diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kig.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kig.po | 4726 |
1 files changed, 4726 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kig.po b/tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kig.po new file mode 100644 index 00000000000..7846499fbfe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kig.po @@ -0,0 +1,4726 @@ +# Bangla translation of Kig. +# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. +# This file is distributed under the same license as the Kig package. +# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. +# Deepayan Sarkar <deepayan@stat.wisc.edu>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig (KDE 3.5)\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-29 19:00+0600\n" +"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" +"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" +msgstr "" +"<p>কিগ-এর একটি অন্যতম শক্তিশালী বৈশিষ্ট্য হল এর মেনু; যে কোন বস্তুর বা ফাঁকা " +"স্থানের ওপর মাউসের ডান বাটন ক্লিক করে\n" +"আপনি মেনু ব্যবহার করতে পারেন। মেনু ব্যবহার করে আপনি বস্তুর নাম প্রদান, রং বা " +"রেখার ধরন পরিবর্তন, এবং এ ধরনের আরো\n" +"অনেক কৌতূহলোদ্দীপক কাজ করতে পারেন।</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" +"button</em>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>নতুন একটি বিন্দু তৈরির জন্য মেনু বা টুলবার ব্যবহার না করে কিগ ডকুমেন্টের " +"ওপর\n" +"<em>মাউসের মধ্যম বাটন</em> ব্যবহার করে ক্লিক করারই যথেষ্ট।</p>\n" + +#: tips.cpp:18 +msgid "" +"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" +"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" +"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" +msgstr "" +"<p>কিগ বিভিন্ন ধরনের ফাইল খুলতে পারে: কিগ-এর নিজস্ব ফাইল (<code>.kig</code> " +"ফাইল),\n" +"<em>কে-জিও</em> ফাইল, <em>কে-সেগ</em> ফাইল, এবং, আংশিকভাবে, <em>ড. জিও</em>\n" +"ও <em>ক্যাবরি™</em> ফাইল।</p>\n" + +#: tips.cpp:25 +msgid "" +"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n" +msgstr "" +"<p>কিগ ব্যবহার করে আপনি আপনার ডকুমেন্টে ৪০ এর অধিক বস্তু ও ১০ প্রকার রূপান্তর " +"আনতে\n" +"পারেন: এদের সবগুলোকে দেখার জন্য <em>বস্তু</em> নামের মেনু খুলুন।</p>\n" + +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" +"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> " +"from the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" +msgstr "" +"<p>কোন বস্তু তৈরি করার জন্য ইতিমধ্যেই নির্বাচিত বস্তুগুলো ব্যবহার করতে পারেন। " +"তবে এটি শুধুমাত্র সেসব ক্ষেত্রেই সম্ভব হবে যেখানে নির্বাচিত বস্তুগুলোকে " +"নির্মিয়মান বস্তু তৈরির আর্গুমেন্ট হিসাবে প্রয়োজন।\n" +"উদাহরণস্বরূপ, আপনি যদি দুটি বিন্দুকে নির্বাচন করে থাকেন, তবে তিন বিন্দু\n" +"দিয়ে বৃত্ত তৈরির জন্য পপ-আপ মেনু থেকে <em>আরম্ভ->তিন বিন্দু দিয়ে বৃত্ত</em> " +"বেছে নিন।" +"<p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>কিগ বহিস্থ ম্যাক্রো ব্যবহার করে তার বস্তুর সেটের আকার বৃদ্ধি করতে পারে। " +"কিগ-এর ওয়েবসাইটে আপনি কিছু আগ্রহোদ্দীপক ম্যাক্রো পাবেন:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n" +"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" +"you can then select from.</p>\n" +msgstr "" +"<p>মাউস পয়েন্টারের নিচে যদি একাধিক বস্তু থাকে এবং আপনি শুধুমাত্র একটি বস্তুকেই " +"নির্বাচন করতে চান,\n" +"তবে <em>Shift</em> বাটন চেপে ধরা অবস্থায় <em>মাউসের বাম বাটনে</em> " +"চাপ দিন। এর ফলে\n" +"মাউস পয়েন্টারের নিচে অবস্থানকারী সকল বস্তুর একটি তালিকা প্রদর্শিত হবে এবং এ " +"তালিকা থেকে\n" +"আপনি আপনার পছন্দের বস্তুটি সহজেই নির্বাচন করতে পারবেন।</p>\n" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "বস্তু (&ব)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "বিন্দু (&দ)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "রেখা (&র)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "বৃত্ত ও বৃত্তচাপ (&চ)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "&বহুভূজ" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "ভেক্টর ও রেখাংশ (&ভ)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "&কনিক ও ঘনক" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "আরো কনিক" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "ঘনক (&ঘ)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "কোণ (&ণ)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "রূপান্তর প্রক্রিয়া(&র)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "ডিফারেন্সিয়াল জ্যামিতি (&ড)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "&পরীক্ষা" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "অন্যান্য (&অ)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&ধরন" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "বিন্দু" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "রেখা" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "ভেক্টর ও রেখাংশ" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "বৃত্ত ও বৃত্তচাপ" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "কনিক" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "কোণ" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "রূপান্তর প্রক্রিয়া" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "পরীক্ষা" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "অন্যান্য বস্তু" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "ড. জিও ফিল্টার" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"বর্তমান ড. জিও ফাইলটিতে একাধিক চিত্র রয়েছে।\n" +"অনুগ্রহপূর্বক যেটি আমদানি করতে চান সেটি বেছে নিন:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "রেজলুশন" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "প্রস্থ:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " পিক্সেল" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "উচ্চতা:" + +# FIXME +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "aspect ratio পরিবর্তন করবে না (&ন)" + +# FIXME +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 +#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "গ্রীড প্রদর্শন করো" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 +#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "অক্ষ প্রদর্শন করো" + +#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "অতিরিক্ত ফ্রেম প্রদর্শন করো" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "ধরন সম্পাদন" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." +msgstr "" +"এখানে আপনি এই ম্যাক্রোর ধরনের নাম, বর্ণনা এবং আইকন পরিবর্তন করতে পারবেন।" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "এখানে আপনি বর্তমান ম্যাক্রোর ধরনের নাম সম্পাদন করতে পারবেন।" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "বিবরণ:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " +"will have no description." +msgstr "" +"এখানে আপনি বর্তমান ম্যাক্রোর ধরনের বিবরণ সম্পাদন করতে পারবেন। এই ঘরটি পূরণ করা " +"ঐচ্ছিক, সুতরাং এখানে কিছু না লিখলেও সমস্যা নেই: কিছু না লিখলে অবশ্য আপনার " +"ম্যাক্রোর ধরনের বিবরণ বলতে কিছু থাকবে না।" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "" +"বর্তমান ম্যাক্রোর ধরনের আইকন পরিবর্তন করার জন্য এই বাটনটি ব্যবহার করুন।" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "নতুন ম্যাক্রো নির্ধারণ করো" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "প্রদত্ত বস্তু" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"আপনার নতুন ম্যাক্রোর জন্য \"প্রদত্ত\" বস্তুসমূহ বেছে নিয়ে \"পরবর্তী\" চাপুন।" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "শেষ বস্তু" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "নতুন ম্যাক্রোর জন্য চূড়ান্ত বস্তু(গুলো) বেছে নিন।" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 +#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "নতুন ধরনের জন্য একটি নাম ও বিবরণ লিখুন।" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "লেবেল তৈরি করো" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "লেবেল-এ যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে তা লিখুন" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"এখানে আপনার লেবেল-এর টেক্সট লিখুন এবং তারপর \"পরবর্তী\" চাপুন।\n" +"পরিবর্তনশীল কিছু যদি লিখতে চান, তবে যথাস্থানে %1, %2, ... লিখুন ( যেমন, \"এই " +"অংশটি %1 একক দীর্ঘ।\" )।" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "ফ্রেম-এ টেক্সট প্রদর্শন করো" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "আর্গুমেন্ট (argument) বেছে নিন" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " +"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " +"done..." +msgstr "" +"এখন প্রয়োজনীয় আর্গুমেন্ট(সমূহ) বেছে নিন। প্রতিটি আর্গুমেন্ট-এর জন্য " +"আর্গুমেন্ট-এর উপর ক্লিক করুন, কিগ উইন্ডো থেকে কোন বস্তু ও তার বৈশিষ্ট্য বেছে " +"নিন এবং কাজ শেষ হয়ে গেলে 'সম্পন্ন' চাপুন..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "ধরন ব্যবস্থাপনা চালাও" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " +"to files..." +msgstr "" +"এখানে আপনি ধরন ব্যবস্থাপনা চালাতে পারবেন; এই প্রক্রিয়ার অংশ হিসেবে বিভিন্ন " +"ধরনকে অপসারণ করতে ও ফাইল থেকে লোড ও সংরক্ষণ করতে পারবেন..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "আইকন" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "বিবরণ" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "এখান থেকে ধরন বেছে নিন..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"এটি হল ম্যাক্রোর বর্তমান ধরনগুলোর তালিকা... আপনি এটি থেকে ম্যাক্রোর ধরন বাছাই, " +"অপসারণ, রপ্তানি ও আমদানি করতে পারবেন..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "সম্পাদন..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "নির্বাচিত ধরন সম্পাদন করো।" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "সকল নির্বাচিত ধরন মোছো।" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "রপ্তানি..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "সকল নির্বাচিত ধরনকে একটি ফাইলে রপ্তানি করো।" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "আমদানি..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "এক বা একাধিক ফাইলে রক্ষিত ম্যাক্রোগুলোকে আমদানি করো।" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "নতুন স্ক্রিপ্ট" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"কিগ উইন্ডো থেকে আর্গুমেন্ট বস্তু ( যদি থাকে )\n" +"বেছে নিন ও তারপর \"পরবর্তী\" চাপুন।" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "কোড লিখুন" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 +#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "এবার কোড লিখুন:" + +#: rc.cpp:307 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "কেন্দ্রবিন্দু ও অপর কোন নির্দিষ্ট রেখার সাহায্যে অঙ্কিত বৃত্ত" + +#: rc.cpp:308 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "কেন্দ্রবিন্দু ও অপর কোন রেখার ঢালের সাহায্যে অঙ্কিত বৃত্ত" + +#: rc.cpp:309 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "এই রেখাকে স্পর্শক ধরে একটি বৃত্ত আঁকো" + +#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "এই কেন্দ্রবিন্দু ব্যবহার করে একটি বৃত্ত আঁকো" + +#: rc.cpp:311 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "যে রেখাটি নতুন বৃত্তের স্পর্শক হবে তাকে বেছে নিন..." + +#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "নতুন বৃত্তের কেন্দ্র নির্বাচন করুন..." + +# FIXME +#: rc.cpp:313 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "বিন্দু ও রেখাংশের (ব্যাস হিসাবে) সাহায্যে বৃত্ত" + +#: rc.cpp:314 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"রেখাংশের দৈর্ঘ্য দ্বারা নির্ধারিত ব্যাস এবং কেন্দ্রবিন্দুর সাহায্যে নির্দেশিত " +"বৃত্ত" + +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "এই রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সমান ব্যাসবিশিষ্ট একটি বৃত্ত আঁকো" + +#: rc.cpp:318 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"যে রেখাংশটি নতুন বৃত্তের ব্যাসের দৈর্ঘ্য প্রদান করে তা নির্বাচন করুন..." + +#: rc.cpp:319 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "বিন্দু ও রেখাংশের (ব্যাসার্ধ হিসাবে) সাহায্যে বৃত্ত" + +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "" +"রেখাংশের দৈর্ঘ্যের দ্বারা নির্ধারিত ব্যাসার্ধ এবং কেন্দ্রবিন্দুর সাহায্যে " +"নির্দেশিত বৃত্ত" + +#: rc.cpp:322 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "এই রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সমান ব্যাসার্ধের একটি বৃত্ত আঁকো" + +#: rc.cpp:324 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "" +"যে রেখাংশটি নতুন বৃত্তের ব্যাসার্ধের সমান দৈর্ঘ্য প্রদান করে তা নির্বাচন " +"করুন..." + +#: rc.cpp:325 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "সমবাহু ত্রিভুজ" + +#: rc.cpp:326 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "দুটি প্রদত্ত বিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত সমবাহু ত্রিভুজ" + +#: rc.cpp:327 +msgid "Evolute" +msgstr "ইভলিউট" + +#: rc.cpp:328 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "বক্ররেখার ইভলিউট" + +#: rc.cpp:329 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "এই বক্ররেখার ইভলিউট" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 +msgid "Select the curve..." +msgstr "বক্ররেখাটি বাছাই করো..." + +# FIXME: Osculating = আপতিত ? +#: rc.cpp:331 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "আপতিত বৃত্ত" + +# FIXME +#: rc.cpp:332 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "যেকোন বিন্দুতে একটি বক্ররেখার উপর আপতিত বৃত্ত" + +# FIXME +#: rc.cpp:333 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "এই বক্ররেখার ওপর আপতিত বৃত্ত" + +# FIXME +#: rc.cpp:334 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "এই বিন্দুতে আপতিত বৃত্ত" + +#: rc.cpp:336 +msgid "Select the point..." +msgstr "বিন্দুটি বেছে নিন..." + +# FIXME +#: rc.cpp:337 +msgid "Segment Axis" +msgstr "রেখাংশের অক্ষ" + +#: rc.cpp:338 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "প্রদত্ত রেখাংশের মধ্যবিন্দু দিয়ে অঙ্কিত লম্বরেখা।" + +#: rc.cpp:339 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "এই রেখাংশের অক্ষ আঁকো" + +#: rc.cpp:340 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "যে রেখাংশের অক্ষ আঁকতে চান তা নির্বাচন করুন..." + +#: rc.cpp:341 +msgid "Square" +msgstr "বর্গক্ষেত্রে" + +#: rc.cpp:342 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "প্রদত্ত দুটি সন্নিহিত বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত বর্গক্ষেত্র" + +#: rc.cpp:343 +msgid "Vector Difference" +msgstr "ভেক্টর পার্থক্য" + +#: rc.cpp:344 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "দুইটি ভেক্টরের ভেক্টর পার্থক্য আঁকো।" + +#: rc.cpp:345 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "এই ভেক্টর ও অপর একটি ভেক্টরের পার্থক্যসূচক ভেক্টর আঁকো।" + +#: rc.cpp:346 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "অপর ভেক্টর ও এই ভেক্টরের পার্থক্যসূচক ভেক্টর আঁকো।" + +#: rc.cpp:347 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "এই বিন্দু থেকে যে পার্থক্যসূচক ভেক্টর আরম্ভ হয় তা আঁকো।" + +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "যে ভেক্টরদ্বয়ের পার্থক্য আঁকতে চান তাদের প্রথমটি বেছে নিন..." + +#: rc.cpp:349 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "যে ভেক্টরদ্বয়ের পার্থক্য আঁকতে চান তাদের অপরটি বেছে নিন..." + +#: rc.cpp:350 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "যে বিন্দু থেকে পার্থক্যসূচক ভেক্টর আরম্ভ হবে তা বেছে নিন..." + +#: kig/aboutdata.h:26 +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "কে.ডি.