summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kturtle.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kturtle.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kturtle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kturtle.po832
1 files changed, 0 insertions, 832 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kturtle.po
deleted file mode 100644
index 3f1b6fd72c8..00000000000
--- a/tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kturtle.po
+++ /dev/null
@@ -1,832 +0,0 @@
-# translation of kturtle.po to Bengali
-# Bangla translation of KTurtle.
-# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation.
-# This file is distributed under the same license as the KTurtle package.
-#
-# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
-# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004.
-# Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-24 01:22-0500\n"
-"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
-"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-# Number of untranslated strings: 3.
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "প্রজ্ঞা"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "progga@BengaLinux.Org"
-
-#: canvas.cpp:609
-msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
-msgstr ""
-"কচ্ছপের ছবি পাওয়া যায় নি;\n"
-"অনুগ্রহপূর্বক সঠিকভাবে কে-টার্টল ইনস্টল করা আছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।"
-
-#: dialogs.cpp:29
-msgid "Help on &Error"
-msgstr "&সমস্যা বিষয়ক সহায়িকা"
-
-#: dialogs.cpp:33
-msgid "Error Dialog"
-msgstr "সমস্যা নির্দেশক ডায়ালগ"
-
-#: dialogs.cpp:34
-msgid "Closes this error dialog"
-msgstr "সমস্যা নির্দেশক এই ডায়ালগটি বন্ধ করে"
-
-#: dialogs.cpp:35
-msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook."
-msgstr ""
-"কে-টার্টল নির্দেশিকা থেকে সমস্যা নির্দেশক এই ডায়ালগ সম্পর্কে আরো জানতে হলে "
-"এখানে ক্লিক করুন।"
-
-#: dialogs.cpp:36
-msgid "Click here for help using this error dialog"
-msgstr ""
-"সমস্যা নির্দেশক এই ডায়ালগ ব্যবহার করে সাহায্য পাওয়ার জন্য এখানে ক্লিক করুন"
-
-#: dialogs.cpp:37
-msgid ""
-"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
-"will not work when no error is selected."
-msgstr ""
-"তালিকা থেকে যে সমস্যাকে আপনি বেছে নিয়েছেন, তার সম্পর্কে সাহায্য পাওয়ার জন্য "
-"এখানে ক্লিক করুন। কোন সমস্যা বাছাই করা না থাকলে এই বাটন কাজ করবে না।"
-
-#: dialogs.cpp:38
-msgid "Click here for help regarding the error you selected."
-msgstr "বাছাইকৃত সমস্যা সম্পর্কে সাহায্য পাওয়ার জন্য এখানে ক্লিক করুন।"
-
-#: dialogs.cpp:45
-msgid ""
-"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
-"Good luck!"
-msgstr ""
-"আপনার লোগো কোড চালানোর ফলে যেসব সমস্যা হয়েছে তাদেরকে এই তালিকায় তালিকাবদ্ধ করা "
-"হয়েছে। \n"
-"গুড লাক!"
-
-#: dialogs.cpp:60
-msgid "number"
-msgstr "নম্বর"
-
-#: dialogs.cpp:63
-msgid "line"
-msgstr "লাইন"
-
-#: dialogs.cpp:66
-msgid "description"
-msgstr "বর্ণনা"
-
-#: dialogs.cpp:144
-msgid "Color Picker"
-msgstr "রং নির্বাচক"
-
-#: dialogs.cpp:157
-msgid "Insert Color Code at Cursor"
-msgstr "কার্সারের অবস্থানে রঙের কোড ঢোকাও"
-
-#: dialogs.cpp:200
-msgid "Color code:"
-msgstr "রঙের কোড:"
-
-#: dialogs.cpp:301
-msgid "&Restart"
-msgstr "রিস্টার্ট (&র)"
-
-#: dialogs.cpp:301
-msgid "&Back"
-msgstr "পেছনে (&প)"
-
-#: dialogs.cpp:303
-msgid "Finished Execution"
-msgstr "এক্সিকিউশন সম্পন্ন"
-
-#: dialogs.cpp:304
-msgid "Click here to restart the current logo program."
