: main.cpp:79
-msgid "Enable experimental support for real transparency"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Terminal size in columns x lines"
-msgstr "টার্মিনালের আকার (কলাম x লাইন)"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Terminal size is fixed"
-msgstr "টার্মিনালের আকার স্থায়ী"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Start with given session type"
-msgstr "প্রদত্ত সেশন টাইপ নিয়ে শুরু করো"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "List available session types"
-msgstr "সম্ভাব্য সেশন টাইপ-গুলির তালিকা দেখাও"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Set keytab to 'name'"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:86
-msgid "List available keytabs"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Start with given session profile"
-msgstr "প্রদত্ত সেশন প্রোফাইল নিয়ে শুরু করো"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "List available session profiles"
-msgstr "সম্ভাব্য সেশন প্রোফাইল-গুলির তালিকা দেখাও"
-
-#: main.cpp:89
-msgid "Set schema to 'name' or use 'file'"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:91
-msgid "List available schemata"
-msgstr "সম্ভাব্য স্কীমা-গুলির তালিকা দেখাও"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Enable extended DCOP Qt functions"
-msgstr "বর্দ্ধিত DCOP কিউ-টি ফাংশনসমূহ সক্রিয় করো"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Change working directory to 'dir'"
-msgstr "কার্যকরী ডিরেক্টরি পাল্টে 'dir' করো"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Execute 'command' instead of shell"
-msgstr "শেল-এর পরিবর্তে 'command' চালাও"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Arguments for 'command'"
-msgstr "'command'-এর জন্য মানসমূহ "
-
-#: main.cpp:171
-msgid "Maintainer"
-msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী"
-
-#: main.cpp:172
-msgid "Author"
-msgstr "লেখক"
-
-#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180
-msgid "bug fixing and improvements"
-msgstr "ত্রুটিসংশোধন এবং উন্নতিসাধন"
-
-#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228
-msgid "bug fixing"
-msgstr "ত্রুটিসংশোধন"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Solaris support and work on history"
-msgstr "সোলারিস সমর্থন করা এবং 'হিস্ট্রি' নিয়ে কাজ"
-
-#: main.cpp:189
-msgid "faster startup, bug fixing"
-msgstr "শীঘ্রতর শুরু, বাগ ফিক্স"
-
-#: main.cpp:192
-msgid "decent marking"
-msgstr "ভদ্র মার্কিং"
-
-#: main.cpp:195
-msgid ""
-"partification\n"
-"Toolbar and session names"
-msgstr ""
-"partification\n"
-"টুলবার এবং সেশনের নাম"
-
-#: main.cpp:199
-msgid ""
-"partification\n"
-"overall improvements"
-msgstr ""
-"partification\n"
-"সামগ্রিক উন্নতি"
-
-#: main.cpp:203
-msgid "transparency"
-msgstr "স্বচ্ছতা"
-
-#: main.cpp:206
-msgid ""
-"most of main.C donated via kvt\n"
-"overall improvements"
-msgstr ""
-"main.C-র বেশীর ভাগ kvt থেকে গৃহীত\n"
-"সামগ্রিক উন্নতি"
-
-#: main.cpp:210
-msgid "schema and selection improvements"
-msgstr "স্কীমা এবং নির্বাচনব্যবস্থায় উন্নতি"
-
-#: main.cpp:213
-msgid "SGI Port"
-msgstr "এস-জি-আই পোর্ট"
-
-#: main.cpp:216
-msgid "FreeBSD port"
-msgstr "ফ্রি-বি-এস-ডি পোর্ট"
-
-#: main.cpp:230
-msgid ""
-"Thanks to many others.\n"
-"The above list only reflects the contributors\n"
-"I managed to keep track of."