ই. ইন্টারঅ্যাকটিভ জ্যামিতি" + +#: kig/aboutdata.h:30 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) ২০০২-২০০৫, কিগ-এর ডেভেলপারবৃন্দ" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"মূল লেখক, দীর্ঘদিন যাবৎ রক্ষণাবেক্ষণকারী, পরিকল্পনা ও প্রচুর পরিমাণে কোড " +"লেখালেখি।" + +#: kig/aboutdata.h:37 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"কনিক, ঘনক, রূপান্তর প্রক্রিয়া ও বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা যোগ করা ছাড়াও কিগ-এর সর্বত্র " +"প্রচুর কাজ করেছেন।" + +#: kig/aboutdata.h:43 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"প্রকৃত রক্ষণাবেক্ষণকারী, ড. জিও আমদানি ফিল্টার, বিন্দু ও রেখার ধরন তৈরি, " +"ওইতালিয় অনুবাদের কাজ করেছেন এবং এখানে সেখানে প্রচুর এটা সেটা যোগ করেছেন।" + +#: kig/aboutdata.h:49 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"লোটাস বস্তু বাস্তবায়নে প্রচুর সাহায্য করেছেন; এ কাজটি সঠিকভাবে করার জন্য যথেষ্ট " +"পরিমাণে গণিত প্রয়োগ করতে হয়েছে এবং ফ্রাঙ্কো সেই দুরূহ কাজটি বেশ ভাল ভাবেই " +"সম্পন্ন করেছেন।" + +#: kig/aboutdata.h:55 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "" +"ফরাসি অনুবাদক, এছাড়া তিনি নতুন উপাদান সংযোজনের অনুরোধ ও বাগ রিপোর্টের মত বিষয়ে " +"আমাকে কিছু গুরুত্বপূর্ণ মতামত দিয়েছেন।" + +#: kig/aboutdata.h:60 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " +"from." +msgstr "" +"কে-জিও'র লেখক; এই কে-জিও থেকেই আমি পেয়েছি কিগ লেখার অনুপ্রেরণা, কিছু সোর্সকোড " +"এবং অধিকাংশ আঁকিবুকি" + +#: kig/aboutdata.h:65 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " +"the circle with three points given." +msgstr "" +"ডোমি'র ভাই; তিনটি বিন্দুর স্থানাংক থেকে বৃত্তের কেন্দ্রবিন্দু হিসাব করার " +"অ্যালগরিদমের রচয়িতা।" + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "বাগ-সংশোধনী হিসেবে আমাকে কিছু প্যাচ (patch) পাঠিয়েছেন।" + +#: kig/aboutdata.h:75 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"কিগ-এর ব্যাপারে আমাকে ভাল কিছু মতামত দিয়েছেন, নতুন উপাদান সংযোজনের অনুরোধ " +"জানিয়েছেন, সফটওয়ারটি সুবিন্যস্তকরণ ও এর কার্যপদ্ধতি সংশোধন করেছেন; এছাড়া " +"আইআরসি'তেও আমাকে ভাল সঙ্গ দিয়েছেন :)" + +#: kig/aboutdata.h:81 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "চমৎকার অ্যাপলিকেশন এস.ভি.জি. আইকনের জন্য দায়ী।" + +#: kig/aboutdata.h:85 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "নতুন অবজেক্ট অ্যাকশন আইকনের জন্য দায়ী।" + +#: filters/cabri-filter.cc:309 +#, fuzzy +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "এটি একটি এক্সফিগ ফাইল, কোন ক্যাবরী চিত্র নয়।" + +#: filters/cabri-filter.cc:551 +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"এই ক্যাবরী ফাইলে একটি \"%1\" বস্তু রয়েছে, যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে না।" + +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি চিত্র বেছে নিন।" + +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "ড. জিও ফাইল \"%1\" একটি ম্যাক্রো ফাইল এবং এজন্য এতে কোন ছবি নেই। " + +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "ড. জিও ফাইল \"%1\"-এ কোন চিত্র নেই।" + +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"এই ড. জিও ফাইলটিতে একটি \"%1 %2\" বস্তু রয়েছে, যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে না।" + +#: filters/drgeo-filter.cc:372 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"এই ড. জিও ফাইলটিতে এমন ধরনের একটি ছেদবিন্দু রয়েছে, যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে " +"না।" + +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "চিত্রে রূপান্তর করো (&র)" + +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "চিত্র... (&চ)" + +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "ছবি হিসেবে রপ্তানি করো" + +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "ছবি সংক্রান্ত অপশন" + +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "দুঃখিত, এ ধরনের ফাইল এখনো সমর্থিত নয়।" + +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 +#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " +"set correctly." +msgstr "" +"\"%1\" ফাইলটি খোলা যায় নি। অনুগ্রহপূর্বক ফাইলে উপযুক্ত অনুমতি দেওয়া আছে কিনা " +"তা পরীক্ষা করুন।" + +# FIXME +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "দুঃখিত, \"%1\" চিত্র সংরক্ষণ করার সময় কিছু একটা সমস্যা হয়েছে।" + +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "যে ফরম্যাটে রূপান্তর করবে (&প)" + +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "&এক্সফিগ (XFig) ফাইলে রূপান্তর করো" + +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "এক্সফিগ (XFig) ফাইল... (&ক)" + +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|এক্সফিগ ডকুমেন্ট (*.fig)" + +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "এক্সফিগ (XFig) ফাইলে রূপান্তর করো" + +#: filters/filter.cc:73 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"\"%1\" ফাইলটি খোলা যায় নি। এর অর্থ হল, ফাইলটির আদৌ কোন অস্তিত্ব নেই অথবা এটি " +"খোলার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি নেই" + +#: filters/filter.cc:82 +msgid "" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "" +"\"%1\" ফাইলটি পার্স (parse) করার সময় সমস্যা হয়েছে। ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না।" + +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "পার্স (parse) ত্রুটি" + +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "কিগ \"%1\" ফাইলটি খুলতে পারছে না।" + +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "অসমর্থিত" + +# FIXME +#: filters/kseg-filter.cc:180 +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"এই কে-সেগ ডকুমেন্টটি এক প্রকার Scaling রূপান্তর ব্যবহার করছে, যা কিগ বর্তমানে " +"ব্যবহার করতে পারে না।" + +# FIXME +#: filters/kseg-filter.cc:559 +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +msgstr "এই কে-সেগ ফাইলে একটি ভরাট বৃত্ত রয়েছে যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে না।" + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "এই কে-সেগ ফাইলে একটি আর্ক সেক্টর রয়েছে যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে না।" + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"এই কে-সেগ ফাইলে একটি বৃত্তচাপের অংশ রয়েছে যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে না।" + +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "লেটেক্স হিসেবে রপ্তানি করো... (&ল)" + +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "লেটেক্স... (&ল)" + +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|লেটেক্স ডকুমেন্ট (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "লেটেক্স হিসেবে রপ্তানি করো" + +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "লেটেক্স সংক্রান্ত অপশন" + +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"এই ফাইলটি তৈরি করেছিল কিগ-এর \"%1\" সংস্করণ; কিন্তু কিগ-এর বর্তমান সংস্করণ এ " +"ধরনের ফাইল খুলতে পারে না।" + +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"এই ফাইলটি তৈরি করেছিল কিগ-এর \"%1\" সংস্করণ।\n" +"কিগ-এর বর্তমান সংস্করণ থেকে পুরনো কিগ ফরম্যাটের ফাইলের সমর্থন প্রত্যাহার করা " +"হয়েছে।\n" +"এই ফাইলটি আপনি কিগ-এর কোন পুরনো সংস্করণ (০.৪ থেকে ০.৬) দিয়ে খোলার পর পুনরায়\n" +"সংরক্ষণ করতে পারেন, এর ফলে ফাইলটি নতুন ফরম্যাট অনুসারে সংরক্ষিত হবে।" + +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"এই কিগ ফাইলটিতে স্থানাংকের জন্য যে পদ্ধতি ব্যবহার করা হয়েছে, কিগ-এর এই সংস্করণ " +"তা সমর্থন করে না।\n" +"এই পদ্ধতির পরিবর্তে এখন একটি প্রমিত (standard) স্থানাংক পদ্ধতি ব্যবহৃত হবে।" + +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " +"perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"এই কিগ ফাইলটি \"%1\" ধরনের বস্তু ব্যবহার করে, যা কিগ-এর এই সংস্করণ সমর্থন করে " +"না। সম্ভবত আপনি কিগ-কে কম্পাইল করার সময় এ ধরনের বস্তু ব্যবহারের সমর্থন রাখেন " +"নি,\n" +"অথবা আপনি কিগ-এর পুরনো কোন সংস্করণ ব্যবহার করছেন।" + +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "এস.ভি.জি. হিসাবে &রপ্তানি করো..." + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&এস.ভি.জি. ..." + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|স্কেলেবল ভেক্টর গ্রাফিক্স (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "এস.ভি.জি. হিসাবে রপ্তানি করো" + +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "এস.ভি.জি. সংক্রান্ত অপশন" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "" +"দুঃখিত, \"%1\" নামক এস.ভি.জি. ফাইলে সংরক্ষণ করার সময় কিছু একটা সমস্যা হয়েছে।" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +msgid "Segment" +msgstr "রেখাংশ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "প্রান্তীয় বিন্দু থেকে অঙ্কিত একটি রেখাংশ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +msgid "Line by Two Points" +msgstr "দুইটি নির্দিষ্ট বিন্দুর সংযোগকারী রেখা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "দুইটি নির্দিষ্ট বিন্দুর মধ্য দিয়ে অঙ্কিত রেখা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:73 +msgid "Half-Line" +msgstr "অর্ধ-রেখা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" +"একটি প্রান্তীয় বিন্দু ও অপর একটি অতিক্রমকৃত বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত অর্ধ-রেখা।" + +#: misc/builtin_stuff.cc:81 +msgid "Perpendicular" +msgstr "লম্ব" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"কোন রেখা বা রেখাংশের উপর লম্বভাবে অবস্থিত ও একটি নির্দিষ্ট বিন্দুর মধ্য দিয়ে " +"অঙ্কিত রেখা।" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +msgid "Parallel" +msgstr "সমান্তরাল" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"কোন রেখা বা রেখাংশের সাথে সমান্তরালভাবে অবস্থিত ও একটি নির্দিষ্ট বিন্দুর মধ্য " +"দিয়ে গমনকারী রেখা।" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "কেন্দ্রবিন্দু ও অপর কোন নির্দিষ্ট বিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত বৃত্ত" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "কেন্দ্রবিন্দু ও অপর কোন অতিক্রমকৃত বিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত বৃত্ত" + +#: misc/builtin_stuff.cc:104 +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "তিনটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত বৃত্ত" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "তিনটি নির্দিষ্ট বিন্দুর মধ্য দিয়ে অঙ্কিত বৃত্ত" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "এই কোণের দ্বিখণ্ডক আঁকো" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "যে কোণের দ্বিখণ্ডক আঁকতে চান তা নির্বাচন করুন..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104 +msgid "Angle Bisector" +msgstr "কোণ দ্বিখণ্ডক" + +#: misc/builtin_stuff.cc:123 +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "কোন কোণের দ্বিখণ্ডক" + +#: misc/builtin_stuff.cc:130 +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "পাঁচটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত কনিক" + +#: misc/builtin_stuff.cc:131 +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "পাঁচটি নির্দিষ্ট বিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত কনিক" + +#: misc/builtin_stuff.cc:138 +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "অসীমতট ও নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত হাইপারবোলা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:139 +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "" +"প্রদত্ত অসীমতটের সাহায্যে নির্দিষ্ট বিন্দুর মধ্য দিয়ে অঙ্কিত হাইপারবোলা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "ফোকাস ও নির্দিষ্ট বিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত উপবৃত্ত" + +#: misc/builtin_stuff.cc:147 +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "ফোকাস ও অতিক্রমকারী বিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত একটি উপবৃত্ত" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "ফোকাস ও নির্দিষ্ট বিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত হাইপারবোলা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:155 +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "ফোকাস ও অতিক্রমকৃত বিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত একটি হাইপারবোলা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "দিকাক্ষ, ফোকাস ও নির্দিষ্ট বিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত কনিক" + +#: misc/builtin_stuff.cc:163 +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "প্রদত্ত দিকাক্ষ ও ফোকাস সাহায্যে কোন বিন্দুকে অতিক্রমকারী একটি কনিক" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "তিনটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত উল্লম্ব প্যারাবোলা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:171 +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "তিনটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত একটি উল্লম্ব প্যারাবোলা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "নয়টি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত ঘনক" + +#: misc/builtin_stuff.cc:179 +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "নয়টি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত একটি ঘনক" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "কোন রেখার পোলার বিন্দু" + +#: misc/builtin_stuff.cc:187 +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "একটি ঘনকের সাপেক্ষে কোন রেখার পোলার বিন্দু।" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "কোন বিন্দুর পোলার রেখা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:195 +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "একটি কনিকের সাপেক্ষে কোন বিন্দুর পোলার রেখা" + +# FIXME: ঘনকীয় রেখা আবার কি ? +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "ছয়টি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত ঘনকীয় বক্ররেখা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:203 +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"এরূপ ছয়টি বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত একটি ঘনকীয় রেখা যার একটি বিন্দু হল মূলবিন্দু" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "চারটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত তীক্ষ্ন ডগাবিিশিষ্ট ঘনকীয় বক্ররেখা" + +# FIXME: Cusp +#: misc/builtin_stuff.cc:211 +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"চারটি বিন্দু দিয়ে অতিক্রমকারী ও মূলবিন্দুতে অনুভূমিক ছেদবিন্দুবিশিষ্ট একটি " +"ঘনকীয় বক্ররেখা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "কনিকের দিকাক্ষ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:219 +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "কোন কনিকের দিকাক্ষ রেখা।" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "তিনটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত কোণ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:227 +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "তিনটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে নির্ধারিত কোণ" + +# FIXME +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "চারটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত সমভূজ হাইপারবোলা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:235 +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "চারটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত একটি সমভূজ হাইপারবোলা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:252 +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "এই রেখাংশের মধ্যবিন্দু আঁকো" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122 +msgid "Mid Point" +msgstr "মধ্যবিন্দু" + +#: misc/builtin_stuff.cc:259 +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "কোন রেখাংশ বা দুই বিন্দুর মধ্যবিন্দু" + +#: misc/builtin_stuff.cc:268 +msgid "Vector" +msgstr "ভেক্টর" + +#: misc/builtin_stuff.cc:269 +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "দুটি প্রদত্ত বিন্দু থেকে একটি ভেক্টর আঁকো।" + +#: misc/builtin_stuff.cc:276 +msgid "Vector Sum" +msgstr "ভেক্টর সমষ্টি" + +#: misc/builtin_stuff.cc:277 +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "দুইটি ভেক্টরের ভেক্টর সমষ্টি আঁকো।" + +#: misc/builtin_stuff.cc:284 +msgid "Line by Vector" +msgstr "ভেক্টর দ্বারা রেখা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:285 +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "প্রদত্ত একটি ভেক্টর ও বিন্দু দিয়ে রেখাটি আঁকো" + +#: misc/builtin_stuff.cc:292 +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "ভেক্টর দ্বারা অর্ধ-রেখা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:293 +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"প্রদত্ত ভেক্টর দিয়ে প্রদত্ত একটি বিন্দুতে আরম্ভ হয় এরূপ অর্ধ-রেখা আঁকো।" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "তিনটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত বৃত্তচাপ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:301 +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "তিনটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে একটি বৃত্তচাপ আঁকো।" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "কেন্দ্রবিন্দু, নির্দিষ্ট কোণ এবং একটি বিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত বৃত্তচাপ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:309 +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"কেন্দ্রবিন্দু ও নির্দিষ্ট কোণ ব্যবহার করে প্রদত্ত একটি বিন্দুতে আরম্ভ হয় এরূপ " +"একটি বৃত্তচাপ আঁকো" + +#: misc/builtin_stuff.cc:317 +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "দিকাক্ষ ও ফোকাসের সাহায্যে অঙ্কিত প্যারাবোলা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:318 +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "দিকাক্ষ ও ফোকাসের সাহায্যে নির্ধারিত একটি প্যারাবোলা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:330 +msgid "Translate" +msgstr "স্থানান্তর" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "ভেক্টরের সাহায্যে কোন বস্তুর স্থানান্তর" + +# FIXME +#: misc/builtin_stuff.cc:338 +msgid "Reflect in Point" +msgstr "বিন্দুর বিপরীতে প্রতিফলন ঘটাও" + +# FIXME +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "কোন বিন্দুর বিপরীতে প্রতিফলিত একটি বস্তু" + +#: misc/builtin_stuff.cc:346 +msgid "Reflect in Line" +msgstr "রেখার বিপরীতে প্রতিফলন ঘটাও" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "রেখার বিপরীতে প্রতিফলিত একটি বস্তু" + +#: misc/builtin_stuff.cc:354 +msgid "Rotate" +msgstr "আবর্তন" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "কোন বিন্দুর চারপাশে নির্দিষ্ট কোণে আবর্তিত বস্তু" + +#: misc/builtin_stuff.cc:362 +msgid "Scale" +msgstr "আকার পরিবর্তন" + +#: misc/builtin_stuff.cc:363 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সাহায্যে প্রদত্ত অনুপাতে, একটি নির্দিষ্ট বিন্দুকে কেন্দ্র " +"করে বস্তুর আকার পরিবর্তন করো" + +# FIXME +#: misc/builtin_stuff.cc:370 +msgid "Scale over Line" +msgstr "রেখাকে কেন্দ্র করে আকার পরিবর্তন করো" + +#: misc/builtin_stuff.cc:371 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সাহায্যে প্রদত্ত অনুপাতে, কোন রেখাকে কেন্দ্র করে আকার " +"পরিবর্তিত বস্তু" + +#: misc/builtin_stuff.cc:378 +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "আকার পরিবর্তন (দুটি রেখাংশের সাহায্যে প্রদত্ত অনুপাতে)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:379 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "" +"দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সাহায্যে প্রদত্ত অনুপাতে, একটি নির্দিষ্ট বিন্দুকে " +"কেন্দ্র করে বস্তুর আকার পরিবর্তন করো" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "" +"রেখাকে কেন্দ্র করে আকার পরিবর্তন করো (দুটি রেখাংশের সাহায্যে প্রদত্ত অনুপাতে)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:387 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "" +"দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সাহায্যে প্রদত্ত অনুপাতে, একটি নির্দিষ্ট রেখাকে কেন্দ্র " +"করে আকার পরিবর্তিত বস্তু" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +msgid "Apply Similitude" +msgstr "সাদৃশ্য (similitude) প্রয়োগ করো" + +#: misc/builtin_stuff.cc:395 +msgid "" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " +"a center )" +msgstr "" +"বস্তুর ওপর সদৃশ্য প্রয়োগ করো (নির্দিষ্ট একটি বিন্দুকে কেন্দ্র করে আকার পরিবর্তন " +"ও আবর্তন)" + +# FIXME +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "তরঙ্গ (harmonic) সাদৃশ্য" + +# FIXME +#: misc/builtin_stuff.cc:403 +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"প্রদত্ত একটি কেন্দ্রবিন্দু ও অক্ষবিশিষ্ট তরঙ্গ (harmonic) সাদৃশ্য (এটি একটি " +"প্রক্ষিপ্ত রূপান্তর)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "প্রক্ষিপ্ত ছায়া আঁকো" + +#: misc/builtin_stuff.cc:419 +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"প্রদত্ত আলোক উত্স ও প্রক্ষেপণ (projection) পৃষ্ঠের ( একটি রেখার দ্বারা " +"নির্দেশিত ) ওপর একটি বস্তুর ছায়া" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "হাইপারবোলার অসীমতট" + +#: misc/builtin_stuff.cc:435 +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "কোন হাইপারবোলার দুটি অসীমতট।" + +#: misc/builtin_stuff.cc:448 +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "প্রান্তবিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত ত্রিভুজ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "তিনটি প্রদত্ত প্রান্তবিন্দু ব্যবহার করে একটি ত্রিভুজ আঁকো।" + +#: misc/builtin_stuff.cc:471 +msgid "Convex Hull" +msgstr "উত্তল হাল (hull)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:472 +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "এমন একটি বহুভুজ যা অপর একটি বহুভুজের কনভেক্স হাল (hull)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:486 +msgid "Parallel Test" +msgstr "সমান্তরাল পরীক্ষা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:487 +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "প্রদত্ত দুটি রেখা সমান্তরাল কিনা তা পরীক্ষা করে" + +#: misc/builtin_stuff.cc:494 +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "ছেদ পরীক্ষা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:495 +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "প্রদত্ত রেখাদ্বয় পরস্পরকে ছেদ করে কিনা পরীক্ষা করো" + +#: misc/builtin_stuff.cc:502 +msgid "Collinear Test" +msgstr "সমরৈখিকতার পরীক্ষা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "তিনটি প্রদত্ত বিন্দু সমরৈখিক কিনা তা পরীক্ষা করে" + +# FIXME +#: misc/builtin_stuff.cc:510 +msgid "Contains Test" +msgstr "অবস্থান পরীক্ষা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:511 +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "" +"প্রদত্ত একটি বিন্দু প্রদত্ত অপর একটি বক্ররেখার উপর অবস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করে" + +#: misc/builtin_stuff.cc:518 +msgid "In Polygon Test" +msgstr "বহুভুজ পরীক্ষার ভেতর" + +#: misc/builtin_stuff.cc:519 +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "" +"প্রদত্ত একটি বিন্দু প্রদত্ত অপর একটি বহুভুজের ভেতর অবস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করো" + +#: misc/builtin_stuff.cc:526 +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "উত্তল বহুভুজ পরীক্ষা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:527 +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "প্রদত্ত বহুভুজটি উত্তল কিনা তা পরীক্ষা করো" + +#: misc/builtin_stuff.cc:534 +msgid "Distance Test" +msgstr "দূরত্বমাপক পরীক্ষা" + +# FIXME +#: misc/builtin_stuff.cc:535 +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " +"another given point" +msgstr "" +"প্রদত্ত দুটি বিন্দু থেকে তৃতীয় একটি প্রদত্ত বিন্দুর দূরত্ব সমান কিনা তা পরীক্ষা " +"করো" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "ভেক্টর সাম্য পরীক্ষা" + +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "দুটি ভেক্টর সমান কিনা তা পরীক্ষা করে" + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "পাইথন স্ক্রিপ্ট" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "একটি নতুন পাইথন স্ক্রিপ্ট তৈরি করো।" + +#: misc/goniometry.cc:121 +msgid "" +"_: Translators: Degrees\n" +"Deg" +msgstr "ডিগ্রি" + +#: misc/goniometry.cc:122 +msgid "" +"_: Translators: Radians\n" +"Rad" +msgstr "রেডিয়ান" + +#: misc/goniometry.cc:123 +msgid "" +"_: Translators: Gradians\n" +"Grad" +msgstr "গ্রেডিয়ান" + +#: misc/guiaction.cc:117 +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"একটি সাধারণ বিন্দু, অর্থাত্ যে বিন্দু মুক্তভাবে অবস্থিত বা কোন রেখা, বৃত্ত বা " +"রেখাংশের ওপর অবস্থিত।" + +#: misc/guiaction.cc:129 +msgid "Point" +msgstr "বিন্দু" + +#: misc/guiaction.cc:170 +msgid "Construct a text label." +msgstr "টেক্সট লেবেল তৈরি করো।" + +#: misc/guiaction.cc:180 +msgid "Text Label" +msgstr "টেক্সট লেবেল" + +#: misc/guiaction.cc:201 +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "স্থানাংক থেকে একটি বিন্দু আঁকো" + +#: misc/guiaction.cc:211 +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "স্থানাংকের সাহায্যে অঙ্কিত বিন্দু" + +#: misc/guiaction.cc:224 +msgid "Fixed Point" +msgstr "স্থিরবিন্দু" + +#: misc/guiaction.cc:225 +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "নতুন বিন্দুর জন্য স্থানাংক লিখুন।" + +#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "\"%1\" ফাইলটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটির ওপর দিয়েই লিখতে চান?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "ফাইলের ওপর দিয়েই কি লেখা হবে?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite" +msgstr "ওপর দিয়ে লেখো" + +#: misc/kiginputdialog.cc:125 +msgid "Set Angle Size" +msgstr "কোণের আকার নির্ধারণ করো" + +#: misc/kiginputdialog.cc:136 +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "এই কোণের নতুন আকার লিখুন:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:146 +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "কোণের আকার পরিবর্তন করার জন্য এই সম্পাদনযোগ্য ঘরটি ব্যবহার করুন।" + +#: misc/kiginputdialog.cc:154 +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " +"of this angle." +"<br>\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " +"converted to the new selected unit." +msgstr "" +"কোণের আকার পরিবর্তন করার জন্য যে গনিওমেট্রিক (goniometric) একক ব্যবহার করতে " +"চান, এই তালিকা থেকে তা বেছে নিন।" +"<br>\n" +"নতুন একক বেছে নিলে বামে প্রদর্শিত সম্পাদনযোগ্য ঘরে যে মান রয়েছে তা নতুন এককে " +"রূপান্তরিত হবে।" + +#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "ম্যাক্রো ফাইল '%1' খোলা যায় নি" + +#: misc/lists.cc:321 +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "কিগ ম্যাক্রো ফাইল \"%1\" খুলতে ব্যর্থ হয়েছে।" + +#: misc/lists.cc:322 +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " +"new format." +msgstr "" +"এই ফাইলটি কিগ-এর একটি অত্যন্ত পুরনো সংস্করণ ( ০.৪-পূর্ব ) তৈরি করেছিল। কিগ-এর " +"সাম্প্রতিক সংস্করণ থেকে ঐ ধরনের ফাইলের সমর্থন প্রত্যাহার করা হয়েছে। এক্ষেত্রে " +"কিগ-এর কোন পূর্বতন সংস্করণ ( ০.৪ থেকে ০.৬ এর মধ্যবর্তী ) দিয়ে ম্যাক্রো ফাইলটি " +"খুলে নতুন ধরন অনুসারে ফাইলটি সংরক্ষণ করলে কিগ-এর নতুন সংস্করণ থেকেই তা ব্যবহার " +"করতে পারবেন।" + +#: misc/lists.cc:375 +#, c-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "নামবিহীন ম্যাক্রো #%1" + +# FIXME: 'Radical'-এর অর্থ জানি না ;-( +#: misc/special_constructors.cc:97 +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "কনিকের র্যাডিকাল (radical) রেখা" + +#: misc/special_constructors.cc:98 +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"দুইটি কনিকের ছেদবিন্দু দিয়ে অঙ্কিত রেখা। এটি ছেদ করে না এরূপ কনিকের জন্যও " +"নির্ধারিত।" + +#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 +msgid "Moving Point" +msgstr "চলমান বিন্দু" + +#: misc/special_constructors.cc:157 +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +msgstr "সঞ্চারপথ অঙ্কনের সময় যে বিন্দুটিকে সরানো হবে তা বেছে নিন..." + +# FIXME +#: misc/special_constructors.cc:158 +msgid "Following Point" +msgstr "অনুসরণরত বিন্দু" + +#: misc/special_constructors.cc:159 +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +msgstr "নিম্নের বিন্দুটি বেছে নিন, যার অবস্থান দিয়ে সঞ্চারপথ আঁকা হবে..." + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "Locus" +msgstr "সঞ্চারপথ" + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "A locus" +msgstr "একটি সঞ্চারপথ" + +#: misc/special_constructors.cc:253 +msgid "Dependent Point" +msgstr "নির্ভরশীল বিন্দু" + +#: misc/special_constructors.cc:289 +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "প্রান্তবিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত বহুভুজ" + +#: misc/special_constructors.cc:294 +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "প্রান্তবিন্দু দেওয়ার মাধ্যমে একটি বহুভুজ আঁকো" + +#: misc/special_constructors.cc:366 +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... এই প্রান্তবিন্দুর মাধ্যমে (আঁকা শেষ করার জন্য প্রথম প্রান্তবিন্দুর ওপর " +"ক্লিক করুন)" + +#: misc/special_constructors.cc:367 +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "এই প্রান্তবিন্দু ব্যবহার করে একটি বহুভুজ আঁকো" + +#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "নতুন বহুভুজের যেকোন প্রান্তবিন্দু হিসেবে একটি বিন্দুকে বেছে নিন..." + +#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496 +msgid "Polygon" +msgstr "বহুভুজ" + +#: misc/special_constructors.cc:430 +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "এই বহুভুজের প্রান্তবিন্দুগুলো আঁকো..." + +#: misc/special_constructors.cc:434 +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "কোন বহুভুজের প্রান্তবিন্দু" + +#: misc/special_constructors.cc:435 +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "কোন বহুভুজের প্রান্তবিন্দুসমূহ।" + +#: misc/special_constructors.cc:497 +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "এই বহুভুজের বাহুগুলো আঁকো..." + +#: misc/special_constructors.cc:501 +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "কোন বহুভুজের বাহু" + +#: misc/special_constructors.cc:502 +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "কোন বহুভুজের বাহু।" + +#: misc/special_constructors.cc:573 +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "প্রদত্ত কেন্দ্রবিন্দু ব্যবহার করে অঙ্কিত নিয়মিত বহুভুজ" + +#: misc/special_constructors.cc:578 +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "" +"প্রদত্ত কেন্দ্রবিন্দু ও প্রান্তবিন্দু ব্যবহার করে একটি নিয়মিত আকারের বহুভুজ " +"আঁকো" + +#: misc/special_constructors.cc:737 +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "এই কেন্দ্রবিন্দু ব্যবহার করে একটি নিয়মিত আকারের বহুভুজ আঁকো" + +#: misc/special_constructors.cc:741 +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "এই প্রান্তবিন্দু ব্যবহার করে একটি নিয়মিত আকারের বহুভুজ আঁকো" + +#: misc/special_constructors.cc:754 +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "বাহুর সংখ্যা নির্ধারণ করুন (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:760 +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "বাহুর সংখ্যা নির্ধারণ করুন (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:777 +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "নতুন বহুভুজের কেন্দ্রবিন্দু বেছে নিন..." + +#: misc/special_constructors.cc:781 +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "নতুন বহুভুজের জন্য একটি প্রান্তবিন্দু বেছে নিন..." + +#: misc/special_constructors.cc:785 +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "আকাঙ্খিত সংখ্যক বাহু আঁকার জন্য কার্সারকে সরান..." + +#: misc/special_constructors.cc:977 +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "এই বৃত্তের র্যাডিকাল (radical) রেখা আঁকো" + +#: misc/special_constructors.cc:979 +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "এই কনিকের র্যাডিকাল (radical) রেখা আঁকো" + +# FIXME +#: misc/special_constructors.cc:994 +msgid "Generic Affinity" +msgstr "সাধারণ সাদৃশ্য (affinity)" + +# FIXME +#: misc/special_constructors.cc:995 +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"প্রদত্ত ৩টি বিন্দুকে (বা একটি ত্রিভুজকে) অপর ৩টি বিন্দুর (বা একটি ত্রিভুজের) " +"উপর স্থাপন করে এরূপ একটি একক সাদৃশ্য (affinity)" + +# FIXME +#: misc/special_constructors.cc:1018 +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "সাধারণ প্রক্ষেপণ রূপান্তর" + +# FIXME: প্রক্ষেপণ রূপান্তর +#: misc/special_constructors.cc:1019 +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " +"onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"প্রদত্ত ৪টি বিন্দুকে (বা একটি চতুর্ভুজকে) অপর ৪টি বিন্দুর (বা একটি চতুর্ভুজের) " +"উপর স্থাপন করে এরূপ একটি একক প্রক্ষেপণ রূপান্তর" + +#: misc/special_constructors.cc:1046 +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "বিন্দু, রেখা বা বৃত্তের বিপরীতকরণ (inversion)" + +#: misc/special_constructors.cc:1047 +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "" +"একটি বৃত্তের সাপেক্ষে অপর একটি বিন্দু, রেখা বা বৃত্তের বিপরীতকরণ (inversion)" + +# FIXME +#: misc/special_constructors.cc:1104 +msgid "Measure Transport" +msgstr "স্থানান্তরের পরিমাণ মাপো" + +# FIXME +#: misc/special_constructors.cc:1109 +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"কোন রেখাংশ বা বৃত্তচাপের দৈর্ঘ্যকে একটি রেখা বা বৃত্তের উপর স্থানান্তর করো।" + +#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 +msgid "Segment to transport" +msgstr "যে রেখাংশকে স্থানান্তর করা হবে" + +#: misc/special_constructors.cc:1212 +msgid "Arc to