-msgstr "বর্তমান লোগো প্রোগ্রামকে রিস্টার্ট করার জন্য এখানে ক্লিক করুন।"
-
-#: dialogs.cpp:305
-msgid "Click here to switch back to the edit mode."
-msgstr "সম্পাদন মোডে ফিরে যাওয়ার জন্য এখানে ক্লিক করুন।"
-
-#: dialogs.cpp:311
-msgid ""
-"Execution was finished without errors.\n"
-"What do you want to do next?"
-msgstr ""
-"কোন সমস্যা ছাড়াই এক্সিকিউশন সম্পন্ন হয়েছে।\n"
-"এখন কি করতে চান?"
-
-#: executer.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Call to undefined function: %1."
-msgstr "এই অজ্ঞাত ফাংশনকে কল (Call) করা হয়েছে: %1 ।"
-
-#: executer.cpp:234
-msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters."
-msgstr "ফাংশন '%1'-কে ভুল সংখ্যক পরামিতিসহ কল করা হয়েছে।"
-
-#: executer.cpp:277
-msgid "Function %1 did not return a value."
-msgstr "ফাংশন %1 কোন মান ফিরিয়ে দেয় নি।"
-
-#: executer.cpp:528
-msgid "Can only multiply numbers."
-msgstr "শুধুমাত্র সংখ্যা গুণ করতে পারে।"
-
-#: executer.cpp:539
-msgid "Cannot divide by zero."
-msgstr "শূন্য দ্বারা ভাগ করতে পারে না।"
-
-#: executer.cpp:542
-msgid "Can only divide numbers."
-msgstr "শুধুমাত্র সংখ্যা ভাগ করতে পারে।"
-
-#: executer.cpp:554
-msgid "Can only subtract numbers."
-msgstr "শুধুমাত্র সংখ্যা বিয়োগ করতে পারে।"
-
-#: executer.cpp:815
-msgid ""
-"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000."
-msgstr "কলমের দাগের প্রস্থ ১ অপেক্ষা ছোট, বা ১০০০০ অপেক্ষা বড় করা সম্ভব নয়।"
-
-#: executer.cpp:842
-msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350."
-msgstr "ফাংশন %1-এর পরামিতির মান এই সীমার মধ্যে হতে হবে: ১ থেকে ১০০০০।"
-
-#: executer.cpp:880
-msgid ""
-"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000."
-msgstr "কমান্ড %1-এর পরামিতির মান এই সীমার মধ্যে হতে হবে: ১ থেকে ১০০০০।"
-
-#: executer.cpp:920 executer.cpp:941
-msgid ""
-"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255."
-msgstr "কমান্ড %1-এর পরামিতির মান এই সীমার মধ্যে হতে হবে: ০ থেকে ২৫৫।"
-
-#: executer.cpp:979
-msgid "The print command needs input"
-msgstr "প্রিন্ট কমান্ডের জন্য ইনপুট প্রয়োজন"
-
-#: executer.cpp:1059
-msgid "The %1 command accepts no parameters."
-msgstr "কমান্ড %1 কোন পরামিতি গ্রহণ করে না।"
-
-#: executer.cpp:1071
-msgid ""
-"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n"
-"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters."
-msgstr ""
-"%1 কমান্ডকে %2-টি পরামিতি দেওয়া হয়েছে যেখানে প্রয়োজন হল ১টি।\n"
-"%1 কমান্ডকে %2-টি পরামিতি দেওয়া হয়েছে যেখানে প্রয়োজন হল %n-টি।"
-
-#: executer.cpp:1075
-msgid ""
-"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n"
-"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters."