-msgstr ""
-"আরো অনেককে ধন্যবাদ।\n"
-"উপরোক্ত তালিকায় শুধু তাঁদেরই নাম আছে\n"
-"যাঁদের কথা আমি খেয়াল রাখতে পেরেছি।"
-
-#: main.cpp:337
-msgid ""
-"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
-msgstr ""
-"-ls ও -e একসাথে ব্যবহার করা যায় না।\n"
-
-#: main.cpp:464
-msgid ""
-"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
-msgstr ""
-"প্রত্যাশিত ছিল --vt_sz <#columns>x<#lines>, উদাহরণস্বরূপ 80x40\n"
-
-#: printsettings.cpp:32
-msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "প্রিন্টার ফ্রেণ্ডলি মো&ড (কালো টেক্সট, কোনো পশ্চাদপট নয়)"
-
-#: printsettings.cpp:34
-msgid "&Pixel for pixel"
-msgstr "পিক্সে&ল প্রতি পিক্সেল"
-
-#: printsettings.cpp:36
-msgid "Print &header"
-msgstr "হেডা&র ছাপানো হোক"
-
-#: schema.cpp:170 schema.cpp:204
-msgid "[no title]"
-msgstr "[শিরোনাম নেই]"
-
-#: schema.cpp:217
-msgid "Konsole Default"
-msgstr "কনসোল ডিফল্ট"
-
-#: schemas.cpp:1
-msgid "Black on Light Color"
-msgstr "হাল্কা রঙের ওপর কালো"
-
-#: schemas.cpp:2
-msgid "Black on Light Yellow"
-msgstr "হাল্কা হলুদের ওপর কালো"
-
-#: schemas.cpp:3
-msgid "Black on White"
-msgstr "সাদার ওপর কালো"
-
-#: schemas.cpp:4
-msgid "Marble"
-msgstr "মার্বল"
-
-#: schemas.cpp:5
-msgid "Green on Black"
-msgstr "কালোর ওপর সবুজ"
-
-#: schemas.cpp:6
-msgid "Green Tint"
-msgstr "সবজেটে"
-
-#: schemas.cpp:7
-msgid "Green Tint with Transparent MC"
-msgstr "সবজেটে, সাথে স্বচ্ছ এম.সি."
-
-#: schemas.cpp:8
-msgid "Paper, Light"
-msgstr ""
-
-#: schemas.cpp:9
-msgid "Paper"
-msgstr "কাগজ"
-
-#: schemas.cpp:10
-msgid "Linux Colors"
-msgstr "লিনাক্স রং"
-
-#: schemas.cpp:11
-msgid "Transparent Konsole"
-msgstr "স্বচ্ছ কনসোল"
-
-#: schemas.cpp:12
-msgid "Transparent for MC"
-msgstr "MC-র জন্য স্বচ্ছ"
-
-#: schemas.cpp:13
-msgid "Transparent, Dark Background"
-msgstr "স্বচ্ছ, গাঢ় পটভূমি"
-
-#: schemas.cpp:14
-msgid "Transparent, Light Background"
-msgstr "স্বচ্ছ, হাল্কা পটভূমি"
-
-#: schemas.cpp:15
-msgid "White on Black"
-msgstr "কালোর ওপর সাদা "
-
-#: schemas.cpp:16
-msgid "XTerm Colors"
-msgstr "XTerm রং"
-
-#: schemas.cpp:17
-msgid "System Colors"
-msgstr "সিস্টেমনির্দিষ্ট রং"
-
-#: schemas.cpp:18
-msgid "VIM Colors"
-msgstr "ভিম (Vim) রং"
-
-#: schemas.cpp:19
-msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
-msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
-
-#: schemas.cpp:20
-msgid "linux console"
-msgstr "লিনাক্স কনসোল"
-
-#: schemas.cpp:21
-msgid "Solaris"
-msgstr ""
-
-#: schemas.cpp:22
-msgid "vt100 (historical)"
-msgstr "vt100 (ঐতিহাসিক)"
-
-#: schemas.cpp:23
-msgid "VT420PC"
-msgstr "VT420PC"
-
-#: schemas.cpp:24
-msgid "XTerm (XFree 3.x.x)"
-msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)"
-
-#: session.cpp:137
-msgid ""
-"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is "
-"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have "
-"read/write access to the PTY devices."
-msgstr ""
-
-#: session.cpp:138
-msgid "A Fatal Error Has Occurred"
-msgstr ""
-
-#: session.cpp:257
-msgid "Silence in session '%1'"
-msgstr "সেশন '%1' চুপচাপ"
-
-#: session.cpp:266
-msgid "Bell in session '%1'"
-msgstr "সেশন '%1'-এ ঘণ্টা"
-
-#: session.cpp:274
-msgid "Activity in session '%1'"
-msgstr "সেশন '%1'-এ কিছু ঘটছে"
-
-#: session.cpp:373
-msgid "<Finished>"
-msgstr "<শেষ>"
-
-#: session.cpp:380
-msgid "Session '%1' exited with status %2."
-msgstr "সেশন '%1'-এর %2 স্ট্যাটাস সমেত সমাপ্তি।"
-
-#: session.cpp:384
-msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
-msgstr "সেশন '%1'-এর %2 স্ট্যাটাস নিয়ে থেমে গেছে, এবং core dump করেছে।"
-
-#: session.cpp:386
-msgid "Session '%1' exited with signal %2."