transport" +msgstr "যে বৃত্তচাপকে স্থানান্তর করা হবে" + +#: misc/special_constructors.cc:1214 +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "এই রেখার উপর একটি দৈর্ঘ্যকে স্থানান্তর করো" + +#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22 +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "এই বৃত্তেরর উপর একটি দৈর্ঘ্যকে স্থানান্তর করো" + +#: misc/special_constructors.cc:1220 +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "বৃত্তের এই বিন্দু থেকে স্থানান্তর আরম্ভ করো" + +#: misc/special_constructors.cc:1222 +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "রেখার এই বিন্দু থেকে স্থানান্তর আরম্ভ করো" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "বক্ররেখার এই বিন্দু থেকে স্থানান্তর আরম্ভ করো" + +#: misc/special_constructors.cc:1267 +msgid "Intersect" +msgstr "ছেদ করে" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "দুটি বস্তুর ছেদবিন্দু" + +#: misc/special_constructors.cc:1335 +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "এই বৃত্তকে ছেদ করে" + +#: misc/special_constructors.cc:1337 +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "এই কনিককে ছেদ করে" + +#: misc/special_constructors.cc:1339 +msgid "Intersect this Line" +msgstr "এই রেখাকে ছেদ করে" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "এই ঘনকীয় বক্ররেখাকে ছেদ করে" + +#: misc/special_constructors.cc:1343 +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "এই বৃত্তচাপকে ছেদ করে" + +#: misc/special_constructors.cc:1345 +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "এই বহুভুজকে ছেদ করে" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +msgid "with this Circle" +msgstr "এই বৃত্তকে" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +msgid "with this Conic" +msgstr "এই কনিককে" + +#: misc/special_constructors.cc:1354 +msgid "with this Line" +msgstr "এই রেখাকে" + +#: misc/special_constructors.cc:1356 +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "এই ঘনকীয় বক্ররেখাকে" + +#: misc/special_constructors.cc:1358 +msgid "with this Arc" +msgstr "এই বৃত্তচাপকে" + +#: misc/special_constructors.cc:1360 +msgid "with this Polygon" +msgstr "এই বহুভুজকে" + +#: misc/special_constructors.cc:1370 +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "এই বিন্দু ও অপর একটি বিন্দুর মধ্যবিন্দু আঁকো" + +#: misc/special_constructors.cc:1371 +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "যে বিন্দুগুলোর মধ্যবিন্দু আঁকতে চান তাদের প্রথমটি বেছে নিন..." + +#: misc/special_constructors.cc:1372 +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "এই বিন্দু ও অপর একটি বিন্দুর মধ্যবিন্দু আঁকো" + +#: misc/special_constructors.cc:1373 +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "যে বিন্দুগুলোর মধ্যবিন্দু আঁকতে চান তাদের অন্য একটি বেছে নিন..." + +#: misc/special_constructors.cc:1483 +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "প্রথম যে বস্তুকে ছেদ করবে তা বেছে নিন..." + +#: misc/special_constructors.cc:1485 +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "দ্বিতীয় যে বস্তুকে ছেদ করবে তা বেছে নিন..." + +#: misc/special_constructors.cc:1490 +msgid "Tangent" +msgstr "ঢাল" + +#: misc/special_constructors.cc:1491 +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "কোন বক্ররেখার সাথে রেখাটির ঢাল" + +#: misc/special_constructors.cc:1533 +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "এই বৃত্তের সাথে ঢাল" + +#: misc/special_constructors.cc:1535 +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "এই কনিকের সাথে ঢাল" + +#: misc/special_constructors.cc:1537 +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "এই বৃত্তচাপের সাথে ঢাল" + +#: misc/special_constructors.cc:1539 +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "এই ঘনকীয় বক্ররেখার সাথে ঢাল" + +#: misc/special_constructors.cc:1541 +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "এই বক্ররেখার সাথে ঢাল" + +#: misc/special_constructors.cc:1543 +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "এই বিন্দুতে ঢাল" + +#: misc/special_constructors.cc:1564 +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "বক্রতার কেন্দ্র" + +#: misc/special_constructors.cc:1565 +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "কোন বক্ররেখার ওপর আপতিত বৃত্তের কেন্দ্রবিন্দু" + +#: misc/special_constructors.cc:1600 +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "এই কনিকের বক্রতার কেন্দ্র" + +#: misc/special_constructors.cc:1602 +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "এই ঘনকীয় বক্ররেখার বক্রতার কেন্দ্র" + +#: misc/special_constructors.cc:1604 +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "এই বক্ররেখার বক্রতার কেন্দ্র" + +# FIXME +#: misc/special_constructors.cc:1606 +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "এই বিন্দুতে বক্রতার কেন্দ্র" + +#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268 +msgid "Which object?" +msgstr "কোন বস্তু?" + +#: modes/construct_mode.cc:298 +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " +"want to attach it to..." +msgstr "" +"যে অবস্থানে নতুন বিন্দুটি স্থাপন করতে চান, অথবা বিন্দুর সাথে যে বক্ররেখাটি " +"যুক্ত করতে চান, সেই স্থানে ক্লিক করুন..." + +#: modes/construct_mode.cc:475 +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "এখন ফলাফলসূচক লেবেল স্থাপনের স্থান বেছে নিন।" + +#: modes/edittype.cc:62 +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "ম্যাক্রোকে নামবিহীন রাখা যাবে না।" + +#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 +msgid "<unnamed object>" +msgstr "<unnamed object>" + +#: modes/label.cc:295 +#, c-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " +"remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"আপনি যে টেক্সটের জন্য কোন মান বাছাই করেন নি, তাতে '%n'-টি অংশ রয়েছে। " +"অনুগ্রহপূর্বক তাদের অপসারণ করুন অথবা যথেষ্ট সংখ্যক আর্গুমেন্ট বাছাই করুন।" + +#: modes/label.cc:379 +#, c-format +msgid "argument %1" +msgstr "আর্গুমেন্ট %1" + +#: modes/label.cc:409 +#, c-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "আর্গুমেন্ট %1 বাছাই করা হচ্ছে" + +#: modes/label.cc:518 +msgid "Change Label" +msgstr "লেবেল পরিবর্তন করো" + +#: modes/macro.cc:106 +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"প্রদত্ত বস্তু থেকে আপনার বাছাইকৃত বস্তুর একটিকে গণনা করা যাচ্ছে না। এটির কারণে " +"কিগ এই ম্যাক্রো গণনা করতে পারছে না। অনুগ্রহপূর্বক 'পূর্বাবস্থান' চাপুন ও তারপর " +"বস্তুগুলোকে সঠিক ধারায় তৈরি করুন..." + +#: modes/macro.cc:116 +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " +" Please check the macro and try again." +msgstr "" +"ফলাফল হিসেবে প্রাপ্ত বস্তুর গণনায় প্রদত্ত বস্তুগুলোর যে কোন একটি ব্যবহৃত হচ্ছে " +"না। এর অর্থ সম্ভবত এই যে, আপনি কিগ-এর নিকট থেকে অসম্ভব কিছু প্রত্যাশা করছেন। " +"অনুগ্রহপূর্বক ম্যাক্রোটি পরীক্ষা করুন ও তারপর পুনরায় চেষ্টা করুন।" + +#: modes/moving.cc:157 +msgid "Move %1 Objects" +msgstr "%1 বস্তুকে স্থানান্তর করো" + +#: modes/moving.cc:240 +msgid "Redefine Point" +msgstr "বিন্দুকে পুনঃনির্ধারণ করো" + +#: modes/popup.cc:197 +msgid "Kig Document" +msgstr "কিগ ডকুমেন্ট" + +#: modes/popup.cc:206 +msgid "%1 Objects" +msgstr "%1 বস্তু" + +#: modes/popup.cc:276 +msgid "&Transform" +msgstr "রূপান্তর (&র)" + +#: modes/popup.cc:277 +msgid "T&est" +msgstr "&পরীক্ষা" + +#: modes/popup.cc:278 +msgid "Const&ruct" +msgstr "তৈরি করো (&ত)" + +#: modes/popup.cc:280 +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "টেক্সট লেবেল যোগ করো" + +#: modes/popup.cc:281 +msgid "Set Co&lor" +msgstr "&রং নির্ধারণ করো" + +#: modes/popup.cc:282 +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "কলমের প্রস্থ নির্ধারণ করো (&ক)" + +#: modes/popup.cc:283 +msgid "Set St&yle" +msgstr "&ধরন নির্ধারণ করো" + +#: modes/popup.cc:285 +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "স্থানাংক পদ্ধতি নির্ধারণ করো (&স)" + +#: modes/popup.cc:393 +msgid "&Hide" +msgstr "আড়াল করো (&ড়)" + +#: modes/popup.cc:397 +msgid "&Show" +msgstr "প্র&দর্শন" + +#: modes/popup.cc:401 +msgid "&Move" +msgstr "স্থানান্তর করো (&থ)" + +#: modes/popup.cc:413 +msgid "&Custom Color" +msgstr "স্বনির্বাচিত রং (&ন)" + +#: modes/popup.cc:502 +msgid "Set &Name..." +msgstr "নাম নির্ধারণ করো... (&ন)" + +#: modes/popup.cc:506 +msgid "&Name" +msgstr "নাম (&ম)" + +# FIXME +#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563 +msgid "Set Object Name" +msgstr "বস্তুর নাম নির্ধারণ করুন" + +#: modes/popup.cc:542 +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "এই বস্তুর নাম নির্ধারণ করো:" + +#: modes/popup.cc:661 +msgid "Change Object Color" +msgstr "বস্তুর রং পরিবর্তন করো" + +#: modes/popup.cc:677 +msgid "Change Object Width" +msgstr "বস্তুর প্রস্থ পরিবর্তন করো" + +#: modes/popup.cc:705 +msgid "Change Point Style" +msgstr "বিন্দুর ধরন পরিবর্তন করো" + +#: modes/popup.cc:718 +msgid "Change Object Style" +msgstr "বস্তুর ধরন পরিবর্তন করো" + +#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "&সব কিছু প্রদর্শন করো" + +#: modes/popup.cc:1065 +#, fuzzy +msgid "Edit Script..." +msgstr "সম্পাদন..." + +#: objects/angle_type.cc:39 +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "এই বিন্দুর মধ্য দিয়ে একটি কোণ আঁকো" + +#: objects/angle_type.cc:44 +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "কোণের প্রথম অর্ধ-রেখা যে বিন্দুর মধ্য দিয়ে অতিক্রম করবে তা বেছে নিন..." + +#: objects/angle_type.cc:45 +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "এই বিন্দুতে একটি কোণ আঁকো" + +#: objects/angle_type.cc:46 +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "যে বিন্দু দিয়ে কোণ অঙ্কন করা হবে তা বেছে নিন..." + +#: objects/angle_type.cc:48 +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"কোণের দ্বিতীয় অর্ধ-রেখা যে বিন্দুর মধ্য দিয়ে অতিক্রম করবে তা বেছে নিন..." + +#: objects/angle_type.cc:103 +msgid "Set Si&ze" +msgstr "&আকার নির্ধারণ করো" + +#: objects/angle_type.cc:147 +msgid "Resize Angle" +msgstr "কোণের আকার পরিবর্তন করো" + +#: objects/arc_type.cc:41 +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "এই বিন্দু থেকে আরম্ভ করে একটি বৃত্ত চাপ আঁকো" + +#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148 +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "নতুন বৃত্তচাপের আরম্ভ বিন্দু বেছে নিন..." + +#: objects/arc_type.cc:47 +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি বৃত্ত চাপ আঁকো" + +#: objects/arc_type.cc:48 +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "" +"এরূপ একটি বিন্দু বেছে নিন যার মধ্য দিয়ে নতুন বৃত্তচাপটি অতিক্রম করবে..." + +#: objects/arc_type.cc:49 +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "এই বিন্দুতে শেষ হয় এরূপ একটি বৃত্ত চাপ আঁকো" + +#: objects/arc_type.cc:50 +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "নতুন বৃত্তচাপের সমাপ্তি বিন্দু বেছে নিন..." + +#: objects/arc_type.cc:145 +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "এই কেন্দ্রবিন্দু ব্যবহার করে একটি বৃত্তচাপ আঁকো" + +#: objects/arc_type.cc:146 +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "নতুন বৃত্তচাপের কেন্দ্রবিন্দু বেছে নিন..." + +#: objects/arc_type.cc:149 +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "এই কোণ ব্যবহার করে একটি বৃত্তচাপ আঁকো" + +#: objects/arc_type.cc:150 +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "নতুন বৃত্তচাপের কোণ বেছে নিন..." + +#: objects/bogus_imp.cc:338 +msgid "Test Result" +msgstr "পরীক্ষামূলক ফলাফল" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "বক্ররেখার ওপর একটি বিন্দু বেছে নিন..." + +#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227 +msgid "Surface" +msgstr "পৃষ্ঠতল" + +#: objects/circle_imp.cc:146 +msgid "Circumference" +msgstr "পরিধি" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368 +msgid "Radius" +msgstr "ব্যাসার্ধ" + +#: objects/circle_imp.cc:149 +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "সম্প্রসারিত কার্টেসিয় সমীকরণ" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290 +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "কার্টেসিয় সমীকরণ" + +#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85 +msgid "Polar Equation" +msgstr "পোলার সমীকরণ" + +#: objects/circle_imp.cc:236 +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [%2 কেন্দ্রিক]" + +#: objects/circle_imp.cc:245 +msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" + +#: objects/circle_imp.cc:255 +msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" + +#: objects/circle_imp.cc:326 +msgid "circle" +msgstr "বৃত্ত" + +#: objects/circle_imp.cc:327 +msgid "Select this circle" +msgstr "এই বৃত্তটি বেছে নাও" + +#: objects/circle_imp.cc:328 +#, c-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "%1 বৃত্তটি বেছে নাও" + +#: objects/circle_imp.cc:329 +msgid "Remove a Circle" +msgstr "একটি বৃত্ত অপসারণ করো" + +#: objects/circle_imp.cc:330 +msgid "Add a Circle" +msgstr "একটি বৃত্ত যোগ করো" + +#: objects/circle_imp.cc:331 +msgid "Move a Circle" +msgstr "একটি বৃত্ত স্থানান্তর করো" + +#: objects/circle_imp.cc:332 +msgid "Attach to this circle" +msgstr "এই বৃত্তের সাথে সংযুক্ত করো" + +#: objects/circle_imp.cc:333 +msgid "Show a Circle" +msgstr "একটি বৃত্ত দেখাও" + +#: objects/circle_imp.cc:334 +msgid "Hide a Circle" +msgstr "একটি বৃত্ত আড়াল করো" + +#: objects/circle_type.cc:29 +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি বৃত্ত আঁকো" + +#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 +#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "এরূপ একটি বিন্দু বেছে নিন যাকে নতুন বৃত্তটি অতিক্রম করবে..." + +#: objects/conic_imp.cc:81 +msgid "Conic Type" +msgstr "কনিকের ধরন" + +#: objects/conic_imp.cc:82 +msgid "First Focus" +msgstr "প্রথম ফোকাস" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +msgid "Second Focus" +msgstr "দ্বিতীয় ফোকাস" + +#: objects/conic_imp.cc:192 +msgid "Ellipse" +msgstr "উপবৃত্ত" + +#: objects/conic_imp.cc:194 +msgid "Hyperbola" +msgstr "হাইপারবোলা" + +#: objects/conic_imp.cc:196 +msgid "Parabola" +msgstr "প্যারাবোলা" + +#: objects/conic_imp.cc:205 +msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" + +#: objects/conic_imp.cc:218 +msgid "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [centered at %4]" +msgstr "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [%4 কেন্দ্রিক]" + +#: objects/conic_imp.cc:317 +msgid "conic" +msgstr "কনিক" + +#: objects/conic_imp.cc:318 +msgid "Select this conic" +msgstr "এই কনিকটি বাছাই করো" + +#: objects/conic_imp.cc:319 +#, c-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "%1 কনিকটি বেছে নিন" + +#: objects/conic_imp.cc:320 +msgid "Remove a Conic" +msgstr "একটি কনিক অপসারণ করো" + +#: objects/conic_imp.cc:321 +msgid "Add a Conic" +msgstr "একটি কনিক যোগ করো" + +#: objects/conic_imp.cc:322 +msgid "Move a Conic" +msgstr "একটি কনিক স্থানান্তর করো" + +#: objects/conic_imp.cc:323 +msgid "Attach to this conic" +msgstr "এই কনিকের সাথে সংযুক্ত করো" + +#: objects/conic_imp.cc:324 +msgid "Show a Conic" +msgstr "একটি কনিক দেখাও" + +#: objects/conic_imp.cc:325 +msgid "Hide a Conic" +msgstr "একটি কনিক আড়াল করো" + +#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 +#: objects/conic_types.cc:221 +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি কনিক আঁকো" + +#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 +#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 +#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 +#: objects/conic_types.cc:222 +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "এরূপ একটি বিন্দু বেছে নিন যাকে নতুন কনিকটি অতিক্রম করবে..." + +#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "এই অসীমতট দিয়ে একটি কনিক আঁকো" + +#: objects/conic_types.cc:84 +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "নতুন কনিকের প্রথম অসীমতট বেছে নিন..." + +#: objects/conic_types.cc:86 +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "নতুন কনিকের দ্বিতীয় অসীমতট বেছে নিন..." + +#: objects/conic_types.cc:140 +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "এই ফোকাস বিন্দু দিয়ে একটি উপবৃত্ত আঁকো" + +#: objects/conic_types.cc:145 +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "নতুন উপবৃত্তের প্রথম ফোকাস বিন্দু বেছে নিন..." + +#: objects/conic_types.cc:147 +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "নতুন উপবৃত্তের দ্বিতীয় ফোকাস বিন্দু বেছে নিন..." + +#: objects/conic_types.cc:148 +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি উপবৃত্ত আঁকো" + +#: objects/conic_types.cc:149 +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "এরূপ একটি বিন্দু বেছে নিন যার মধ্য দিয়ে নতুন উপবৃত্তটি অতিক্রম করবে..." + +#: objects/conic_types.cc:175 +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "এই ফোকাস বিন্দু দিয়ে একটি হাইপারবোলা আঁকো" + +#: objects/conic_types.cc:180 +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "নতুন হাইপারবোলার প্রথম ফোকাস বিন্দু বেছে নিন..." + +#: objects/conic_types.cc:182 +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "নতুন হাইপারবোলার দ্বিতীয় ফোকাস বিন্দু বেছে নিন..." + +#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি হাইপারবোলা আঁকো" + +#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 +#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 +#: objects/conic_types.cc:428 +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "এরূপ একটি বিন্দু বেছে নিন যাকে নতুন হাইপারবোলাটি অতিক্রম করবে..