-msgstr ""
-"%1 কমান্ডকে %2-টি পরামিতি দেওয়া হয়েছে যেখানে এটি মাত্র ১টি পরামিতি গ্রহণ করে।\n"
-"%1 কমান্ডকে %2-টি পরামিতি দেওয়া হয়েছে যেখানে এটি %n-টি পরামিতি গ্রহণ করে।"
-
-#: executer.cpp:1096
-msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
-msgstr "কমান্ড %1 তার পরামিতি হিসেবে শুধুমাত্র একটি পঙ্‌ক্তিকে গ্রহণ করে।"
-
-#: executer.cpp:1098
-msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
-msgstr "কমান্ড %1 তার পরামিতি হিসেবে শুধু পঙ্‌ক্তি গ্রহণ করে।"
-
-#: executer.cpp:1103
-msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
-msgstr "কমান্ড %1 তার পরামিতি হিসেবে শুধুমাত্র একটি সংখ্যাকে গ্রহণ করে।"
-
-#: executer.cpp:1105
-msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
-msgstr "কমান্ড %1 তার পরামিতি হিসেবে শুধু সংখ্যা গ্রহণ করে।"
-
-#: kturtle.cpp:87
-msgid ""
-"A KDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your KDE installation."
-msgstr ""
-"কে.ডি.ই.'র একটি টেক্সট এডিটর কম্পোনেন্ট পাওয়া যায় নি;\n"
-"অনুগ্রহপূর্বক কে.ডি.ই. সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।"
-
-#: kturtle.cpp:127
-msgid "Open Exa&mples..."
-msgstr "&উদাহরণ খোলো..."
-
-#: kturtle.cpp:132
-msgid "Save &Canvas..."
-msgstr "ক্যানভা&স সংরক্ষণ করো..."
-
-#: kturtle.cpp:133
-msgid "Execution Speed"
-msgstr "এক্সিকিউশনের গতি"
-
-#: kturtle.cpp:134
-msgid "Full Speed"
-msgstr "সর্বোচ্চ গতি"
-
-#: kturtle.cpp:134
-msgid "Slow"
-msgstr "ধীর"
-
-#: kturtle.cpp:134
-msgid "Slower"
-msgstr "আরো ধীর"
-
-#: kturtle.cpp:134
-msgid "Slowest"
-msgstr "সর্বাপেক্ষা ধীর"
-
-#: kturtle.cpp:137
-msgid "&Execute Commands"
-msgstr "&কমান্ড চালাও"
-
-#: kturtle.cpp:138
-msgid "Pause E&xecution"
-msgstr "&এক্সিকিউশনে বিরতি দাও "
-
-#: kturtle.cpp:141
-msgid "Stop E&xecution"
-msgstr "&এক্সিকিউশন থামাও"
-
-#: kturtle.cpp:154
-msgid "Toggle Insert"
-msgstr "ঢোকানোর মোড পাল্টাও"
-
-#: kturtle.cpp:161
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "লাই&ন সংখ্যা দেখাও"
-
-#: kturtle.cpp:166
-msgid "&Color Picker"
-msgstr "রং নির্বা&চক"
-
-#: kturtle.cpp:167
-msgid "&Indent"
-msgstr "&অবচ্ছেদ"
-
-#: kturtle.cpp:168
-msgid "&Unindent"
-msgstr "অ&বচ্ছেদ বাতিল করো"
-
-#: kturtle.cpp:169
-msgid "Cl&ean Indentation"
-msgstr "অবচ্ছেদ&ন মোছো"
-
-#: kturtle.cpp:170
-msgid "Co&mment"
-msgstr "&মন্তব্য"
-
-#: kturtle.cpp:171
-msgid "Unc&omment"
-msgstr "মন্তব্য &অপসারণ করো"
-
-#: kturtle.cpp:175
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "&এডিটর কনফিগার করো..."
-
-#: kturtle.cpp:194
-msgid ""
-"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
-"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
-"Open Examples... or File->Open."
-msgstr ""
-"এটি হল কোড সম্পাদক; এখানে কচ্ছপটিকে নির্দেশ দেওয়ার জন্য লোগো কমান্ড লিখতে হয়। "
-"এছাড়া মেনু থেকে 'ফাইল->উদাহরণ খোলো...' বা 'ফাইল->খোলো' বেছে নিয়ে যেকোন বিদ্যমান "
-"লোগো প্রোগ্রামকে খুলতে পারেন।"
-
-#: kturtle.cpp:223
-msgid "Welcome to KTurtle..."
-msgstr "কে-টার্টল এ স্বাগতম..."
-
-#: kturtle.cpp:224
-msgid "Line: %1 Column: %2"
-msgstr " লাইন: %1 কলাম: %2"
-
-#: kturtle.cpp:225
-msgid "INS"
-msgstr ""
-
-#: kturtle.cpp:237
-msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture."