-msgstr "সেশন '%1'-এর %2 সংকেত সহ সমাপ্তি।"
-
-#: session.cpp:389
-msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
-msgstr "সেশন '%1'-এর অপ্রত্যাশিত প্রস্থান।"
-
-#: session.cpp:649
-msgid "ZModem Progress"
-msgstr "জি-মোডেম অগ্রগতি"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text "
-"color?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt "
-"(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:13
-msgid ""
-"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button "
-"in the tabbar?\n"
-msgstr ""
-"<p>...যে কনসোল-এর ট্যাব-বার-এ \"নতুন\" বাটনটি ব্যবহার করে আপনি নতুন সেশন শুরু "
-"করতে পারেন?\n"
-
-#: tips.cpp:23
-msgid ""
-"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a "
-"menu of sessions to select?\n"
-msgstr ""
-"<p>...যে কনসোল টুলবার-এ \"নতুন\" বাটন-টি কিছুক্ষণ চেপে রাখলেআপনি বেছে নিতে "
-"পারবেন কি ধরনের নতুন সেশন চালু হবে?\n"
-
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
-msgstr ""
-"<p>...যে Ctrl+Alt+N চাপলে একটি নতুন সেশন চালু হবে?\n"
-
-#: tips.cpp:33
-msgid ""
-"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift "
-"key and\n"
-"pressing the Left or Right Arrow keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>...যে আপনি Shift কী-টি চেপে রেখে বাঁদিক অথবা ডানদিকের তীরচিহ্নগুলির "
-"সাহায্যে\n"
-"কনসোলের বিভিন্ন সেশনগুলির মধ্যে ঘুরতে পারেন?\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n"
-"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n"
-"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n"
-"want to set the KDE panel to auto-hide.\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:47
-msgid ""
-"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right "
-"mouse\n"
-"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n"
-"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
-msgstr ""
-"<p>...যে আপনি একটি কনসোল সেশন-এর ট্যাব-এ ডবল-ক্লিক করে তার নাম বদলাতে পারেন?\n"
-
-#: tips.cpp:59
-msgid ""
-"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>...যে আপনি Ctrl+Alt+M শর্টকাট-টি ব্যবহার করে মেনু সক্রিয় করতে পারেন?\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S "
-"shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>...যে আপনি Ctrl+Alt+S শর্টকাট-টি ব্যবহার করে বর্তমান কনসোল সেশন-এর নাম "
-"পরিবর্তন করতে পারেন?\n"
-
-#: tips.cpp:69
-msgid ""
-"<p>...that you can create your own session types by using the session \n"
-"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n"
-"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:82
-msgid ""
-"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over "
-"the tab?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:88
-msgid ""
-"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->"
-"Move Session Left/Right\" menu\n"
-"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or "
-"Right \n"
-"Arrow keys?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:96
-msgid ""
-"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key "
-"\n"
-"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:102
-msgid ""
-"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key "
-"\n"
-"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:108
-msgid ""
-"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n"
-"pressing the Insert key?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:114
-msgid ""
-"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n"
-"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:120
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n"
-"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:126
-msgid ""
-"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->"
-"Configure Konsole...\"?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:131
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line "
-"breaks?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:136
-msgid ""
-"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole "
-"select columns?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:141
-msgid ""
-"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n"
-"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:147
-msgid ""
-"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n"
-"text while pressing the Shift key?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:153
-msgid ""
-"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:165
-msgid ""
-"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
-"the prompt\n"
-"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your "
-"~/.bashrc, then\n"
-"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
-"working directory\n"
-"on non-Linux systems too?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:173
-msgid ""
-"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n"
-"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n"
-"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:180
-msgid ""
-"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n"
-"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n"
-"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:187
-msgid ""
-"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are presented "
-"with a\n"
-"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
-"working directory,\n"
-"as well as just pasting the URL as text.\n"
-"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:195
-msgid ""
-"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define "
-"keyboard shortcuts for actions\n"
-"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and "
-"switching sessions?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:201
-msgid ""
-"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
-"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
-"tab options?\n"
-msgstr ""
-
-#: zmodem_dialog.cpp:28
-msgid "&Stop"
-msgstr "থামো (&থ)"
-
-#~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)"
-#~ msgstr "ARGB32 visual (টransparency) ব্যবহার কোর না"