diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bn/messages/kdegames | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/kdegames')
20 files changed, 0 insertions, 10727 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/Makefile.am b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/Makefile.am deleted file mode 100644 index 94bc8fa6ccd..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = bn -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/Makefile.in b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/Makefile.in deleted file mode 100644 index f974dbc17c4..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,703 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdegames -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = bn -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kbounce.po kbackgammon.po ktron.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po kshisen.po kmahjongg.po ksnake.po libtdegames.po kbattleship.po kenolaba.po kasteroids.po kblackbox.po atlantik.po kgoldrunner.po kreversi.po -GMOFILES = kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo ksnake.gmo libtdegames.gmo kbattleship.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kblackbox.gmo atlantik.gmo kgoldrunner.gmo kreversi.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kmahjongg.po kbounce.po ktron.po atlantik.po kgoldrunner.po ksokoban.po libtdegames.po kmines.po kblackbox.po katomic.po kbackgammon.po kshisen.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po kbattleship.po Makefile.in kfouleggs.po ksnake.po Makefile.am - -#>+ 55 -kbounce.gmo: kbounce.po - rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po - test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo -kbackgammon.gmo: kbackgammon.po - rm -f kbackgammon.gmo; $(GMSGFMT) -o kbackgammon.gmo $(srcdir)/kbackgammon.po - test ! -f kbackgammon.gmo || touch kbackgammon.gmo -ktron.gmo: ktron.po - rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po - test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo -kfouleggs.gmo: kfouleggs.po - rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po - test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo -ksokoban.gmo: ksokoban.po - rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po - test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo -katomic.gmo: katomic.po - rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po - test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo -kmines.gmo: kmines.po - rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po - test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo -kshisen.gmo: kshisen.po - rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po - test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo -kmahjongg.gmo: kmahjongg.po - rm -f kmahjongg.gmo; $(GMSGFMT) -o kmahjongg.gmo $(srcdir)/kmahjongg.po - test ! -f kmahjongg.gmo || touch kmahjongg.gmo -ksnake.gmo: ksnake.po - rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po - test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo -libtdegames.gmo: libtdegames.po - rm -f libtdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdegames.gmo $(srcdir)/libtdegames.po - test ! -f libtdegames.gmo || touch libtdegames.gmo -kbattleship.gmo: kbattleship.po - rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po - test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo -kenolaba.gmo: kenolaba.po - rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po - test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo -kasteroids.gmo: kasteroids.po - rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po - test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo -kblackbox.gmo: kblackbox.po - rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po - test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo -atlantik.gmo: atlantik.po - rm -f atlantik.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantik.gmo $(srcdir)/atlantik.po - test ! -f atlantik.gmo || touch atlantik.gmo -kgoldrunner.gmo: kgoldrunner.po - rm -f kgoldrunner.gmo; $(GMSGFMT) -o kgoldrunner.gmo $(srcdir)/kgoldrunner.po - test ! -f kgoldrunner.gmo || touch kgoldrunner.gmo -kreversi.gmo: kreversi.po - rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po - test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo ksnake.gmo libtdegames.gmo kbattleship.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kblackbox.gmo atlantik.gmo kgoldrunner.gmo kreversi.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kbounce kbackgammon ktron kfouleggs ksokoban katomic kmines kshisen kmahjongg ksnake libtdegames kbattleship kenolaba kasteroids kblackbox atlantik kgoldrunner kreversi ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 20 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbackgammon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmahjongg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdegames.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantik.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgoldrunner.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/atlantik.po deleted file mode 100644 index f2cc9b57401..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/atlantik.po +++ /dev/null @@ -1,641 +0,0 @@ -# translation of atlantik.po to Bengali -# Bangla transtion of Atlantic. -# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. -# This file is distributed under the same license as the Atlantic package. -# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. -# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: atlantik\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:24-0500\n" -"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" -"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "%1-এর সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে:%2..." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 -msgid "Server host name lookup finished..." -msgstr "সার্ভারের হোস্ট-নাম লুক-আপ প্রক্রিয়া (lookup) সম্পন্ন..." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 -msgid "Connected to %1:%2." -msgstr "%1-এর সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে:%2 ।" - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 -#, c-format -msgid "Connection failed! Error code: %1" -msgstr "সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে! কোড: %1" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 -#, c-format -msgid "Trade %1" -msgstr "বাণিজ্য %1" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 -msgid "Add Component" -msgstr "কম্পোনেন্ট যোগ করো" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 -msgid "Estate" -msgstr "সম্পত্তি" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 -msgid "Money" -msgstr "অর্থ" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 -msgid "From" -msgstr "প্রেরক" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 -msgid "To" -msgstr "প্রাপক" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 -msgid "Update" -msgstr "আপডেট" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 -msgid "Player" -msgstr "খেলোয়াড়" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 -msgid "Gives" -msgstr "প্রদান করে" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 -msgid "Item" -msgstr "জিনিষ" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 -msgid "Reject" -msgstr "প্রত্যাখ্যান করো" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 -msgid "Accept" -msgstr "অনুমোদন করো" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 -msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." -msgstr "%2 জনের মধ্যে %1 জন খেলোয়াড় বর্তমান বাণিজ্য প্রস্তাবে সম্মত হয়েছেন।" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 -msgid "" -"_: gives is transitive ;)\n" -"gives" -msgstr "প্রদান করে" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 -#, c-format -msgid "Trade proposal was rejected by %1." -msgstr "%1 বাণিজ্য প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করেছেন।" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 -msgid "Trade proposal was rejected." -msgstr "বাণিজ্য প্রস্তাব প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 -msgid "Remove From Trade" -msgstr "বাণিজ্য থেকে অপসারণ করো" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 -#, c-format -msgid "Request Trade with %1" -msgstr "%1-এর সাথে বাণিজ্যের আবেদন করো" - -#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 -msgid "Boot Player %1 to Lounge" -msgstr "%1 খেলোয়াড়কে লাউঞ্জে বুট করো" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -#, c-format -msgid "Auction: %1" -msgstr "নিলাম: %1" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -msgid "Auction" -msgstr "নিলাম" - -# FIXME -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 -msgid "Bid" -msgstr "দর হাঁকা" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 -msgid "Make Bid" -msgstr "দর হাঁকো" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 -msgid "Going once..." -msgstr "একবার..." - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 -msgid "Going twice..." -msgstr "দু'বার..." - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 -msgid "Sold!" -msgstr "বিক্রি হয়ে গেল!" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 -#, c-format -msgid "Price: %1" -msgstr "মূল্য: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 -#, c-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "মালিক: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 -msgid "unowned" -msgstr "মালিকানাহীন" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 -#, c-format -msgid "Houses: %1" -msgstr "বাড়ি: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 -#, c-format -msgid "Mortgaged: %1" -msgstr "মর্টগেজকৃত: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:77 -#, c-format -msgid "Unmortgage Price: %1" -msgstr "মর্টগেজবিহীন মূল্য: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:79 -#, c-format -msgid "Mortgage Value: %1" -msgstr "মর্টগেজের মূল্যমান: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:81 -#, c-format -msgid "House Value: %1" -msgstr "বাড়ির মূল্যমান: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:83 -#, c-format -msgid "House Price: %1" -msgstr "বাড়ির মূল্য: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:88 -#, c-format -msgid "Money: %1" -msgstr "অর্থ: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:447 -msgid "Unmortgage" -msgstr "মর্টগেজ মুক্ত করো" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:453 -msgid "Mortgage" -msgstr "মর্টগেজ করো" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:460 -msgid "Build Hotel" -msgstr "হোটেল বানাও" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:462 -msgid "Build House" -msgstr "বাড়ি বানাও" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:469 -msgid "Sell Hotel" -msgstr "হোটেল বিক্রি করো" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:471 -msgid "Sell House" -msgstr "বাড়ি বিক্রি করো" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "দীপায়ন সরকার, প্রজ্ঞা" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "<deepayan@stats.wisc.edu>, <progga@BengaLinux.Org>" - -#: client/atlantik.cpp:106 -msgid "Show Event &Log" -msgstr "&ইভেন্ট লগ প্রদর্শন করো" - -#: client/atlantik.cpp:135 -msgid "&Buy" -msgstr "কেনো (&ক)" - -#: client/atlantik.cpp:137 -msgid "&Auction" -msgstr "নিলা&ম" - -#: client/atlantik.cpp:141 -msgid "Use Card to Leave Jail" -msgstr "কারাগার ত্যাগ করার জন্য কার্ড ব্যবহার করো" - -#: client/atlantik.cpp:143 -msgid "&Pay to Leave Jail" -msgstr "কারাগার ত্যাগ করার &জন্য অর্থ প্রদান করো" - -#: client/atlantik.cpp:145 -msgid "Roll to Leave &Jail" -msgstr "কারাগার ত্যাগ করার জন্য &গড়াও" - -#: client/atlantik.cpp:448 -msgid "Error connecting: " -msgstr "সংযোগ স্থাপনে সমস্যা হয়েছে: " - -#: client/atlantik.cpp:454 -msgid "connection refused by host." -msgstr "সংযোগের আবেদন হোস্ট কর্তৃক প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।" - -#: client/atlantik.cpp:456 -msgid "could not connect to host." -msgstr "হোস্টের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায় নি।" - -#: client/atlantik.cpp:460 -msgid "host not found." -msgstr "হোস্ট পাওয়া যায় নি।" - -#: client/atlantik.cpp:464 -msgid "unknown error." -msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা।" - -#: client/atlantik.cpp:478 -msgid "Connection with server %1:%2 lost." -msgstr "সার্ভার %1:%2-এর সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে।" - -#: client/atlantik.cpp:483 -msgid "Disconnected from %1:%2." -msgstr "%1:%2-এর সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে।" - -#: client/atlantik.cpp:714 -msgid "It is your turn now." -msgstr "এবারে আপনার পালা।" - -# FIXME: Forfeit -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "" -"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " -"Atlantik? If you do, you forfeit the game." -msgstr "" -"এ মূহুর্তে আপনি একটি চলমান খেলার মধ্যে রয়েছেন। এ অবস্থায় আপনি কি আটলান্টিক " -"বন্ধ করার ব্যাপারে নিশ্চিত? খেলা ছাড়লে আপনার জরিমানা হবে।" - -# FIXME -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "Close & Forfeit?" -msgstr "জরিমানা দিয়ে খেলা বন্ধ করতে চান কি?" - -# FIXME -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "Close && Forfeit" -msgstr "জরিমানা দিয়ে খেলা বন্ধ করতে চান কি?" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 -msgid "Game Configuration" -msgstr "খেলার কনফিগারেশন" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 -msgid "Leave Game" -msgstr "খেলা শেষ করুন" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 -msgid "Start Game" -msgstr "খেলা আরম্ভ করুন" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 -msgid "Retrieving configuration list..." -msgstr "কনফিগারেশন তালিকা আনা হচ্ছে..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 -msgid "Game started. Retrieving full game data..." -msgstr "খেলা আরম্ভ হয়েছে। খেলা সম্পর্কিত সম্পূর্ণ তথ্য আনা হচ্ছে..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 -msgid "Retrieved configuration list." -msgstr "কনফিগারেশন তালিকা আনা হয়েছে।" - -#: client/main.cpp:29 -msgid "Connect to this host" -msgstr "এই হোস্টের সাথে সংযুক্ত হও" - -#: client/main.cpp:31 -msgid "Connect at this port" -msgstr "এই পোর্টে সংযুক্ত হও" - -#: client/main.cpp:33 -msgid "Join this game" -msgstr "এই খেলায় যোগ দাও" - -#: client/main.cpp:41 -msgid "Atlantik" -msgstr "আটলান্টিক" - -#: client/main.cpp:42 -msgid "The Atlantic board game" -msgstr "আটলান্টিক - একটি ছকভিত্তিক খেলা" - -#: client/main.cpp:44 -msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -msgstr "(C) ১৯৯৮-২০০৪ রব কাপের" - -#: client/main.cpp:45 -msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." -msgstr "মনোপিডি নেটওয়ার্কে মনোপলি-জাতীয় খেলার জন্য একটি কে.ডি.ই. ক্লায়েন্ট।" - -#: client/main.cpp:49 -msgid "main author" -msgstr "মূল লেখক" - -#: client/main.cpp:52 -msgid "KExtendedSocket support" -msgstr "KExtendedSocket-এর সমর্থন" - -#: client/main.cpp:53 -msgid "various patches" -msgstr "বিভিন্ন প্যাচ (Patch)" - -#: client/main.cpp:55 -msgid "application icon" -msgstr "অ্যাপলিকেশন আইকন" - -#: client/main.cpp:56 -msgid "token icons" -msgstr "টোকেন আইকন" - -#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 -msgid "icons" -msgstr "আইকন" - -#: client/main.cpp:73 -msgid "The Atlantic Board Game" -msgstr "আটলান্টিক - একটি ছকভিত্তিক খেলা" - -#: client/eventlogwidget.cpp:59 -msgid "Event Log" -msgstr "ইভেন্ট লগ" - -#: client/eventlogwidget.cpp:66 -msgid "Date/Time" -msgstr "তারিখ/সময়" - -#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 -msgid "Description" -msgstr "বিবরণ" - -#: client/eventlogwidget.cpp:75 -msgid "&Save As..." -msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ... (&ত)" - -#: client/eventlogwidget.cpp:116 -#, c-format -msgid "Atlantik log file, saved at %1." -msgstr "%1 ফাইলে আটলান্টিক-এর লগ সংরক্ষণ করা হয়েছে।" - -#: client/configdlg.cpp:43 -msgid "Configure Atlantik" -msgstr "আটলান্টিককে কনফিগার করুন" - -#: client/configdlg.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "সাধারণ" - -#: client/configdlg.cpp:47 -msgid "Personalization" -msgstr "পছন্দমতো সাজানো" - -#: client/configdlg.cpp:48 -msgid "Board" -msgstr "বোর্ড" - -#: client/configdlg.cpp:49 -msgid "Meta Server" -msgstr "মেটা সার্ভার" - -#: client/configdlg.cpp:119 -msgid "Player name:" -msgstr "খেলোয়াড়ের নাম:" - -#: client/configdlg.cpp:125 -msgid "Player image:" -msgstr "খেলোয়াড়ের ছবি:" - -#: client/configdlg.cpp:190 -msgid "Request list of Internet servers on start-up" -msgstr "খেলার প্রারম্ভে ইন্টারনেট সার্ভারের তালিকা চাওয়া হবে" - -#: client/configdlg.cpp:194 -msgid "" -"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" -"request a list of Internet servers.\n" -msgstr "" -"এটি বাছাই করা থাকলে, খেলার প্রারম্ভে আটলান্টিক একটি মেটা সার্ভারের নিকট বিভিন্ন " -"ইন্টারনেট সার্ভারের তালিকা চেয়ে আবেদন পাঠায়।\n" - -#: client/configdlg.cpp:198 -msgid "Hide development servers" -msgstr "ডেভেলপমেন্ট (নির্মীয়মাণ) সার্ভার লুকিয়ে রাখো" - -#: client/configdlg.cpp:202 -msgid "" -"Some of the Internet servers might be running development\n" -"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" -"display these servers.\n" -msgstr "" -"কিছু ইন্টারনেট সার্ভার হয়তো এই সফটওয়ারটির কোন ডেভেলপমেন্ট (নির্মীয়মাণ) সংস্করণ " -"ব্যবহার করছে। এটি বাছাই করা থাকলে, আটলান্টিক ঐসব সার্ভারের নাম প্রদর্শন করবে " -"না।\n" - -#: client/configdlg.cpp:233 -msgid "Show timestamps in chat messages" -msgstr "আড্ডার (Chat) বার্তায় সময়চিহ্ন প্রদর্শন করো" - -#: client/configdlg.cpp:237 -msgid "" -"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" -"messages.\n" -msgstr "" -"এটি বাছাই করা থাকলে, আটলান্টিক আড্ডার (Chat) বার্তায় সময়চিহ্ন যোগ করবে।\n" - -#: client/configdlg.cpp:261 -msgid "Game Status Feedback" -msgstr "খেলার অবস্থা সম্পর্কিত মন্তব্য" - -#: client/configdlg.cpp:264 -msgid "Display title deed card on unowned properties" -msgstr "মালিকানাহীন সম্পত্তির ওপর আইনী বিজ্ঞপ্তি প্রদর্শন করো" - -#: client/configdlg.cpp:266 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" -"card to indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"এটি বাছাই করা থাকলে, মালিকানাহীন সম্পত্তির ওপর\n" -"বিক্রয় বিজ্ঞপ্তি প্রদর্শন করা হবে।\n" - -#: client/configdlg.cpp:270 -msgid "Highlight unowned properties" -msgstr "মালিকানাহীন সম্পত্তি চিহ্নিত করো" - -#: client/configdlg.cpp:272 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" -"indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"এটি বাছাই করা থাকলে, মালিকানাহীন সম্পত্তিকে চিহ্নিত করে নির্দেশ করা হয় যে,\n" -"এটি বিক্রি করা হবে।\n" - -#: client/configdlg.cpp:276 -msgid "Darken mortgaged properties" -msgstr "মর্টগেজকৃত সম্পত্তি গাঢ় রং দিয়ে নির্দেশ করো" - -#: client/configdlg.cpp:278 -msgid "" -"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" -"darker than of the default color.\n" -msgstr "" -"এটি বাছাই করা থাকলে, মর্টগেজকৃত সম্পত্তিকে স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত রং " -"অপেক্ষা গাঢ়\n" -"কোন রঙের সাহায্যে নির্দেশ করা হয়।\n" - -#: client/configdlg.cpp:282 -msgid "Animate token movement" -msgstr "টোকেনের চলাচলকে অ্যানিমেশনের সাহায্যে প্রদর্শন করো" - -#: client/configdlg.cpp:284 -msgid "" -"If checked, tokens will move across the board\n" -"instead of jumping directly to their new location.\n" -msgstr "" -"এটি বাছাই করা থাকলে, টোকেন নতুন অবস্থানে লাফিয়ে চলে\n" -"যাওয়ার পরিবর্তে বোর্ডের ওপর দিয়ে ধীরে ধীরে যাবে।\n" - -#: client/configdlg.cpp:288 -msgid "Quartz effects" -msgstr "কোয়ার্জ-এর প্রভাব" - -#: client/configdlg.cpp:290 -msgid "" -"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " -"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" -msgstr "" -"এটি বাছাই করা থাকলে, এস্টেটে অবস্থিত রাস্তাগুলোর রঙিন শিরোনামে কোয়ার্জ কে-উইন " -"এর অনুরূপ কোয়ার্জ-এর প্রভাব দেখা যাবে।\n" - -#: client/selectserver_widget.cpp:39 -msgid "Enter Custom monopd Server" -msgstr "স্বনির্বাচিত মনোপিডি সার্ভারের ঠিকানা লিখুন" - -#: client/selectserver_widget.cpp:42 -msgid "Hostname:" -msgstr "হোস্ট-নাম:" - -#: client/selectserver_widget.cpp:47 -msgid "Port:" -msgstr "পোর্ট:" - -#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 -msgid "Connect" -msgstr "সংযুক্ত হও" - -#: client/selectserver_widget.cpp:56 -msgid "Select monopd Server" -msgstr "মনোপিডি সার্ভার বাছাই করুন" - -#: client/selectserver_widget.cpp:62 -msgid "Host" -msgstr "হোস্ট" - -#: client/selectserver_widget.cpp:63 -msgid "Latency" -msgstr "ল্যাটেন্সি (Latency)" - -#: client/selectserver_widget.cpp:64 -msgid "Version" -msgstr "সংস্করণ" - -#: client/selectserver_widget.cpp:65 -msgid "Users" -msgstr "ব্যবহারকারী" - -#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 -msgid "Reload Server List" -msgstr "সার্ভার তালিকা পুনরায় লোড করো" - -#: client/selectserver_widget.cpp:79 -msgid "Get Server List" -msgstr "সার্ভার তালিকা আনো" - -#: client/selectserver_widget.cpp:116 -msgid "Retrieving server list..." -msgstr "সার্ভার তালিকা আনা হচ্ছে..." - -#: client/selectserver_widget.cpp:124 -msgid "unknown" -msgstr "অজ্ঞাত" - -#: client/selectserver_widget.cpp:138 -msgid "Retrieved server list." -msgstr "সার্ভার তালিকা আনা হয়েছে।" - -#: client/selectserver_widget.cpp:144 -msgid "Error while retrieving the server list." -msgstr "সার্ভার তালিকা আনয়নে সমস্যা হয়েছে।" - -#: client/selectgame_widget.cpp:43 -msgid "Create or Select monopd Game" -msgstr "মনোপিডি খেলা তৈরি বা বাছাই করো" - -#: client/selectgame_widget.cpp:48 -msgid "Game" -msgstr "খেলা" - -#: client/selectgame_widget.cpp:50 -msgid "Id" -msgstr "আইডি" - -#: client/selectgame_widget.cpp:51 -msgid "Players" -msgstr "খেলোয়াড়" - -#: client/selectgame_widget.cpp:62 -msgid "Server List" -msgstr "সার্ভার তালিকা" - -#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 -msgid "Create Game" -msgstr "খেলা তৈরি করো" - -#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 -msgid "Create a new %1 Game" -msgstr "একটি নতুন %1 খেলা তৈরি করো" - -#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 -#: client/selectgame_widget.cpp:146 -msgid "Join %1's %2 Game" -msgstr "%1-এর %2 নং খেলায় যোগ দাও" - -#: client/selectgame_widget.cpp:171 -msgid "Join Game" -msgstr "খেলায় যোগ দাও" - -#. i18n: file atlantikui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "চা&ল" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kasteroids.po deleted file mode 100644 index debfc99a38c..