-msgstr "এই ক্যানভাসেই কচ্ছপটি ছবি আঁকে।"
-
-#: kturtle.cpp:259
-msgid " Line: %1 Column: %2 "
-msgstr " লাইন: %1 কলাম: %2 "
-
-#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318
-msgid ""
-"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
-"lose the changes you have made."
-msgstr ""
-"বর্তমান ফাইলে যে সব পরিবর্তন করেছেন, তাদের এখনো সংরক্ষণ করা হয় নি। এ অবস্থায় "
-"যদি এগিয়ে যান, তবে সব পরিবর্তনই হারিয়ে যাবে।"
-
-#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476
-msgid "Unsaved File"
-msgstr "অসংরক্ষিত ফাইল"
-
-#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "পরি&বর্তন বাতিল করো"
-
-#: kturtle.cpp:285
-msgid "New file... Happy coding!"
-msgstr "নতুন ফাইল... মজা করে কোড লিখুন!"
-
-#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360
-msgid "Logo Files"
-msgstr "লোগো'র ফাইল"
-
-#: kturtle.cpp:295
-msgid "Open Logo File"
-msgstr "লোগো'র ফাইল খোলো"
-
-#: kturtle.cpp:304
-msgid "Logo Examples Files"
-msgstr "লোগো'র উদাহরণের ফাইল"
-
-#: kturtle.cpp:304
-msgid "Open Logo Example File"
-msgstr "লোগো'র উদাহরণের ফাইল খোলো"
-
-#: kturtle.cpp:323
-msgid "Opening aborted, nothing opened."
-msgstr "খোলার চেষ্টা বাতিল করা হয়েছে, ফলে কিছুই খোলা হয় নি।"
-
-#: kturtle.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Opened file: %1"
-msgstr "এই ফাইলটি খোলা হয়েছে: %1"
-
-#: kturtle.cpp:341
-#, c-format
-msgid ""
-"KTurtle was unable to open: \n"
-"%1."
-msgstr ""
-"কে-টার্টল এই ফাইলটি খুলতে পারে নি: \n"
-"%1 ।"
-
-#: kturtle.cpp:342
-msgid "Open Error"
-msgstr "ফাইল খুলতে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: kturtle.cpp:343
-msgid "Opening aborted because of error."
-msgstr "ফাইল খুলতে সমস্যা দেখা দেওয়ায় এই প্রচেষ্টা বাদ দেওয়া হয়েছে।"
-
-#: kturtle.cpp:347
-msgid "Opening aborted."
-msgstr "ফাইল খোলার প্রচেষ্টা বাদ দেওয়া হয়েছে।"
-
-#: kturtle.cpp:363
-msgid "Saving aborted."
-msgstr "সংরক্ষণের প্রচেষ্টা বাদ দেওয়া হয়েছে।"
-
-#: kturtle.cpp:369
-msgid ""
-"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
-"it?"
-msgstr ""
-"\"%1\" নামে একটি প্রোগ্রাম এই ফোল্ডারে ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটির ওপর "
-"দিয়েই লিখতে চান?"
-
-#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "ওপর দিয়ে লিখবো কি?"
-
-#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&ওপর দিয়ে লেখো"
-
-#: kturtle.cpp:387
-#, c-format
-msgid "Saved to: %1"
-msgstr "এই ফাইলে সংরক্ষণ করো: %1"
-
-#: kturtle.cpp:402
-msgid "Pictures"
-msgstr "ছবি"
-
-#: kturtle.cpp:402
-msgid "Save Canvas as Picture"
-msgstr "ক্যানভাসকে ছবি হিসেবে সংরক্ষণ করো"
-
-#: kturtle.cpp:407
-msgid ""
-"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"\"%1\" নামে একটি ছবি এই ফোল্ডারে ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটির ওপর দিয়েই "
-"লিখতে চান?"
-
-#: kturtle.cpp:431
-#, c-format
-msgid ""
-"KTurtle was unable to save the image to: \n"
-"%1."