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "এই রেখাকে দিকাক্ষ হিসেবে ব্যবহার করে একটি কনিক আঁকো" + +#: objects/conic_types.cc:218 +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "নতুন কনিকের দিকাক্ষ বেছে নিন..." + +#: objects/conic_types.cc:219 +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি কনিক আঁকো" + +#: objects/conic_types.cc:220 +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "নতুন কনিকের ফোকাস বিন্দু বেছে নিন..." + +#: objects/conic_types.cc:260 +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি প্যারাবোলা আঁকো" + +#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 +#: objects/conic_types.cc:269 +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "এরূপ একটি বিন্দু বেছে নিন যাকে নতুন প্যারাবোলাটি অতিক্রম করবে..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "এই কনিকের সাপেক্ষে একটি পোলার বিন্দু আঁকো" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "যে কনিকের সাপেক্ষে আপনি একটি পোলার বিন্দু আঁকতে চান তা বেছে নিন..." + +#: objects/conic_types.cc:309 +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "এই রেখার পোলার বিন্দু আঁকো" + +#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "যে রেখায় আপনি পোলার বিন্দুটি আঁকতে চান তা বেছে নিন..." + +#: objects/conic_types.cc:343 +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "এই কনিকের সাপেক্ষে একটি পোলার রেখা আঁকো" + +#: objects/conic_types.cc:345 +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "এই রেখার পোলার রেখা আঁকো" + +#: objects/conic_types.cc:380 +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "এই কনিকের দিকাক্ষ আঁকো" + +#: objects/conic_types.cc:381 +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "আপনি যে কনিকের দিকাক্ষ আঁকতে চান তা বেছে নিন..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "এই দিকাক্ষ ব্যবহার করে একটি প্যারাবোলা আঁকো" + +#: objects/conic_types.cc:466 +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "নতুন প্যারাবোলার দিকাক্ষ বেছে নিন..." + +#: objects/conic_types.cc:467 +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "এই ফোকাস বিন্দু দিয়ে একটি প্যারাবোলা আঁকো" + +#: objects/conic_types.cc:468 +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "নতুন প্যারাবোলার ফোকাস বিন্দু বেছে নিন..." + +#: objects/conic_types.cc:505 +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "এই কনিকের অসীমতট আঁকো" + +#: objects/conic_types.cc:506 +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "যে কনিকের অসীমতট আঁকতে চান তা বেছে নিন..." + +#: objects/conic_types.cc:543 +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "এই কনিকের র্যাডিকাল (radical) রেখাগুলো আঁকো" + +#: objects/conic_types.cc:548 +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"যে দুটি কনিকের র্যাডিকাল (radical) রেখা আঁকতে চান তার প্রথমটি বাছাই করুন..." + +#: objects/conic_types.cc:550 +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"যে দুটি কনিকের র্যাডিকাল (radical) রেখা আঁকতে চান তার অপরটি বাছাই করুন..." + +# FIXME: 'Radical'-এর অর্থ জানি না ;-( +#: objects/conic_types.cc:669 +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "র্যাডিকাল (radical) রেখা পাল্টাও" + +#: objects/cubic_imp.cc:353 +msgid "cubic curve" +msgstr "ঘনকীয় বক্ররখা" + +#: objects/cubic_imp.cc:354 +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "এই ঘনকীয় বক্ররেখাটি বেছে নিন" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, c-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "%1 ঘনকীয় বক্ররেখাটি বেছে নিন" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "একটি ঘনকীয় বক্ররেখা অপসারণ করো" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "একটি ঘনকীয় বক্ররেখা যোগ করো" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "একটি ঘনকীয় বক্ররেখা স্থানান্তর করো" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "এই ঘনকীয় বক্ররেখার সাথে সংযুক্ত করো" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "একটি ঘনকীয় বক্ররেখা দেখাও" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "একটি ঘনকীয় বক্ররেখাকে আড়াল করো" + +#: objects/cubic_imp.cc:419 +msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" + +#: objects/cubic_imp.cc:430 +msgid " + %1 = 0" +msgstr " + %1 = 0" + +#: objects/cubic_type.cc:26 +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি ঘনকীয় বক্ররেখা আঁকো" + +#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35 +#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41 +#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47 +#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89 +#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95 +#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135 +#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139 +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "এরূপ একটি বিন্দু বেছে নিন যাকে নতুন ঘনকটি অতিক্রম করবে..." + +#: objects/curve_imp.cc:25 +msgid "curve" +msgstr "বক্ররেখা" + +#: objects/curve_imp.cc:26 +msgid "Select this curve" +msgstr "এই বক্ররেখাটি বাছাই করো" + +#: objects/curve_imp.cc:27 +#, c-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "%1 বক্ররেখাটি বেছে নিন" + +#: objects/curve_imp.cc:28 +msgid "Remove a Curve" +msgstr "একটি বক্ররেখা অপসারণ করো" + +#: objects/curve_imp.cc:29 +msgid "Add a Curve" +msgstr "একটি বক্ররেখা যোগ করো" + +#: objects/curve_imp.cc:30 +msgid "Move a Curve" +msgstr "একটি বক্ররেখা স্থানান্তর করো" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +msgid "Attach to this curve" +msgstr "এই বক্ররেখার সাথে সংযুক্ত করো" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +msgid "Show a Curve" +msgstr "একটি বক্ররেখা দেখাও" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +msgid "Hide a Curve" +msgstr "একটি বক্ররেখা আড়াল করো" + +#: objects/intersection_types.cc:30 +msgid "Intersect with this line" +msgstr "এই রেখাকে ছেদ করে" + +#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87 +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "এই কনিককে ছেদ করে" + +#: objects/intersection_types.cc:90 +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "ছেদবিন্দু ইতিমধ্যেই গণনা করা হয়েছে" + +#: objects/intersection_types.cc:183 +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "এই ঘনকীয় বক্ররেখাকে ছেদ করে" + +#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245 +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "এই বৃত্তকে ছেদ করে" + +#: objects/intersection_types.cc:295 +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "এই বৃত্তচাপকে ছেদ করে" + +#: objects/inversion_type.cc:29 +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "এই বৃত্তের সাপেক্ষে উল্টাও" + +#: objects/inversion_type.cc:30 +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "যে বৃত্তের সাপেক্ষে উল্টাতে চান তাকে বেছে নিন..." + +#: objects/inversion_type.cc:34 +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "এই বিন্দুর বিপরীতকরণ (inversion) গণনা করো" + +#: objects/inversion_type.cc:35 +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "যে বিন্দুকে উল্টানো হবে তা বেছে নিন..." + +#: objects/inversion_type.cc:80 +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "এই রেখার বিপরীতকরণ (inversion) গণনা করো" + +#: objects/inversion_type.cc:81 +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "যে রেখাকে উল্টানো হবে তা বেছে নিন..." + +#: objects/inversion_type.cc:133 +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "এই বৃত্তাংশের বিপরীতকরণ (inversion) গণনা করো" + +#: objects/inversion_type.cc:134 +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "যে বৃত্তাংশকে উল্টানো হবে তা বেছে নিন..." + +#: objects/inversion_type.cc:224 +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "এই বৃত্তের বিপরীতকরণ (inversion) গণনা করো" + +#: objects/inversion_type.cc:225 +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "যে বৃত্তকে উল্টানো হবে তা বেছে নিন..." + +#: objects/inversion_type.cc:289 +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "এই বৃত্তচাপের বিপরীতকরণ (inversion) গণনা করো" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "যে বৃত্তচাপকে উল্টানো হবে তা বেছে নিন..." + +#: objects/line_imp.cc:96 +msgid "Slope" +msgstr "ঢাল" + +#: objects/line_imp.cc:97 +msgid "Equation" +msgstr "সমীকরণ" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212 +msgid "Length" +msgstr "দৈর্ঘ্য" + +# FIXME +#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374 +msgid "First End Point" +msgstr "প্রথম প্রান্তীয় বিন্দু" + +# FIXME +#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375 +msgid "Second End Point" +msgstr "দ্বিতীয় প্রান্তীয় বিন্দু" + +#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448 +msgid "line" +msgstr "রেখা" + +#: objects/line_imp.cc:440 +msgid "Select a Line" +msgstr "একটি রেখা বেছে নাও" + +#: objects/line_imp.cc:449 +msgid "Select this line" +msgstr "এই রেখাটি বেছে নাও" + +#: objects/line_imp.cc:450 +#, c-format +msgid "Select line %1" +msgstr "%1 রেখা বেছে নিন" + +#: objects/line_imp.cc:451 +msgid "Remove a Line" +msgstr "এই রেখাটি অপসারণ করো" + +#: objects/line_imp.cc:452 +msgid "Add a Line" +msgstr "একটি রেখা যোগ করো" + +#: objects/line_imp.cc:453 +msgid "Move a Line" +msgstr "একটি রেখা অপসারণ করো" + +#: objects/line_imp.cc:454 +msgid "Attach to this line" +msgstr "এই রেখার সাথে সংযুক্ত করো" + +#: objects/line_imp.cc:455 +msgid "Show a Line" +msgstr "একটি রেখা দেখাও" + +#: objects/line_imp.cc:456 +msgid "Hide a Line" +msgstr "একটি রেখা আড়াল করো" + +#: objects/line_imp.cc:465 +msgid "segment" +msgstr "রেখাংশ" + +#: objects/line_imp.cc:466 +msgid "Select this segment" +msgstr "এই রেখাংশকে বেছে নাও" + +#: objects/line_imp.cc:467 +#, c-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "%1 রেখাংশকে বেছে নিন" + +#: objects/line_imp.cc:468 +msgid "Remove a Segment" +msgstr "একটি রেখাংশকে অপসারণ করো" + +#: objects/line_imp.cc:469 +msgid "Add a Segment" +msgstr "একটি রেখাংশ যোগ করো" + +#: objects/line_imp.cc:470 +msgid "Move a Segment" +msgstr "একটি রেখাংশ অপসারণ করো" + +#: objects/line_imp.cc:471 +msgid "Attach to this segment" +msgstr "এই রেখাংশের সাথে সংযুক্ত করো" + +#: objects/line_imp.cc:472 +msgid "Show a Segment" +msgstr "একটি রেখাংশ দেখাও" + +#: objects/line_imp.cc:473 +msgid "Hide a Segment" +msgstr "একটি রেখাংশকে আড়াল করো" + +#: objects/line_imp.cc:482 +msgid "half-line" +msgstr "অর্ধ-রেখা" + +#: objects/line_imp.cc:483 +msgid "Select this half-line" +msgstr "এই অর্ধ-রেখাটি বেছে নিন" + +#: objects/line_imp.cc:484 +#, c-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "%1 অর্ধ-রেখা বেছে নিন" + +#: objects/line_imp.cc:485 +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "একটি অর্ধ-রেখা অপসারণ করো" + +#: objects/line_imp.cc:486 +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "একটি অর্ধ-রেখা যোগ করো" + +#: objects/line_imp.cc:487 +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "একটি অর্ধ-রেখা স্থানান্তর করো" + +#: objects/line_imp.cc:488 +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "এই অর্ধ-রেখার সাথে সংযুক্ত করো" + +#: objects/line_imp.cc:489 +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "একটি অর্ধ-রেখা দেখাও" + +#: objects/line_imp.cc:490 +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "একটি অর্ধ-রেখা আড়াল করো" + +#: objects/line_type.cc:38 +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "এই বিন্দুতে আরম্ভ হয় এরূপ একটি রেখাংশ আঁকো" + +#: objects/line_type.cc:39 +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "নতুন রেখাংশের আরম্ভ বিন্দু আঁকো..." + +#: objects/line_type.cc:40 +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "এই বিন্দুতে শেষ হয় এরূপ একটি রেখাংশ আঁকো" + +#: objects/line_type.cc:41 +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "নতুন রেখাংশের সমাপ্তি বিন্দু আঁকো..." + +#: objects/line_type.cc:66 +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি রেখা আঁকো" + +#: objects/line_type.cc:71 +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "এরূপ একটি বিন্দু বেছে নিন যার মধ্য দিয়ে রেখাটি অতিক্রম করবে..." + +#: objects/line_type.cc:73 +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "অপর একটি বিন্দু বেছে নিন যার মধ্য দিয়ে রেখাটি অতিক্রম করবে..." + +#: objects/line_type.cc:98 +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "এই বিন্দুতে আরম্ভ হয় এরূপ একটি অর্ধ-রেখা আঁকো" + +#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "নতুন অর্ধ-রেখার আরম্ভ বিন্দু বেছে নিন..." + +#: objects/line_type.cc:104 +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি অর্ধ-রেখা আঁকো" + +#: objects/line_type.cc:105 +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "এরূপ একটি বিন্দু বেছে নিন যার মধ্য দিয়ে অর্ধ-রেখাটি অতিক্রম করবে..." + +#: objects/line_type.cc:146 +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "এই রেখার সমান্তরাল রেখা আঁকো" + +#: objects/line_type.cc:147 +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "নতুন রেখার সমান্তরাল একটি রেখা বেছে নিন..." + +#: objects/line_type.cc:148 +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি সমান্তরাল রেখাটি আঁকো" + +#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "এরূপ একটি বিন্দু বেছে নিন যার মধ্য দিয়ে নতুন রেখাটি অতিক্রম করবে..." + +#: objects/line_type.cc:179 +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "এই রেখার উপর একটি লম্ব আঁকো" + +#: objects/line_type.cc:180 +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "এরূপ একটি রেখা বেছে নিন যা নতুন রেখার সাথে লম্ব..." + +#: objects/line_type.cc:181 +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি লম্ব আঁকো" + +#: objects/line_type.cc:224 +msgid "Set &Length..." +msgstr "দৈর্ঘ্য নির্ধারণ করো... (&d)" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Set Segment Length" +msgstr "রেখাংশের দৈর্ঘ্য নির্ধারণ করো" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Choose the new length: " +msgstr "নতুন দৈর্ঘ্য বেছে নাও: " + +#: objects/line_type.cc:251 +msgid "Resize Segment" +msgstr "রেখাংশের আকার পরিবর্তন করো" + +#: objects/line_type.cc:258 +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "এই ভেক্টর দিয়ে একটি রেখা আঁকো" + +#: objects/line_type.cc:259 +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "নতুন রেখার গতিপথে অবস্থিত একটি ভেক্টর বাছাই করুন..." + +#: objects/line_type.cc:298 +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "এই ভেক্টর ব্যবহার করে