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kasteroids.po +++ /dev/null @@ -1,167 +0,0 @@ -# translation of kasteroids.po to Bengali -# Bangla translation of KAsteroids. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004. -# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasteroids\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:31-0500\n" -"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" -"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "প্রজ্ঞা" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "progga@BengaLinux.Org" - -#: main.cpp:22 -msgid "KDE Space Game" -msgstr "কেডিই-র পক্ষ থেকে একটি মহাশূন্যের খেলা" - -#: main.cpp:26 -msgid "KAsteroids" -msgstr "কে-অ্যাস্টেরয়েড্স" - -#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Whether power upgrades can be shot." -msgstr "পাওয়ার আপগ্রেড ছোঁড়া যাবে কিনা।" - -#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The number of ships per game." -msgstr "খেলা প্রতি জাহাজের সংখ্যা।" - -#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Whether to play sounds." -msgstr "শব্দ বাজানো হবে কিনা।" - -#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." -msgstr "জাহাজ ধ্বংস হয়ে যাওয়ার সময় যে শব্দ বাজানো হবে।" - -#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." -msgstr "পাথর ধ্বংস হয়ে যাওয়ার সময় যে শব্দ বাজানো হবে।" - -#: toplevel.cpp:102 -msgid "Score" -msgstr "স্কোর" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "Level" -msgstr "স্তর" - -#: toplevel.cpp:130 -msgid "Ships" -msgstr "জাহাজ" - -#: toplevel.cpp:232 -msgid "Fuel" -msgstr "জ্বালানি" - -#: toplevel.cpp:293 -msgid "Thrust" -msgstr "সম্মুখ গতি" - -#: toplevel.cpp:294 -msgid "Rotate Left" -msgstr "বামে ঘোরো" - -#: toplevel.cpp:295 -msgid "Rotate Right" -msgstr "ডানে ঘোরো" - -#: toplevel.cpp:296 -msgid "Shoot" -msgstr "গোলা ছোড়ো" - -#: toplevel.cpp:298 -msgid "Brake" -msgstr "ব্রেক" - -#: toplevel.cpp:299 -msgid "Shield" -msgstr "ঢাল" - -#: toplevel.cpp:300 -msgid "Launch" -msgstr "চালু করো" - -#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 -msgid "Press %1 to launch." -msgstr "চালু করার জন্য %1 চাপুন।" - -#: toplevel.cpp:511 -msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." -msgstr "জাহাজ ধ্বংসপ্রাপ্ত হয়েছে। আবারো চালু করার জন্য %1 চাপুন।" - -#: toplevel.cpp:517 -msgid "Game Over!" -msgstr "খেল খতম!" - -#: toplevel.cpp:596 -msgid "Start new game with" -msgstr "এটির সাহায্যে নতুন খেলা আরম্ভ করুন" - -#: toplevel.cpp:599 -msgid " ships." -msgstr " জাহাজ।" - -#: toplevel.cpp:606 -msgid "Show highscores on Game Over" -msgstr "খেলা শেষ হয়ে যাওয়ার পর সেরা স্কোরগুলো দেখাও" - -#: toplevel.cpp:607 -msgid "Player can destroy Powerups" -msgstr "খেলোয়াড় পাওয়ার-আপ ধ্বংস করতে পারে" - -#: toplevel.cpp:615 -msgid "General" -msgstr "সাধারণ" - -#: toplevel.cpp:635 -msgid "" -"Game Over\n" -"\n" -"Shots fired:\t%1\n" -" Hit:\t%2\n" -" Missed:\t%3\n" -"Hit ratio:\t%4 %\t\t" -msgstr "" -"খেল খতম\n" -"\n" -"নিক্ষিপ্ত গোলা:\t%1\n" -" আঘাত:\t%2\n" -" লক্ষ্যভ্রষ্ট:\t%3\n" -"আঘাত অনুপাত:\t%4 %\t\t" - -#: toplevel.cpp:659 -msgid "KAsteroids is paused." -msgstr "কে-অ্যাস্টেরয়েড্স স্থগিতাবস্থায় আছে।" - -#: toplevel.cpp:660 -msgid "Paused" -msgstr "স্থগিত" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/katomic.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/katomic.po deleted file mode 100644 index 835e2d83a9d..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/katomic.po +++ /dev/null @@ -1,435 +0,0 @@ -# translation of katomic.po to Bengali -# Bangla translation of KAtomic. -# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. -# This file is distributed under the same license as the KAtomic package. -# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. -# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katomic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:26-0500\n" -"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" -"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "প্রজ্ঞা" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "progga@BengaLinux.Org" - -#: configbox.cpp:30 -msgid "Animation speed:" -msgstr "অ্যানিমেশনের গতি:" - -#: gamewidget.cpp:98 -msgid "You solved level %1 with %2 moves!" -msgstr "আপনি %2-টি চালের সাহায্যে %1-তম স্তর অতিক্রম করেছেন!" - -#: gamewidget.cpp:98 -msgid "Congratulations" -msgstr "অভিনন্দন" - -#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225 -msgid "Level %1 Highscores" -msgstr "%1-তম স্তরের সেরা স্কোর" - -#: gamewidget.cpp:183 -msgid "Score" -msgstr "স্কোর" - -#: gamewidget.cpp:188 -msgid "Highscore:" -msgstr "সেরা স্কোর:" - -#: gamewidget.cpp:200 -msgid "Your score so far:" -msgstr "এ পর্যন্ত আপনার স্কোর:" - -#: levelnames.cpp:1 -msgid "Water" -msgstr "পানি" - -#: levelnames.cpp:2 -msgid "Formic Acid" -msgstr "ফরমিক এসিড" - -#: levelnames.cpp:3 -msgid "Acetic Acid" -msgstr "অ্যাসিটিক এসিড" - -#: levelnames.cpp:4 -msgid "trans-Butene" -msgstr "ট্রান্স-বিউটেন" - -#: levelnames.cpp:5 -msgid "cis-Butene" -msgstr "cis-বিউটেন" - -#: levelnames.cpp:6 -msgid "Dimethyl ether" -msgstr "ডাইমিথাইল ইথার" - -#: levelnames.cpp:7 -msgid "Butanol" -msgstr "বিউটানল" - -#: levelnames.cpp:8 -msgid "2-Methyl-2-Propanol" -msgstr "২-মিথাইল-২-প্রোপানল" - -#: levelnames.cpp:9 -msgid "Glycerin" -msgstr "গ্লিসারিন" - -#: levelnames.cpp:10 -msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" -msgstr "পলি-টেট্রা-ফ্লুরো-ইথিন" - -#: levelnames.cpp:11 -msgid "Oxalic Acid" -msgstr "অক্সালিক এসিড" - -#: levelnames.cpp:12 -msgid "Methane" -msgstr "মিথেন" - -#: levelnames.cpp:13 -msgid "Formaldehyde" -msgstr "ফরমালডিহাইড" - -#: levelnames.cpp:14 -msgid "Crystal 1" -msgstr "ক্রিস্টাল ১" - -#: levelnames.cpp:15 -msgid "Acetic acid ethyl ester" -msgstr "অ্যাসিটিক এসিড ইথাইল ইস্টার" - -#: levelnames.cpp:16 -msgid "Ammonia" -msgstr "অ্যামোনিয়া" - -#: levelnames.cpp:17 -msgid "3-Methyl-Pentane" -msgstr "৩-মিথাইল-পেন্টেন" - -#: levelnames.cpp:18 -msgid "Propanal" -msgstr "প্রোপানল" - -#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41 -msgid "Propyne" -msgstr "প্রোপেন" - -#: levelnames.cpp:20 -msgid "Furanal" -msgstr "ফুরানল" - -#: levelnames.cpp:21 -msgid "Pyran" -msgstr "পাইরান" - -#: levelnames.cpp:22 -msgid "Cyclo-Pentane" -msgstr "সাইক্লো-পেন্টেন" - -#: levelnames.cpp:23 -msgid "Methanol" -msgstr "মিথানল" - -#: levelnames.cpp:24 -msgid "Nitro-Glycerin" -msgstr "নাইট্রো-গ্লিসারিন" - -#: levelnames.cpp:25 -msgid "Ethane" -msgstr "ইথেন" - -#: levelnames.cpp:26 -msgid "Crystal 2" -msgstr "ক্রিস্টাল ২" - -#: levelnames.cpp:27 -msgid "Ethylene-Glycol" -msgstr "ইথিলিন-গ্লাইকল" - -#: levelnames.cpp:28 -msgid "L-Alanine" -msgstr "এল-অ্যালানাইন" - -#: levelnames.cpp:29 -msgid "Cyanoguanidine" -msgstr "সাইনোগুয়ানিডাইন" - -#: levelnames.cpp:30 -msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" -msgstr "প্রুসিক এসিড (সিয়ানিক এসিড)" - -#: levelnames.cpp:31 -msgid "Anthracene" -msgstr "অ্যানথ্রাসিন" - -#: levelnames.cpp:32 -msgid "Thiazole" -msgstr "থিয়াজল" - -#: levelnames.cpp:33 -msgid "Saccharin" -msgstr "স্যাকারিন" - -#: levelnames.cpp:34 -msgid "Ethylene" -msgstr "ইথাইল" - -#: levelnames.cpp:35 -msgid "Styrene" -msgstr "স্টাইরেন" - -#: levelnames.cpp:36 -msgid "Melamine" -msgstr "ম্যালামাইন" - -#: levelnames.cpp:37 -msgid "Cyclobutane" -msgstr "সাইক্লোবিউটেন" - -#: levelnames.cpp:38 -msgid "Nicotine" -msgstr "নিকোটিন" - -#: levelnames.cpp:39 -msgid "Acetyle salicylic acid" -msgstr "অ্যাসিটাইল স্যালিসাইক্লিক এসিড" - -#: levelnames.cpp:40 -msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" -msgstr "মেটা-ডাই-নাইট্রো-বেনজিন" - -#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80 -msgid "Malonic Acid" -msgstr "মালোনিক এসিড" - -#: levelnames.cpp:43 -msgid "2,2-Dimethylpropane" -msgstr "২,২-ডাইমিথাইলপ্রোপেন" - -#: levelnames.cpp:44 -msgid "Ethyl-Benzene" -msgstr "ইথাইল-বেনজিন" - -#: levelnames.cpp:45 -msgid "Propene" -msgstr "প্রোপেন" - -#: levelnames.cpp:46 -msgid "L-Asparagine" -msgstr "এল-অ্যাসপারাজাইন" - -#: levelnames.cpp:47 -msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" -msgstr "১,৩,৫,৭-সাইক্লোঅক্টাটেটট্রেন" - -#: levelnames.cpp:48 -msgid "Vanillin" -msgstr "ভ্যানিলিন" - -#: levelnames.cpp:49 -msgid "Crystal 3" -msgstr "ক্রিস্টাল ৩" - -#: levelnames.cpp:50 -msgid "Uric Acid" -msgstr "ইউরিক এসিড" - -#: levelnames.cpp:51 -msgid "Thymine" -msgstr "থিয়ামাইন" - -#: levelnames.cpp:52 -msgid "Aniline" -msgstr "অ্যানিলাইন" - -#: levelnames.cpp:53 -msgid "Chloroform" -msgstr "ক্লোরোফর্ম" - -#: levelnames.cpp:54 -msgid "Carbonic acid" -msgstr "কার্বোনিক এসিড" - -#: levelnames.cpp:55 -msgid "Crystal 4" -msgstr "ক্রিস্টাল ৪" - -#: levelnames.cpp:56 -msgid "Ethanol" -msgstr "ইথানল" - -#: levelnames.cpp:57 -msgid "Acrylo-Nitril" -msgstr "অ্যাক্রাইলো-নাইট্রিল" - -#: levelnames.cpp:58 -msgid "Furan" -msgstr "ফুরান" - -#: levelnames.cpp:59 -msgid "l-Lactic acid" -msgstr "আই-ল্যাকটিক এসিড" - -#: levelnames.cpp:60 -msgid "Maleic Acid" -msgstr "মেলাইক এসিড" - -#: levelnames.cpp:61 -msgid "meso-Tartaric acid" -msgstr "মেসো-টার্টারিক এসিড" - -#: levelnames.cpp:62 -msgid "Crystal 5" -msgstr "ক্রিস্টাল ৪" - -#: levelnames.cpp:63 -msgid "Formic acid ethyl ester" -msgstr "ফর্মিক এসিড ইথাইল ইস্টার" - -#: levelnames.cpp:64 -msgid "1,4-Cyclohexadiene" -msgstr "১,৪-সাইক্লোহেক্সাডাইন" - -#: levelnames.cpp:65 -msgid "Squaric acid" -msgstr "স্কয়ারিক এসিড" - -#: levelnames.cpp:66 -msgid "Ascorbic acid" -msgstr "অ্যাসকর্বিক এসিড" - -#: levelnames.cpp:67 -msgid "Iso-Propanol" -msgstr "আইসো-প্রোপানল" - -#: levelnames.cpp:68 -msgid "Phosgene" -msgstr "ফসজিন" - -#: levelnames.cpp:69 -msgid "Thiophene" -msgstr "থিয়োফেন" - -#: levelnames.cpp:70 -msgid "Urea" -msgstr "ইউরিয়া" - -#: levelnames.cpp:71 -msgid "Pyruvic Acid" -msgstr "পাইরুভিক এসিড" - -#: levelnames.cpp:72 -msgid "Ethylene oxide" -msgstr "ইথাইল অক্সাইড" - -#: levelnames.cpp:73 -msgid "Phosphoric Acid" -msgstr "ফসফরিক এসিড" - -#: levelnames.cpp:74 -msgid "Diacetyl" -msgstr "ডাইঅ্যাসিটাইল" - -#: levelnames.cpp:75 -msgid "trans-Dichloroethene" -msgstr "ট্রান্স-ডাইক্লোরোইথেন" - -#: levelnames.cpp:76 -msgid "Allylisothiocyanate" -msgstr "অ্যালাইলআইসোথিওসায়ানেট" - -#: levelnames.cpp:77 -msgid "Diketene" -msgstr "ডাইকিটেন" - -#: levelnames.cpp:78 -msgid "Ethanal" -msgstr "ইথানল" - -#: levelnames.cpp:79 -msgid "Acroleine" -msgstr "অ্যাক্রোলিন" - -#: levelnames.cpp:81 -msgid "Uracil" -msgstr "ইউরাসিল" - -#: levelnames.cpp:82 -msgid "Caffeine" -msgstr "ক্যাফেইন" - -#: levelnames.cpp:83 -msgid "Acetone" -msgstr "অ্যাসিটোন" - -#: main.cpp:31 -msgid "KDE Atomic Entertainment Game" -msgstr "কেডিই-র পারমাণবিক বিনোদন খেলা" - -#: main.cpp:42 -msgid "KAtomic" -msgstr "কে-অ্যাটমিক" - -#: main.cpp:50 -msgid "6 new levels" -msgstr "৬টি নতুন স্তর" - -#: main.cpp:51 -msgid "Game graphics and application icon" -msgstr "গ্রাফিক্স ও অ্যাপলিকেশনের আইকন" - -#: molek.cpp:88 -msgid "Noname" -msgstr "নামহীন" - -#: molek.cpp:111 -#, c-format -msgid "Level: %1" -msgstr "স্তর: %1" - -#: toplevel.cpp:44 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "সেরা স্কো&র দেখাও" - -#: toplevel.cpp:57 -msgid "Atom Up" -msgstr "পরমাণুকে উপরে নাও" - -#: toplevel.cpp:58 -msgid "Atom Down" -msgstr "পরমাণুকে নিচে নাও" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "Atom Left" -msgstr "পরমাণুকে বামে নাও" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "Atom Right" -msgstr "পরমাণুকে ডানে নাও" - -#: toplevel.cpp:62 -msgid "Next Atom" -msgstr "পরবর্তী পরমাণু" - -#: toplevel.cpp:63 -msgid "Previous Atom" -msgstr "পূর্ববর্তী পরমাণু" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbackgammon.po deleted file mode 100644 index 602b9e8eed1..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbackgammon.po +++ /dev/null @@ -1,1645 +0,0 @@ -# translation of kbackgammon.po to Bengali -# Bangla translation of KBackgammon. -# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. -# This file is distributed under the same license as the KBackgammon package. -# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. -# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbackgammon\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:22-0500\n" -"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" -"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kbg.cpp:78 -msgid "Open Board" -msgstr "ওপেন বোর্ড" - -#: kbg.cpp:79 -msgid "FIBS" -msgstr "FIBS" - -#: kbg.cpp:80 -msgid "GNU Backgammon (Experimental)" -msgstr "গনিউ ব্যাকগ্যামন (পরীক্ষামূলক)" - -#: kbg.cpp:81 -msgid "Next Generation (Experimental)" -msgstr "নেক্সট জেনারেশন (পরীক্ষামূলক)" - -#: kbg.cpp:83 -msgid "FIBS Home" -msgstr "FIBS কেন্দ্র" - -#: kbg.cpp:86 -msgid "Backgammon Rules" -msgstr "ব্যাকগ্যামন-এর নিয়মাবলী" - -#: kbg.cpp:108 -msgid "&Engine" -msgstr "&ইঞ্জিন" - -#: kbg.cpp:124 -msgid "Double Cube" -msgstr "দু'টি কিউব" - -#: kbg.cpp:133 -msgid "&Backgammon on the Web" -msgstr "ওয়েবে ব্যাকগ্যা&মন" - -#: kbg.cpp:145 -msgid "Command: " -msgstr "কমান্ড: " - -#: kbg.cpp:182 -msgid "" -"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " -"sent to you from the current engine." -msgstr "" -"এই অংশে খেলার অবস্থাসূচক বার্তা প্রদর্শন করা হয়। এসব বার্তার অধিকাংশই পাঠানো " -"হয় বর্তমানে চলমান ইঞ্জিন থেকে।" - -#: kbg.cpp:186 -msgid "" -"This is the command line. You can type special commands related to the current " -"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." -msgstr "" -"এটি কমান্ড লাইন। এখানে আপনি বর্তমানে চলমান ইঞ্জিনের সাথে সংশ্লিষ্ট বিশেষ " -"কমান্ডগুলো লিখতে পারবেন। অধিকাংশ সংশ্লিষ্ট কমান্ড অবশ্য মেনুতেও পাওয়া যায়।" - -#: kbg.cpp:191 -msgid "" -"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " -"commands. You can drag the bar to a different location within the window." -msgstr "" -"এটি বাটন বার টুল বার। এখান থেকে খেলার সাথে সংশ্লিষ্ট কমান্ডগুলো সহজে ব্যবহার " -"করতে পারবেন। এই বারটিকে আপনি উইন্ডোর অন্য কোন অংশেও টেনে নিয়ে যেতে পারেন।" - -#: kbg.cpp:196 -msgid "" -"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " -"corner." -msgstr "" -"এটি স্ট্যাটাস বার। এর বাম প্রান্তে বর্তমানে বাছাইকৃত ইঞ্জিনের নাম প্রদর্শন করা " -"হয়।" - -#: kbg.cpp:509 -msgid "General" -msgstr "সাধারণ" - -#: kbg.cpp:509 -#, c-format -msgid "Here you can configure general settings of %1" -msgstr "এখানে আপনি %1-এর সাধারণ বৈশিষ্ট্যাবলী কনফিগার করতে পারেন" - -#: kbg.cpp:516 -msgid "Messages" -msgstr "বার্তা" - -#: kbg.cpp:517 -msgid "Timer" -msgstr "সময়রক্ষক" - -#: kbg.cpp:518 -msgid "Autosave" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংরক্ষণ" - -#: kbg.cpp:519 -msgid "Events" -msgstr "ইভেন্ট" - -#: kbg.cpp:524 -msgid "" -"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " -"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " -"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " -"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " -"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " -"review the result of your move." -msgstr "" -"আপনি চাল দেওয়ার পর সেগুলোকে ইঞ্জিনের কাছে পাঠাতে হবে। এই কাজটি আপনি নিজ হাতেই " -"করতে পারেন (সেক্ষেত্রে আপনার এই বৈশিষ্ট্যটি সক্রিয় করার কোন প্রয়োজন নেই), অথবা " -"যে পরিমাণ সময় অতিবাহিত হওয়ার পর চালগুলো পাঠানো হবে তা আপনি উল্লেখ করতে পারেন। " -"এই সময় অতিক্রান্ত হওয়ার পূর্বেই যদি আপনি কোন চাল বাতিল করেন, তবে নতুন চাল " -"দেওয়ার পর থেকে পুনরায় সময় গণনা করা হবে। যদি নিজের চালের ফলাফল পরীক্ষা করতে " -"চান, তবে এই ব্যবস্থাটি খুবই উপকারী।" - -#: kbg.cpp:531 -msgid "Enable timeout" -msgstr "টাইম-আউট সক্রিয় করো" - -#: kbg.cpp:536 -msgid "Move timeout in seconds:" -msgstr "সেকেন্ড হিসেবে টাইম-আউটের মান পরিবর্তন করে:" - -#: kbg.cpp:549 -msgid "" -"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " -"choosing the \"Don't show this message again\" option." -msgstr "" -"ইতিপূর্বে \"এই বার্তাগুলো আর দেখাবে না\" নামক অপশন বেছে নিয়ে যেসব বার্তাকে " -"নিষ্ক্রিয় করেছেন, তাদেরকে সক্রিয় করতে হলে এই বাক্সে টিক দিন।" - -#: kbg.cpp:553 -msgid "Reenable all messages" -msgstr "সকল বার্তা পুনরায় সক্রিয় করো" - -#: kbg.cpp:559 -msgid "" -"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " -"will be restored at next start." -msgstr "" -"প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থানের সময় সকল উইন্ডোর অবস্থান স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষণ করতে " -"চাইলে এই বাক্সে টিক দিন। এর ফলে পরবর্তী সময়ে প্রোগ্রাম চালু করলে উইন্ডোগুলোকে " -"তাদের পুরনো অবস্থানেই দেখা যাবে।" - -#: kbg.cpp:563 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "প্রস্থানকালে খেলার বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করো" - -#: kbg.cpp:570 -msgid "" -"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " -"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." -msgstr "" -"সিস্টেমব্যাপী নোটিফিকেশন প্রক্রিয়ার অংশ হিসেবে %1-এর ইভেন্ট নোটিফিকেশনকে " -"কনফিগার করা হয়েছে। সিস্টেমের শব্দ, ইত্যাদি কনফিগার করতে হলে এখানে ক্লিক করুন।" - -#: kbg.cpp:577 -msgid "Klick here to configure the event notification" -msgstr "ইভেন্ট নোটিফিকেশন প্রক্রিয়া কনফিগার করার জন্য এখানে ক্লিক করুন" - -#: kbg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 ছাপাও" - -#: kbg.cpp:671 -msgid "" -"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." -msgstr "" -"মাউসের ডান বাটনের বোর্ড-মেনুর সাহায্যে মেনুবারকে আপনি পুনরায় সক্রিয় করতে পারেন।" - -#: kbgboard.cpp:131 -msgid "Board" -msgstr "বোর্ড" - -#: kbgboard.cpp:131 -msgid "Here you can configure the backgammon board" -msgstr "এখানে আপনি ব্যাকগ্যামন-এর বোর্ডকে কনফিগার করতে পারেন" - -#: kbgboard.cpp:150 -msgid "Colors" -msgstr "রং" - -#: kbgboard.cpp:151 -msgid "Short Moves" -msgstr "সংক্ষিপ্ত চাল" - -#: kbgboard.cpp:164 -msgid "Background" -msgstr "পটভূমি" - -#: kbgboard.cpp:167 -msgid "Color 1" -msgstr "প্রথম রং" - -#: kbgboard.cpp:170 -msgid "Color 2" -msgstr "দ্বিতীয় রং" - -#: kbgboard.cpp:192 -msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." -msgstr "" -"সংক্ষিপ্ত চাল নিষ্ক্রি&য় করো। শুধুমাত্র টেনে এনে ফেলে দেওয়ার মাধ্যমেই চাল " -"দেওয়া যাবে।" - -#: kbgboard.cpp:193 -msgid "" -"&Single clicks with the left mouse button will\n" -"move a checker the shortest possible distance." -msgstr "" -"মাউসের বাম বাটনে &একবার ক্লিক করলে গুটি\n" -"সর্বাপেক্ষা কম দূরত্বে স্থানান্তর করা হবে।" - -#: kbgboard.cpp:195 -msgid "" -"D&ouble clicks with the left mouse button will\n" -"move a checker the shortest possible distance." -msgstr "" -"মাউসের বাম বাটনে দু&ইবার ক্লিক করলে গুটি\n" -"সর্বাপেক্ষা কম দূরত্বে স্থানান্তর করা হবে।" - -#: kbgboard.cpp:210 -msgid "Show pip count in title bar" -msgstr "টাইটেল বার-এ পিপ-এর সংখ্যা দেখাও" - -#: kbgboard.cpp:223 -msgid "&Board" -msgstr "বোর্ড (&ব)" - -#: kbgboard.cpp:245 -msgid "&Font" -msgstr "&ফন্ট" - -#: kbgboard.cpp:383 -msgid "Set Cube Values" -msgstr "কিউবের মান নির্ধারণ করুন" - -#: kbgboard.cpp:394 -msgid "" -"Set the face value of the cube and select who should be able to\n" -"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" -"players to double." -msgstr "" -"কিউবের অভিহিত মূল্য (Face vlue) নির্ধারণ করুন ও যে খেলোয়াড় দ্বিগুণ করতে পারবে " -"তাকে বাছাই করুন।\n" -"লক্ষক্ষ্ককরুন যে, অভিহিত মূল্যের মান ১ হলে দুইজন খেলোয়াড়ই দ্বিগুণ করতে পারবে।" - -#: kbgboard.cpp:446 -msgid "Lower Player" -msgstr "নিচের খেলোয়াড়" - -#: kbgboard.cpp:447 -msgid "Upper Player" -msgstr "উপরের খেলোয়াড়" - -#: kbgboard.cpp:448 -msgid "Open Cube" -msgstr "খোলা কিউব" - -#: kbgboard.cpp:533 -msgid "Set Dice Values" -msgstr "পাশার মান নির্ধারণ করুন" - -#: kbgboard.cpp:544 -msgid "" -"Set the face values of the selected dice. The other player's\n" -"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." -msgstr "" -"বাছাইকৃত পাশার অভিহিত মূল্য (Face value) নির্ধারণ করুন।\n" -"অপর খেলোয়াড়ের পাশা ফাঁকা হয়ে যাবে এবং এরপর পাশার মালিকের পালা আসবে।" - -#: kbgboard.cpp:1616 -msgid "" -"This is the bar of the backgammon board.\n" -"\n" -"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain " -"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by " -"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n" -"\n" -"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 " -"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so." -msgstr "" -"এটি ব্যাকগ্যামন বোর্ডের বার।\n" -"\n" -"বোর্ড থেকে ছুড়ে দেওয়া গুটিগুলো যতক্ষণ না বোর্ডে ফিরিয়ে নেওয়া যাচ্ছে, ততক্ষণ " -"তারা এই বারেই অবস্থান করে। গুটিগুলোকে তাদের গন্তব্যে টেনে নেওয়া যাবে অথবা " -"সংক্ষিপ্ত চাল ব্যবহার করে স্থানান্তর করা যাবে।\n" -"\n" -"কিউবকে দ্বিগুণ করা না সত্ত্বেও যদি এটি ব্যবহার করা যায়, তবে তা ৬৪ প্রদর্শন করে, " -"আর দ্বিগুণ করা না হয়ে থাকলে দু'বার ক্লিক করে দ্বিগুণ করা যায়।" - -#: kbgboard.cpp:1633 -msgid "" -"This is a regular field of the backgammon board.\n" -"\n" -"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and " -"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination " -"or by using the 'short move' feature." -msgstr "" -"এটি ব্যাকগ্যামন বোর্ডের একটি নিয়মিত ঘর।\n" -"\n" -"গুটিগুলোকে এই ঘরে রাখা যাবে এবং খেলার বর্তমান অবস্থা ও পাশার অনুমোদন সাপেক্ষে, " -"এগুলোকে টেনে অথবা 'সংক্ষিপ্ত চাল' ব্যবহার করে তাদের গন্তব্যে নিয়ে যাওয়া যাবে।" - -#: kbgboard.cpp:1647 -msgid "" -"This part of the backgammon board is the home.