-msgstr ""
-"কে-টার্টল এই ফাইলে ছবি সংরক্ষণ করতে পারে নি: \n"
-"%1 ।"
-
-#: kturtle.cpp:432
-msgid "Unable to Save Image"
-msgstr "ছবি সংরক্ষণ করা যাচ্ছে না"
-
-#: kturtle.cpp:433
-msgid "Could not save image."
-msgstr "ছবি সংরক্ষণ করা যায় নি।"
-
-#: kturtle.cpp:436
-#, c-format
-msgid "Saved canvas to: %1"
-msgstr "এই ফাইলে ক্যানভাস সংরক্ষণ করা হয়েছে: %1"
-
-#: kturtle.cpp:444
-msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?"
-msgstr "আপনি কি লোগো'র কোড বা ক্যানভাস ছাপাতে চান?"
-
-#: kturtle.cpp:445
-msgid "What to Print?"
-msgstr "কি ছাপাবো ?"
-
-#: kturtle.cpp:445
-msgid "Print &Logo Code"
-msgstr "লোগো'র কোড ছাপাও (&ল)"
-
-#: kturtle.cpp:445
-msgid "Print &Canvas"
-msgstr "ক্যা&নভাস ছাপাও"
-
-#: kturtle.cpp:462
-msgid "Printing aborted."
-msgstr "মুদ্রণ প্রক্রিয়া পরিত্যক্ত হয়েছে।"
-
-#: kturtle.cpp:471
-msgid "Quitting KTurtle..."
-msgstr "কে-টার্টল থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে..."
-
-#: kturtle.cpp:474
-msgid ""
-"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
-"may lose the changes you have made."
-msgstr ""
-"বর্তমানে যে প্রোগ্রাম নিয়ে কাজ করেছেন তাকে এখনো সংরক্ষণ করা হয় নি। এ অবস্থায় "
-"কে-টার্টল থেকে প্রস্থান করলে প্রোগ্রামে যা কিছু পরিবর্তন করেছেন তা হারিয়ে যাবে।"
-
-#: kturtle.cpp:476
-msgid "Discard Changes && &Quit"
-msgstr "&পরিবর্তন বাতিল করে প্রস্থান করো"
-
-#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488
-msgid "Quitting aborted."
-msgstr "প্রস্থান করার উদ্যোগ পরিত্যক্ত হয়েছে।"
-
-#: kturtle.cpp:521
-msgid "Parsing commands..."
-msgstr "কমান্ড পার্স (Parse) করা হচ্ছে..."
-
-#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602
-msgid "Executing commands..."
-msgstr "কমান্ড চালানো হচ্ছে..."
-
-#: kturtle.cpp:583
-msgid "Done."
-msgstr "সম্পন্ন।"
-
-#: kturtle.cpp:584
-msgid "Execution aborted."
-msgstr "কমান্ড চালানো পরিত্যক্ত হয়েছে।"
-
-#: kturtle.cpp:597
-msgid "Execution paused."
-msgstr "এক্সিকিউশনে বিরতি দেওয়া হয়েছে।"
-
-#: kturtle.cpp:641
-msgid "Input"
-msgstr "ইনপুট"
-
-#: kturtle.cpp:646
-msgid "Message"
-msgstr "বার্তা"
-
-#: kturtle.cpp:745
-msgid " OVR "
-msgstr ""
-
-#: kturtle.cpp:745
-msgid " INS "
-msgstr ""
-
-#: kturtle.cpp:878
-msgid "Initial Canvas Size"
-msgstr "ক্যানভাসের প্রাথমিক আকার"
-
-#: kturtle.cpp:901
-msgid "Canvas &width:"
-msgstr "ক্যানভাসের প্রস্থ (&প):"
-
-#: kturtle.cpp:903
-msgid "Ca&nvas height:"
-msgstr "ক্যা&নভাসের উচ্চতা:"
-
-#: kturtle.cpp:909
-msgid "You need to restart before these settings have effect"
-msgstr "এই বৈশিষ্ট্যগুলো কার্যকর করতে হলে কে-টার্টল -কে পুনরায় চালাতে হবে"
-
-#: kturtle.cpp:914
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: kturtle.cpp:914
-msgid "General Settings"
-msgstr "সাধারণ বৈশিষ্ট্য"
-
-#: kturtle.cpp:937
-msgid "&Select the language for the Logo commands:"
-msgstr "লোগো কমান্ডের ভাষা বেছে নিন (&ব):"
-
-#: kturtle.cpp:946
-msgid "Language"
-msgstr "ভাষা"
-
-#: kturtle.cpp:946
-msgid "Language Settings"
-msgstr "ভাষা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
-
-#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982
-#, c-format
-msgid "Command language: %1"
-msgstr "কমান্ডের ভাষা: %1"
-
-#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135
-msgid "<no keyword>"
-msgstr "<no keyword>"
-
-# FIXME
-#: kturtle.cpp:1018
-msgid "There is currently no text under the cursor to get help on."