একটি অর্ধ-রেখা আঁকো" + +#: objects/line_type.cc:299 +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "নতুন অর্ধ-রেখার গতিপথে অবস্থিত একটি ভেক্টর বাছাই করুন..." + +#: objects/locus_imp.cc:357 +msgid "locus" +msgstr "সঞ্চারপথ" + +#: objects/locus_imp.cc:358 +msgid "Select this locus" +msgstr "এই সঞ্চারপথটি বেছে নাও" + +#: objects/locus_imp.cc:359 +#, c-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "%1 সঞ্চারপথটি বেছে নিন" + +#: objects/locus_imp.cc:360 +msgid "Remove a Locus" +msgstr "একটি সঞ্চারপথ অপসারণ করো" + +#: objects/locus_imp.cc:361 +msgid "Add a Locus" +msgstr "একটি সঞ্চারপথ যোগ করো" + +#: objects/locus_imp.cc:362 +msgid "Move a Locus" +msgstr "একটি সঞ্চারপথ স্থানান্তর করো" + +#: objects/locus_imp.cc:363 +msgid "Attach to this locus" +msgstr "এই সঞ্চারপথের সাথে সংযুক্ত করো" + +#: objects/locus_imp.cc:364 +msgid "Show a Locus" +msgstr "একটি সঞ্চারপথ দেখাও" + +#: objects/locus_imp.cc:365 +msgid "Hide a Locus" +msgstr "একটি সঞ্চারপথ আড়াল করো" + +#: objects/object_imp.cc:54 +msgid "Object Type" +msgstr "বস্তুর ধরন" + +#: objects/object_imp.cc:266 +msgid "Object" +msgstr "বস্তু" + +#: objects/object_imp.cc:267 +msgid "Select this object" +msgstr "এই বস্তুটি বেছে নাও" + +#: objects/object_imp.cc:268 +#, c-format +msgid "Select object %1" +msgstr "%1 বস্তুটি বেছে নিন" + +#: objects/object_imp.cc:269 +msgid "Remove an object" +msgstr "একটি বস্তু অপসারণ করো" + +#: objects/object_imp.cc:270 +msgid "Add an object" +msgstr "একটি বস্তু যোগ করো" + +#: objects/object_imp.cc:271 +msgid "Move an object" +msgstr "একটি বস্তু স্থানান্তর করো" + +#: objects/object_imp.cc:272 +msgid "Attach to this object" +msgstr "এই বস্তুর সাথে সংযুক্ত করো" + +#: objects/object_imp.cc:273 +msgid "Show an object" +msgstr "একটি বস্তু দেখাও" + +#: objects/object_imp.cc:274 +msgid "Hide an object" +msgstr "একটি বস্তু আড়াল করো" + +#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371 +msgid "Angle in Radians" +msgstr "রেডিয়ানে প্রকাশিক কোণ" + +#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370 +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "ডিগ্রিতে প্রকাশিক কোণ" + +#: objects/other_imp.cc:213 +msgid "Midpoint" +msgstr "মধ্যবিন্দু" + +#: objects/other_imp.cc:214 +msgid "X length" +msgstr "এক্স অক্ষীয় দৈর্ঘ্য" + +#: objects/other_imp.cc:215 +msgid "Y length" +msgstr "ওয়াই অক্ষীয় দৈর্ঘ্য" + +#: objects/other_imp.cc:216 +msgid "Opposite Vector" +msgstr "বিপরীত ভেক্টর" + +#: objects/other_imp.cc:369 +msgid "Angle" +msgstr "কোণ" + +# FIXME +#: objects/other_imp.cc:372 +msgid "Sector Surface" +msgstr "বিভাজক পৃষ্ঠ" + +#: objects/other_imp.cc:373 +msgid "Arc Length" +msgstr "বৃত্ত চাপের দৈর্ঘ্য" + +#: objects/other_imp.cc:557 +msgid "angle" +msgstr "কোণ" + +#: objects/other_imp.cc:558 +msgid "Select this angle" +msgstr "এই কোণ বেছে নাও" + +#: objects/other_imp.cc:559 +#, c-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "%1 কোণটি বেছে নিন" + +#: objects/other_imp.cc:560 +msgid "Remove an Angle" +msgstr "একটি কোণ অপসারণ করো" + +#: objects/other_imp.cc:561 +msgid "Add an Angle" +msgstr "একটি কোণ যোগ করো" + +#: objects/other_imp.cc:562 +msgid "Move an Angle" +msgstr "একটি কোণ স্থানান্তর করো" + +#: objects/other_imp.cc:563 +msgid "Attach to this angle" +msgstr "এই কোণের সাথে সংযুক্ত করো" + +#: objects/other_imp.cc:564 +msgid "Show an Angle" +msgstr "একটি কোণ দেখাও" + +#: objects/other_imp.cc:565 +msgid "Hide an Angle" +msgstr "একটি কোণ আড়াল করো" + +#: objects/other_imp.cc:573 +msgid "vector" +msgstr "ভেক্টর" + +#: objects/other_imp.cc:574 +msgid "Select this vector" +msgstr "এই ভেক্টরটি বেছে নাও" + +#: objects/other_imp.cc:575 +#, c-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "%1 ভেক্টরটি বেছে নিন" + +#: objects/other_imp.cc:576 +msgid "Remove a Vector" +msgstr "একটি ভেক্টর অপসারণ করো" + +#: objects/other_imp.cc:577 +msgid "Add a Vector" +msgstr "একটি ভেক্টর যোগ করো" + +#: objects/other_imp.cc:578 +msgid "Move a Vector" +msgstr "একটি ভেক্টর অপসারণ করো" + +#: objects/other_imp.cc:579 +msgid "Attach to this vector" +msgstr "এই ভেক্টরের সাথে সংযুক্ত করো" + +#: objects/other_imp.cc:580 +msgid "Show a Vector" +msgstr "একটি ভেক্টর দেখাও" + +#: objects/other_imp.cc:581 +msgid "Hide a Vector" +msgstr "একটি ভেক্টর আড়াল করো" + +#: objects/other_imp.cc:589 +msgid "arc" +msgstr "বৃত্ত চাপ" + +#: objects/other_imp.cc:590 +msgid "Select this arc" +msgstr "এই বৃত্ত চাপটি বেছে নাও" + +#: objects/other_imp.cc:591 +#, c-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "%1 বৃত্তচাপটি বেছে নিন" + +#: objects/other_imp.cc:592 +msgid "Remove an Arc" +msgstr "একটি বৃত্ত চাপ অপসারণ করো" + +#: objects/other_imp.cc:593 +msgid "Add an Arc" +msgstr "একটি বৃত্ত চাপ যোগ করো" + +#: objects/other_imp.cc:594 +msgid "Move an Arc" +msgstr "একটি বৃত্ত চাপ স্থানান্তর করো" + +#: objects/other_imp.cc:595 +msgid "Attach to this arc" +msgstr "এই বৃত্ত চাপের সাথে সংযুক্ত করো" + +#: objects/other_imp.cc:596 +msgid "Show an Arc" +msgstr "একটি বৃত্ত চাপ দেখাও" + +#: objects/other_imp.cc:597 +msgid "Hide an Arc" +msgstr "একটি বৃত্ত চাপ আড়াল করো" + +#: objects/point_imp.cc:75 +msgid "Coordinate" +msgstr "স্থানাংক" + +#: objects/point_imp.cc:76 +msgid "X coordinate" +msgstr "এক্স স্থানাংক" + +#: objects/point_imp.cc:77 +msgid "Y coordinate" +msgstr "ওয়াই স্থানাংক" + +#: objects/point_imp.cc:163 +msgid "point" +msgstr "বিন্দু" + +#: objects/point_imp.cc:164 +msgid "Select this point" +msgstr "এই বিন্দুটি বাছাই করো" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, c-format +msgid "Select point %1" +msgstr "%1 বিন্দুটি বেছে নিন" + +#: objects/point_imp.cc:166 +msgid "Remove a Point" +msgstr "একটি বিন্দু অপসারণ করো" + +#: objects/point_imp.cc:167 +msgid "Add a Point" +msgstr "একটি বিন্দু যোগ করো" + +#: objects/point_imp.cc:168 +msgid "Move a Point" +msgstr "একটি বিন্দু স্থানান্তর করো" + +#: objects/point_imp.cc:169 +msgid "Attach to this point" +msgstr "এই বিন্দুর সাথে সংযুক্ত করো" + +#: objects/point_imp.cc:170 +msgid "Show a Point" +msgstr "একটি বিন্দু দেখাও" + +#: objects/point_imp.cc:171 +msgid "Hide a Point" +msgstr "একটি বিন্দু আড়াল করো" + +#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263 +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "এই বিন্দু ও অপর একটি বিন্দুর মধ্যবিন্দু আঁকো" + +#: objects/point_type.cc:262 +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "যে দুটি বিন্দুর মধ্যবিন্দু আঁকতে চান তাদের প্রথমটি বেছে নিন..." + +#: objects/point_type.cc:264 +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "যে দুটি বিন্দুর মধ্যবিন্দু আঁকতে চান তাদের অপরটি বেছে নিন..." + +#: objects/point_type.cc:366 +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "স্থানাংক নির্ধারণ করো... (&স)" + +#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375 +msgid "Redefine" +msgstr "পুনঃনির্ধারণ" + +#: objects/point_type.cc:374 +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "&পরামিতি নির্ধারণ করো..." + +#: objects/point_type.cc:397 +msgid "Set Coordinate" +msgstr "স্থানাংক নির্ধারণ করো" + +#: objects/point_type.cc:398 +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "নতুন স্থানাংক লিখুন।" + +# FIXME +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "বিন্দুর পরামিতি নির্ধারণ করো" + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "নতুন পরামিতি বেছে নাও: " + +# FIXME +#: objects/point_type.cc:445 +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "সীমাবদ্ধ (constrained) বিন্দুর পরামিতি পরিবর্তন করো" + +#: objects/point_type.cc:635 +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "যে বৃত্তের ওপর দৈর্ঘ্যকে স্থানান্তর করা হবে তাকে বেছে নিন..." + +#: objects/point_type.cc:637 +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "বৃত্তের ওপর একটি বিন্দুকে বেছে নিন..." + +#: objects/point_type.cc:639 +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "যে রেখাংশকে বৃত্তের ওপর স্থানান্তর করা হবে তা বেছে নিন..." + +#: objects/polygon_imp.cc:225 +msgid "Number of sides" +msgstr "বাহুর সংখ্যা" + +#: objects/polygon_imp.cc:226 +msgid "Perimeter" +msgstr "পরামিতি" + +#: objects/polygon_imp.cc:228 +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "প্রান্তবিন্দুগুলোর ভরকেন্দ্র" + +# FIXME +#: objects/polygon_imp.cc:229 +msgid "Winding Number" +msgstr "প্যাঁচের সংখ্যা" + +#: objects/polygon_imp.cc:342 +msgid "polygon" +msgstr "বহুভুজ" + +#: objects/polygon_imp.cc:343 +msgid "Select this polygon" +msgstr "এই বহুভুজটি বাছাই করো" + +#: objects/polygon_imp.cc:344 +#, c-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "%1 বহুভুজকে বেছে নিন" + +#: objects/polygon_imp.cc:345 +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "একটি বহুভুজকে অপসারণ করো" + +#: objects/polygon_imp.cc:346 +msgid "Add a Polygon" +msgstr "একটি বহুভুজকে যোগ করো" + +#: objects/polygon_imp.cc:347 +msgid "Move a Polygon" +msgstr "একটি বহুভুজ স্থানান্তর করো" + +#: objects/polygon_imp.cc:348 +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "এই বহুভুজের সাথে সংযুক্ত করো" + +#: objects/polygon_imp.cc:349 +msgid "Show a Polygon" +msgstr "একটি বহুভুজ দেখাও" + +#: objects/polygon_imp.cc:350 +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "একটি বহুভুজকে লুকাও" + +#: objects/polygon_imp.cc:360 +msgid "triangle" +msgstr "ত্রিভুজ" + +#: objects/polygon_imp.cc:361 +msgid "Select this triangle" +msgstr "এই ত্রিভুজকে বেছে নাও" + +#: objects/polygon_imp.cc:362 +#, c-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "%1 ত্রিভুজকে বেছে নিন" + +#: objects/polygon_imp.cc:363 +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "একটি ত্রিভুজকে অপসারণ করো" + +#: objects/polygon_imp.cc:364 +msgid "Add a Triangle" +msgstr "একটি ত্রিভুজকে যোগ করো" + +#: objects/polygon_imp.cc:365 +msgid "Move a Triangle" +msgstr "একটি ত্রিভুজকে স্থানান্তর করো" + +#: objects/polygon_imp.cc:366 +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "এই ত্রিভুজের সাথে সংযুক্ত করো" + +#: objects/polygon_imp.cc:367 +msgid "Show a Triangle" +msgstr "একটি ত্রিভুজকে দেখাও" + +#: objects/polygon_imp.cc:368 +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "একটি ত্রিভুজকে লুকাও" + +#: objects/polygon_imp.cc:378 +msgid "quadrilateral" +msgstr "চতুর্ভুজ" + +#: objects/polygon_imp.cc:379 +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "এই চতুর্ভুজকে বেছে নাও" + +#: objects/polygon_imp.cc:380 +#, c-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "%1 চতুর্ভুজকে বেছে নিন" + +#: objects/polygon_imp.cc:381 +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "একটি চতুর্ভুজকে অপসারণ করো" + +#: objects/polygon_imp.cc:382 +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "একটি চতুর্ভুজ যোগ করো" + +#: objects/polygon_imp.cc:383 +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "একটি চতুর্ভুজকে স্থানান্তর করো" + +#: objects/polygon_imp.cc:384 +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "এই চতুর্ভুজের সাথে সংযুক্ত করো" + +#: objects/polygon_imp.cc:385 +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "একটি চতুর্ভুজকে দেখাও" + +#: objects/polygon_imp.cc:386 +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "একটি চতুর্ভুজকে লুকাও" + +#: objects/polygon_type.cc:36 +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "এই প্রান্তবিন্দু ব্যবহার করে একটি ত্রিভুজ আঁকো" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "নতুন ত্রিভুজের প্রান্তবিন্দু হিসাবে একটি বিন্দু বেছে নিন..." + +#: objects/polygon_type.cc:406 +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "এই বহুভুজকে একটি রেখার সাহায্যে ছেদ করো" + +#: objects/polygon_type.cc:407 +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "যে বহুভুজের সাথে রেখাকে ছেদ করতে চান তা বেছে নিন..." + +#: objects/polygon_type.cc:543 +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "এই বহুভুজের প্রান্তবিন্দুগুলো আঁকো" + +#: objects/polygon_type.cc:544 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "যে বহুভুজের প্রান্তবিন্দু আঁকতে চান তাকে বেছে নিন..." + +#: objects/polygon_type.cc:586 +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "এই বহুভুজের বাহুগুলো আঁকো" + +#: objects/polygon_type.cc:587 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "যে বহুভুজের বাহু আঁকতে চান তাকে বেছে নিন..." + +#: objects/polygon_type.cc:632 +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "এই বহুভুজের উত্তল হাল (hull) আঁকো" + +#: objects/polygon_type.cc:633 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "যে বহুভুজের উত্তল হাল (hull) আঁকতে চান তাকে বেছে নিন..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "এই বিন্দুটিকে বৃত্তের ওপর প্রক্ষিপ্ত (project) করো" + +# FIXME +#: objects/tangent_type.cc:38 +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "যে বিন্দুর মধ্য দিয়ে ঢাল অতিক্রম করবে তা বেছে নিন..." + +#: objects/tests_type.cc:30 +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "এই রেখাটি কি সমান্তরাল?" + +#: objects/tests_type.cc:31 +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "সম্ভাব্য দুটি সমান্তরাল রেখার প্রথমটি বেছে নিন..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "এই রেখার সাথে কি সমান্তরাল?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "সম্ভাব্য দুটি সমান্তরাল রেখার অপরটি বেছে নিন..." + +#: objects/tests_type.cc:61 +msgid "These lines are parallel." +msgstr "এই রেখাগুলো সমান্তরাল।" + +#: objects/tests_type.cc:63 +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "এই রেখাগুলো সমান্তরাল নয়।" + +# FIXME +#: objects/tests_type.cc:74 +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "এই রেখাটি কি লম্ব?" + +#: objects/tests_type.cc:75 +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "সম্ভাব্য দুটি পরস্পর লম্ব রেখার প্রথমটি বেছে নিন..." + +#: objects/tests_type.cc:76 +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "এই রেখার ওপর কি লম্ব?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "সম্ভাব্য দুটি পরস্পর লম্ব রেখার অপরটি বেছে নিন..." + +#: objects/tests_type.cc:105 +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "এই রেখাগুলো পরস্পরের ওপর লম্ব।" + +#: objects/tests_type.cc:107 +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "এই রেখাগুলো পরস্পরের ওপর লম্ব নয়।" + +#: objects/tests_type.cc:118 +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "এই বিন্দুর সমরৈখিকতা (collinearity) পরীক্ষা করো" + +#: objects/tests_type.cc:119 +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "সম্ভাব্য তিনটি সমরৈখিক বিন্দুর প্রথমটি বেছে নিন..." + +#: objects/tests_type.cc:120 +msgid "and this second point" +msgstr "এবং এই দ্বিতীয় বিন্দুরও" + +#: objects/tests_type.cc:121 +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "সম্ভাব্য তিনটি সমরৈখিক বিন্দুর দ্বিতীয়টি বেছে নিন..