\n" -"\n" -"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and " -"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers " -"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the " -"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll " -"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be " -"doubled, double clicking it will do so." -msgstr "" -"এটি ব্যাকগ্যামন বোর্ডের একটি ঘর (Home)।\n" -"\n" -"খেলার দিক অনুসারে, ঘরগুলোর একটিতে থাকে পাশা আর অন্যটিতে থাকে বোর্ড থেকে সরিয়ে " -"নেওয়া গুটি। গুটিগুলোকে এই ঘর থেকে কখনোই সরিয়ে নেওয়া যায় না। যদি এই ঘরে পাশা " -"থাকে, তবে পাশার ওপর দু'বার ক্লিক করে তাকে গড়িয়ে দেওয়া যাবে, যদি না এতে খেলার " -"নিয়ম লঙ্ঘিত হয়। উপরন্তু, কিউবকেও হয়তো এই বারে রাখা হবে এবং দ্বিগুণ করা সম্ভব " -"হলে দু'বার ক্লিক করে এ দ্বিগুণ করা যাবে।" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" -msgstr "%1-তম ব্যবহারকারী" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" -msgstr "দর্শক ও খেলোয়াড়দের প্রতি বাজে মন্তব্য" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" -msgstr "দর্শকদের প্রতি শুধু ফিসফিস" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "আড্ডার উইন্ডো" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 -msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." -msgstr "" -"এটি আড্ডা দেওয়ার উইন্ডো।\n" -"\n" -"এই উইন্ডোতে টেক্সটের ধরনের ওপর ভিত্তি করে পৃথক পৃথক রং ব্যবহার করা হয় - " -"শুধুমাত্র আপনার উদ্দেশ্যে, সকল FIBS ব্যবহারকারীর উদ্দেশ্যে, অন্যদের উদ্দেশ্যে " -"আপনার বলা, নাকি এটি সকলের জন্যই - এভাবে টেক্সটের শ্রেণীবিভাগ করা হয়। যদি আপনি " -"কোন খেলোয়াড়ের নাম বেছে নেন, তবে উক্ত খেলোয়াড়ের জন্য প্রাসঙ্গিক এন্ট্রি ব্যবহার " -"করা হবে।" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 -msgid "Info On" -msgstr "তথ্য প্রদর্শন করো" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 -msgid "Talk To" -msgstr "শ্রোতা" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 -msgid "Use Dialog" -msgstr "ডায়ালগ ব্যবহার করো" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 -msgid "1 Point Match" -msgstr "১ পয়েন্ট মিলেছে" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 -msgid "2 Point Match" -msgstr "২ পয়েন্ট মিলেছে" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 -msgid "3 Point Match" -msgstr "৩ পয়েন্ট মিলেছে" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 -msgid "4 Point Match" -msgstr "৪ পয়েন্ট মিলেছে" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 -msgid "5 Point Match" -msgstr "৫ পয়েন্ট মিলেছে" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 -msgid "6 Point Match" -msgstr "৬ পয়েন্ট মিলেছে" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 -msgid "7 Point Match" -msgstr "৭ পয়েন্ট মিলেছে" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 -msgid "Unlimited" -msgstr "অসীম" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 -msgid "Resume" -msgstr "পুনরায় আরম্ভ" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "শুনতে চাই না" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "শুনতে চাই" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "শুনতে না চাওয়ার তালিকা মুছে ফেলো" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 -msgid "Silent" -msgstr "নীরব" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "যাদেরকে এই শুনতে না চাওয়ার তালিকা থেকে বাদ দিতে চান তাদের বেছে নিন।" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 -msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." -msgstr "" -"যাদেরকে এই শুনতে না চাওয়ার তালিকা থেকে বাদ দিতে চান, তাদের বেছে নিন ও তারপর " -"'ঠিক আছে' চাপুন। এরপর থেকে আপনি এদের চিত্কার চেঁচামেচি শুনতে পারবেন।" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "যাদের কথা শু&নতে চাই না" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 -#, c-format -msgid "Talk to %1" -msgstr "%1-এর সাথে কথা বলুন" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" -msgstr "<u>%1 আপনাকে বলছে যে:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" -msgstr "<u>%1 চিত্কার করছে যে:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" -msgstr "<u>%1 ফিসফিস করে বলছে যে:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" -msgstr "<u>%1 এই বাজে মন্তব্য করেছে যে:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "<u>You tell %1:</u> %2" -msgstr "<u>আপনি %1-কে বলেছেন যে:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 -#, c-format -msgid "<u>You shout:</u> %1" -msgstr "<u>আপনি চিৎকার করেছে যে:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 -#, c-format -msgid "<u>You whisper:</u> %1" -msgstr "<u>আপনি ফিসফিস করে বলেছেন যে:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 -#, c-format -msgid "<u>You kibitz:</u> %1" -msgstr "<u>আপনি এই বাজে মন্তব্য করেছেন যে:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" -msgstr "<u>%1 %2 সময়ে এই বার্তাটি রেখে গিয়েছে</u>: %3 " - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "%1-এর প্রতি আপনার প্রেরিত বার্তাটি পৌঁছে দেওয়া হয়েছে।" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "%1-এর প্রতি আপনার প্রেরিত বার্তাটি সংরক্ষণ করা হয়েছে।" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -msgid "<u>You say to yourself:</u> " -msgstr "<u>আপনি নিজেকে বলেছেন যে:</u>" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 -#, c-format -msgid "Info on %1" -msgstr "%1 সংক্রান্ত তথ্য" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 -#, c-format -msgid "Invite %1" -msgstr "%1-কে আমন্ত্রণ জানাও" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 -#, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "%1-এর কথা শুনতে চাই না" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 -#, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "%1-এর কথা শুনতে চাই" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "শুনতে না চাওয়ার তালিকা এখন ফাঁকা।" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "%1-এর কথাবার্তা ও চিত্কার চেঁচামেচি আপনাকে আর শুনতে হবে না।" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "%1-এর কথাবার্তা আর চিত্কার চেঁচামেচি আপনি আবারো শুনতে পারবেন।" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "আপনি অন্যদের চিত্কার চেঁচামেচি শুনতে পারবেন না।" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "আপনি অন্যদের চিত্কার চেঁচামেচি শুনতে পারবেন।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "FIBS Engine" -msgstr "FIBS ইঞ্জিন" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" -msgstr "এখানে আপনি FIBS ব্যাকগ্যামন ইঞ্জিনকে কনফিগার করতে পারেন" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 -msgid "Automatic Messages" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় বার্তা" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 -msgid "Show copy of personal messages in main window" -msgstr "মূল উইন্ডোতে ব্যক্তিগত বার্তার কপি প্রদর্শন করো" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 -msgid "Automatically request player info on invitation" -msgstr "" -"আমন্ত্রণ পাওয়ার পর খেলোয়াড়ের ওপর তথ্য জানার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে আবেদন করো" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 -msgid "" -"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " -"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " -"messages in the main window." -msgstr "" -"সাধারণত, অন্যান্য খেলোয়াড়রা আপনাকে সরাসরি যেসব বার্তা পাঠায়, তা আড্ডার উইন্ডোতে " -"দেখানো হয়। কিন্তু যদি মূল উইন্ডোতে এসব বার্তার কোন কপি দেখতে চান, তবে এই " -"বাক্সে টিক দিন।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 -msgid "" -"Check this box if you would like to receive information on players that invite " -"you to games." -msgstr "" -"যেসব খেলোয়াড় আপনাকে খেলায় আমন্ত্রণ জানায়, তাদের সম্পর্কে জানতে হলে এই বাক্সে " -"টিক দিন।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 -msgid "Start match:" -msgstr "সূচনা বার্তা:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 -msgid "Win match:" -msgstr "জয়সূচক বার্তা:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 -msgid "Lose match:" -msgstr "পরাজয়সূচক বার্তা:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 -msgid "" -"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a " -"new match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"প্রতিবার খেলা আরম্ভ হলে আপনি যদি প্রতিপক্ষ খেলোয়াড়কে কোন নির্দিষ্ট " -"শুভেচ্ছাবার্তা পাঠাতে চান, তবে এই বাক্সে টিক দিন এবং এন্ট্রির ঘরে সেই বার্তাটি " -"লিখুন।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 -msgid "" -"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " -"match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"প্রতিবার খেলায় জয়ী হলে আপনি যদি প্রতিপক্ষ খেলোয়াড়কে কোন নির্দিষ্ট বার্তা পাঠাতে " -"চান, তবে এই বাক্সে টিক দিন এবং এন্ট্রির ঘরে সেই বার্তাটি লিখুন।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 -msgid "" -"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " -"match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"প্রতিবার খেলায় পরাজিত হলে আপনি যদি প্রতিপক্ষ খেলোয়াড়কে কোন নির্দিষ্ট বার্তা " -"পাঠাতে চান, তবে এই বাক্সে টিক দিন এবং এন্ট্রির ঘরে সেই বার্তাটি লিখুন।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 -msgid "&Local" -msgstr "&স্থানীয়" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 -msgid "Server" -msgstr "সার্ভার" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 -msgid "Other" -msgstr "অন্যান্য" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 -msgid "Server name:" -msgstr "সার্ভারের নাম:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 -msgid "Server port:" -msgstr "সার্ভারের পোর্ট:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 -msgid "User name:" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 -msgid "Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ড:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 -msgid "" -"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be " -"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " -"time." -msgstr "" -"FIBS-এর হোস্ট নাম লিখুন। অধিকাংশ ক্ষেত্রেই এটি হবে \"fibs.com\"। এটি ফাঁকা " -"রাখলে সংযোগ স্থাপনের পূর্বে পুনরায় আপনাকে হোস্টের নাম জিজ্ঞাসা করা হবে।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 -msgid "" -"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should " -"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " -"time." -msgstr "" -"এখানে FIBS-এর পোর্ট নম্বর লিখুন। অধিকাংশ ক্ষেত্রেই এর মান হবে \"৪৩২১\"। এটি " -"ফাঁকা রাখলে সংযোগ স্থাপনের পূর্বে পুনরায় আপনাকে পোর্ট নম্বর জিজ্ঞাসা করা হবে।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 -msgid "" -"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first " -"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, " -"you will be asked again at connection time." -msgstr "" -"যে নামে FIBS-এ লগ-ইন করেন এখানে তা লিখুন। এখনো যদি আপনার কোন লগ-ইন না থাকে, " -"তবে মেনু থেকে সংশ্লিষ্ট এন্ট্রি ব্যবহার করে প্রথমে এটি তৈরি করুন। এটি ফাঁকা " -"রাখলে সংযোগ স্থাপনের পূর্বে পুনরায় আপনাকে লগ-ইন নাম জিজ্ঞাসা করা হবে।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 -msgid "" -"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " -"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this " -"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be " -"visible." -msgstr "" -"FIBS-এর জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করেন এখানে তা লিখুন। এখনো যদি আপনার কোন " -"লগ-ইন না থাকে, তবে মেনু থেকে সংশ্লিষ্ট এন্ট্রি ব্যবহার করে প্রথমে এটি তৈরি " -"করুন। এটি ফাঁকা রাখলে সংযোগ স্থাপনের পূর্বে পুনরায় আপনাকে পাসওয়ার্ড জিজ্ঞাসা " -"করা হবে। পাসওয়ার্ড দৃশ্যমান থাকবে না।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 -msgid "Keep connections alive" -msgstr "সংযোগ অবিচ্ছিন্ন রাখো" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 -msgid "" -"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check " -"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not " -"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " -"flat-rate Internet access." -msgstr "" -"সাধারণত কোন সংযোগ ১ ঘন্টা যাবত্ নিষ্ক্রিয় থাকলে FIBS তা বিচ্ছিন্ন করে দেয়। এই " -"বাক্সে টিক দিলে, যদি আপনি খেলা বা আড্ডায় ব্যস্ত নাও থাকেন, তবুও %1 সংযোগটি " -"অবিচ্ছিন্ন রাখার চেষ্টা করবে। ইন্টারনেট সংযোগের খরচ নিয়ে মাথাব্যাথা না থাকলে " -"এই সুবিধাটি ব্যবহার করতে পারেন।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 -msgid "&Connection" -msgstr "&সংযোগ" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 -msgid "&Buddy List" -msgstr "&বন্ধু তালিকা" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 -msgid "" -"_: R means resume\n" -"%1 (R)" -msgstr "%1 (প)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." -msgstr "" -"%1 (অভিজ্ঞতা %2, শ্রেণী %3) আপনার সাথে একটি সংরক্ষিত খেলার পুনরায় আরম্ভ করতে " -"চান। যদি আপনি খেলতে আগ্রহী হন, তবে মেনু থেকে সংশ্লিষ্ট এন্ট্রি ব্যবহার করুন ( " -"অথবা 'join %4' লিখুন )।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 -msgid "%1 wants to resume a saved match with you" -msgstr "%1 আপনার সাথে একটি সংরক্ষিত খেলার পুনরায় আরম্ভ করতে চান।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 -msgid "" -"_: U means unlimited\n" -"%1 (U)" -msgstr "%1 (অ)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." -msgstr "" -"%1 (অভিজ্ঞতা %2, শ্রেণী %3) আপনার সাথে একটি অসীম দৈর্ঘ্যের খেলা খেলতে চান। যদি " -"আপনি খেলতে আগ্রহী হন, তবে মেনু থেকে সংশ্লিষ্ট এন্ট্রি ব্যবহার করুন ( অথবা 'join " -"%4' লিখুন )।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 -msgid "%1 has invited you to an unlimited match" -msgstr "%1 আপনাকে একটি অসীম দৈর্ঘ্যের খেলায় আমন্ত্রণ জানিয়েছেন" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 -msgid "" -"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " -"changed here\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')." -msgstr "" -"%1 (অভিজ্ঞতা %2, শ্রেণী %3) আপনার সাথে একটি %4 পয়েন্টের খেলা খেলতে চান। যদি " -"আপনি খেলতে আগ্রহী হন, তবে মেনু থেকে সংশ্লিষ্ট এন্ট্রি ব্যবহার করুন ( অথবা 'join " -"%5' লিখুন )।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 -msgid "%1 has invited you for a %2 point match" -msgstr "%1 আপনাকে একটি %2 পয়েন্টের খেলায় আমন্ত্রণ জানিয়েছেন" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Still connected. Log out first?" -msgstr "সংযোগ এখনো অবিচ্ছিন্ন। প্রথমে কি লগ-আউট করা হবে?" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Log Out" -msgstr "লগ-আউট" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Stay Connected" -msgstr "সংযুক্ত থাকো" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 -msgid "" -"Please type the message that should be displayed to other\n" -"users while you are away." -msgstr "" -"আপনি কম্পিউটার থেকে দূরে থাকা অবস্থায় অন্যান্যরা যে বার্তা দেখতে পাবে, " -"অনুগ্রহপূর্বক তা লিখুন।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 -#, c-format -msgid "Looking up %1" -msgstr "%1-কে খোঁজা হচ্ছে" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 -#, c-format -msgid "Connecting to %1" -msgstr "%1-এর সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 -msgid "Error, connection has been refused" -msgstr "সমস্যা - সংযোগের আবেদন প্রত্যাখ্যাত হয়েছে" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 -msgid "Error, nonexistent host or name server down." -msgstr "সমস্যা - অস্তিত্বহীন হোস্ট অথবা অচল নেইম-সার্ভার।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 -msgid "Error, reading data from socket" -msgstr "সকেট থেকে তথ্য পড়তে সমস্যা হয়েছে" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 -msgid "Connected" -msgstr "সংযুক্ত" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 -msgid "Disconnected." -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 -msgid "" -"Enter the name of the server you want to connect to.\n" -"This should almost always be \"fibs.com\"." -msgstr "" -"যে সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে চান তার নাম লিখুন।\n" -"অধিকাংশ ক্ষেত্রেই এটি হল \"fibs.com\"।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 -msgid "" -"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." -msgstr "সার্ভারের পোর্ট নম্বর লিখুন। অধিকাংশ ক্ষেত্রেই এটি হল \"৪৩২১\"।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 -msgid "" -"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" -"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " -"later be\n" -"given the opportunity to pick another one.\n" -"\n" -msgstr "" -"%1 সার্ভারে আপনি যে নামে লগ-ইন করতে চান তা লিখুন। লগ-ইন নামে কোন স্পেস বা " -"কোলোন থাকতে পারবে না। যদি আপনার বেছে নেওয়া লগ-ইন নামটি ফাঁকা না থাকে, তবে পরে " -"আপনাকে অন্য একটি নাম বেছে নেওয়ার সুযোগ দেওয়া হবে।\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 -msgid "" -"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" -"should create one using the corresponding menu option.\n" -"\n" -msgstr "" -"%1 সার্ভারে আপনি যে নামে লগ-ইন করতে চান তা লিখুন। যদি আপনার কোন লগ-ইন নাম না " -"থাকে, তবে\n" -"সংশ্লিষ্ট মেনু অপশন ব্যবহার করে আপনি তা তৈরি করতে পারেন।\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 -msgid "The login may not contain spaces or colons!" -msgstr "লগ-ইন নামে কোন স্পেস বা কোলোন থাকতে পারবে না!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 -msgid "" -"Enter the password you would like to use with the login %1\n" -"on the server %2. It may not contain colons.\n" -"\n" -msgstr "" -"%2 সার্ভারে লগ-ইন নাম %1 ব্যবহার করে লগ-ইন করার জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করতে " -"চান তা লিখুন।\n" -"এতে কোন স্পেস থাকতে পারবে না।\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 -msgid "" -"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" -"\n" -msgstr "" -"%2 সার্ভারে লগ-ইন নাম %1 ব্যবহার করে লগ-ইন করার জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করতে " -"চান তা লিখুন।\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129 -msgid "The password may not contain colons or spaces!" -msgstr "পাসওয়ার্ডে কোন স্পেস বা কোলোন থাকতে পারবে না!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403 -msgid "" -"There was a problem with your login and password. You can reenter\n" -"your login and password and try to reconnect." -msgstr "" -"আপনার লগ-ইন নাম ও পাসওয়ার্ড নিয়ে কিছু একটা সমস্যা হয়েছে। আপনি আবারো লগ-ইন নাম " -"ও পাসওয়ার্ড\n" -"লিখে পুনরায় সংযুক্ত হওয়ার চেষ্টা করতে পারেন।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408 -msgid "Wrong Login/Password" -msgstr "ভুল লগ-ইন/পাসওয়ার্ড" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409 -msgid "Reconnect" -msgstr "পুনঃসংযোগ" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438 -msgid "%1, last logged in from %2 at %3." -msgstr "%1, সর্বশেষ %2 থেকে %3 সময়ে সংযুক্ত হয়েছেন।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509 -msgid "The moreboards toggle has been set." -msgstr "আরো-বোর্ড টোগোল (Toggle) সক্রিয় করা হয়েছে।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516 -msgid "The notify toggle has been set." -msgstr "বিজ্ঞপ্তিজ্ঞাপক টোগোল (Toggle) সক্রিয় করা হয়েছে।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523 -msgid "The report toggle has been set." -msgstr "রিপোর্ট টোগোল (Toggle) সক্রিয় করা হয়েছে।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571 -msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." -msgstr "" -"নির্বাচিত লগ-ইন নামটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে! অনুগ্রহপূর্বক অপর একটি নাম বেছে " -"নিন।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The login may not contain spaces or colons!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"লগ-ইন নামে কোন স্পেস বা কোলোন থাকতে পারবে না!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611 -msgid "" -"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>" -". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you " -"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS." -msgstr "" -"আপনার অ্যাকাউন্ট তৈরি করা হয়েছে। আপনার নতুন লগ-ইন নাম হল <u>%1</u>" -"। এই অ্যাকাউন্টটি সম্পূর্ণভাবে সক্রিয় করার জন্য এখন সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে। " -"এরপর নতুন করে লগ-ইন করা মাত্রই আপনি FIBS-এ ব্যাকগ্যামন খেলতে পারবেন।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" -msgstr "%1 (%2) বনাম %3 (%4) - খেল খতম" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" -msgstr "%1 (%2) বনাম %3 (%4) - অসীম দৈর্ঘ্যের খেলা" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" -msgstr "%1 (%2) বনাম %3 (%4) - %5 পয়েন্টের খেলা" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771 -msgid "Please make your move" -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক আপনার চাল দিন" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784 -msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" -msgstr "(অথবা সংশ্লিষ্ট মেনু এন্ট্রি ব্যবহার করে খেলায় যোগ দিন)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838 -msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" -msgstr "এবার আপনার পাশা গড়ানোর বা কিউব দ্বিগুণ করার পালা" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899 -msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" -msgstr "" -"(অথবা সংশ্লিষ্ট মেনু এন্ট্রি ব্যবহার করে খেলা থেকে বিদায় নিন বা খেলা চালিয়ে " -"যান)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995 -msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" -msgstr "" -"(অথবা সংশ্লিষ্ট মেনু এন্ট্রি ব্যবহার করে প্রস্তাবটি গ্রহণ করুন বা ফিরিয়ে দিন)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016 -msgid "Sorry, you lost the game." -msgstr "দুঃখিত, আপনি হেরে গিয়েছেন।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024 -msgid "Congratulations, you won the game!" -msgstr "অভিনন্দন, আপনি জিতেছেন!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062 -msgid "" -"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper " -"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for " -"you." -msgstr "" -"কোন অবস্থাতেই 'boardstyle' ভ্যারিয়েবলের মান নিজ হাতে নির্ধারণ করবেন না! এই " -"প্রোগ্রামটি সঠিকভাবে চলার জন্য এর মান ৩ হওয়া জরুরি। এটি আপনার জন্য রিসেট করা " -"হয়েছে।" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 -msgid "&Connect" -msgstr "সংযো&গ স্থাপন করো" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163 -msgid "New Account" -msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164 -msgid "&Disconnect" -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো (&স)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172 -msgid "&Invite..." -msgstr "&আমন্ত্রণ জানাও..." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 -msgid "&Commands" -msgstr "&কমান্ড" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180 -msgid "Away" -msgstr "কম্পিউটার থেকে দূরে" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 -msgid "Ready to Play" -msgstr "খেলতে প্রস্তুত" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 -msgid "Show Rating Computations" -msgstr "শ্রেণী (Rating) গণনা প্রক্রিয়া প্রদর্শন করো" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 -msgid "Hide Rating Computations" -msgstr "শ্রেণী (Rating) গণনা প্রক্রিয়া প্রদর্শন কোর না" - -# FIXME -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 -msgid "Greedy Bearoffs" -msgstr "লোভী Bearoffs" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204 -msgid "Ask for Doubles" -msgstr "দ্বিগুণ করা হবে কিনা তা জিজ্ঞাসা করো" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 -msgid "&Response" -msgstr "&জবাব" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Accept" -msgstr "গ্রহণ" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Reject" -msgstr "প্রত্যাখ্যান" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 -msgid "Join" -msgstr "যোগদান" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 -msgid "Leave" -msgstr "ত্যাগ করা" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 -msgid "&Join" -msgstr "যোগদা&ন" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 -msgid "&Player List" -msgstr "খেলোয়া&ড় তালিকা" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 -msgid "&Chat" -msgstr "&আড্ডা" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 -msgid "Player" -msgstr "খেলোয়াড়" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 -msgid "Opponent" -msgstr "প্রতিপক্ষ" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 -msgid "Watches" -msgstr "পর্যবেক্ষণ করে" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 -msgid "Status" -msgstr "অবস্থা" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 -msgid "Rating" -msgstr "শ্রেণী" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 -msgid "Exp." -msgstr "অভিজ্ঞতা" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 -msgid "Idle" -msgstr "নিষ্ক্রিয়" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 -msgid "Time" -msgstr "সময়" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 -msgid "Host name" -msgstr "হোস্ট-নাম" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 -msgid "Client" -msgstr "ক্লায়েন্ট" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 -msgid "Email" -msgstr "ই-মেইল" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 -msgid "" -"_: abreviate blind\n" -"B" -msgstr "অন্ধ" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 -msgid "" -"_: abreviate away\n" -"A" -msgstr "অন্যত্র" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 -msgid "" -"_: abreviate ready\n" -"R" -msgstr "প্রস্তুত" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 -msgid "" -"This window contains the player list. It shows all players that are currently " -"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " -"information and commands." -msgstr "" -"এই উইন্ডোটি খেলোয়াড় তালিকা প্রদর্শন করে। এটি এ মুহূর্তে FIBS-এ লগ-ইনকৃত সকল " -"খেলোয়াড়কে দেখায়। বিভিন্ন সহায়ক তথ্য ও কমান্ডসহ একটি কনটেক্সট (Context) মেনু " -"ব্যবহারের জন্য মাউসের ডান বাটন ক্লিক করুন।" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 -msgid "Info" -msgstr "তথ্য" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 -msgid "Talk" -msgstr "কথা বলো" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 -msgid "Look" -msgstr "দেখো" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 -msgid "Watch" -msgstr "পর্যবেক্ষণ করো" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 -msgid "Unwatch" -msgstr "পর্যবেক্ষণ করো না" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 -msgid "Blind" -msgstr "দৃষ্টিহীন" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 -msgid "Update" -msgstr "আপডেট করো" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 -msgid "Invite" -msgstr "আমন্ত্রণ জানাও" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 -msgid "Column Selection" -msgstr "কলাম নির্বাচন" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 -msgid "" -"Select all the columns that you would\n" -"like to be shown in the player list." -msgstr "" -"খেলোয়াড় তালিকায় আপনি যেসব কলাম দেখতে চান, সেগুলো\n" -"বেছে নিন।" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 -msgid "&Playerlist" -msgstr "খেলোয়া&ড়-তালিকা" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 -#, c-format -msgid "Email to %1" -msgstr "%1-কে ই-মেইল করো" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 -#, c-format -msgid "Look at %1" -msgstr "%1-কে দেখো" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 -#, c-format -msgid "Watch %1" -msgstr "%1-কে পর্যবেক্ষণ করো" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 -#, c-format -msgid "Update %1" -msgstr "%1-কে আপডেট করো" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Unblind %1" -msgstr "%1-কে দৃষ্টি দাও" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Blind %1" -msgstr "%1-কে দৃষ্টিহীন করো" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 -msgid "Player List - %1 - %2/%3" -msgstr "খেলোয়াড় তালিকা - %1 - %2/%3" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 -msgid "Invite Players" -msgstr "খেলোয়াড়দের আমন্ত্রণ জানাও" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 -msgid "&Invite" -msgstr "&আমন্ত্রণ জানানো" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "পু&নরায় আরম্ভ" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 -msgid "&Unlimited" -msgstr "&অসীম দৈর্ঘ্য" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 -msgid "" -"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" -"field and select the desired match length in the spin box." -msgstr "" -"যে খেলোয়াড়কে আমন্ত্রণ জানাতে চান, প্রথম এন্ট্রি ঘরে তার নাম লিখুন এবং যে " -"দৈর্ঘ্যের খেলা খেলতে চান,\n" -"স্পিন বাক্সে তা উল্লেখ করুন।" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 -#, c-format -msgid "gnubg doubles the cube to %1." -msgstr "গনিউবিজি কিউবকে দ্বিগুণ করে %1 করেছে।" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 -msgid "gnubg doubles" -msgstr "গনিউবিজি দ্বিগুণ করেছে" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Accept" -msgstr "গ্র&হণ" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "Re&double" -msgstr "পু&নরায় দ্বিগুণ" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Reject" -msgstr "প্রত্যাখ্যা&ন" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 -msgid "Please roll or double." -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক গড়িয়ে দিন অথবা দ্বিগুণ করুন।" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 -msgid "Please roll." -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক গড়িয়ে দিন।" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 -msgid "You roll %1 and %2." -msgstr "আপনি %1 ও %2 গড়িয়ে দিয়েছেন।" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 -msgid "Please move 1 piece." -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি গুটি স্থানান্তর করুন।" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 -msgid "Please move %1 pieces." -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক %1'টি গুটি স্থানান্তর করুন।" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 -msgid "gnubg rolls %1 and %2." -msgstr "গনিউবিজি %1 ও %2 গড়িয়ে দিয়েছে।" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 -msgid "gnubg cannot move." -msgstr "গনিউবিজি স্থানান্তর করতে পারছে না।" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 -msgid "%1 vs. %2" -msgstr "%1 বনাম %2" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 -msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." -msgstr "" -"খেলাটি বর্তমানে চলছে। নতুন আরেকটি খেলা এখন আরম্ভ করলে এই চলমান খেলাটি বাতিল " -"হয়ে যাবে।" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 -msgid "Start New Game" -msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করো" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "পুরনো খেলা চালিয়ে যাও" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 -msgid "Starting a new game." -msgstr "নতুন একটি খেলা আরম্ভ করা হচ্ছে।" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "GNU Engine" -msgstr "গনিউ ইঞ্জিন" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" -msgstr "এখানে আপনি গনিউ ব্যাকগ্যামন ইঞ্জিনকে কনফিগার করতে পারেন" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 -msgid "&Restart GNU Backgammon" -msgstr "গনিউ ব্যাকগ্যামনকে পুনরা&য় চালু করো" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 -msgid "" -"This is experimental code which currently requires a specially patched version " -"of GNU Backgammon." -"<br/>" -"<br/>" -msgstr "" -"এই কোড পরীক্ষামূলক এবং এটি চালানোর জন্য বর্তমানে গনিউ ব্যাকগ্যামনের বিশেষ " -"প্যাচযুক্ত (Patch) একটি সংস্করণ প্রয়োজন।" -"<br/>" -"<br/>" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 -msgid "" -"Could not start the GNU Backgammon process.\n" -"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" -"Make sure that your copy is at least version 0.10" -msgstr "" -"গনিউ ব্যাকগ্যামন প্রসেসকে চালু করা যায় নি।\n" -"প্রোগ্রামটি আপনার পাথ-এ (Path) আছে কিনা এবং থাকলে তার নাম gnubg কিনা তা নিশ্চিত " -"হোন।\n" -"আরো নিশ্চিত হোন যে, গনিউবিজির কপিটি অন্তত ০.১০ সংস্করণের" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 -msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " -msgstr "গনিউ ব্যাকগ্যামন প্রসেস (%1) শেষ হয়ে গিয়েছে।" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "স্থানীয় খেলা" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "নেটওয়ার্ক কেন্দ্রীক খেলার প্রস্তাব করো" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "নেটওয়ার্ক কেন্দ্রীক খেলায় যোগ দিন" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "&ধরন" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "না&ম..." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 -msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"সংযোগ Listen করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করতে চান তার নম্বর লিখুন।\n" -"এই নম্বরটি হবে ১০২৪ থেকে ৬৫৫৩৫ এর মধ্যে।" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 -#, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "পোর্ট %1-এ Incoming সংযোগের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে। " - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 -#, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "পোর্ট %1-এ সংযোগের ব্যবস্থা করতে ব্যর্থ।" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "যে সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে চান তার নাম লিখুন:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 -msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"%1-এর যে পোর্ট নম্বরে সংযুক্ত হতে চান তা লিখুন।\n" -"এই নম্বরটি হবে ১০২৪ থেকে ৬৫৫৩৫ এর মধ্যে।" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "এখন %1:%2-এ সংযুক্ত।" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "%1:%2-এর সাথে সংযুক্ত হতে ব্যর্থ।" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "খেলোয়াড় %1 (%2) খেলায় যোগদান করেছেন।" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 -#, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "খেলোয়াড় তৈরি করা হচ্ছে। virtual=%1" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "এক" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "দুই" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "খেলোয়াড় %1 তার নাম পরিবর্তন করে %2 করেছেন।" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "প্রথম খেলোয়াড়ের নাম লিখুন:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "দ্বিতীয় খেলোয়াড়ের নাম লিখুন:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "খেলোয়াড়বৃন্দ হলেন %1 এবং %2" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 -msgid "&New Game..." -msgstr "&নতুন খেলা..." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 -msgid "&Swap Colors" -msgstr "রং &বদল করো" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 -msgid "&Edit Mode" -msgstr "&সম্পাদন মোড" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Offline Engine" -msgstr "অফলাইন ইঞ্জিন" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Use this to configure the Offline engine" -msgstr "অফলাইন ইঞ্জিন কনফিগার করতে এটি ব্যবহার করুন" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 -msgid "Names" -msgstr "নাম" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 -msgid "First player:" -msgstr "প্রথম খেলোয়াড়:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 -msgid "Second player:" -msgstr "দ্বিতীয় খেলোয়াড়:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 -msgid "Enter the name of the first player." -msgstr "প্রথম খেলোয়াড়ের নাম লিখুন।" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 -msgid "Enter the name of the second player." -msgstr "দ্বিতীয় খেলোয়াড়ের নাম লিখুন।" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 -msgid "&Player Names" -msgstr "&খেলোয়াড়দের নাম" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 -msgid "South" -msgstr "দক্ষিণ" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 -msgid "North" -msgstr "উত্তর" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 -msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." -msgstr "%1 গড়িয়ে দিয়েছেন %2, %3 গড়িয়ে দিয়েছেন %4।" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 -msgid "%1 makes the first move." -msgstr "%1 প্রথম চাল দিয়েছেন।" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 -msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the lower half of the board:" -msgstr "" -"যে খেলোয়াড়ের ঘর (Home) বোর্ডের নিচের অর্ধাংশে, অনুগ্রহপূর্বক তার ডাকনাম লিখুন:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 -msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the upper half of the board:" -msgstr "" -"যে খেলোয়াড়ের ঘর (Home) বোর্ডের উপরের অর্ধাংশে, অনুগ্রহপূর্বক তার ডাকনাম লিখুন:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 -msgid "%1 wins the game. Congratulations!" -msgstr "%1 জয়ী হয়েছেন। তাকে অভিনন্দন!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 -msgid "%1, please roll or double." -msgstr "%1, অনুগ্রহপূর্বক গড়িয়ে দিন অথবা দ্বিগুন করুন।" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 -msgid "It's not your turn to roll!" -msgstr "এখন আপনার গড়িয়ে দেওয়ার পালা নয়!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 -msgid "Game over!" -msgstr "খেল খতম!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 -msgid "%1, you cannot move." -msgstr "%1, এখন আপনি কোন গুটি চালতে পারবেন না।" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: , please move 1 piece.\n" -", please move %n pieces." -msgstr "_n: , অনুগ্রহপূর্বক ১টি গুটি চালুন।, অনুগ্রহপূর্বক %n'টি গুটি চালুন।" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 -msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" -msgstr "%1 দ্বিগুণ করেছেন। %2, আপনার কি এতে কোন আপত্তি আছে?" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Doubling" -msgstr "দ্বিগুণ করা" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 -msgid "%1 has accepted the double. The game continues." -msgstr "%1 দ্বিগুণ করা অনুমোদন করেছেন। ফলে খেলা চলতে থাকবে।" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 -msgid "In the middle of a game. Really quit?" -msgstr "" -"এখন খেলা তার মধ্যম অবস্থায় রয়েছে। আপনি কি সত্যিই খেলা থেকে বিদায় নিতে চান?" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 -msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." -msgstr "" -"টেক্সট কমান্ডগুলো এখনো কাজ করছে না। তাই কমান্ড '%1'-কে অগ্রাহ্য করা হয়েছে।" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 -msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" -msgstr "%1 বনাম %2 - সম্পাদন মোড" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "প্রজ্ঞা" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "progga@BengaLinux.Org" - -#: main.cpp:31 -msgid "A Backgammon program for KDE" -msgstr "কে.ডি.ই.'র জন্য ব্যাকগ্যামন খেলার একটি প্রোগ্রাম।" - -#: main.cpp:32 -msgid "" -"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" -"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" -"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." -msgstr "" -"এটি একটি গ্রাফিকাল ব্যাকগ্যামন প্রোগ্রাম। এতে রয়েছে অন্যান্য খেলোয়াড়ের সাথে " -"ব্যাকগ্যামন খেলার ব্যবস্থা, গনিউবিজি-এর মত কম্পিউটার\n" -"ইঞ্জিনের সাথে খেলার সুবিধা এবং এমনকি 'প্রথম ইন্টারনেট ব্যাকগ্যামন সার্ভার' " -"('First Internet Backgammon Server') ব্যবহার করে\n" -"অনলাইনে ব্যাকগ্যামন খেলার সুযোগ।" - -#: main.cpp:43 -msgid "KBackgammon" -msgstr "কে-ব্যাকগ্যামন" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author & maintainer" -msgstr "লেখক ও রক্ষণাবেক্ষণাকারী" - -#: main.cpp:49 -msgid "Initial anti-aliasing of the board" -msgstr "বোর্ডের প্রাথমিক এন্টি-এলিয়াসিং" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "চা&ল" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "&কমান্ড" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "কমান্ড টুলবার" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbattleship.po deleted file mode 100644 index a70d4d92f30..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbattleship.po +++ /dev/null @@ -1,547 +0,0 @@ -# Bangla translation of KBattleship. -# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. -# This file is distributed under the same license as the KBattleship package. -# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. -# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbattleship (KDE 3.5)\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:30+0600\n" -"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" -"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "প্রজ্ঞা" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "progga@BengaLinux.Org" - -#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 -msgid " Player 1: %1 " -msgstr " খেলোয়াড় ১: %1 " - -#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 -msgid " Player 2: %1 " -msgstr " খেলোয়াড় ২: %1 " - -#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 -#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 -msgid "Ready" -msgstr "প্রস্তুত" - -#: kbattleship.cpp:96 -msgid "&Connect to Server..." -msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত &হও..." - -#: kbattleship.cpp:97 -msgid "&Start Server..." -msgstr "সার্ভা&র চালু করো..." - -#: kbattleship.cpp:98 -msgid "S&ingle Player..." -msgstr "&একজন খেলোয়াড়..." - -#: kbattleship.cpp:101 -msgid "&Enemy Info" -msgstr "&শত্রু সংক্রান্ত তথ্য" - -#: kbattleship.cpp:103 -msgid "&Play Sounds" -msgstr "&শব্দ বাজাও" - -#: kbattleship.cpp:104 -msgid "&Show Grid" -msgstr "ছক প্র&দর্শন করো" - -#: kbattleship.cpp:105 -msgid "Hide Grid" -msgstr "ছক লুকাও" - -#: kbattleship.cpp:187 -msgid "Sending Message..." -msgstr "বার্তা প্রেরণ করা হচ্ছে..." - -#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 -msgid "S&ingle Player" -msgstr "&একজন খেলোয়াড়" - -#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 -msgid "You won the game :)" -msgstr "আপনি খেলায় জয়ী হয়েছেন :)" - -#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 -msgid "Do you want to restart the game?" -msgstr "আপনি কি খেলাটি পুনরায় আরম্ভ করতে চান?" - -#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 -msgid "Restart" -msgstr "পুনরায় আরম্ভ" - -#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "পুনরায় আরম্ভ করবে না" - -#: kbattleship.cpp:401 -msgid "Waiting for enemy to shoot.." -msgstr "শত্রুপক্ষের গোলা নিক্ষেপের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে.." - -#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 -msgid "Enemy disconnected." -msgstr "শত্রুপক্ষের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে।" - -#: kbattleship.cpp:434 -msgid "&Connect to server" -msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত &হও" - -#: kbattleship.cpp:435 -msgid "&Start server" -msgstr "সার্ভা&র চালু করো" - -#: kbattleship.cpp:436 -msgid "S&ingle game" -msgstr "&একটিমাত্র খেলা" - -#: kbattleship.cpp:557 -msgid "Waiting for computer player to start the match..." -msgstr "" -"কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত খেলোয়াড় কর্তৃক খেলা আরম্ভ করার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." - -#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 -msgid "Waiting for other player to place their ships..." -msgstr "অপর খেলোয়াড়ের জাহাজ সাজানোর জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." - -#: kbattleship.cpp:569 -msgid "Waiting for other player to start the match..." -msgstr "অপর খেলোয়াড় কর্তৃক খেলা আরম্ভ করার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 -#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Shots" -msgstr "নিক্ষিপ্ত গোলা" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 -#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Hits" -msgstr "সফল আঘাত" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 -#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Water" -msgstr "পানিতে পতিত" - -#: kbattleship.cpp:697 -msgid "Loading Connect-Server dialog..." -msgstr "Connect-Server ডায়ালগ লোড করা হচ্ছে..." - -#: kbattleship.cpp:718 -msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" -msgstr "ক্লায়েন্ট পুনরায় খেলা আরম্ভ করতে চাচ্ছে। আপনার কি এতে কোন আপত্তি আছে?" - -#: kbattleship.cpp:718 -msgid "Accept Restart" -msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা অনুমোদন করো" - -# FIXME -#: kbattleship.cpp:718 -msgid "Deny Restart" -msgstr "পুনরায় আরম্ভ করার প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করো" - -#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 -#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 -msgid "" -"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." -msgstr "" -"অনুগ্রহপূর্বক আপনার জাহাজগুলো সাজান। লম্বালম্বিভাবে জাহাজ রাখার জন্য \"Shift\" " -"কী (Key) ব্যবহার করুন।" - -#: kbattleship.cpp:764 -msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" -msgstr "আপনি কি সার্ভারকে পুনরায় খেলা আরম্ভ করতে বলতে চান?" - -#: kbattleship.cpp:764 -msgid "Ask to Restart" -msgstr "পুনরায় আরম্ভ করতে বলো" - -#: kbattleship.cpp:764 -msgid "Do Not Ask" -msgstr "বলবে না" - -#: kbattleship.cpp:770 -msgid "Waiting for an answer..." -msgstr "উত্তরের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." - -#: kbattleship.cpp:806 -msgid "Loading Start-Server dialog..." -msgstr "Start-Server ডায়ালগ লোড করা হচ্ছে..." - -#: kbattleship.cpp:846 -msgid "&Stop server" -msgstr "সার্ভার &বন্ধ করো" - -#: kbattleship.cpp:849 -msgid "Waiting for a player..." -msgstr "একজন খেলোয়াড়ের আশায় অপেক্ষা করা হচ্ছে..." - -#: kbattleship.cpp:1077 -msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" -msgstr "কে.