-msgstr ""
-"কার্সারের নিচে এমন কোন টেক্সট নেই যার সম্পর্কে সাহায্য পাওয়া যেতে পারে।"
-
-#: kturtle.cpp:1018
-msgid "Nothing Under Cursor"
-msgstr "কার্সারের নিচে কিছু নেই"
-
-#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115
-msgid "<number>"
-msgstr "<number>"
-
-#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084
-msgid "<string>"
-msgstr "<string>"
-
-#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119
-msgid "<assignment>"
-msgstr "<assignment>"
-
-#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121
-msgid "<question>"
-msgstr "<question>"
-
-#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126
-msgid "<name>"
-msgstr "<name>"
-
-#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060
-msgid "<comment>"
-msgstr "<comment>"
-
-#: kturtle.cpp:1047
-msgid "\"%1\""
-msgstr "\"%1\""
-
-#: kturtle.cpp:1048
-#, c-format
-msgid "Displaying help on %1"
-msgstr "%1-এর ওপর সহায়িকা প্রদর্শন করা হচ্ছে"
-
-#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128
-#: kturtle.cpp:1136
-#, c-format
-msgid "Help on: %1"
-msgstr "এই বিষয়ে সহায়িকা: %1"
-
-#: kturtle.cpp:1117
-msgid "<math>"
-msgstr "<math>"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language"
-msgstr "লোগো প্রোগ্রামিং ভাষা ব্যবহার করে কম্পিউটার প্রোগ্রামিং শেখা"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors"
-msgstr "(C) ২০০৩ কে-টার্টল এর লেখকবৃন্দ"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KTurtle"
-msgstr "কে-টার্টল"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Main developer and initiator"
-msgstr "প্রধান ডেভেলপার ও প্রকল্প সূচনাকারী"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Big contributor, supporter and fan"
-msgstr "বিরাট সাহায্যকারী, সমর্থক ও অনুরাগী"
-
-#: main.cpp:56
-msgid ""
-"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
-msgstr "কে-টার্টল এর ইন্টারপ্রেটার \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) এর লেখক"
-
-#: main.cpp:59 main.cpp:62
-msgid "German Data Files"
-msgstr "জার্মান তথ্যের ফাইল"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Swedish Data Files"
-msgstr "সুইডিশ তথ্যের ফাইল"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Slovenian Data Files"
-msgstr "স্লোভেনিয় তথ্যের ফাইল"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files"
-msgstr "সার্বিয় (ল্যাটিন ও সিরিলিক) তথ্যের ফাইল"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Italian Data Files"
-msgstr "ইতালিয় তথ্যের ফাইল"
-
-#: main.cpp:77
-msgid "British English Data Files"
-msgstr "বৃটিশ ইংরেজি তথ্যের ফাইল"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Spanish Data Files"
-msgstr "স্প্যানিশ তথ্যের ফাইল"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Brazilian Portuguese Data Files"
-msgstr "ব্রাজিলিয় পর্তুগিজ তথ্যের ফাইল"
-
-# FIXME
-#: main.cpp:86
-msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files"
-msgstr "নরওয়েজিয় নাইনরস্ক ও বকমাল তথ্যের ফাইল"
-
-# FIXME
-#: main.cpp:88
-msgid "Parser Cyrillic support"
-msgstr "পার্সার সিরিলিক সমর্থন"
-
-# FIXME: intruction, instuction = ???