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +msgid "with this third point" +msgstr "এই তৃতীয় বিন্দুর সাহায্যে" + +#: objects/tests_type.cc:123 +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "সম্ভাব্য তিনটি সমরৈখিক বিন্দুর তৃতীয়টি বেছে নিন..." + +#: objects/tests_type.cc:152 +msgid "These points are collinear." +msgstr "এই বিন্দুগুলো সমরৈখিক।" + +#: objects/tests_type.cc:154 +msgid "These points are not collinear." +msgstr "এই বিন্দুগুলো সমরৈখিক নয়।" + +#: objects/tests_type.cc:164 +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "এই বিন্দুটি কোন বক্ররেখার উপর অবস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করো" + +#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211 +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "যে বিন্দুটি পরীক্ষা করতে চান তা বেছে নিন..." + +#: objects/tests_type.cc:166 +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "বিন্দুটি এই বক্ররেখার উপর অবস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করো" + +#: objects/tests_type.cc:167 +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "বিন্দুটি যে বক্ররেখার উপর অবস্থিত হতে পারে তা বেছে নিন..." + +#: objects/tests_type.cc:194 +msgid "This curve contains the point." +msgstr "বিন্দুটি এই বক্ররেখার উপর অবস্থিত।" + +#: objects/tests_type.cc:196 +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "বিন্দুটি এই বক্ররেখার উপর অবস্থিত নয়।" + +#: objects/tests_type.cc:210 +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "এই বিন্দুটি কোন বহুভুজের ভেতর অবস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করো" + +#: objects/tests_type.cc:212 +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "বিন্দুটি এই বহুভুজের ভেতর অবস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করো" + +#: objects/tests_type.cc:213 +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "বিন্দুটি যে বহুভুজের ভেতর অবস্থিত হতে পারে তা বেছে নিন..." + +#: objects/tests_type.cc:240 +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "বিন্দুটি এই বহুভুজের ভেতর অবস্থিত।" + +#: objects/tests_type.cc:242 +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "বিন্দুটি এই বহুভুজের ভেতর অবস্থিত নয়।" + +#: objects/tests_type.cc:256 +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "এই বহুভুজটি উত্তল কিনা তা পরীক্ষা করো" + +#: objects/tests_type.cc:257 +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "যে বহুভুজের উত্তলতা পরীক্ষা করতে চান তাকে বেছে নিন..." + +#: objects/tests_type.cc:283 +msgid "This polygon is convex." +msgstr "এই বহুভুজটি উত্তল।" + +#: objects/tests_type.cc:285 +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "এই বহুভুজটি উত্তল নয়।" + +#: objects/tests_type.cc:299 +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "এই বিন্দুটির দূরত্ব সমান কিনা তা পরীক্ষা করুন" + +#: objects/tests_type.cc:300 +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "এরূপ বিন্দুটি বেছে নিন যার দূরত্ব অপর দুটি বিন্দু হতে সমান হতে পারে..." + +# FIXME +#: objects/tests_type.cc:301 +msgid "from this point" +msgstr "এই বিন্দু হতে" + +#: objects/tests_type.cc:302 +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "অপর বিন্দু দুটির প্রথমটি বেছে নিন..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +msgid "and from this second point" +msgstr "এবং এই দ্বিতীয় বিন্দু হতে" + +#: objects/tests_type.cc:304 +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "অপর বিন্দু দুটির অন্যটি বেছে নিন..." + +#: objects/tests_type.cc:332 +msgid "The two distances are the same." +msgstr "দূরত্বদ্বয় সমান।" + +#: objects/tests_type.cc:334 +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "দূরত্বদ্বয় অসমান।" + +#: objects/tests_type.cc:344 +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "এই ভেক্টরটি অপর কোন ভেক্টরের সমান কিনা তা পরীক্ষা করো" + +#: objects/tests_type.cc:345 +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "সম্ভাব্য সমান ভেক্টরদ্বয়ের প্রথমটি বেছে নিন..." + +#: objects/tests_type.cc:346 +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "এই ভেক্টরটি অপর ভেক্টরটির সমান কিনা তা পরীক্ষা করো" + +#: objects/tests_type.cc:347 +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "সম্ভাব্য সমান ভেক্টরদ্বয়ের অপরটি বেছে নিন..." + +#: objects/tests_type.cc:374 +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "ভেক্টরদ্বয় সমান।" + +#: objects/tests_type.cc:376 +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "ভেক্টরদ্বয় অসমান" + +#: objects/text_imp.cc:84 +msgid "Text" +msgstr "টেক্সট" + +#: objects/text_imp.cc:147 +msgid "label" +msgstr "লেবেল" + +#: objects/text_imp.cc:148 +msgid "Select this label" +msgstr "এই লেবেল বেছে নাও" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, c-format +msgid "Select label %1" +msgstr "%1 লেবেল বেছে নিন" + +#: objects/text_imp.cc:150 +msgid "Remove a Label" +msgstr "একটি লেবেল অপসারণ করো" + +#: objects/text_imp.cc:151 +msgid "Add a Label" +msgstr "একটি লেবেল যোগ করো" + +#: objects/text_imp.cc:152 +msgid "Move a Label" +msgstr "একটি লেবেল স্থানান্তর করো" + +#: objects/text_imp.cc:153 +msgid "Attach to this label" +msgstr "এই লেবেলের সাথে সংযুক্ত করো" + +#: objects/text_imp.cc:154 +msgid "Show a Label" +msgstr "একটি লেবেল দেখাও" + +#: objects/text_imp.cc:155 +msgid "Hide a Label" +msgstr "একটি লেবেল আড়াল করো" + +#: objects/text_type.cc:126 +msgid "&Copy Text" +msgstr "টেক্সট &কপি করো" + +#: objects/text_type.cc:127 +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "ফ্রেম পাল্টাও (&প)" + +#: objects/text_type.cc:128 +msgid "&Redefine..." +msgstr "পুনঃনির্ধারণ... (&প)" + +#: objects/text_type.cc:157 +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "লেবেল ফ্রেম পাল্টাও" + +#: objects/transform_types.cc:32 +msgid "Translate this object" +msgstr "এই বস্তুকে স্থানান্তর করো" + +#: objects/transform_types.cc:33 +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "যে বস্তুকে স্থানান্তর করা হবে তা বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:34 +msgid "Translate by this vector" +msgstr "এই ভেক্টরের সাহায্যে স্থানান্তর করো" + +#: objects/transform_types.cc:35 +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "যে ভেক্টরের সাহায্যে স্থানান্তর করা হবে তাকে বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102 +msgid "Reflect this object" +msgstr "এই বস্তুটির প্রতিফলন ঘটাও" + +#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103 +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "যে বস্তুর প্রতিফলন ঘটানো হবে তা বেছে নিন..." + +# FIXME +#: objects/transform_types.cc:69 +msgid "Reflect in this point" +msgstr "এই বিন্দুর বিপরীতে প্রতিফলন ঘটাও" + +#: objects/transform_types.cc:70 +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "যে বিন্দুর বিপরীতে প্রতিফলন ঘটানো হবে তা বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:104 +msgid "Reflect in this line" +msgstr "এই রেখার বিপরীতে প্রতিফলন ঘটাও" + +#: objects/transform_types.cc:105 +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "যে রেখার বিপরীতে প্রতিফলন ঘটানো হবে তা বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:137 +msgid "Rotate this object" +msgstr "এই বস্তুটিকে আবর্তন করো" + +#: objects/transform_types.cc:138 +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "যে বস্তুকে আবর্তিত করা হবে তা বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:139 +msgid "Rotate around this point" +msgstr "এই বিন্দুর চারদিকে আবর্তন করো" + +#: objects/transform_types.cc:140 +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "আবর্তনের কেন্দ্রবিন্দু বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:141 +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "এই কোণে আবর্তন করো" + +#: objects/transform_types.cc:142 +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "আবর্তনের কোণ বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211 +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Scale this object" +msgstr "বস্তুটির আকার পরিবর্তন করো" + +#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212 +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "যে বস্তুর আকার পরিবর্তন করা হবে তা বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213 +msgid "Scale with this center" +msgstr "এটিকে কেন্দ্র করে আকার পরিবর্তন করো" + +#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214 +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "আকার পরিবর্তনের কেন্দ্রবিন্দু বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253 +msgid "Scale by the length of this segment" +msgstr "এই রেখাংশের দৈর্ঘ্য ব্যবহার করে আকার পরিবর্তন করো" + +#: objects/transform_types.cc:179 +msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "যে রেখাংশের দৈর্ঘ্য হল আকার পরিবর্তনের গুণনীয়ক, তা বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287 +msgid "Scale the length of this segment..." +msgstr "এই রেখাংশের দৈর্ঘ্য পরির্তন করো..." + +#: objects/transform_types.cc:216 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"আকার পরিবর্তনের গুণনীয়ক হিসেবে যে দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের অনুপাত ব্যবহৃত হবে, " +"তাদের প্রথমটিকে বেছে নিন..." + +# FIXME +#: objects/transform_types.cc:217 +msgid "...to the length of this other segment" +msgstr "...অপর এই রেখাংশের দৈর্ঘ্য পর্যন্ত" + +#: objects/transform_types.cc:218 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"আকার পরিবর্তনের গুণনীয়ক হিসেবে যে দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের অনুপাত ব্যবহৃত হবে, " +"তাদের দ্বিতীয়টিকে বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Select the object to scale" +msgstr "যে বস্তুর আকার পরিবর্তন করা হবে তা বেছে নিন" + +# FIXME +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Scale over this line" +msgstr "এই রেখার ওপর আকার পরিবর্তন করো" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "যে রেখার ওপর আকার পরিবর্তন করা হবে তা বেছে নিন" + +#: objects/transform_types.cc:253 +msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" +msgstr "যে রেখাংশের দৈর্ঘ্য হল আকার পরিবর্তনের গুণনীয়ক, তা বেছে নিন" + +#: objects/transform_types.cc:287 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "" +"আকার পরিবর্তনের গুণনীয়ক হিসেবে যে দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের অনুপাত ব্যবহৃত হবে, " +"তাদের প্রথমটিকে বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "...to the length of this segment" +msgstr "...এই রেখাংশের দৈর্ঘ্য পর্যন্ত" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "" +"আকার পরিবর্তনের গুণনীয়ক হিসেবে যে দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের অনুপাত ব্যবহৃত হবে, " +"তাদের দ্বিতীয়টিকে বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "এই বস্তুকে প্রক্ষিপ্তভাবে (projectively) আবর্তন করো" + +# FIXME +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "যে বস্তুকে প্রক্ষিপ্তভাবে আবর্তন করানো হবে তা বেছে নিন" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "এই অর্ধ-রেখার প্রক্ষিপ্তভাবে (projectively) আবর্তন করো" + +# FIXME +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"বস্তুরটি ওপর যে অর্ধ-রেখার প্রক্ষিপ্তভাবে আবর্তন প্রয়োগ করতে চান তা বেছে নিন" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "এই কোণে প্রক্ষিপ্তভাবে (projectively) আবর্তন করো" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "বস্তুরটি ওপর যে কোণে প্রক্ষিপ্তভাবে আবর্তন প্রয়োগ করতে চান তা বেছে নিন" + +# FIXME +#: objects/transform_types.cc:358 +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "এই বস্তুর তরঙ্গ (harmonic) সদৃশ বস্তু" + +#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396 +#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495 +#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860 +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "যে বস্তুকে রূপান্তর করা হবে তা বেছে নিন..." + +# FIXME +#: objects/transform_types.cc:360 +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "এই কেন্দ্রবিন্দুর তরঙ্গ (harmonic) সদৃশ বিন্দু" + +# FIXME +#: objects/transform_types.cc:361 +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "এই তরঙ্গ (harmonic) সদৃশের কেন্দ্রবিন্দু বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:362 +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "এই অক্ষের সাথে তরঙ্গ (harmonic) সদৃশ" + +#: objects/transform_types.cc:363 +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "এই তরঙ্গ (harmonic) সদৃশের অক্ষ বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437 +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "এই বস্তুর সাধারণ সাদৃশ্য (affinity)" + +# FIXME +#: objects/transform_types.cc:397 +msgid "Map this triangle" +msgstr "এই কোণকে আঁকো" + +#: objects/transform_types.cc:398 +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "যে ত্রিভুজকে প্রদত্ত ত্রিভুজে রূপান্তর করতে হবে তাকে বেছে নিন..." + +# FIXME +#: objects/transform_types.cc:399 +msgid "onto this other triangle" +msgstr "অপর এই ত্রিভুজের ওপর" + +# FIXME: এটা মনে হয় কিছুই হইলো না ;-( +#: objects/transform_types.cc:400 +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +msgstr "এরূপ একটি ত্রিভুজ বেছে নিন যা প্রথম ত্রিভুজের সাথে সদৃশ..." + +#: objects/transform_types.cc:439 +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "তিনটি প্রান্তীয় বিন্দুর প্রথমটি" + +#: objects/transform_types.cc:440 +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "সাধারণ সাদৃশ্য (affinity) আরম্ভকারী তিনটি বিন্দুর প্রথমটি বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:441 +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "তিনটি প্রান্তীয় বিন্দুর দ্বিতীয়টি" + +#: objects/transform_types.cc:442 +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"সাধারণ সাদৃশ্য (affinity) আরম্ভকারী তিনটি বিন্দুর দ্বিতীয়টি বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:443 +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "তিনটি প্রান্তীয় বিন্দুর তৃতীয়টি" + +#: objects/transform_types.cc:444 +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "সাধারণ সাদৃশ্য (affinity) আরম্ভকারী তিনটি বিন্দুর তৃতীয়টি বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546 +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "প্রথম বিন্দুর রূপান্তরিত অবস্থান" + +#: objects/transform_types.cc:446 +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "সাধারণ সাদৃশ্য (affinity) সমাপ্তি বিন্দু তিনটির প্রথমটি বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548 +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "দ্বিতীয় বিন্দুর রূপান্তরিত অবস্থান" + +#: objects/transform_types.cc:448 +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "সাধারণ সাদৃশ্য (affinity) সমাপ্তি বিন্দু তিনটির দ্বিতীয়টি বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550 +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "তৃতীয় বিন্দুর রূপান্তরিত অবস্থান" + +#: objects/transform_types.cc:450 +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "সাধারণ সাদৃশ্য (affinity) সমাপ্তি বিন্দু তিনটির তৃতীয়টি বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536 +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "এই বস্তুর সাধারণ প্রক্ষেপণ (projectivity) রূপান্তর" + +# FIXME +#: objects/transform_types.cc:496 +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "এই চতুর্ভুজকে আঁকো" + +#: objects/transform_types.cc:497 +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "যে চতুর্ভুজকে প্রদত্ত চতুর্ভুজে রূপান্তর করতে হবে তাকে বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:498 +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "অপর এই চতুর্ভুজের ওপর" + +#: objects/transform_types.cc:499 +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " +"the first quadrilateral..." +msgstr "" +"প্রজেক্টিভ (projective) রূপান্তর অনুসারে যে চতুর্ভুজটি প্রথম চতুর্ভুজের অনুরূপ, " +"তাকে বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:538 +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "চারটি প্রান্তীয় বিন্দুর প্রথমটি" + +#: objects/transform_types.cc:539 +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"সাধারণ প্রক্ষেপণের (projectivity) আরম্ভকারী চারটি বিন্দুর প্রথমটি বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:540 +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "চারটি প্রান্তীয় বিন্দুর দ্বিতীয়টি" + +#: objects/transform_types.cc:541 +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"সাধারণ প্রক্ষেপণের (projectivity) আরম্ভকারী চারটি বিন্দুর দ্বিতীয়টি বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:542 +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "চারটি প্রান্তীয় বিন্দুর তৃতীয়টি" + +#: objects/transform_types.cc:543 +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"সাধারণ প্রক্ষেপণের (projectivity) আরম্ভকারী চারটি বিন্দুর তৃতীয়টি বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:544 +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "চারটি প্রান্তীয় বিন্দুর চতুর্থটি" + +#: objects/transform_types.cc:545 +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"সাধারণ প্রক্ষেপণের (projectivity) আরম্ভকারী চারটি বিন্দুর চতুর্থটি বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:547 +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"সাধারণ প্রক্ষেপণের (projectivity) চারটি সমাপ্তি বিন্দুর প্রথমটি বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:549 +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"সাধারণ প্রক্ষেপণের (projectivity) চারটি সমাপ্তি বিন্দুর দ্বিতীয়টি বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:551 +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"সাধারণ প্রক্ষেপণের (projectivity) চারটি সমাপ্তি বিন্দুর তৃতীয়টি বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:552 +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "চতুর্থ বিন্দুর রূপান্তরিত অবস্থান" + +#: objects/transform_types.cc:553 +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"সাধারণ প্রক্ষেপণের (projectivity) চারটি সমাপ্তি বিন্দুর চতুর্থটি বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:597 +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "এই বস্তুর ছায়া আঁকো" + +#: objects/transform_types.cc:598 +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "যে বস্তুর ছায়া তৈরি করতে চান তা বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:599 +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "এই আলোক উত্স থেকে একটি ছায়া আঁকো" + +#: objects/transform_types.cc:600 +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "যে আলোক উত্সের কারনে ছায়া তৈরি হবে তা বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:602 +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "এই রেখার সাহায্যে প্রতিনিধিত্বকৃত অনুভূমিক পৃষ্ঠে একটি ছায়া আঁকো" + +#: objects/transform_types.cc:603 +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "এই ছায়ার অনুভূমিক পৃষ্ঠ বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:785 +msgid "Transform this object" +msgstr "এই বস্তুটিকে রূপান্তর করো" + +# FIXME +#: objects/transform_types.cc:786 +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "এই রূপান্তর প্রক্রিয়া (transformation) ব্যবহার করে রূপান্তর করো" + +# FIXME: Similutude = সাদৃশ্য ? +#: objects/transform_types.cc:859 +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "এই বস্তুর ওপর সাদৃশ্য প্রয়োগ করো" + +#: objects/transform_types.cc:861 +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "এটিকে কেন্দ্র করে সাদৃশ্য প্রয়োগ করো" + +#: objects/transform_types.cc:862 +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "সাদৃশ্যের কেন্দ্রবিন্দু বেছে নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:863 +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "সাদৃশ্য প্রয়োগ করে এই বিন্দুকে অপর একটি বিন্দুর উপর স্থাপন করো" + +#: objects/transform_types.cc:864 +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"যে বিন্দুকে সাদৃশ্য প্রয়োগ করে অপর একটি বিন্দুর উপর স্থাপন করা হবে তা বেছে " +"নিন..." + +#: objects/transform_types.cc:865 +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "সাদৃশ্য প্রয়োগ করে এই বিন্দুর উপর একটি বিন্দু স্থাপন করো" + +#: objects/transform_types.cc:866 +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"সাদৃশ্য প্রয়োগ করে প্রথম বিন্দুটিকে যে বিন্দুর উপর স্থাপন করা হবে তা বেছে " +"নিন..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "এই বিন্দু থেকে একটি ভেক্টর আঁকো" + +#: objects/vector_type.cc:27 +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "নতুন ভেক্টরের আরম্ভ বিন্দু বেছে নিন..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "এই বিন্দু পর্যন্ত একটি ভেক্টর আঁকো" + +#: objects/vector_type.cc:29 +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "নতুন ভেক্টরের সমাপ্তি বিন্দু বেছে নিন..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "এটি এবং অপর একটি ভেক্টরের সমষ্টি আঁকো।" + +#: objects/vector_type.cc:62 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "যে ভেক্টরদ্বয়ের সমষ্টি আঁকতে চান তার প্রথমটি বেছে নিন..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "এই ভেক্টর ও অপর একটি ভেক্টরের সমষ্টি আঁকো।" + +#: objects/vector_type.cc:64 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "যে ভেক্টরদ্বয়ের সমষ্টি আঁকতে চান তার অপরটি বেছে নিন..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "এই বিন্দুতে আরম্ভ হয় এরূপ ভেক্টর সমষ্টি আঁকো।" + +#: objects/vector_type.cc:66 +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "যে বিন্দুতে ভেক্টর সমষ্টি আঁকা হবে তা বেছে নিন..." + +#: scripting/script-common.cc:35 +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "এবার পাইথন কোড লিখুন:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +msgid "" +"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " +"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"arg%1" +msgstr "আর্গুমেন্ট%1" + +#: scripting/script_mode.cc:205 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"আপনার স্ক্রিপ্টটি চালানোর সময় পাইথন ইন্টারপ্রেটার একটি সমস্যা খুঁজে পেয়েছে। " +"অনুগ্রহপূর্বক স্ক্রিপ্ট থেকে সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় 'সম্পন্ন' বাটন " +"চাপুন।" + +#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 +#, c-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"পাইথন ইন্টারপ্রেটার নিম্নোক্ত সমস্যাসূচক তথ্য জানিয়েছে:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:212 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " +"and click the Finish button again." +msgstr "" +"সম্ভবত আপনার স্ক্রিপ্টে কোন সমস্যা রয়েছে। পাইথন ইন্টারপ্রেটার কোন সমস্যা " +"নির্দেশ না করলেও স্ক্রিপ্ট চালানোর ফলে কোন বৈধ বস্তু তৈরি হয় নি। অনুগ্রহপূর্বক " +"স্ক্রিপ্ট থেকে সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় 'সম্পন্ন' বাটন চাপুন।" + +#: scripting/script_mode.cc:290 +msgid "" +"_: 'Edit' is a verb\n" +"Edit Script" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:313 +#, fuzzy +msgid "Edit Python Script" +msgstr "পাইথন স্ক্রিপ্ট" + +#: scripting/script_mode.cc:323 +#, fuzzy +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"আপনার স্ক্রিপ্টটি চালানোর সময় পাইথন ইন্টারপ্রেটার একটি সমস্যা খুঁজে পেয়েছে। " +"অনুগ্রহপূর্বক স্ক্রিপ্ট থেকে সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় 'সম্পন্ন' বাটন " +"চাপুন।" + +#: scripting/script_mode.cc:330 +#, fuzzy +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +msgstr "" +"সম্ভবত আপনার স্ক্রিপ্টে কোন সমস্যা রয়েছে। পাইথন ইন্টারপ্রেটার কোন সমস্যা " +"নির্দেশ না করলেও স্ক্রিপ্ট চালানোর ফলে কোন বৈধ বস্তু তৈরি হয় নি। অনুগ্রহপূর্বক " +"স্ক্রিপ্ট থেকে সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় 'সম্পন্ন' বাটন চাপুন।" + +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"প্রয়োজনীয় কিগ লাইব্রেরি পাওয়া যায় নি বলে কিগ-এর ইনস্টলকৃত ফাইলসমূহ পরীক্ষা " +"করুন।" + +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "পরিবর্তিত ডকুমেন্টটি কি %1 ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "পরিবর্তিত ফাইলটি কি সংরক্ষণ করা হবে?" + +#: kig/kig.cpp:261 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|সকল ব্যবহারযোগ্য ফাইল (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|কিগ-এর তৈরি ডকুমেন্ট (*.kig)\n" +"*.kigz|কিগ-এর তৈরি কম্প্রেসকৃত ডকুমেন্ট (*.kigz)\n" +"*.kgeo|কে-জিও'র তৈরি ডকুমেন্ট (*.kgeo)\n" +"*.seg|কে-সেগ এর তৈরি ডকুমেন্ট (*.seg)\n" +"*.fgeo|ড. জিও'র তৈরি ডকুমেন্ট (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|ক্যাবরি'র তৈরির ডকুমেন্ট (*.fig *.FIG)" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "%1 বস্তুটি অপসারণ করো" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "%1 বস্তুকে যোগ করো" + +#: kig/kig_part.cpp:84 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:98 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "স্থানাংক পদ্ধতি নির্ধারণ করো (&ন)" + +#: kig/kig_part.cpp:132 +msgid "Kig Options" +msgstr "কিগ অপশন" + +#: kig/kig_part.cpp:224 +msgid "Invert Selection" +msgstr "নির্বাচন পাল্টাও" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "বস্তু মোছো (&ম)" + +#: kig/kig_part.cpp:235 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুগুলো মোছো" + +#: kig/kig_part.cpp:238 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "অঙ্কন প্রক্রিয়া বাতিল করো" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "যে বস্তুটি তৈরি করা হচ্ছে তার অঙ্কন প্রক্রিয়া বাতিল করো" + +#: kig/kig_part.cpp:247 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "সকল আড়ালকৃত বস্তু দেখাও" + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&নতুন ম্যাক্রো..." + +#: kig/kig_part.cpp:253 +msgid "Define a new macro" +msgstr "একটি নতুন ম্যাক্রো তৈরি করো" + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "ধরন ব্যবস্থাপনা... (&ব)" + +#: kig/kig_part.cpp:258 +msgid "Manage macro types." +msgstr "ম্যাক্রো'র ধরন ব্যবস্থাপনা।" + +#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "ডকুমেন্টকে ছোট আকারে প্রদর্শন করো" + +#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "বিবর্ধিত ডকুমেন্ট" + +#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "পর্দাকে ডকুমেন্টের ওপর কেন্দ্রীভূত করো" + +#: kig/kig_part.cpp:290 +msgid "Full Screen" +msgstr "পূর্ণ পর্দা" + +#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "ডকুমেন্টটি পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করো।" + +#: kig/kig_part.cpp:299 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "চিহ্নিত অংশ নির্বাচন করো (&চ)" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "উইন্ডোতে যে অংশ প্রদর্শন করতে চান তা নির্বাচন করুন।" + +#: kig/kig_part.cpp:305 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "যে অংশের আকার পরিবর্তন করা হবে তা নির্বাচন করো" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show &Grid" +msgstr "গ্রিড/ছক রেখা প্রদর্শন করো (&গ)" + +#: kig/kig_part.cpp:313 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "গ্রিড/ছক প্রদর্শন বা আড়াল করো।" + +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show &Axes" +msgstr "&অক্ষ প্রদর্শন করো" + +#: kig/kig_part.cpp:319 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "অক্ষ প্রদর্শন বা আড়াল করো।" + +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "অবলোহিত রশ্মিতে দেখতে সক্ষম চশমা পড়ুন" + +#: kig/kig_part.cpp:325 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "লুকানো বস্তুর দৃশ্যমানতা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।" + +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"\"%1\" নামে যে ফাইলটি আপনি খোলার চেষ্টা করছিলেন, তার কোন অস্তিত্ব নেই। " +"অনুগ্রহপূর্বক ফাইলের পাথ (path) সঠিক ছিল কিনা তা যাচাই করুন।" + +#: kig/kig_part.cpp:375 +msgid "File Not Found" +msgstr "ফাইল পাওয়া যায় নি" + +#: kig/kig_part.cpp:390 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on " +"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"আপনি \"%1\" ধরনের একটি ফাইল খোলার চেষ্টা করেছেন; দুর্ভাগ্যবশত, কিগ এ ধরনের ফাইল " +"সমর্থন করে না। আপনি যদি মনে করেন যে, কিগ-এর এ ধরনের ফাইল সমর্থন করা বেশ জরুরি, " +"তবে আমাদেরকে mailto:toscano.pino@tiscali.it ঠিকানায় ই-মেইল করে জানাতে পারেন " +"অথবা নিজেই প্রয়োজনীয় কোড লিখে একটি প্যাচ (patch) পাঠাতে পারেন।" + +#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "এ ধরনের ফাইল সমর্থিত নয়" + +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"কিগ তার নিজস্ব ফরম্যাট ব্যতীত অপর কোন ফরম্যাট-এ ফাইল সংরক্ষণ করতে পারে না। এ " +"অবস্থায় আপনি কি কিগ-এর ফরম্যাটে সংরক্ষণ করতে রাজি আছেন?" + +#: kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "কিগ-এর ফরম্যাট-এ সংরক্ষণ করো" + +#: kig/kig_part.cpp:612 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|কিগ ডকুমেন্ট (*.kig)\n" +"*.kigz|কম্প্রেসকৃত কিগ ডকুমেন্ট (*.kigz)" + +# FIXME: ইংরেজিটা ঠিক বোঝা যাচ্ছে না ;-( +#: kig/kig_part.cpp:790 +msgid "Print Geometry" +msgstr "মুদ্রণের বৈশিষ্ট্য" + +#: kig/kig_part.cpp:863 +#, c-format +msgid "" +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "" +"%n-টি বস্তু লুকাও\n" +"%n-টি বস্তু লুকাও" + +#: kig/kig_part.cpp:882 +#, c-format +msgid "" +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "" +"%n-টি বস্তু দেখাও\n" +"%n-টি বস্তু দেখাও" + +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "বিবর্ধন" + +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ছোট করে প্রদর্শন" + +# FIXME +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "দৃশ্যকে কেন্দ্রে আনো" + +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "যে আয়তক্ষেত্রেটি দেখানো হবে তা নির্বাচন করুন।" + +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "পর্দার যে অংশ প্রদর্শন করা হচ্ছে তা পরিবর্তন করো" + +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "যে অংশের আকার পরিবর্তন করা হবে তা নির্বাচন করো" + +#: kig/kig_view.cpp:569 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " +"the lower right corner." +msgstr "" +"যে অংশের আকার পরিবর্তন করতে হবে তা নির্বাচন করার জন্য\n" +"উপরের বাম প্রান্ত ও নিচের ডান প্রান্তের স্থানাঙ্ক লিখুন।" + +#: kig/main.cpp:35 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " +"goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"গ্রাফিকাল ইন্টারফেস প্রদর্শন করবে না। প্রদত্ত ফাইলটিকে কিগ-এর নিজস্ব ফরম্যাটে " +"রূপান্তর করো। --output উল্লেখ না করলে আউটপুট STDOUT-এ যাবে।" + +#: kig/main.cpp:37 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " +"is stdout as well." +msgstr "" +"যে ফাইলে কিগ-এর নিজস্ব ফরম্যাটে তৈরিকৃত আউটপুট সংরক্ষণ করা হবে। '-' অর্থ " +"আউটপুট যাবে STDOUT-এ। স্বাভাবিক অবস্থায়ও অবশ্য আউটপুট STDOUT-এ পাঠানো হয়।" + +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "যে ডকুমেন্টটি খোলা হবে।" + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "কিগ" + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"নিম্নোক্ত বিন্যাসে স্থানাংক লিখুন: \"x;y\",\n" +"যেখানে x হল এক্স স্থানাংক, এবং y হল ওয়াই স্থানাংক।" + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>" +", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"নিম্নোক্ত বিন্যাসে স্থানাংক লিখুন: <b>\"x;y\"</b>, যেখানে x হল এক্স স্থানাংক, " +"এবং y হল ওয়াই স্থানাংক।" + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"নিম্নোক্ত বিন্যাসে স্থানাংক লিখুন: \"r; θ°\",\n" +"যেখানে r এবং θ হল পোলার স্থানাংক।" + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>" +", where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"নিম্নোক্ত বিন্যাসে স্থানাংক লিখুন: <b>\"r; θ°\"</b>, যেখানে r এবং θ হল পোলার " +"স্থানাংক।" + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&ইউক্লিডিয়" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "পোলার (&প)" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "ইউক্লিডিয় স্থানাংক পদ্ধতি নির্ধারণ করো" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "পোলার স্থানাংক পদ্ধতি নির্ধারণ করো" + +#: modes/typesdialog.cpp:82 +msgid "&Edit..." +msgstr "&সম্পাদন..." + +#: modes/typesdialog.cpp:85 +msgid "E&xport..." +msgstr "&রপ্তানি..." + +#: modes/typesdialog.cpp:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবেই এই %n-টি ধরন মুছতে চান?" + +#: modes/typesdialog.cpp:142 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিত?" + +# FIXME +#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|কিগ-এর ধরন ফাইল\n" +"*|সকল ফাইল" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 +msgid "Export Types" +msgstr "ধরন আমদানি করো" + +#: modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "Import Types" +msgstr "ধরন আমদানি করো" + +#: modes/typesdialog.cpp:234 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"একাধিক ধরন বেছে নেওয়া হয়েছে। কিন্তু একত্রে আপনি কেবলমাত্র একটি ধরনই সম্পাদন " +"করতে পারেন। অনুগ্রহপূর্বক যে ধরনটি আপনি সম্পাদন করতে চান শুধুমাত্র সেটিই বেছে " +"নিন ও তারপর পুনরায় চেষ্টা করুন।" + +#: modes/typesdialog.cpp:237 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "একাধিক ধরন বেছে নেওয়া হয়েছে" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "প্রজ্ঞা" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "progga@BengaLinux.Org" |