ডি.ই. ব্যাটলশীপ '%1'-কে যে ইউ.আর.এল. দেওয়া হয়েছে, তা বৈধ নয়" - -#: kbattleship.cpp:1083 -msgid "" -"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." -msgstr "" -"কে.ডি.ই. ব্যাটলশীপ '%1'-কে যে ইউ.আর.এল. দেওয়া হয়েছে, তা কোন ব্যাটলশীপ খেলা নয়।" - -#: kbattleship.cpp:1116 -msgid "Dis&connect from server" -msgstr "সার্ভার থেকে সংযো&গ বিচ্ছিন্ন করো" - -#: kbattleship.cpp:1216 -msgid "Start Game" -msgstr "খেলা আরম্ভ করো" - -#: kbattleship.cpp:1216 -msgid "Nick name:" -msgstr "ডাকনাম:" - -#: kbattleship.cpp:1250 -msgid "&Stop game" -msgstr "খেলা &বন্ধ করো" - -#: kbattleship.cpp:1253 -msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." -msgstr "এআই (AI) খেলোয়াড়ের জাহাজ সাজানোর জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." - -#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 -msgid "Enemy has shot. Shoot now." -msgstr "শত্রুপক্ষ গোলা ছুড়েছে। এবার আপনি ছুড়ুন।" - -#: kbattleship.cpp:1316 -msgid "You lost the game. :(" -msgstr "আপনি হেরে গিয়েছেন :(" - -#: kbattleshipserver.cpp:44 -msgid "" -"Failed to bind to local port \"%1\"\n" -"\n" -"Please check if another KBattleship server instance\n" -"is running or another application uses this port." -msgstr "" -"স্থানীয় পোর্ট \"%1\"-এ Bind করা যায় নি\n" -"\n" -"অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে, কে-ব্যাটলশিপ খেলার অপর কোন সার্ভার চলছে\n" -"কি না অথবা অন্য কোন অ্যাপলিকেশন এই পোর্টটি ব্যবহার করছে কিনা।" - -#: kbattleshipserver.cpp:78 -msgid "The connection broke down!" -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে!" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 -#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Connect to Server" -msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হও" - -#: kclientdialog.cpp:29 -msgid "&Connect" -msgstr "সংযুক্ত &হও" - -#: kmessage.cpp:28 -msgid "KBattleship" -msgstr "কে-ব্যাটলশিপ" - -#: kmessage.cpp:30 -msgid "The KDE Battleship clone" -msgstr "ব্যাটলশিপ খেলার একটি কে.ডি.ই. ক্লোন" - -#: konnectionhandling.cpp:74 -msgid "Connection to client lost. Aborting the game." -msgstr "ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে। খেলা বাতিল করা হচ্ছে।" - -#: konnectionhandling.cpp:97 -msgid "" -"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " -"compatible with our (%2) version." -msgstr "" -"শত্রুপক্ষ সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে দিয়েছেন। ক্লায়েন্টের প্রোটোকল (%1) সংস্করণ এবং " -"আমাদের প্রোটোকল (%2) সংস্করণ সঙ্গতিপূর্ণ নয়।" - -#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 -msgid "You lost the game :(" -msgstr "আপনি হেরে গিয়েছেন :(" - -#: konnectionhandling.cpp:162 -msgid "" -"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " -"compatible with our (%2) version." -msgstr "" -"ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে দেওয়া হয়েছে। ক্লায়েন্টের প্রোটোকল (%1) " -"সংস্করণ এবং আমাদের প্রোটোকল (%2) সংস্করণ সঙ্গতিপূর্ণ নয়।" - -#: konnectionhandling.cpp:170 -msgid "We have a player. Let's start..." -msgstr "একজন খেলোয়াড় পাওয়া গিয়েছে। চলুন আরম্ভ করা যাক..." - -#: konnectionhandling.cpp:180 -msgid "You can shoot now." -msgstr "এখন আপনি গোলাবর্ষণ করতে পারেন।" - -#: konnectionhandling.cpp:223 -msgid "Connection refused by other host." -msgstr "অপর হোস্ট কর্তৃক সংযোগের আবেদন প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।" - -#: konnectionhandling.cpp:227 -msgid "Couldn't lookup host." -msgstr "হোস্টকে Lookup করা যায় নি।" - -#: konnectionhandling.cpp:231 -msgid "Couldn't connect to server." -msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হওয়া যায় নি।" - -#: konnectionhandling.cpp:235 -#, c-format -msgid "Unknown error; No: %1" -msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা; নং: %1" - -#: konnectionhandling.cpp:244 -msgid "Connection to server lost. Aborting the game." -msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে। খেলা বাতিল করা হচ্ছে।" - -#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 -#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Start Server" -msgstr "সার্ভার চালু করো" - -#: kshiplist.cpp:122 -msgid "You cannot place the ship here." -msgstr "আপনি এখানে জাহাজ রাখতে পারেন না।" - -#: main.cpp:28 -msgid "" -"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" -msgstr "" -"যে সার্ভারের সাথে যুক্ত হতে হবে, তার ইউ.আর.এল. । এটি লিখতে হবে এভাবে - " -"kbattleship://হোস্ট নং:পোর্ট নং/ অথবা শুধু 'হোস্ট নং:পোর্ট নং' " - -#: main.cpp:36 -msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" -msgstr "প্রকল্প প্রতিষ্ঠাতা, জি.ইউ.আই. ব্যবস্থাপনা, ক্লায়েন্ট/সার্ভার" - -#: main.cpp:37 -msgid "Dialog Stuff, Client/Server" -msgstr "ডায়ালগ সংক্রান্ত জিনিষপত্র, ক্লায়েন্ট/সার্ভার" - -#: main.cpp:38 -msgid "Computer Player" -msgstr "কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত খেলোয়াড়" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon" -msgstr "আইকন" - -#: main.cpp:40 -msgid "Sounds" -msgstr "শব্দ" - -#: main.cpp:41 -msgid "GFX" -msgstr "জি.এফ.এক্স." - -#: main.cpp:42 -msgid "Non-Latin1 Support" -msgstr "Non-Latin1-এর সুবিধা" - -#: main.cpp:43 -msgid "Various improvements" -msgstr "বিবিধ উন্নতি" - -#: main.cpp:44 main.cpp:45 -msgid "Various improvements and bugfixes" -msgstr "বিবিধ উন্নতি ও বাগ-সংশোধনী" - -# FIXME -#: main.cpp:46 -msgid "Bugfixes and refactoring" -msgstr "বাগ সংশোধনী ও রিফ্যাক্টরিং" - -#: main.cpp:47 -msgid "DNS-SD discovery" -msgstr "ডি.এন.এস.-এস.ডি. অনুসন্ধান" - -#: main.cpp:58 -msgid "" -"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " -"them!" -msgstr "" -"কে-ব্যাটলশিপের ছবিগুলো ইনস্টল করা নেই। এগুলো ছাড়া খেলা চালানো সম্ভব নয়!" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Chat Widget" -msgstr "আড্ডা দেওয়ার উইজেট" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Enter a message here" -msgstr "এখানে একটি বার্তা লিখুন" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "প্রের&ণ" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Press here to send the message" -msgstr "বার্তাটি প্রেরণের জন্য এখানে চাপুন" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Chat dialog:" -msgstr "আড্ডা দেওয়ার ডায়ালগ:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Nick name:" -msgstr "ডা&কনাম:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Enter a name that identifies you in the game" -msgstr "খেলা চলাকালে আপনাকে যে নামে ডাকা হবে তা লিখুন" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Server:" -msgstr "সার্ভা&র:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "LAN games:" -msgstr "ল্যান-কেন্দ্রিক খেলা:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "পোর্ট (&প):" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Choose a port to connect to" -msgstr "সংযুক্ত হওয়ার জন্য একটি পোর্ট বেছে নিন" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enemy Client Information" -msgstr "শত্রুপক্ষের ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Client identifier:" -msgstr "ক্লায়েন্ট সনাক্তকারী:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Client information:" -msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "CV" -msgstr "সিভি" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Client version:" -msgstr "ক্লায়েন্ট সংস্করণ:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Protocol version:" -msgstr "প্রোটোকল সংস্করণ:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "PV" -msgstr "পিভি" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "CI" -msgstr "সিআই" - -#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Game name:" -msgstr "খেলার না&ম:" - -#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Choose a port where the server listens on" -msgstr "সার্ভার যে পোর্টে Listen করবে তা বেছে নিন" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "০" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid ":" -msgstr ":" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Shows all shots" -msgstr "নিক্ষিপ্ত সকল গোলা প্রদর্শন করে" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Shows all hit ships" -msgstr "আঘাতপ্রাপ্ত সকল জাহাজ প্রদর্শন করে" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Shows all water shots" -msgstr "পানিতে পতিত সকল গোলা প্রদর্শন করে" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kblackbox.po deleted file mode 100644 index 4a3343ca6ac..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kblackbox.po +++ /dev/null @@ -1,179 +0,0 @@ -# translation of kblackbox.po to Bengali -# Bangla translation of KBlackbox. -# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. -# This file is distributed under the same license as the KBlackbox package. -# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. -# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kblackbox\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:31-0500\n" -"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" -"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "প্রজ্ঞা" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "progga@BengaLinux.Org" - -#: kbbgame.cpp:85 -msgid "Score: 0000" -msgstr "স্কোর: ০০০০" - -#: kbbgame.cpp:86 -msgid "Placed: 00 / 00" -msgstr "রাখা হয়েছে: ০০ / ০০" - -#: kbbgame.cpp:87 -msgid "Run: yesno" -msgstr "খেলা কি চলছে?: হ্যাঁ-না" - -#: kbbgame.cpp:88 -msgid "Size: 00 x 00" -msgstr "আকার: ০০ x ০০" - -#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 -msgid "Do you really want to give up this game?" -msgstr "আপনি কি সত্যিই খেলাটি ছেড়ে দিতে চান?" - -#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 -msgid "Give Up" -msgstr "হাল ছেড়ে দিলাম" - -#: kbbgame.cpp:322 -msgid "" -"Your final score is: %1\n" -"You did really well!" -msgstr "" -"আপনার চূড়ান্ত স্কোর হল: %1\n" -"আপনি আসলেই বেশ ভাল করেছেন!" - -#: kbbgame.cpp:325 -msgid "" -"Your final score is: %1\n" -"I guess you need more practice." -msgstr "" -"আপনার চূড়ান্ত স্কোর হল: %1\n" -"আমার মনে হয় যে আপনার আরো অনুশীলন প্রয়োজন।" - -#: kbbgame.cpp:331 -msgid "" -"You should place %1 balls!\n" -"You have placed %2." -msgstr "" -"আপনার %1-টি বল রাখা উচিত্!\n" -"কিন্তু আপনি রেখেছেন %2-টি।" - -#: kbbgame.cpp:408 -msgid "Run: " -msgstr "খেলা কি চলছে?: " - -#: kbbgame.cpp:414 -msgid "Size: " -msgstr "আকার: " - -#: kbbgame.cpp:418 -msgid "Placed: " -msgstr "রাখা হয়েছে: " - -#: kbbgame.cpp:431 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "স্কোর: %1" - -#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 -msgid "This will be the end of the current game!" -msgstr "এটিই হবে বর্তমান খেলার সমাপ্তি!" - -#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 -msgid "End Game" -msgstr "খেলা শেষ করো" - -#: kbbgame.cpp:702 -msgid "&Give Up" -msgstr "হা&ল ছেড়ে দিলাম" - -#: kbbgame.cpp:703 -msgid "&Done" -msgstr "&সম্পন্ন" - -#: kbbgame.cpp:704 -msgid "&Resize" -msgstr "&আকার পরিবর্তন" - -#: kbbgame.cpp:709 -msgid "&Size" -msgstr "আকা&র" - -#: kbbgame.cpp:711 -msgid " 8 x 8 " -msgstr " ৮ x ৮ " - -#: kbbgame.cpp:712 -msgid " 10 x 10 " -msgstr " ১০ x ১০ " - -#: kbbgame.cpp:713 -msgid " 12 x 12 " -msgstr " ১২ x ১২ " - -#: kbbgame.cpp:716 -msgid "&Balls" -msgstr "&বল" - -#: kbbgame.cpp:718 -msgid " 4 " -msgstr " ৪ " - -#: kbbgame.cpp:719 -msgid " 6 " -msgstr " ৬ " - -#: kbbgame.cpp:720 -msgid " 8 " -msgstr " ৮ " - -#: kbbgame.cpp:722 -msgid "&Tutorial" -msgstr "প্রশিক্ষণ-&পর্ব" - -#: kbbgame.cpp:727 -msgid "Move Down" -msgstr "নিচে যাও" - -#: kbbgame.cpp:728 -msgid "Move Up" -msgstr "উপরে যাও" - -#: kbbgame.cpp:729 -msgid "Move Left" -msgstr "বামে যাও" - -#: kbbgame.cpp:730 -msgid "Move Right" -msgstr "ডানে যাও" - -#: kbbgame.cpp:731 -msgid "Trigger Action" -msgstr "কাজ আরম্ভ করো" - -#: main.cpp:21 -msgid "KDE Blackbox Game" -msgstr "কেডিই-র ব্ল্যাকবক্স খেলা" - -#: main.cpp:29 -msgid "KBlackBox" -msgstr "কে-ব্ল্যাকবক্স" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbounce.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbounce.po deleted file mode 100644 index dc8fcbb148b..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbounce.po +++ /dev/null @@ -1,147 +0,0 @@ -# Bangla translation of KBounce. -# Copyright (C) 2003-2006 KDE Foundation. -# This file is distributed under the same license as the KBounce package. -# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2003, 2004, 2005. -# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbounce (KDE 3.5)\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:45+0600\n" -"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" -"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "দীপায়ন সরকার" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deepayan@bengalinux.org" - -#: highscores.cpp:9 -msgid "Level" -msgstr "স্তর" - -#: kbounce.cpp:63 -msgid "Level:" -msgstr "স্তর:" - -#: kbounce.cpp:68 -msgid "Score:" -msgstr "স্কোর:" - -#: kbounce.cpp:75 -msgid "Filled area:" -msgstr "ভর্তি হয়েছে:" - -#: kbounce.cpp:80 -msgid "Lives:" -msgstr "জীবন:" - -#: kbounce.cpp:85 -msgid "Time:" -msgstr "সময়:" - -#: kbounce.cpp:102 -msgid "Press %1 to start a game!" -msgstr "দান শুরু করতে %1 চাপুন!" - -#: kbounce.cpp:135 -msgid "&Select Background Folder..." -msgstr "&পটভূমি-চিত্রের ফোল্ডার বেছে নিন..." - -#: kbounce.cpp:138 -msgid "Show &Backgrounds" -msgstr "&পটভূমি দেখাও" - -#: kbounce.cpp:140 -msgid "Hide &Backgrounds" -msgstr "&পটভূমি লুকোও" - -#: kbounce.cpp:144 -msgid "&Play Sounds" -msgstr "আওয়া&জ চালাও" - -#: kbounce.cpp:180 -msgid "Do you really want to close the running game?" -msgstr "আপনি কি সত্যিই চলন্ত দানটি বন্ধ করতে চান?" - -#: kbounce.cpp:200 -msgid "Game paused." -msgstr "খেলায় সাময়িক বিরতি।" - -#: kbounce.cpp:231 -#, c-format -msgid "Game Over! Score: %1" -msgstr "খেল খতম! স্কোর: %1" - -#: kbounce.cpp:232 -msgid "Game over. Press <Space> for a new game" -msgstr "খেল খতম। নতুন দানের জন্য <Space> চাপুন" - -#: kbounce.cpp:259 -msgid "Select Background Image Folder" -msgstr "পটভূমি-চিত্রের ফোল্ডার বেছে নিন" - -#: kbounce.cpp:279 -msgid "You may now turn on background images." -msgstr "এবার আপনি পটভূমি-চিত্র সক্রিয় করতে পারেন।" - -#: kbounce.cpp:335 -msgid "Game suspended" -msgstr "খেলা স্থগিত" - -# bug in msgid? -#: kbounce.cpp:463 -#, c-format -msgid "" -"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" -msgstr "" -"আপনি ক্রীড়াক্ষেত্রের ৭৫ শতাংশের বেশী ফাঁকা করতে সক্ষম হয়েছেন।\n" - -#: kbounce.cpp:464 -msgid "" -"%1 points: 15 points per remaining life\n" -msgstr "" -"%1 পয়েন্ট: বাকি প্রতিটি জীবনের জন্য ১৫ পয়েন্ট\n" - -#: kbounce.cpp:465 -msgid "" -"%1 points: Bonus\n" -msgstr "" -"%1 পয়েন্ট: বোনাস\n" - -#: kbounce.cpp:466 -msgid "" -"%1 points: Total score for this level\n" -msgstr "" -"%1 পয়েন্ট: এই স্তরের জন্য মোট স্কোর\n" - -#: kbounce.cpp:467 -msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" -msgstr "এবার আপনি স্তর %1-এ অগ্রসর হলেন। মনে রাখবেন, এখন আপনার %2-টি জীবন!" - -#: main.cpp:38 -msgid "KDE Bounce Ball Game" -msgstr "কে.ডি.ই বল বাউন্স করার খেলা" - -#: main.cpp:45 -msgid "KBounce" -msgstr "কে-বাউন্স" - -#: main.cpp:49 -msgid "Original author" -msgstr "প্রারম্ভিক লেখক" - -#: main.cpp:51 -msgid "Contributions" -msgstr "সাহায্য" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kenolaba.po deleted file mode 100644 index 9b42ddd6cd7..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kenolaba.po +++ /dev/null @@ -1,399 +0,0 @@ -# translation of kenolaba.po to Bengali -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004. -# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kenolaba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-04 11:50-0600\n" -"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n" -"Language-Team: Bangla <kde-translation@bengalinux.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: AbTop.cpp:36 -msgid "&Easy" -msgstr "&সহজ" - -#: AbTop.cpp:37 -msgid "&Normal" -msgstr "সাধার&ণ" - -#: AbTop.cpp:38 -msgid "&Hard" -msgstr "&কঠিন" - -#: AbTop.cpp:39 -msgid "&Challenge" -msgstr "চ্যালেঞ্জ (&চ)" - -#: AbTop.cpp:43 -msgid "&Red" -msgstr "লা&ল" - -#: AbTop.cpp:44 -msgid "&Yellow" -msgstr "&হলুদ" - -#: AbTop.cpp:45 -msgid "&Both" -msgstr "&উভয়" - -#: AbTop.cpp:46 -msgid "&None" -msgstr "&একটিও নয়" - -#: AbTop.cpp:138 -msgid "&Stop Search" -msgstr "&অনুসন্ধান বন্ধ করো" - -#: AbTop.cpp:141 -msgid "Take &Back" -msgstr "ফিরিয়ে নাও (&ন)" - -#: AbTop.cpp:145 -msgid "&Forward" -msgstr "&পরবর্তী" - -#: AbTop.cpp:154 -msgid "&Restore Position" -msgstr "বলের অবস্থান পূর্বের মতো করো (&প)" - -#: AbTop.cpp:159 -msgid "&Save Position" -msgstr "বলের অবস্থান সং&রক্ষণ করো" - -#: AbTop.cpp:166 -msgid "&Network Play" -msgstr "নে&টওয়ার্কের সাহায্যে খেলা" - -#: AbTop.cpp:179 -msgid "&Move Slow" -msgstr "ধীর চা&ল" - -#: AbTop.cpp:183 -msgid "&Render Balls" -msgstr "বল আঁকো (&আ)" - -#: AbTop.cpp:187 -msgid "&Spy" -msgstr "&নজরদারী" - -#: AbTop.cpp:199 -msgid "&Computer Play" -msgstr "&কম্পিউটার খেলোয়াড়" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 16 -#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Configure Evaluation" -msgstr "মূল্যায়ন প্রক্রিয়া কনফিগার করো" - -#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 -msgid "Press %1 for a new game" -msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করার জন্য %1 চাপুন" - -#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1-তম চাল" - -#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 -msgid "Spy" -msgstr "নজরদারী" - -#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 -msgid "Red" -msgstr "লাল" - -#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 -msgid "Yellow" -msgstr "হলুদ" - -#: AbTop.cpp:492 -msgid "Red won" -msgstr "লাল জয়ী হয়েছে" - -#: AbTop.cpp:492 -msgid "Yellow won" -msgstr "হলুদ জয়ী হয়েছে" - -#: AbTop.cpp:501 -msgid "I am thinking..." -msgstr "ভাবছি..." - -#: AbTop.cpp:501 -msgid "It is your turn!" -msgstr "এবার আপনার পালা!" - -#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 -#, c-format -msgid "Board value: %1" -msgstr "বোর্ডের মান: %1" - -#: EvalDlgImpl.cpp:36 -msgid "Current" -msgstr "বর্তমান" - -#: EvalDlgImpl.cpp:249 -msgid "Name for scheme:" -msgstr "পদ্ধতির নাম:" - -#: EvalDlgImpl.cpp:250 -msgid "Save Scheme" -msgstr "পদ্ধতি সংরক্ষণ করো" - -#: Move.cpp:22 -msgid "RightDown" -msgstr "ডাইনে-ও-নিচে" - -#: Move.cpp:23 -msgid "LeftDown" -msgstr "বামে-ও-নিচে" - -#: Move.cpp:25 -msgid "LeftUp" -msgstr "বামে-ও-উপরে" - -#: Move.cpp:26 -msgid "RightUp" -msgstr "ডানে-ও-উপরে" - -#: Move.cpp:84 -msgid "Out" -msgstr "বাহির" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 294 -#: Move.cpp:85 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Push" -msgstr "ধাক্কা" - -#: Spy.cpp:25 -msgid "Actual examined position:" -msgstr "প্রকৃতপক্ষে পরীক্ষিত অবস্থান:" - -#: Spy.cpp:50 -msgid "Best move so far:" -msgstr "এ পর্যন্ত সেরা চাল:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "progga@BengaLinux.Org" - -#: kenolaba.cpp:17 -msgid "Board game inspired by Abalone" -msgstr "এ্যাবালোন কর্তৃক অনুপ্রাণিত বোর্ডভিত্তিক খেলা" - -#: kenolaba.cpp:22 -msgid "Use 'host' for network game" -msgstr "নেটওয়ার্কের সাহায্যে খেলার সময় ব্যবহৃত 'হোস্ট'" - -#: kenolaba.cpp:24 -msgid "Use 'port' for network game" -msgstr "নেটওয়ার্কের সাহায্যে খেলার সময় ব্যবহৃত 'পোর্ট'" - -#: kenolaba.cpp:41 -msgid "Kenolaba" -msgstr "কেনোলাবা" - -#. i18n: file kenolabaui.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "চা&ল" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Moves" -msgstr "চাল" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 270 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Push Out" -msgstr "ধাক্কা দিয়ে বের করে দেওয়া" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 811 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "স্বাভাবিক" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 832 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." -msgstr "প্রতিটি সম্ভাব্য চালের জন্য মূল্যায়নের সাথে প্রদত্ত পয়েন্ট যোগ হয়।" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 860 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 916 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Inner ring 3:" -msgstr "ভেতরের দিক থেকে তৃতীয় চক্র:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 972 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Outermost ring:" -msgstr "সর্ববহিস্থ চক্র:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Middle position:" -msgstr "মধ্যাবস্থান:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Inner ring 2:" -msgstr "ভেতরের দিক থেকে দ্বিতীয় চক্র:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Innermost ring:" -msgstr "সর্বমধ্যস্থ চক্র:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the " -"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- " -"range." -msgstr "" -"প্রতিটি বলের ক্ষেত্রে, বলের অবস্থানের ওপর নির্ভর করে প্রদত্ত পয়েন্টসমূহ " -"মূল্যায়নের সাথে যোগ হয়। প্রদত্ত অবস্থানের জন্য বোনাসের পরিমাণ +/- সীমার মধ্যে " -"অনিয়মিতভাবে পরিবর্তিত হয়।" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "In-A-Row" -msgstr "একই-সারিতে" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Three in-a-row:" -msgstr "একই-সারিতে তিনটি:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Two in-a-row:" -msgstr "একই-সারিতে দুইটি:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Four in-a-row:" -msgstr "একই-সারিতে চারটি:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Five in-a-row:" -msgstr "একই-সারিতে পাঁচটি:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" -msgstr "একই-সারিতে কিছু বলের জন্য প্রদত্ত পয়েন্টসমূহ মূল্যায়নের সাথে যোগ হয়" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Count" -msgstr "গণনা" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "4 Balls more:" -msgstr "আরো চারটি বল:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "3 Balls more:" -msgstr "আরো তিনটি বল:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "5 Balls more:" -msgstr "আরো পাঁচটি বল:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "2 Balls more:" -msgstr "আরো দুইটি বল:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "1 Ball more:" -msgstr "আরো একটি বল:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"For a difference in the number of balls, the given points are added to the " -"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." -msgstr "" -"একই-সারিতে বলের সংখ্যায় পার্থক্যের জন্য প্রদত্ত পয়েন্টসমূহ মূল্যায়নের সাথে যোগ " -"হয়। পার্থক্যের পরিমাণ শুধুমাত্র ৬ হলেই খেলায় জয়/পরাজয় নির্ধারিত হয়।" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Evaluation Schemes" -msgstr "মূল্যায়ন পদ্ধতি" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored " -"here." -msgstr "" -"এই ডায়ালগের বিভিন্ন ট্যাব-এ মূল্যায়নের জন্য আপনি যে পদ্ধতি নির্ধারণ করেছেন, তা " -"এখানে সংরক্ষণ করা যাবে।" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Evaluation of actual position:" -msgstr "প্রকৃত অবস্থানের মূল্যায়ন:" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kfouleggs.po deleted file mode 100644 index 3a479e309b3..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kfouleggs.po +++ /dev/null @@ -1,139 +0,0 @@ -# Bangla translation of Kfouleggs. -# Copyright (C) 2003 Nicolas Hadacek. -# Progga <progga@BengaLinux.Org> 2003-2005 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfouleggs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-06 08:30+0600\n" -"Last-Translator: Progga <BengaLinux.Org>\n" -"Language-Team: Bangla <kde-translation@bengalinux.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ai.cpp:10 -msgid "Occupied lines:" -msgstr "দখলকৃত সারি:" - -#: ai.cpp:12 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "স্পেস-এর সংখ্যা:" - -#: ai.cpp:12 -msgid "Number of spaces under mean height" -msgstr "মধ্যম উচ্চতার নিচে অবস্থিত স্পেস-এর সংখ্যা" - -#: ai.cpp:14 -msgid "Peak-to-peak distance:" -msgstr "চূড়া থেকে চূড়ার দূরত্ব:" - -#: ai.cpp:16 -msgid "Mean height:" -msgstr "মধ্যম উচ্চতা:" - -#: ai.cpp:18 -msgid "Number of removed eggs:" -msgstr "অপসারিত ডিমের সংখ্যা:" - -#: ai.cpp:20 -msgid "Number of puyos:" -msgstr "পুইয়ো'র (Puyo) সংখ্যা:" - -#: ai.cpp:22 -msgid "Number of chained puyos:" -msgstr "শৃঙ্খলিত পুইয়ো'র (Puyo) সংখ্যা:" - -#: field.cpp:17 -msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent." -msgstr "প্রতিপক্ষের প্রেরিত মুরগীর ডিমের সংখ্যা প্রদর্শন করো।" - -#: field.cpp:42 -msgid "Total:" -msgstr "সর্বমোট" - -# FIXME -#: field.cpp:49 -msgid "" -"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of " -"chained removal." -msgstr "" -"শৃঙ্খলিত অপসারণের সংখ্যার ওপর ভিত্তি করে অপসারিত গুচ্ছের (\"পুইয়ো\") সংখ্যা " -"প্রদর্শন করো।" - -#: field.cpp:60 -msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")." -msgstr "অপসারিত গুচ্ছের (\"পুইয়ো\") সংখ্যা প্রদর্শন করো।" - -#: main.cpp:24 -msgid "KFoulEggs" -msgstr "কে-ফাউলএগ" - -#: main.cpp:25 -msgid "" -"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n" -"(at least in Japan) PuyoPuyo game" -msgstr "" -"কে-ফাউলএগ হল বহুলপরিচিত (অন্তত জাপানে)\n" -"পুইয়োপুইয়ো খেলার ওপর ভিত্তি করে তৈরি একটি খেলা।" - -#: main.cpp:28 -msgid "Puyos" -msgstr "পুইয়ো (Puyo) " - -#: piece.cpp:30 -msgid "Garbage color:" -msgstr "আবর্জনার রং:" - -#: piece.cpp:31 -msgid "Color #%1:" -msgstr "%1 নং রং:" - -#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Multiplayer" -msgstr "&একাধিক খেলোয়াড়" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Occupied lines" -msgstr "দখলকৃত সারি" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Number of spaces" -msgstr "স্পেসের সংখ্যা" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Peak-to-peak distance" -msgstr "চূড়া থেকে চূড়ার দূরত্ব" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mean height" -msgstr "মধ্যম উচ্চতা" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Number of removed eggs" -msgstr "অপসারিত ডিমের সংখ্যা" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Number of puyos" -msgstr "পুইয়ো'র সংখ্যা" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Number of chained puyos" -msgstr "শৃঙ্খলিত পুইয়ো'র (Puyo) সংখ্যা" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kgoldrunner.po deleted file mode 100644 index 278415356f6..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kgoldrunner.po +++ /dev/null @@ -1,2017 +0,0 @@ -# translation of kgoldrunner.po to Bengali -# Bangla Translation of KGoldrunner's GUI. -# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. -# This file is distributed under the same license as the KGoldrunner package. -# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. -# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:19-0500\n" -"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" -"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "প্রজ্ঞা" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "progga@BengaLinux.Org" - -#: data_messages.cpp:11 -msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file." -msgstr "" -"অনুবাদকবৃন্দ: অনুগ্রহপূর্বক data_messages.cpp ফাইলে উল্লেখকৃত নোট দেখুন।" - -#: data_messages.cpp:29 -msgid "Hi !!" -msgstr "কেমন আছেন !!" - -#: data_messages.cpp:30 -msgid "" -"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold " -"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next " -"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" -"\n" -"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point " -"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls " -"..." -msgstr "" -"কেমন আছেন ! কে-গোল্ডরানারের পক্ষ থেকে আপনাকে স্বাগতম ! এই খেলায় খেলোয়াড়ের মূল " -"কাজটি হল সবগুলো সোনার তাল তুলে নিয়ে ক্রীড়াক্ষেত্রের উপরের অংশে উঠে যাওয়া এবং " -"তারপর খেলার পরবর্তী ধাপে চলে যাওয়া। যখন আপনি শেষ সোনার তালটি তুলে নেবেন তখন " -"একটি গুপ্ত মই এসে হাজির হবে।\n" -"\n" -"আপনার সহকারী হচ্ছে এই খেলার নায়ক ( সবুজ রঙের লোকটি )। কোন সোনার তাল তুলে " -"নেওয়ার জন্য মাউস দিয়ে তালটি নির্দেশ করুন এবং সে তা আপনার জন্য তুলে নেবে। " -"প্রথমে অবশ্য মধ্যাকর্ষণের জন্য সে পড়ে যাবে ..." - -#: data_messages.cpp:36 -msgid "Navigation" -msgstr "পথ নির্দেশ" - -#: data_messages.cpp:37 -msgid "" -"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until " -"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along " -"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n" -"\n" -"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " -"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " -"hero (press key Q for quit) and start the level again." -msgstr "" -"এটি একটি অনুশীলনী। যতক্ষণ না ডানদিকে কোনো মই হাজির হচ্ছে, ততক্ষণ সোনার তালের " -"পথ ধরে চলতে থাকুন। নায়ক যে পথ ধরে মাউস নির্দেশিত স্থানে আসবে, তা খুবই সহজ " -"ধরনের (যেমন _ | অথবা U ); সুতরাং সতর্কতার সাথে জটিল পথ সৃষ্টি করা থেকে বিরত " -"থাকুন।\n" -"\n" -"সাবধানবাণী: মই থেকে পড়ে গিয়ে নিচের কংক্রিটের চাতালে যেন পতিত না হন সে ব্যাপারে " -"সতর্ক থাকুন। আর যদি কোনভাবে পড়ে গিয়েই থাকেন তবে পরিত্রাণের একমাত্র উপায় হল " -"নায়ককে হত্যা করে পুনরায় খেলার প্রথমে ফিরে যাওয়া ( প্রস্থান করার জন্য প চাপুন )।" - -#: data_messages.cpp:43 -msgid "Digging" -msgstr "খুঁড়ছে" - -#: data_messages.cpp:44 -msgid "" -"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons " -"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and " -"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run " -"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes " -"close up and you can get trapped and killed.\n" -"\n" -"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one " -"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two " -"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along " -"the way. Good luck!\n" -"\n" -"By the way, you can dig through brick, but not concrete." -msgstr "" -"সোনা পাওয়ার জন্য এবার আপনাকে খোঁড়াখুঁড়ি করতে হবে! নায়কের ডানে বা বামে খোঁড়ার " -"জন্য মাউসের ডান বা বাম বাটন চাপুন। গর্ত খোঁড়ার পর নায়ক গর্তের মধ্যে নামতে পারে " -"এবং আরো খুঁড়তে পারে। সে একই সারিতে অনেকগুলো গর্ত খুঁড়তে পারে এবং এমনকি গর্তের " -"মধ্য দিয়ে কোন একদিকে দৌড়ও দিতে পারে। তবে এখানে একটু সতর্ক থাকতে হবে। গর্তগুলো " -"কিছুক্ষণের মধ্যেই ভরাট হয়ে যায় এবং ক্ষেত্রবিশেষে আপনি আটকে পড়ে মারা যেতে " -"পারেন।\n" -"\n" -"নিচের তৃতীয় বাক্সের দুটি স্তরের মধ্যে দিয়ে যাওয়ার জন্য আপনাকে প্রথমে দুটি গর্ত " -"খুঁড়ে তাতে লাফিয়ে নামতে হবে এবং খুব দ্রুত আরো একটি গর্ত খুঁড়তে হবে। ডান দিকে " -"প্রথমে তিনটি, এরপর দুটি এবং তারপর আরো একটি গর্ত খুঁড়তে হবে। এই পথ ধরে যাওয়ার " -"সময় আপনাকে দুটি ছোট ধাঁধার সমাধানও করতে হবে। জয় হোক!\n" -"\n" -"ভাল কথা, ইটের মধ্যে দিয়ে খোঁড়াখুঁড়ি করা গেলেও কংক্রিটের মধ্যে দিয়ে তা যায় না।" - -#: data_messages.cpp:52 -msgid "You Have ENEMIES !!!" -msgstr "আপনার শত্রু আছে !!!" - -#: data_messages.cpp:53 -msgid "" -"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without " -"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die " -"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start " -"again.\n" -"\n" -"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part " -"of the playing area where they get stranded.\n" -"\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets " -"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in " -"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately " -"kill enemies by digging several holes in a row.\n" -"\n" -"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at " -"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all " -"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..." -msgstr "" -"এ পর্যন্ত খেলাটা বেশ সহজই ছিল। কিন্তু শত্রুপক্ষের অনুপস্থিতিতে খেলা আসলে ঠিক " -"জমছে না। শত্রুপক্ষও সোনা খুঁজছে: তবে তার থেকেও খারাপ ব্যাপার হল, তারা আপনাকেও " -"খুঁজছে! ধরা পড়লে আপনার মৃত্যু অনিবার্য, তবে কিছু জীবন অবশিষ্ট থাকলে আপনি " -"আবারো প্রথম থেকে খেলা আরম্ভ করতে পারবেন।\n" -"\n" -"আপনি বিভিন্নভাবে শত্রুর মোকাবেলা করতে পারেন - দৌড়ে পালাতে পারেন, গর্ত খুঁড়তে " -"পারেন, কিংবা ক্রীড়াক্ষেত্রের এমন সব অংশে তাদেরকে প্রলুব্ধ করে নিয়ে আসতে পারেন " -"যেখানে তারা আটকে যাবে।\n" -"\n" -"যদি কোনো শত্রু গর্তে পড়ে যায়, তবে সে তার সংগৃহীত সব সোনা ফেলে দেয় ও তারপর " -"কিছুক্ষণ গর্তে আটকে থাকার পর উঠে আসে। সে গর্তে আটক থাকা অবস্থায়ই যদি গর্তটি " -"ধসে পড়ে, তবে সে মারা যায় এবং পর্দার অন্য কোথাও আবির্ভূত হয়। একই সারিতে " -"অনেকগুলো গর্ত খুঁড়ে আপনি সুপরিকল্পিতভাবে আপনার শত্রুকে নাশ করতে পারেন।\n" -"\n" -"মনে রাখবেন যে, আপনি শত্রুর মাথার উপর দিয়ে দৌড়ে গিয়েও তাকে চাপা দিতে পারেন। " -"খেলার এই পর্যায়ের শুরুতেই আপনাকে এ কাজটি করতে হবে। একটি গর্ত খুঁড়ে শত্রুকে " -"ফাঁদে ফেলুন, তার পড়ে যাওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করুন, এবং তার উপর দিয়ে দৌড়ে গিয়ে " -"তাকে চাপা দিন। অন্য শত্রুরাও মারাত্মক তাড়া খেয়ে পালাবে..." - -#: data_messages.cpp:63 -msgid "Bars" -msgstr "বার" - -#: data_messages.cpp:64 -msgid "" -"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will " -"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it." -msgstr "" -"বার-এর ( বা পোল ) উপর দিয়ে আপনি অনুভূমিকভাবে চলতে পারেন; কিন্তু নিচে নামার " -"চেষ্টা করলে আপনি পড়ে যাবেন ... আরো মনে রাখবেন যে, পড়ে গিয়ে আপনি যদি সোনার তালের " -"ওপর পতিত হন, তবে সেই সোনা আপনার সংগ্রহে চলে আসবে।" - -#: data_messages.cpp:68 -msgid "False Bricks" -msgstr "নকল ইট" - -#: data_messages.cpp:69 -msgid "" -"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them " -"you fall through. The enemies fall through them too." -msgstr "" -"এই স্তরে কিছু জিনিষকে দেখতে ইটের মত মনে হলেও সেগুলো আসলে ইট নয়। এই নকল ইটগুলোর " -"উপর পা দিলে আপনি পড়ে যাবেন। সুখের বিষয় হল, আপনার শত্রুরাও এই একই বিপদে পড়তে " -"পারে।" - -#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110 -msgid "Bye ......." -msgstr "বিদায় ......." - -#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111 -msgid "" -"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other " -"games in KGoldrunner.\n" -"\n" -"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up " -"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the " -"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n" -"\n" -"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!" -msgstr "" -"খেলার এই স্তরটি খুবই সহজ। আশা করি কে-গোল্ডরানারের অন্যান্য খেলাগুলো আপনাকে " -"আনন্দ দেবে।\n" -"\n" -"লক্ষ্য করুন যে, এই খেলার সাথে একটি গেম এডিটর দেওয়া হয়েছে; এটি ব্যবহার করে আপনি " -"ও আপনার বন্ধুরা নতুন নতুন খেলার স্তর নিজেরাই তৈরি করতে পারবেন এবং একে অপরকে " -"চ্যালেঞ্জ করতে পারবেন। এছাড়া সাহায্য মেনুতে কে-গোল্ডরানারের একটি ব্যবহারবিধি " -"রয়েছে যাতে এই অনুশীলনী অপেক্ষাও অনেক বিস্তারিতভাবে সব কিছু বর্ণিত হয়েছে।\n" -"\n" -"আপনাকে খেলাটির সাথে পরিচয় করিয়ে দিয়ে অত্যন্ত আনন্দ পেলাম। বিদায় !!!" - -#: data_messages.cpp:82 -msgid "Bars and Ladders" -msgstr "বার ও মই" - -#: data_messages.cpp:83 -msgid "" -"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the " -"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" -"\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he " -"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" -msgstr "" -"গর্ত করার মত কোন স্থান নেই বলে আপনার সামনে এখন একমাত্র যে পথটি খোলা আছে তা হল " -"শত্রুপক্ষকে ধোঁকা দেওয়া এবং ভুল সময়ে যেন কংক্রিটের ওপর পড়ে না যান সে ব্যাপারে " -"সতর্ক থাকা। এছাড়া শত্রুপক্ষের সকলকে একসাথে রাখার চেষ্টা করুন।\n" -"\n" -"কোন শত্রুর দেহের বহিরেখা যদি সোনালী হয়, তবে বুঝবেন যে তার কাছে সোনার তাল আছে। " -"কংক্রিটের উপর দিয়ে দৌড়ে যাওয়ার সময় কিংবা মইয়ের সবচেয়ে ওপরে উঠার পর সে হয়তো এই " -"সোনার তাল ফেলে দিতে পারে ....... ধৈর্য ধরুন, ধৈর্য ধরুন !!" - -#: data_messages.cpp:89 -msgid "To kill ....." -msgstr "হত্যা করার জন্য ....." - -#: data_messages.cpp:90 -msgid "" -"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to " -"you. But how do you get them to keep going back?\n" -"\n" -"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. " -"Also, you can use the Settings menu to slow down the action." -msgstr "" -"আপনার পক্ষে সোনা পর্যন্ত যাওয়া সম্ভব নয়, তাই আপনার শত্রুদেরকে দিয়েই সোনা নামিয়ে " -"আনতে হবে। কিন্তু তাদেরকে দিয়ে এ কাজটি কিভাবে করাবেন?\n" -"\n" -"আপনি যদি ক্লান্ত বোধ করেন তবে P বা Esc চেপে খেলা কিছু সময়ের জন্য স্থগিত করুন " -"এবং বিশ্রাম নিয়ে নিন। তাছাড়া বৈশিষ্ট্য-পরিবর্তক মেনু থেকেও আপনি খেলার গতি " -"কমিয়ে দিতে পারেন।" - -#: data_messages.cpp:96 -msgid "... Or not to kill?" -msgstr "... নাকি হত্যা করবেন না?" - -#: data_messages.cpp:97 -msgid "" -"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " -"heh, heh !! ... ;-)\n" -"\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the " -"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he " -"is in." -msgstr "" -"শত্রুকে হত্যা না করাই ভাল। চেষ্টা করে দেখুন এবং তাহলেই টের পাবেন যে কেন এ কথা " -"বলছি ... হে, হে, হে !! ... ;-)\n" -"\n" -"আর যদি অনিচ্ছাকৃতভাবে শত্রুকে হত্যা করেই থাকেন, তবে উপরের বামদিকের সোনা " -"সংগ্রহের পূর্বেই মৃত শত্রু যে গর্তে পড়ে রয়েছে, তার একপাশ দিয়ে গর্ত খুঁড়ে এই " -"স্তরের খেলা আপনি শেষ করতে পারেন।" - -#: data_messages.cpp:103 -msgid "Traps" -msgstr "ফাঁদ" - -#: data_messages.cpp:104 -msgid "" -"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false " -"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall " -"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. " -" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n" -"\n" -"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get " -"one enemy tied up for a while .... :-)" -msgstr "" -"এখানকার কিছু জিনিষ দেখতে ইটের মত হলেও সেগুলো আসলে ইট নয়। এগুলোকে বলা হয় নকল " -"ইট, ভঙ্গুর ইট বা ফাঁদ। এগুলোর উপর দিয়ে হাঁটার চেষ্টা করলে আপনি নিচে পড়ে যাবেন। " -" আর শত্রুরা এগুলোর উপর দিয়ে হাঁটতে গেলে তারাও ভেঙ্গেচুড়ে হঠাত্ করে আপনার ঘাড়ের " -"উপর এসে পড়তে পারে। কখনো কখনো হয়তো এসব নকল ইটের মধ্যে দিয়ে পড়ে গিয়েই আপনাকে " -"সোনা সংগ্রহ করতে হবে।\n" -"\n" -"প্রথমে কংক্রিটের চাতালের ওপর ঝাপিয়ে পড়ে গর্ত খুঁড়ে তার মধ্যে দিয়ে নেমে যান। " -"এভাবে একজন শত্রুকে অন্তত কিছু সময়ের জন্য হলেও আটকে রাখতে পারবেন .... :-)" - -#: data_messages.cpp:157 -msgid "Don't Panic" -msgstr "ভয় পাবেন না" - -#: data_messages.cpp:160 -msgid "Lust for Gold" -msgstr "স্বর্ণতৃষা" - -#: data_messages.cpp:161 -msgid "" -"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top " -"right." -msgstr "" -"শত্রুদেরকে হত্যা করার পর তাদেরকে উপরের দিকের ডান প্রান্তের গর্তে স্থায়ীভাবে " -"আটকে ফেলতে পারবেন।" - -#: data_messages.cpp:165 -msgid "Ladders? Trust me !" -msgstr "মই? বিশ্বাস করুন !" - -#: data_messages.cpp:168 -msgid "Drop In and Say Hello" -msgstr "নেমে পড়ুন এবং বলুন হ্যালো" - -#: data_messages.cpp:171 -msgid "The Mask" -msgstr "মুখোশ" - -#: data_messages.cpp:174 -msgid "Check for Traps" -msgstr "ফাঁদ আছে কিনা লক্ষ করুন" - -#: data_messages.cpp:177 -msgid "Take It Easy !" -msgstr "ঘটনাটি স্বাভাবিকভাবে নিন !" - -#: data_messages.cpp:180 -msgid "Fall on a Fortune" -msgstr "সম্পদের ওপর পতন" - -#: data_messages.cpp:183 -msgid "The Lattice" -msgstr "জাফরি" - -#: data_messages.cpp:186 -msgid "Shower of Gold" -msgstr "স্বর্ণবৃষ্টি" - -#: data_messages.cpp:189 -msgid "The Foundry" -msgstr "ঢালাইখানা" - -#: data_messages.cpp:192 -msgid "Soft Landings" -msgstr "হালকা পতন" - -#: data_messages.cpp:195 -msgid "Unlucky for Some" -msgstr "কারো কারো জন্য দূর্ভাগ্যজনক" - -#: data_messages.cpp:198 -msgid "The Balance" -msgstr "ভারসাম্য" - -#: data_messages.cpp:201 -msgid "Gold Bars" -msgstr "সোনার বার" - -# FIXME -#: data_messages.cpp:204 -msgid "Hard Row to Hoe" -msgstr "হার্ড রো টু হো" - -#: data_messages.cpp:207 -msgid "Golden Maze" -msgstr "সোনালী গোলকধাঁধা" - -#: data_messages.cpp:210 -msgid "Delayed Trap" -msgstr "বিলম্বিত ফাঁদ" - -#: data_messages.cpp:213 -msgid "Nowhere to Hide" -msgstr "লুকানোর কোন স্থান নেই" - -#: data_messages.cpp:216 -msgid "Watch the Centre" -msgstr "কেন্দ্রের দিকে লক্ষ রাখুন" - -#: data_messages.cpp:219 -msgid "Where to Dig?" -msgstr "কোথায় খুঁড়বো?" - -#: data_messages.cpp:222 -msgid "Easy Stages" -msgstr "সহজ স্তর" - -#: data_messages.cpp:225 -msgid "Gold Mesh" -msgstr "সোনার জাল" - -#: data_messages.cpp:228 -msgid "Acrobat" -msgstr "অ্যাক্রোব্যাট" - -#: data_messages.cpp:231 -msgid "Mongolian Horde" -msgstr "মঙ্গোলীয় উপজাতি" - -#: data_messages.cpp:234 -msgid "Rocky Terrain" -msgstr "পাথুড়ে ভূখণ্ড" - -#: data_messages.cpp:237 -msgid "Down the Chimney" -msgstr "চিমনির নিচে" - -#: data_messages.cpp:240 -msgid "Space Invader" -msgstr "স্পেস ইনভেডার" - -#: data_messages.cpp:243 -msgid "Winding Road" -msgstr "প্যাচানো রাস্তা" - -#: data_messages.cpp:246 -msgid "Light My Fire" -msgstr "আমার আগুন জ্বেলে দাও" - -#: data_messages.cpp:249 -msgid "Cockroach" -msgstr "তেলাপোকা" - -# FIXME -#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532 -msgid "The Runaround" -msgstr "ছোটাছুটি" - -#: data_messages.cpp:255 -msgid "Speedy" -msgstr "গতিময়" - -#: data_messages.cpp:258 -msgid "Dig Deep" -msgstr "গভীর করে খুঁড়ো" - -#: data_messages.cpp:261 -msgid "Zig Zag" -msgstr "আঁকাবাঁকা" - -#: data_messages.cpp:264 -msgid "Free Fall" -msgstr "মুক্ত পতন" - -#: data_messages.cpp:267 -msgid "Forgotten Gold" -msgstr "গুপ্তসোনা" - -#: data_messages.cpp:270 -msgid "Two of Diamonds" -msgstr "রুহিতনের দুই" - -#: data_messages.cpp:273 -msgid "Suicide Jump" -msgstr "আত্মঘাতী ঝাঁপ" - -#: data_messages.cpp:276 -msgid "Easy Access" -msgstr "সহজ প্রবেশ" - -#: data_messages.cpp:279 -msgid "Gold Braid" -msgstr "সোনার ফিতা" - -#: data_messages.cpp:282 -msgid "Cat's Eyes" -msgstr "বিড়াল চোখ" - -#: data_messages.cpp:285 -msgid "Keep 'em Coming" -msgstr "তাদেরকে আসতে দাও" - -#: data_messages.cpp:288 -msgid "The Funnel" -msgstr "ফানেল" - -#: data_messages.cpp:291 -msgid "Lattice Maze" -msgstr "জাফরি-কাটা গোলকধাঁধা" - -#: data_messages.cpp:294 -msgid "Hard Work for Poor Pay" -msgstr "স্বল্প মজুরিতে অনেক কাজ" - -#: data_messages.cpp:297 -msgid "Forked Ladders" -msgstr "মই" - -#: data_messages.cpp:300 -msgid "Snowing Gold" -msgstr "তুষার সোনা" - -#: data_messages.cpp:303 -msgid "Left or Right?" -msgstr "বামে নাকি ডানে?" - -#: data_messages.cpp:306 -msgid "Houndstooth" -msgstr "হাউন্ড-এর দাঁত" - -#: data_messages.cpp:309 -msgid "Five Levels" -msgstr "পাঁচ স্তর" - -#: data_messages.cpp:312 -msgid "Pitfalls" -msgstr "গর্ত" - -#: data_messages.cpp:315 -msgid "Get IN There !!" -msgstr "ঢুকে পড়ুন" - -#: data_messages.cpp:318 -msgid "A Steady Climb" -msgstr "নিয়মিত উত্থান" - -#: data_messages.cpp:321 -msgid "Fall-through Lattice" -msgstr "জাফরির মধ্যে দিয়ে পতন" - -#: data_messages.cpp:324 -msgid "Get me OUT of Here !!" -msgstr "আমাকে এখান থেকে বের করে নিন !!" - -#: data_messages.cpp:327 -msgid "Empty Cellar" -msgstr "ফাঁকা প্রকোষ্ঠ" - -#: data_messages.cpp:330 -msgid "The Rose" -msgstr "গোলাপ" - -#: data_messages.cpp:333 -msgid "Lotus Puzzle" -msgstr "পদ্মের ধাঁধা" - -#: data_messages.cpp:336 -msgid "Long Drop" -msgstr "দীর্ঘ পতন" - -#: data_messages.cpp:339 -msgid "Party On !!!" -msgstr "পার্টি আরম্ভ হয়েছে !!!" - -#: data_messages.cpp:342 -msgid "Cross-stitch" -msgstr "আড়াআড়ি সেলাই" - -#: data_messages.cpp:345 -msgid "Can't Get Up There" -msgstr "ওখানে উঠতে পারছি না" - -#: data_messages.cpp:348 -msgid "They're Everywhere !!!" -msgstr "তারা সবখানেই !!!" - -#: data_messages.cpp:351 -msgid "Rooftops" -msgstr "ভবনশীর্ষ" - -#: data_messages.cpp:354 -msgid "Tricky Traps" -msgstr "কুটিল ফাঁদ" - -#: data_messages.cpp:357 -msgid "Make Them Work for You" -msgstr "আপনার কাজ তাদেরকে দিয়ে করিয়ে নিন" - -#: data_messages.cpp:360 -msgid "Get Going !!" -msgstr "এগিয়ে চলুন !!" - -#: data_messages.cpp:363 -msgid "Three Chimneys" -msgstr "তিনটি চিমনি" - -#: data_messages.cpp:366 -msgid "The Archway" -msgstr "খিলান আচ্ছাদিত পথ" - -#: data_messages.cpp:369 -msgid "Starwave" -msgstr "তারার মেলা" - -#: data_messages.cpp:372 -msgid "Amazing Finish" -msgstr "চমত্কার সমাপ্তি" - -#: data_messages.cpp:375 -msgid "Overcrowding" -msgstr "মাত্রাতিরিক্ত ভীড়" - -#: data_messages.cpp:378 -msgid "Pillars" -msgstr "স্তম্ভ" - -#: data_messages.cpp:381 -msgid "Hopeful Descent" -msgstr "আশা নিয়ে নেমে আসা" - -#: data_messages.cpp:384 -msgid "The Rack" -msgstr "তাক" - -#: data_messages.cpp:387 -msgid "Twists and Turns" -msgstr "এলোমেলো পরিবর্তন" - -#: data_messages.cpp:390 -msgid "The Saucer" -msgstr "চাকতি" - -#: data_messages.cpp:393 -msgid "The Dotted Line" -msgstr "বিন্দু অঙ্কিত রেখা" - -#: data_messages.cpp:396 -msgid "Don't Look Down (1)" -msgstr "নিচে তাকাবেন না (১)" - -#: data_messages.cpp:399 -msgid "Getting Started" -msgstr "আরম্ভ হতে যাচ্ছে" - -#: data_messages.cpp:402 -msgid "Digging Hassle" -msgstr "খোঁড়াখুঁড়ির ঝামেলা" - -#: data_messages.cpp:405 -msgid "Easy Middle" -msgstr "সহজ মধ্যভাগ" - -#: data_messages.cpp:408 -msgid "Don't Look Down (2)" -msgstr "নিচে তাকাবেন না (২)" - -#: data_messages.cpp:411 -msgid "Which Way?" -msgstr "কোন দিকে?" - -#: data_messages.cpp:414 -msgid "Don't Look Down (3)" -msgstr "নিচে তাকাবেন না (৩)" - -#: data_messages.cpp:417 -msgid "Drop ???" -msgstr "ফেলে দেবো ???" - -#: data_messages.cpp:420 -msgid "Help !!!" -msgstr "বাঁচাও !!!" - -#: data_messages.cpp:423 -msgid "Yorick's Skull" -msgstr "ইওরিকের খুলি" - -#: data_messages.cpp:426 -msgid "No Mercy" -msgstr "কোন দয়া নেই" - -#: data_messages.cpp:429 -msgid "Gold Sandwich" -msgstr "সোনার স্যান্ডউইচ" - -#: data_messages.cpp:432 -msgid "Golden Curtain" -msgstr "সোনালী পর্দা" - -#: data_messages.cpp:435 -msgid "Are you spider or fly?" -msgstr "আপনি কি মাকড়সা নাকি মাছি?" - -#: data_messages.cpp:438 -msgid "Funny?" -msgstr "মজার?" - -#: data_messages.cpp:441 -msgid "Hard Landings" -msgstr "শক্ত পতন" - -#: data_messages.cpp:444 -msgid "Golden Tower" -msgstr "সোনালী টাওয়ার" - -#: data_messages.cpp:448 -msgid "" -"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to " -"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n" -"\n" -"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can " -"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!" -msgstr "" -"জার্মান সাবমেরিনকে কেন্দ্র করে তৈরি বিখ্যাত যুদ্ধবিষয়ক সিনেমার ওপর ভিত্তি করে " -"এই স্তরটির নামকরণ করা হয়েছে, আর এটি উত্সর্গ করা হল কে-গোল্ডরানারের প্রথম লেখক " -"মার্কো ক্রুগারকে।