-#: parser.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
-"per line"
-msgstr ""
-"'%1' কমান্ডের পর অপ্রত্যাশিতভাবে একটি ইনস্ট্রাকশন পাওয়া গিয়েছে; অনুগ্রহপূর্বক "
-"প্রতিটি লাইনে একটিমাত্র ইনস্ট্রাকশন লিখুন"
-
-#: parser.cpp:101
-msgid "Expected '['"
-msgstr "'[' থাকার কথা"
-
-#: parser.cpp:105
-msgid "Expected 'to' after the '%1' command"
-msgstr "'%1' কমান্ডের পর ']' থাকার কথা"
-
-#: parser.cpp:109
-msgid "Expected '=' after the '%1' command"
-msgstr "'%1' কমান্ডের পর '=' থাকার কথা"
-
-#: parser.cpp:113
-msgid "Expected ']' after the '%1' command"
-msgstr "'%1' কমান্ডের পর ']' থাকার কথা"
-
-#: parser.cpp:117
-msgid "Expected a name after the '%1' command"
-msgstr "'%1' কমান্ডের পর একটি নাম থাকার কথা"
-
-#: parser.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers"
-msgstr ""
-"অজ্ঞাত সমস্যা NR %1: অনুগ্রহপূর্বক এই লোগো স্ক্রিপ্টটি কে-টার্টল এর ডেভেলপারদের "
-"কাছে প্রেরণ করুন"
-
-#: parser.cpp:161 parser.cpp:167
-msgid "Expected an expression"
-msgstr "একটি রাশি থাকার কথা"
-
-#: parser.cpp:211
-msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)"
-msgstr ""
-"পঙ্‌ক্তি হিসেবে লিখিত টেক্সটকে সঠিকভাবে একটি ' \" ' (ডাবল কৌট) দ্বারা পৃথক করা "
-"হয় নি"
-
-#: parser.cpp:244
-msgid ""
-"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers"
-msgstr ""
-"অভ্যন্তরীণ সমস্যা NR %1: অনুগ্রহপূর্বক এই লোগো স্ক্রিপ্টটি কে-টার্টল এর "
-"ডেভেলপারদের কাছে প্রেরণ করুন"
-
-#: parser.cpp:249
-msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command"
-msgstr "'%1'-কে বোঝা যাচ্ছে না, '%2' কমান্ডের পর একটি রাশি থাকার কথা"
-
-#: parser.cpp:346 parser.cpp:445
-msgid "Expected '*' or '/'"
-msgstr "'*' বা '/' থাকার কথা"
-
-#: parser.cpp:527
-msgid "Cannot understand ']'"
-msgstr "']'-কে বোঝা যাচ্ছে না"
-
-#: parser.cpp:532
-msgid "Cannot understand '['"
-msgstr "'['-কে বোঝা যাচ্ছে না"
-
-#: parser.cpp:541
-msgid "Cannot understand '%1'"
-msgstr "'%1'-কে বোঝা যাচ্ছে না"
-
-#: parser.cpp:1068
-msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
-msgstr "'%1' কোন লোগো কমান্ড নয় ও এমনকি কোন ব্যবহারকারীর তৈরিকৃত কমান্ডও নয়।"
-
-#. i18n: file kturtleui.rc line 58
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced Settings"
-msgstr "&অগ্রসর বৈশিষ্ট্য"
-
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "The width of the canvas in pixels"
-msgstr "পিক্সেল হিসেবে ক্যানভাসের প্রস্থ"
-
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "The height of the canvas in pixels"
-msgstr "পিক্সেল হিসেবে ক্যানভাসের উচ্চতা"
-
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
-msgstr "যে সব ভাষায় লোগো'কে কমান্ড দেওয়া যায়"
-
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "The language of the Logo commands"
-msgstr "লোগো কমান্ডের ভাষা"
-
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "The value of the ComboBox"
-msgstr "কম্বোবক্সের মান"
-
-#: translate.cpp:41
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "'%1' (%2)"
-
-#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
-msgid "false"
-msgstr "মিথ্যা"
-
-#: value.cpp:79 value.cpp:126
-msgid "true"
-msgstr "সত্য"