\n" -"\n" -"ছোট্ট একটি ইঙ্গিত .... যদি আপনি আপনার নৌকার একেবারে ডান প্রান্তে দাঁড়ান, তবে " -"শত্রুপক্ষ আপনার দিকে তেড়ে আসবে ... এরপর আপনি কি করবেন তা অবশ্য আপনার ব্যাপার " -"!!!!" - -#: data_messages.cpp:454 -msgid "Quick ! RUN !!!" -msgstr "তাড়াতাড়ি ! দৌড়ান !!!" - -#: data_messages.cpp:457 -msgid "Surprise Ending" -msgstr "আশ্চর্য সমাপ্তি" - -#: data_messages.cpp:460 -msgid "Diagonal Disaster" -msgstr "চতুষ্কোণ বিপর্যয়" - -#: data_messages.cpp:463 -msgid "Easy Start" -msgstr "সহজ সূচনা" - -#: data_messages.cpp:466 -msgid "Mobile Bricks" -msgstr "ভ্রাম্যমাণ ইট" - -#: data_messages.cpp:469 -msgid "The Big Haul" -msgstr "বিরাট দাও" - -#: data_messages.cpp:472 -msgid "Quick Off The Mark" -msgstr "দ্রুত আরম্ভ করুন" - -#: data_messages.cpp:475 -msgid "Who Needs Enemies?" -msgstr "কেই বা আর শত্রু চায়?" - -#: data_messages.cpp:478 -msgid "Asymmetrical" -msgstr "অপ্রতিসম" - -#: data_messages.cpp:481 -msgid "Goldrunner Prophecy" -msgstr "গোল্ডরানারের ভবিষত্বাণী" - -#: data_messages.cpp:484 -msgid "The Rosette" -msgstr "গোলাপাকৃতি ব্যাজ" - -#: data_messages.cpp:487 -msgid "He's Got the Gold" -msgstr "সে সোনা পেয়েছে" - -#: data_messages.cpp:490 -msgid "Towers of Gold" -msgstr "সোনার টাওয়ার" - -#: data_messages.cpp:493 -msgid "The Box" -msgstr "বাক্স" - -#: data_messages.cpp:496 -msgid "Delayed Drop" -msgstr "বিলম্বিত পতন" - -#: data_messages.cpp:499 -msgid "Maze of Ladders" -msgstr "মইয়ের গোলকধাঁধা" - -#: data_messages.cpp:502 -msgid "Ride 'em Down" -msgstr "তাদের ওপর দিয়ে চলে যাও" - -#: data_messages.cpp:505 -msgid "Hair's Breadth Timing" -msgstr "চুলচেড়া সময়" - -#: data_messages.cpp:508 -msgid "The Three Musketeers" -msgstr "দা থ্রী মাস্কেটিয়ার্স" - -#: data_messages.cpp:511 -msgid "Rat Trap" -msgstr "ইঁদুরের ফাঁদ" - -#: data_messages.cpp:514 -msgid "Head Case" -msgstr "মাথার ব্যাপার" - -#: data_messages.cpp:517 -msgid "Under the Stairs" -msgstr "সিড়ির নিচে" - -#: data_messages.cpp:520 -msgid "Bertie Beetle" -msgstr "বার্টি বিটল" - -#: data_messages.cpp:523 -msgid "Short Circuit" -msgstr "শর্ট সার্কিট" - -#: data_messages.cpp:526 -msgid "Synchronised Running" -msgstr "সমতালিক দৌড়" - -#: data_messages.cpp:529 -msgid "Impossible?" -msgstr "অসম্ভব?" - -#: data_messages.cpp:535 -msgid "Short Cut?" -msgstr "কোন সংক্ষিপ্ত পথ আছে কি?" - -#: data_messages.cpp:538 -msgid "Sky Walker" -msgstr "স্কাই ওয়াকার" - -#: data_messages.cpp:541 -msgid "The Vault" -msgstr "সিন্দুক" - -#: data_messages.cpp:544 -msgid "Patchwork Quilt" -msgstr "তালি দেওয়া লেপ" - -#: data_messages.cpp:547 -msgid "Do You Need Him?" -msgstr "তাকে কি তোমার প্রয়োজন আছে?" - -#: data_messages.cpp:550 -msgid "Stuck in Storage" -msgstr "ভাণ্ডারে আটকে গিয়েছে" - -#: data_messages.cpp:553 -msgid "So Far for So Little" -msgstr "এখন পর্যন্ত খুবই কম" - -#: data_messages.cpp:556 -msgid "Pharaoh's Tomb" -msgstr "ফারাওয়ের সমাধিস্তম্ভ" - -#: data_messages.cpp:559 -msgid "Entangled" -msgstr "জট পাকিয়ে ফেলা" - -#: data_messages.cpp:562 -msgid "Flying Tower" -msgstr "উড়ন্ত টাওয়ার" - -#: data_messages.cpp:565 -msgid "Pot Hole" -msgstr "খানাখন্দ" - -#: data_messages.cpp:568 -msgid "Sticky Ladders" -msgstr "স্থির মই" - -#: data_messages.cpp:571 -msgid "The Laboratory" -msgstr "গবেষণাগার" - -#: data_messages.cpp:574 -msgid "Pete likes Ladders" -msgstr "পিট মই পছন্দ করে" - -#: data_messages.cpp:577 -msgid "Where's the Roof?" -msgstr "ছাদ কোথায়?" - -#: data_messages.cpp:580 -msgid "Ninja Style" -msgstr "নিনজা পদ্ধতি" - -#: data_messages.cpp:583 -msgid "Cooperation?" -msgstr "সহযোগিতা?" - -#: data_messages.cpp:586 -msgid "Triple Trap" -msgstr "তৃতীয় ফাঁদ" - -#: data_messages.cpp:591 -msgid "Initiation" -msgstr "আরম্ভ" - -#: data_messages.cpp:592 -msgid "" -"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good " -"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter " -"Wadham and use traditional playing rules.\n" -"\n" -"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a " -"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...." -msgstr "" -"এই ১০০টি স্তর একটি চমত্কার প্রাথমিক মানের খেলা উপস্থাপন করে; তাছাড়া অভিজ্ঞ " -"খেলোয়াড়দের উচ্চস্কোর অর্জনের জন্যও এটি একটি ভাল সুযোগ। খেলার প্রচলিত নিয়মাবলী " -"ব্যবহার করে এই স্তরগুলো তৈরি করেছেন পিটার ওয়াডহাম।\n" -"\n" -"শেষের কয়েকটি স্তরের খেলা আসলেই বেশ কঠিন। তবে আপনি যদি আরো শক্ত কোন চ্যালেঞ্জের " -"মোকাবেলা করতে চান, তবে 'পিটারের প্রতিশোধ' খেলে দেখুন .... ;-) ...." - -#: data_messages.cpp:594 -msgid "Challenge" -msgstr "চ্যালেঞ্জ" - -#: data_messages.cpp:595 -msgid "" -"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their " -"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...." -msgstr "" -"এই কুটিল স্তরগুলো তৈরি করেছেন পিটার, সাইমন, জেনেভাইভ ও তাদের বাবা ইয়ান ওয়াডহাম। " -" এগুলো তৈরির সময় তাঁরা খেলার প্রচলিত নিয়মাবলী ব্যবহার করেছেন। আশা করি খেলাগুলো " -"আপনার ভাল লাগবে! .... ;-) ...." - -#: data_messages.cpp:597 -msgid "Vengeance of Peter W" -msgstr "পিটারের প্রতিশোধ" - -#: data_messages.cpp:598 -msgid "" -"Gooood luck !!\n" -"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!" -msgstr "" -"জয় হোক !!\n" -"হাউ মাউ খাউ !!!" - -#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21 -msgid "KGoldrunner" -msgstr "কে-গোল্ডরানার" - -#: data_messages.cpp:601 -msgid "" -"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the " -"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use " -"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search " -"strategy. Enjoy! .... :-) ...." -msgstr "" -"খেলার এই স্তরগুলো তৈরি করেছেন মার্কো ক্রুগার, তাঁর কিছু বন্ধু ও অন্যান্য " -"ডেভেলপার; মার্কো ক্রুগার ছিলেন কে-গোল্ডরানার প্রোগ্রামটির প্রথম লেখক। এই " -"স্তরগুলোও কে-গোল্ডরানারের নিয়মাবলী ব্যবহার করে। শত্রুপক্ষ এখানে দ্রুত ছোটাছুটি " -"করে এবং খোঁজাখুঁজির কাজেও তারা বেশ দুর্ধর্ষ। আশা করি খেলাগুলো আপনার ভাল লাগবে! " -".... ;-) ...." - -#: data_messages.cpp:603 -msgid "Tutorial" -msgstr "প্রশিক্ষণ-পর্ব" - -#: data_messages.cpp:604 -msgid "" -"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of " -"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each " -"level has a brief explanation, then you play .....\n" -"\n" -"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner " -"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game." -msgstr "" -"এই প্রশিক্ষণ-পর্বটি কতগুলো সহজ স্তর নিয়ে গঠিত যা আপনাকে কে-গোল্ডরানারের " -"নিয়মাবলী শেখাবে এবং এটি খেলার জন্য যথেষ্ট দক্ষতা অর্জনে সাহায্য করবে। প্রত্যেক " -"স্তরের প্রথমে একটি সংক্ষিপ্ত বিবরণ প্রদর্শন করা হবে ও তারপর আপনাকে খেলার সুযোগ " -"দেওয়া হবে .....\n" -"\n" -"কে-গোল্ডরানারের আরো অগ্রসর স্তরে উপনীত হতে পারলে আপনি আবিস্কার করবেন যে, এই " -"খেলাটি চাঞ্চল্য, কৌশল এবং ধাঁধা - এসব কিছুর এক চমত্কার সমন্বয়।" - -#: data_messages.cpp:606 -msgid "Advanced Tutorial" -msgstr "অগ্রসর প্রশিক্ষণ-পর্ব" - -#: data_messages.cpp:607 -msgid "" -"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the " -"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...." -msgstr "" -"প্রশিক্ষণের এ পর্যায়ে আপনাকে এমন কিছু জিনিষ শেখানো হবে যা খেলার 'প্রাথমিক' " -"পর্বের মধ্যম স্তরে আপনার সম্মুখীন হবে। আশা করি আপনার ভাল লাগবে ...." - -#: kgoldrunner.cpp:161 -msgid "&New Game..." -msgstr "&নতুন খেলা..." - -#: kgoldrunner.cpp:165 -msgid "&Load Saved Game..." -msgstr "সংরক্ষি&ত খেলা লোড করো..." - -#: kgoldrunner.cpp:167 -msgid "&Play Any Level..." -msgstr "যেকো&ন স্তরে খেলুন..." - -#: kgoldrunner.cpp:172 -msgid "Play &Next Level..." -msgstr "&পরবর্তী স্তরে খেলুন..." - -#: kgoldrunner.cpp:185 -msgid "&Save Game..." -msgstr "খেলা সংরক্ষণ &করো..." - -#: kgoldrunner.cpp:202 -msgid "&Get Hint" -msgstr "&ইঙ্গিত দাও" - -#: kgoldrunner.cpp:207 -msgid "&Kill Hero" -msgstr "নায়ককে &হত্যা করো" - -#: kgoldrunner.cpp:229 -msgid "&Create Level" -msgstr "নতুন স্ত&র তৈরি করো" - -#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005 -msgid "&Edit Any Level..." -msgstr "যেকোন স্তর &সম্পাদন করো..." - -#: kgoldrunner.cpp:239 -msgid "Edit &Next Level..." -msgstr "পর&বর্তী স্তর সম্পাদন করো..." - -#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772 -msgid "&Save Edits..." -msgstr "&সম্পাদিত স্তর সংরক্ষণ করো..." - -#: kgoldrunner.cpp:257 -msgid "&Move Level..." -msgstr "&আরো স্তর..." - -#: kgoldrunner.cpp:262 -msgid "&Delete Level..." -msgstr "স্ত&র মুছে ফেলো..." - -#: kgoldrunner.cpp:273 -msgid "Create Game..." -msgstr "খেলা তৈরি করো..." - -#: kgoldrunner.cpp:278 -msgid "Edit Game Info..." -msgstr "খেলা সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদন করো..." - -#: kgoldrunner.cpp:301 -msgid "&Ice Cave" -msgstr "&বরফের গুহা" - -#: kgoldrunner.cpp:306 -msgid "&Midnight" -msgstr "&মধ্যরাত" - -#: kgoldrunner.cpp:311 -msgid "&KDE Kool" -msgstr "কে.ডি.&ই কুল ( Kool )" - -#: kgoldrunner.cpp:332 -msgid "&Mouse Controls Hero" -msgstr "মাউসের সাহায্যে নায়ককে নিয়ন্ত্র&ণ করা হয়" - -#: kgoldrunner.cpp:338 -msgid "&Keyboard Controls Hero" -msgstr "কীবোর্ডের সাহায্যে নায়ককে নি&য়ন্ত্রণ করা হয়" - -#: kgoldrunner.cpp:356 -msgid "Normal Speed" -msgstr "সাধারণ গতি" - -#: kgoldrunner.cpp:361 -msgid "Beginner Speed" -msgstr "নবিসের গতি" - -#: kgoldrunner.cpp:366 -msgid "Champion Speed" -msgstr "বিজয়ীর গতি" - -#: kgoldrunner.cpp:371 -msgid "Increase Speed" -msgstr "গতি বৃদ্ধি করো" - -#: kgoldrunner.cpp:376 -msgid "Decrease Speed" -msgstr "গতি হ্রাস করো" - -#: kgoldrunner.cpp:391 -msgid "&Traditional Rules" -msgstr "প্র&চলিত নিয়মাবলী" - -#: kgoldrunner.cpp:396 -msgid "K&Goldrunner Rules" -msgstr "কে-গোল্ডরানারের নিয়মা&বলী" - -#: kgoldrunner.cpp:410 -msgid "Larger Playing Area" -msgstr "বৃহত্তর ক্রীড়াক্ষেত্র" - -#: kgoldrunner.cpp:415 -msgid "Smaller Playing Area" -msgstr "ক্ষুদ্রতর ক্রীড়াক্ষেত্র" - -#: kgoldrunner.cpp:437 -msgid "Move Up" -msgstr "উপরে যাও" - -#: kgoldrunner.cpp:439 -msgid "Move Right" -msgstr "ডানে যাও" - -#: kgoldrunner.cpp:441 -msgid "Move Down" -msgstr "নিচে যাও" - -#: kgoldrunner.cpp:443 -msgid "Move Left" -msgstr "বামে যাও" - -#: kgoldrunner.cpp:447 -msgid "Dig Right" -msgstr "ডানে গর্ত করো" - -#: kgoldrunner.cpp:449 -msgid "Dig Left" -msgstr "বামে গর্ত করো" - -#: kgoldrunner.cpp:465 -msgid "Step" -msgstr "পা ফেলো" - -#: kgoldrunner.cpp:467 -msgid "Test Bug Fix" -msgstr "বাগ সংশোধনী পরীক্ষা করো" - -#: kgoldrunner.cpp:469 -msgid "Show Positions" -msgstr "অবস্থান দেখাও" - -#: kgoldrunner.cpp:471 -msgid "Start Logging" -msgstr "লগ ( Log ) লেখা আরম্ভ করো" - -#: kgoldrunner.cpp:473 -msgid "Show Hero" -msgstr "নায়ককে দেখাও" - -#: kgoldrunner.cpp:475 -msgid "Show Object" -msgstr "জিনিষ দেখাও" - -#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481 -#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487 -#: kgoldrunner.cpp:489 -msgid "Show Enemy" -msgstr "শত্রুকে দেখাও" - -#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763 -msgid "or" -msgstr "বা" - -#: kgoldrunner.cpp:544 -msgid " Lives: " -msgstr " জীবন: " - -#: kgoldrunner.cpp:555 -msgid " Score: " -msgstr " স্কোর: " - -#: kgoldrunner.cpp:566 -msgid " Level: " -msgstr " স্তর: " - -#: kgoldrunner.cpp:575 -msgid "Press \"%1\" to RESUME" -msgstr "পুনরায় আরম্ভ করার জন্য \"%1\" চাপুন" - -#: kgoldrunner.cpp:578 -msgid "Press \"%1\" to PAUSE" -msgstr "খেলায় বিরতি দেওয়া জন্য \"%1\" চাপুন" - -#: kgoldrunner.cpp:586 -msgid " Has hint " -msgstr " ইঙ্গিতের ব্যবস্থা আছে " - -#: kgoldrunner.cpp:589 -msgid " No hint " -msgstr " কোন ইঙ্গিত নেই " - -#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874 -#: kgoldrunner.cpp:883 -msgid "Get Folders" -msgstr "ফোল্ডার তুলে নাও" - -#: kgoldrunner.cpp:850 -msgid "" -"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder " -"($KDEDIRS)." -msgstr "" -"কেডিই ফোল্ডার ($KDEDIRS)-এর '%2' অংশে ডকুমেন্টেশন সাবফোল্ডার 'en/%1/' খুঁজে " -"পাওয়া যাচ্ছে না।" - -#: kgoldrunner.cpp:862 -msgid "" -"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder " -"($KDEDIRS)." -msgstr "" -"কেডিই ফোল্ডার ($KDEDIRS)-এর '%2' অংশে সিস্টেম গেম্স-এর সাবফোল্ডার '%1/system/' " -"খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।" - -#: kgoldrunner.cpp:875 -msgid "" -"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE " -"user area ($KDEHOME)." -msgstr "" -"কেডিই ফোল্ডার ($KDEDIRS)-এর '%2' অংশে ব্যবহারকারীর গেম্স-এর সাবফোল্ডার " -"'%1/user/' খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না বা তৈরি করা যাচ্ছে না।" - -#: kgoldrunner.cpp:884 -msgid "" -"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user " -"area ($KDEHOME)." -msgstr "" -"কেডিই ফোল্ডার ($KDEDIRS)-এর সাবফোল্ডার '%1/user/'-এ 'levels/' নামক সাবফোল্ডার " -"খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না বা তৈরি করা যাচ্ছে না।" - -#: kgoldrunner.cpp:913 -msgid "Switch to Keyboard Mode" -msgstr "কীবোর্ড মোডে যাও" - -#: kgoldrunner.cpp:914 -msgid "" -"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch " -"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long " -"term - like riding a bike rather than walking!" -msgstr "" -"আপনি এমন একটি কী ( Key ) চাপ দিয়েছেন যার সাহায্যে নায়কের চলাচল নিয়ন্ত্রণ করা " -"যায়। এ অবস্থায় আপনি কি স্বয়ংক্রিয়ভাবে কীবোর্ড মোডে চলে যেতে চান? দীর্ঘ " -"সময়ব্যাপী খেলতে গেলে অবশ্য মাউসের সাহায্যে নিয়ন্ত্রণ করাই সুবিধাজনক - ব্যাপারটা " -"অনেকটা হাঁটার পরিবর্তে সাইকেলে চড়ার মত আর কি!" - -#: kgoldrunner.cpp:918 -msgid "Switch to &Keyboard Mode" -msgstr "কীবোর্ড মোডে যা&ও" - -#: kgoldrunner.cpp:918 -msgid "Stay in &Mouse Mode" -msgstr "মাউ&স মোডে থেকে যাও" - -#: kgoldrunner.cpp:1003 -msgid "&Create a Level" -msgstr "&একটি স্তর তৈরি করো" - -#: kgoldrunner.cpp:1013 -msgid "Edit Name/Hint" -msgstr "নাম/ইঙ্গিত সম্পাদন করো" - -#: kgoldrunner.cpp:1019 -msgid "Empty space" -msgstr "ফাঁকা স্থান" - -#: kgoldrunner.cpp:1022 -msgid "Hero" -msgstr "নায়ক" - -#: kgoldrunner.cpp:1025 -msgid "Enemy" -msgstr "শত্রু" - -#: kgoldrunner.cpp:1028 -msgid "Brick (can dig)" -msgstr "ইট ( একে খোঁড়া যায় )" - -#: kgoldrunner.cpp:1031 -msgid "Concrete (cannot dig)" -msgstr "কংক্রিট ( একে খোঁড়া যায় না )" - -#: kgoldrunner.cpp:1034 -msgid "Trap (can fall through)" -msgstr "ফাঁদ ( এর মধ্যে দিয়ে পড়ে যেতে পারেন )" - -#: kgoldrunner.cpp:1037 -msgid "Ladder" -msgstr "মই" - -#: kgoldrunner.cpp:1040 -msgid "Hidden ladder" -msgstr "লুকানো মই" - -#: kgoldrunner.cpp:1043 -msgid "Pole (or bar)" -msgstr "পোল ( বা বার )" - -#: kgoldrunner.cpp:1046 -msgid "Gold nugget" -msgstr "সোনার তাল" - -#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146 -msgid "Change Size" -msgstr "আকার পরিবর্তন করো" - -#: kgrcanvas.cpp:109 -msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller." -msgstr "দুঃখিত, আপনি ক্রীড়াক্ষেত্রকে এ থেকে আর ছোট করতে পারবেন না।" - -#: kgrcanvas.cpp:116 -msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger." -msgstr "দুঃখিত, আপনি ক্রীড়াক্ষেত্রকে এ থেকে আর বড় করতে পারবেন না।" - -#: kgrcanvas.cpp:147 -msgid "" -"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires " -"Qt Library version 3 or later." -msgstr "" -"দুঃখিত, আপনি ক্রীড়াক্ষেত্রের আকার পরিবর্তন করতে পারবেন না। এজন্য Qt লাইব্রেরির " -"৩ বা ৩-এর পরবর্তী সংস্করণ প্রয়োজন।" - -#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86 -msgid "Select Game" -msgstr "খেলা বেছে নিন" - -#: kgrdialog.cpp:64 -msgid "List of games:" -msgstr "খেলার তালিকা:" - -#: kgrdialog.cpp:76 -msgid "More Info" -msgstr "আরো তথ্য" - -#: kgrdialog.cpp:88 -msgid "Level 1 of the selected game is:" -msgstr "বাছাইকৃত খেলার প্রথম স্তর হল:" - -#: kgrdialog.cpp:92 -msgid "Select Game/Level" -msgstr "খেলা/খেলার-স্তর বেছে নিন" - -#: kgrdialog.cpp:93 -msgid "Select level:" -msgstr "খেলার-স্তর বেছে নিন:" - -#: kgrdialog.cpp:108 -msgid "Level number:" -msgstr "স্তর নম্বর:" - -#: kgrdialog.cpp:111 -msgid "Edit Level Name && Hint" -msgstr "স্তরের নাম ও ইঙ্গিত সম্পাদন করুন" - -#: kgrdialog.cpp:155 -msgid "Start Game" -msgstr "খেলা আরম্ভ করুন" - -#: kgrdialog.cpp:164 -msgid "Play Level" -msgstr "খেলার-স্তর" - -#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420 -msgid "Edit Level" -msgstr "খেলার-স্তর সম্পাদন করুন" - -#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680 -msgid "Save New" -msgstr "নতুনটি সংরক্ষণ করো" - -#: kgrdialog.cpp:173 -msgid "Save Change" -msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করো" - -#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782 -msgid "Delete Level" -msgstr "স্তর মুছে ফেলো" - -#: kgrdialog.cpp:179 -msgid "Move To..." -msgstr "এখানে যাও ..." - -#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167 -msgid "Edit Game Info" -msgstr "খেলা সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদন করো" - -#: kgrdialog.cpp:341 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n" -"%n levels, uses KGoldrunner rules." -msgstr "" -"১টি স্তর, কে-গোল্ডরানারের নিয়মাবলী ব্যবহার করে।\n" -"%n-টি স্তর, কে-গোল্ডরানারের নিয়মাবলী ব্যবহার করে।" - -#: kgrdialog.cpp:344 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n" -"%n levels, uses Traditional rules." -msgstr "" -"১টি স্তর, প্রচলিত নিয়মাবলী ব্যবহার করে।\n" -"%n-টি স্তর, প্রচলিত নিয়মাবলী ব্যবহার করে।" - -#: kgrdialog.cpp:349 -msgid " levels, uses KGoldrunner rules." -msgstr "স্তর, কে-গোল্ডরানারের নিয়ম ব্যবহার করে।" - -#: kgrdialog.cpp:351 -msgid " levels, uses Traditional rules." -msgstr "স্তর, প্রচলিত নিয়ম ব্যবহার করে।" - -#: kgrdialog.cpp:360 -msgid "About \"%1\"" -msgstr " \"%1\" পরিচিতি" - -#: kgrdialog.cpp:369 -msgid "Sorry, there is no further information about this game." -msgstr "দুঃখিত, এই খেলাটি সম্পর্কে আর কোন তথ্য নেই।" - -#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181 -msgid "Select Level" -msgstr "স্তর বেছে নিন" - -#: kgrdialog.cpp:394 -msgid "This level number is not valid. It can not be used." -msgstr "স্তর নির্দেশক এই সংখ্যাটি অবৈধ। তাই এটি ব্যবহার করা যাবে না।" - -#: kgrdialog.cpp:414 -msgid "" -"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it " -"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." -msgstr "" -"মেনু থেকে আপনি যে কাজটি বেছে নিয়েছেন, নিচের দিকের মূল বাটনটি তা নির্দেশ করে। " -"কোন একটি খেলা ও খেলার স্তর বেছে নেওয়ার পর এই বাটনটিতে ক্লিক করুন অথবা \"বাতিল " -"চাপুন\"।" - -#: kgrdialog.cpp:419 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click " -"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game " -"gives you hints as you go.\n" -"\n" -"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start " -"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move " -"the mouse or press a key." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"যদি আপনি এই প্রথমবারের মত কে-গোল্ডরানার খেলতে বসেন, তবে প্রশিক্ষণ-পর্ব বেছে নিন " -"অথবা \"বাতিল\" চাপুন তারপর খেলা বা সাহায্য মেনু থেকে প্রশিক্ষণে অংশ নিন। " -"প্রশিক্ষণ-পর্বে খেলা চলাকালে আপনাকে প্রয়োজনীয় ইঙ্গিত দেওয়া হবে।\n" -"\n" -"অন্যথায়, শুধু খেলার নামে ক্লিক করুন ( লিস্ট বাক্স থেকে ), তারপর ০০১ নম্বর স্তর " -"থেকে খেলা আরম্ভ করার জন্য নিচের মূল বাটন চাপুন। আপনি মাউস নাড়াচাড়া করলে কিংবা " -"কোন কী ( Key ) চাপলে খেলা আরম্ভ হবে।" - -#: kgrdialog.cpp:430 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the " -"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor " -"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"সম্পাদনের ( বা কপি করার ) উদ্দেশ্যে আপনি সিস্টেম স্তর বেছে নিতে পারেন, কিন্তু " -"কাজ শেষ হওয়ার পর তাকে আপনার তৈরিকৃত একটি খেলা হিসেবে সংরক্ষণ করতে হবে। মাউসকে " -"তুলি হিসেবে এবং সম্পাদন টুলবারের বাটনগুলোকে প্যালেট হিসেবে ব্যবহার করুন।আর কিছু " -"মোছার দরকার হলে 'ফাঁকা স্থান' বাটন চাপুন।" - -#: kgrdialog.cpp:437 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level " -"you have created into one of your own games. By default your new level will go " -"at the end of your game, but you can also select a level number and save into " -"the middle of your game." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"এখানে আপনার তৈরিকৃত খেলার-স্তরের জন্য একটি নাম ও ইঙ্গিত লিখতে পারবেন, তবে " -"স্তরটি সংরক্ষণ করতে হবে আপনার নিজের তৈরি করা কোন একটি খেলার অংশ হিসেবে। " -"স্বাভাবিক অবস্থায় এই নতুন স্তরটি খেলার শেষ স্তর হিসেবে যুক্ত হবে; কিন্তু এই " -"স্তরটির জন্য একটি স্তরসূচক নম্বর বাছাই করার মাধ্যমে একে আপনি খেলার মধ্যবর্তী " -"একটি স্তর হিসেবেও সংরক্ষণ করতে পারেন।" - -#: kgrdialog.cpp:444 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the " -"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into " -"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the " -"other levels are automatically re-numbered." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"সংরক্ষণের পূর্বে এখানে আপনি একটি নাম ও ইঙ্গিত তৈরি বা সম্পাদন করতে পারবেন। যদি " -"আপনি খেলা কিংবা খেলার-স্তরে কোন পরিবর্তন করে থাকেন তবে তা কপি বা \"নতুন নামে " -"সংরক্ষণ\" করতে পারেন; কিন্তু অবশ্যই একে আপনার নিজস্ব একটি খেলা হিসেবে সংরক্ষণ " -"করতে হবে। নতুন স্তরটিকে যদি খেলার একটি মধ্যবর্তী স্তর হিসেবে সংরক্ষণ করেন, তবে " -"অন্যান্য স্তরগুলোর ক্রমিক সংখ্যায় স্বয়ংক্রিয়ভাবে সামঞ্জস্য আনা হবে।" - -#: kgrdialog.cpp:451 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level " -"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"শুধুমাত্র আপনার নিজের তৈরি করা কোন খেলা থেকেই আপনি খেলার-স্তর মুছে ফেলতে পারেন। " -" যদি খেলা থেকে কোন মধ্যবর্তী স্তর মুছে ফেলা হয়, তবে অন্যান্য স্তরগুলোর ক্রমিক " -"সংখ্যায় স্বয়ংক্রিয়ভাবে সামঞ্জস্য আনা হবে।" - -#: kgrdialog.cpp:456 -msgid "" -"\n" -"\n" -"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any " -"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or " -"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. " -"You can only move levels within your own games." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"কোন খেলার-স্তরকে স্থানান্তর করতে চাইলে স্তরটিকে প্রথমে \"স্তর সম্পাদন...\" চেপে " -"বাছাই করুন ও তারপর \"স্তর স্থানান্তর...\" চেপে স্তরটির জন্য একটি নতুন ক্রমিক " -"সংখ্যা বা নতুন খেলা নির্ধারণ করুন। এই পরিবর্তনের ফলে অন্যান্য স্তরগুলোর ক্রমিক " -"সংখ্যায় স্বয়ংক্রিয়ভাবে সামঞ্জস্য আনা হবে। তবে এক খেলা থেকে অন্য খেলায় স্তর " -"স্থানান্তরের বিষয়টি শুধুমাত্র আপনার নিজের তৈরি করা খেলাগুলোর মধ্যেই সীমাবদ্ধ " -"থাকবে।" - -#: kgrdialog.cpp:463 -msgid "" -"\n" -"\n" -"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a " -"dialog where you edit the details of the game." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"খেলা সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদনের সময় আপনাকে শুধুমাত্র সংশ্লিষ্ট খেলাটি বেছে নিতে " -"হবে ও তারপর একটি ডায়ালগ থেকে আপনি ঐ খেলাটি সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য সম্পাদন করতে " -"পারবেন।" - -#: kgrdialog.cpp:470 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More " -"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the " -"enemies follow (see the Settings menu).\n" -"\n" -"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary " -"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"লিস্ট বাক্সে ক্লিক করে একটি খেলা বেছে নিন। লিস্ট বাক্সের নিচে বাছাইকৃত খেলাটি " -"সম্পর্কে দেখতে পাবেন \"আরো তথ্য\", খেলাটি কতটি স্তরের সমন্বয়ে গঠিত এবং " -"শত্রুপক্ষ কী ধরনের নিয়মাবলী মেনে চলে ( বৈশিষ্ট্যসূচক মেনু দেখুন )।\n" -"\n" -"কোন একটি স্তর বেছে নেওয়ার জন্য লিখতে পারেন অথবা স্ক্রল বার ব্যবহার করতে পারেন। " -"খেলা বা খেলার-স্তর বাছাইকালে প্রাকদর্শন হিসেবে বর্তমান বাছাইয়ের একটি থাম্বনেইল " -"প্রদর্শন করা হবে।" - -#: kgrdialog.cpp:480 -msgid "Help: Select Game & Level" -msgstr "সাহায্য: খেলা ও খেলার-স্তর বেছে নিন" - -#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537 -msgid "Edit Name & Hint" -msgstr "নাম ও ইঙ্গিত সম্পাদন করো" - -#: kgrdialog.cpp:512 -msgid "Name of level:" -msgstr "খেলার-স্তরের নাম:" - -#: kgrdialog.cpp:517 -msgid "Hint for level:" -msgstr "খেলার-স্তরের ইঙ্গিত:" - -#: kgrdialog.cpp:606 -msgid "Name of game:" -msgstr "খেলার নাম:" - -#: kgrdialog.cpp:612 -msgid "File name prefix:" -msgstr "ফাইলের নামের উপসর্গ ( Prefix ):" - -#: kgrdialog.cpp:617 -msgid "Traditional rules" -msgstr "প্রচলিত নিয়মাবলী" - -#: kgrdialog.cpp:618 -msgid "KGoldrunner rules" -msgstr "কে-গোল্ডরানারের নিয়মাবলী" - -#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679 -msgid "0 levels" -msgstr "০ স্তর" - -#: kgrdialog.cpp:623 -msgid "About this game:" -msgstr "খেলার বিবরণ:" - -#: kgrdialog.cpp:652 -msgid "Create Game" -msgstr "খেলা তৈরি করো" - -#: kgrdialog.cpp:668 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 level\n" -"%n levels" -msgstr "" -"১টি স্তর\n" -"%n-টি স্তর" - -#: kgrdialog.cpp:671 -msgid "%1 levels" -msgstr "%1 স্তর" - -#: kgrdialog.cpp:674 -msgid "Save Changes" -msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করো" - -#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803 -msgid "Select Saved Game" -msgstr "সংরক্ষিত খেলা বাছাই করো" - -#: kgrdialog.cpp:778 -msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " -msgstr "খেলা স্তর/জীবন/স্কোর দিন তারিখ সময় " - -#: kgrgame.cpp:145 -msgid "GAME OVER !!!" -msgstr "খেল খতম !!!" - -#: kgrgame.cpp:191 -msgid "" -"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>" -"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>" -msgstr "<b>অভিনন্দন !!!</b><p>আপনি %1 খেলার সর্বশেষ স্তরটিও জয় করেছেন !!</p>" - -#: kgrgame.cpp:384 -msgid "Start Tutorial" -msgstr "প্রশিক্ষণ-পর্ব আরম্ভ করো" - -#: kgrgame.cpp:385 -msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files." -msgstr "%2 ফাইলে প্রশিক্ষণের খেলাটি ( ফাইলের-উপসর্গ %1 ) পাওয়া যায় নি।" - -#: kgrgame.cpp:394 -msgid "Hint" -msgstr "ইঙ্গিত" - -#: kgrgame.cpp:400 -msgid "Sorry, there is no hint for this level." -msgstr "দুঃখিত, খেলার এই স্তরটির জন্য কোন ইঙ্গিত নেই।" - -#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523 -msgid "Load Level" -msgstr "স্তর লোড করো" - -#: kgrgame.cpp:515 -msgid "" -"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder." -msgstr "" -"'%1' ফাইলটি পাওয়া যাচ্ছে না। অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে '%3' ফোল্ডারে " -"'%2'-কে চালানো হয়েছে।" - -#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950 -#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467 -msgid "Cannot open file '%1' for read-only." -msgstr "শুধুমাত্র পড়ার উদ্দেশ্য '%1' ফাইলটিকে খোলা যাচ্ছে না।" - -#: kgrgame.cpp:682 -msgid "New Level" -msgstr "নতুন স্তর" - -#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811 -#: kgrgame.cpp:830 -msgid "Save Game" -msgstr "খেলা সংরক্ষণ করো" - -#: kgrgame.cpp:771 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " -"item %1." -msgstr "" -"দুঃখিত, খেলা চলাকালে আপনি একে সংরক্ষণ করতে পারবেন না। অনুগ্রহপূর্বক মেনু থেকে " -"%1 চেপে চেষ্টা করুন।" - -#: kgrgame.cpp:776 -msgid "" -"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will " -"be as they were at the start of this level, not as they are now." -msgstr "" -"অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন: সরলতার স্বার্থে কোন খেলা সংরক্ষণ করলে তাতে খেলার যে " -"অবস্থা ও স্কোর সংরক্ষিত হবে, তা হবে উক্ত স্তরের প্রারম্ভিক অবস্থার অনুরূপ, " -"বর্তমান অবস্থার অনুরূপ নয়।" - -#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545 -msgid "Cannot open file '%1' for output." -msgstr "আউটপুট লেখার জন্য '%1' ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না।" - -#: kgrgame.cpp:831 -msgid "Your game has been saved." -msgstr "আপনার খেলাটি সংরক্ষণ করা হয়েছে।" - -#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901 -msgid "Load Game" -msgstr "খেলা লোড করো" - -#: kgrgame.cpp:844 -msgid "Sorry, there are no saved games." -msgstr "দুঃখিত, কোন সংরক্ষিত খেলা পাওয়া যায় নি।" - -#: kgrgame.cpp:902 -msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." -msgstr "'%1' উপসর্গযুক্ত নামের কোন খেলা পাওয়া যায় নি।" - -#: kgrgame.cpp:924 -msgid "Unknown" -msgstr "অজ্ঞাত" - -#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988 -msgid "Check for High Score" -msgstr "উচ্চস্কোর খোঁজো" - -#: kgrgame.cpp:1003 -msgid "" -"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. " -"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of " -"Fame." -msgstr "" -"<b>অভিনন্দন !!!</b> আপনি এই খেলার সেরা স্কোরটি অর্জন করেছেন। অনুগ্রহপূর্বক " -"আপনার নাম লিখুন যেন তা কে-গোল্ডরানারের হল-অব-ফেম এ প্রদর্শন করা যায়।" - -#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106 -msgid "Save High Score" -msgstr "উচ্চস্কোর সংরক্ষণ করো" - -#: kgrgame.cpp:1032 -msgid "You must enter something. Please try again." -msgstr "আপনাকে কিছু অন্তত লিখতে হবে। অনুগ্রহপূর্বক পুনরায় চেষ্টা করুন।" - -#: kgrgame.cpp:1107 -msgid "Your high score has been saved." -msgstr "আপনার অর্জিত উচ্চস্কোর সংরক্ষণ করা হয়েছে।" - -#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142 -msgid "Show High Scores" -msgstr "উচ্চস্কোর প্রদর্শন করো" - -#: kgrgame.cpp:1118 -msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games." -msgstr "দুঃখিত, প্রশিক্ষণ-পর্বে অর্জিত উচ্চস্কোরকে বিবেচনায় আনা হয় না।" - -#: kgrgame.cpp:1134 -msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet." -msgstr "দুঃখিত, %1 খেলাটির জন্য এখনো কোন উচ্চস্কোর নেই।" - -#: kgrgame.cpp:1155 -msgid "" -"<center>" -"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>" -"<br>" -"<center>" -"<h3>\"%1\" Game</h3></center>" -msgstr "" -"<center>" -"<h2>কে-গোল্ডরানারের হল-অব-ফেম</h2></center>" -"<br>" -"<center>" -"<h3>\"%1\" খেলা</h3></center>" - -#: kgrgame.cpp:1160 -msgid " Name Level Score Date" -msgstr " নাম স্তর স্কোর তারিখ" - -#: kgrgame.cpp:1180 -msgid "High Scores" -msgstr "উচ্চস্কোর" - -#: kgrgame.cpp:1359 -msgid "Create Level" -msgstr "খেলার-স্তর তৈরি করো" - -#: kgrgame.cpp:1360 -msgid "" -"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. " -"Try menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"আপনার নিজস্ব খেলা তৈরির পূর্বে আপনি কোন খেলার-স্তর তৈরি বা সংরক্ষণ করতে পারবেন " -"না। মেনু থেকে \"খেলা তৈরি করো\" চেপে চেষ্টা করুন।" - -#: kgrgame.cpp:1409 -msgid "" -"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try " -"menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"আপনার নিজস্ব খেলা তৈরির পূর্বে আপনি কোন খেলার-স্তর সম্পাদন বা সংরক্ষণ করতে " -"পারবেন না। মেনু থেকে \"খেলা তৈরি করো\" চেপে চেষ্টা করুন।" - -#: kgrgame.cpp:1421 -msgid "" -"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own " -"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through " -"bricks, are you? :-)" -msgstr "" -"সিস্টেম-স্তরকে সম্পাদন করা নিয়ে কোন সমস্যা নেই, কিন্তু সম্পাদিত স্তরটিকে অবশ্যই " -"আপনার নিজস্ব কোন খেলার অংশ হিসেবে সংরক্ষণ করতে হবে। আপনার মতলব নিশ্চয় " -"লুক্কায়িত মই আর নকল ইট আগে থেকে দেখে নেওয়া নয়? ;-)" - -#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062 -msgid "Save Level" -msgstr "স্তর সংরক্ষণ করো" - -#: kgrgame.cpp:1532 -msgid "Inappropriate action: you are not editing a level." -msgstr "বেঠিক কাজ: আপনি কোন স্তর সম্পাদন করছেন না।" - -#: kgrgame.cpp:1569 -msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?" -msgstr "" -"আপনি কি বিদ্যমান স্তরগুলোর মধ্যে আরেকটি স্তর ঢুকিয়ে দিয়ে অন্য স্তরগুলো উপরে " -"উঠিয়ে দিতে চাচ্ছেন? " - -#: kgrgame.cpp:1571 -msgid "&Insert Level" -msgstr "স্ত&র ঢুকিয়ে দাও" - -#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680 -msgid "Move Level" -msgstr "স্তর স্থানান্তর করো" - -#: kgrgame.cpp:1643 -msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu." -msgstr "" -"স্থানান্তরের পূর্বে আপনাকে অবশ্যই একটি স্তর লোড করতে হবে। একাজে %1 অথবা %2 " -"মেনু ব্যবহার করুন।" - -#: kgrgame.cpp:1645 -msgid "Game" -msgstr "খেলা" - -#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934 -msgid "Editor" -msgstr "সম্পাদক" - -#: kgrgame.cpp:1659 -msgid "" -"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. " -"Try menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"আপনি নিজে একটি খেলা ও অন্তত দুটি খেলার-স্তর তৈরির পূর্বে কোন স্তরকে স্থানান্তর " -"করতে পারবেন না। মেনু থেকে \"খেলা তৈরি করো\" চেপে চেষ্টা করুন।" - -#: kgrgame.cpp:1667 -msgid "Sorry, you cannot move a system level." -msgstr "দুঃখিত, কোন সিস্টেম-স্তরকে আপনি স্থানান্তর করতে পারবেন না।" - -#: kgrgame.cpp:1681 -msgid "You must change the level or the game or both." -msgstr "আপনাকে অবশ্যই হয় খেলার-স্তর অথবা খেলা কিংবা উভয়কেই পরিবর্তন করতে হবে।" - -#: kgrgame.cpp:1744 -msgid "" -"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu " -"item \"Create Game\"." -msgstr "" -"একটি খেলা ও খেলার-স্তর তৈরির পূর্বে আপনি কোন স্তরকে মুছতে পারবেন না। মেনু থেকে " -"\"খেলা তৈরি করো\" চেপে চেষ্টা করুন।" - -#: kgrgame.cpp:1766 -msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?" -msgstr "" -"আপনি কি কোন খেলার-স্তরকে মুছে অন্যান্য স্তরগুলোকে এক ধাপ নামিয়ে আনতে চান?" - -#: kgrgame.cpp:1768 -msgid "&Delete Level" -msgstr "খেলার-স্তর মোছো (&ম)" - -#: kgrgame.cpp:1783 -msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." -msgstr "মোছার জন্য '%1' ফাইলটিকে পাওয়া যাচ্ছে না।" - -#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866 -#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544 -msgid "Save Game Info" -msgstr "খেলা সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করো" - -#: kgrgame.cpp:1838 -msgid "You must enter a name for the game." -msgstr "আপনাকে অবশ্যই খেলার জন্য একটি নাম লিখতে হবে।" - -#: kgrgame.cpp:1848 -msgid "You must enter a filename prefix for the game." -msgstr "" -"আপনাকে অবশ্যই খেলার জন্য ফাইলের নামের একটি উপসর্গ ( Prefix ) লিখতে হবে।" - -#: kgrgame.cpp:1853 -msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters." -msgstr "ফাইলের নামের উপসর্গ ( Prefix ) ৫ অক্ষরের বেশি দীর্ঘ হতে পারবে না।" - -#: kgrgame.cpp:1867 -msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters." -msgstr "" -"ফাইলের নামের উপসর্গ ( Prefix ) শুধুমাত্র বর্ণমালার অক্ষর সহযোগে গঠিত হওয়া " -"উচিত্।" - -#: kgrgame.cpp:1885 -msgid "The filename prefix '%1' is already in use." -msgstr "ফাইলের নামের উপসর্গ ( Prefix ) '%1' ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।" - -#: kgrgame.cpp:1922 -msgid "&Go on editing" -msgstr "সম্পাদনা চালিয়ে যা&ন" - -#: kgrgame.cpp:1935 -msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?" -msgstr "আপনি আপনার কাজ সংরক্ষণ করেন নি। এখন কি সংরক্ষণ করতে চান?" - -#: kgrgame.cpp:1937 -msgid "&Don't Save" -msgstr "সংরক্ষ&ণ করা হবে না" - -#: kgrgame.cpp:2063 -msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." -msgstr "'%1' ফাইলের নাম পরিবর্তন করে '%2' করা যায় নি।" - -#: kgrgame.cpp:2156 -msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." -msgstr "" -"দুঃখিত, আপনি কোন খেলার-স্তরকে শুধুমাত্র নিজস্ব খেলার মধ্যেই সংরক্ষণ বা " -"স্থানান্তর করতে পারবেন।" - -#: kgrgame.cpp:2162 -msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." -msgstr "" -"দুঃখিত, আপনি কোন খেলার-স্তরকে শুধুমাত্র নিজস্ব খেলা থেকেই মুছে ফেলতে পারবেন।" - -#: kgrgame.cpp:2168 -msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games." -msgstr "" -"দুঃখিত, আপনি শুধুমাত্র নিজস্ব খেলা সংক্রান্ত তথ্যকেই সম্পাদন করতে পারবেন।" - -#: kgrgame.cpp:2182 -msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it." -msgstr "" -"%2-এ %1 নামে কোন খেলার-স্তর নেই বলে আপনি এই স্তরটি খেলতে বা সম্পাদন করতে পারবেন " -"না।" - -#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426 -#: kgrgame.cpp:2435 -msgid "Check Games & Levels" -msgstr "খেলা ও খেলার-স্তর পরীক্ষা করো" - -#: kgrgame.cpp:2372 -msgid "" -"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' " -"has been run in the '%4' folder." -msgstr "" -"'%2' খেলার স্তরগুলো সংরক্ষণ করার জন্য '%1' নামে কোন ফোল্ডার নেই। অনুগ্রহপূর্বক " -"নিশ্চিত হোন যে, '%4' ফোল্ডারে '%3' চালানো হয়েছে।" - -#: kgrgame.cpp:2390 -msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game." -msgstr "%3 নামক খেলার জন্য '%1/%2???.grl' নামে কোন ফাইল নেই।" - -#: kgrgame.cpp:2414 -msgid "" -"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played." -msgstr "" -"'%1' ফাইলটি %2 খেলার সর্বোচ্চ স্তরের বাহিরে এবং এ কারণে এটিতে ধারণকৃত খেলাটি " -"খেলা যাবে না।" - -#: kgrgame.cpp:2427 -msgid "" -"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played." -msgstr "" -"'%1' ফাইলটি %2 খেলার সর্বনিম্ন স্তরের বাহিরে এবং এ কারণে এটিতে ধারণকৃত খেলাটি " -"খেলা যাবে না।" - -#: kgrgame.cpp:2436 -msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game." -msgstr "%2 খেলার ফাইল '%1' খুঁজে পাওয়া যায় নি।" - -#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514 -msgid "Load Game Info" -msgstr "খেলা সংক্রান্ত তথ্য লোড করো" - -#: kgrgame.cpp:2459 -msgid "Cannot find game info file '%1'." -msgstr "খেলা সংক্রান্ত তথ্যের ফাইল '%1' খুঁজে পাওয়া যায় নি।" - -#: kgrgame.cpp:2515 -msgid "Format error in game info file '%1'." -msgstr "খেলা সংক্রান্ত তথ্যের ফাইল '%1'-এর বিন্যাসে সমস্যা।" - -#: kgrgame.cpp:2534 -msgid "You can only modify user games." -msgstr "আপনি শুধুমাত্র খেলোয়াড়দের তৈরি করা খেলাগুলোই পরিবর্তন করতে পারবেন।" - -#: main.cpp:15 -msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" -msgstr "কে-গোল্ডরানার অ্যাকশন ও ধাঁধাঁ সমাধানের একটি খেলা" - -#: main.cpp:25 -msgid "Current author" -msgstr "বর্তমান লেখক" - -#: main.cpp:27 -msgid "Original author" -msgstr "মূল লেখক" - -#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Editor" -msgstr "&সম্পাদক" - -#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Landscapes" -msgstr "ল্যান্ডস্কে&প" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kmahjongg.po deleted file mode 100644 index 5ad482d2a91..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kmahjongg.po +++ /dev/null @@ -1,554 +0,0 @@ -# Bangla translation of KMahjongg. -# Copyright (C) 2003-2006 KDE Foundation. -# This file is distributed under the same license as the KMahjongg package. -# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003-2006. -# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org> 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmahjongg (KDE 3.5)\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:15+0600\n" -"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" -"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: Editor.cpp:85 -msgid "Edit Board Layout" -msgstr "বোর্ডের বিন্যাস সম্পাদন করো" - -#: Editor.cpp:114 -msgid "New board" -msgstr "নতুন বোর্ড" - -#: Editor.cpp:117 -msgid "Open board" -msgstr "বোর্ড খোলো" - -#: Editor.cpp:120 -msgid "Save board" -msgstr "বোর্ড সংরক্ষণ করো" - -#: Editor.cpp:127 -msgid "Select" -msgstr "বাছাই করো" - -#: Editor.cpp:137 -msgid "Move tiles" -msgstr "ঘুঁটি স্থানান্তর করো" - -#: Editor.cpp:140 -msgid "Add tiles" -msgstr "ঘুঁটি যোগ করো" - -#: Editor.cpp:142 -msgid "Remove tiles" -msgstr "ঘুঁটি অপসারণ করো" - -#: Editor.cpp:158 -msgid "Shift left" -msgstr "বামে নাও" - -#: Editor.cpp:160 -msgid "Shift up" -msgstr "উপরে নাও" - -#: Editor.cpp:162 -msgid "Shift down" -msgstr "নিচে নাও" - -#: Editor.cpp:164 -msgid "Shift right" -msgstr "ডানে নাও" - -#: Editor.cpp:168 -msgid "Exit" -msgstr "প্রস্থান" - -#: Editor.cpp:263 -msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" -msgstr "ঘুঁটি: %1 অবস্থান: %2,%3,%4" - -#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 -msgid "" -"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.layout|বোর্ড বিন্যাস (*.layout)\n" -"*|সকল ফাইল" - -#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 -msgid "Open Board Layout" -msgstr "বোর্ড বিন্যাস খোলো" - -#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 -msgid "Save Board Layout" -msgstr "বোর্ড বিন্যাস সংরক্ষণ করো" - -#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 -msgid "Only saving to local files currently supported." -msgstr "বর্তমানে শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলেই সংরক্ষণ করা যায়।" - -#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 -msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"এই নামে একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি তার ওপর দিয়েই লিখতে চান?" - -#: Editor.cpp:358 -msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" -msgstr "বোর্ডে পরিবর্তন করা হয়েছে। আপনি কি পরিবর্তনগুলো সংরক্ষণ করতে চান?" - -#: Editor.cpp:366 -msgid "Save failed. Aborting operation." -msgstr "সংরক্ষণ করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে। এই উদ্যোগ পরিত্যাগ করা হল।" - -#: HighScore.cpp:64 -msgid "Pos" -msgstr "অবস্থান" - -#: HighScore.cpp:77 -msgid "Name" -msgstr "নাম" - -#: HighScore.cpp:86 -msgid "Board" -msgstr "বোর্ড" - -#: HighScore.cpp:94 -msgid "Score" -msgstr "স্কোর" - -#: HighScore.cpp:102 -msgid "Time" -msgstr "সময়" - -#: HighScore.cpp:165 -msgid "Scores" -msgstr "স্কোর" - -#: HighScore.cpp:465 -msgid "Anonymous" -msgstr "অজ্ঞাত" - -#: HighScore.cpp:498 -msgid "" -"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " -"on disk. Do you wish to proceed?" -msgstr "" -"সেরা স্কোর রিসেট করার অর্থ হল, মেমরি ও ডিস্কে সংরক্ষিত সেরা স্কোরের সকল এন্ট্রি " -"মুছে ফেলা হবে। আপনি কি তারপরও রিসেট করতে চান?" - -#: HighScore.cpp:502 -msgid "Reset High Scores" -msgstr "সেরা স্কোর রিসেট করো" - -#: HighScore.cpp:502 -msgid "Reset" -msgstr "রিসেট" - -#: Preview.cpp:35 -msgid "Load..." -msgstr "লোড করো..." - -#: Preview.cpp:86 -msgid "Change Background Image" -msgstr "পটভূমির চিত্র পরিবর্তন করো" - -#: Preview.cpp:88 -msgid "" -"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" -msgstr "" -"*.bgnd|পটভূমির ছবি (*.bgnd)\n" - -#: Preview.cpp:94 -msgid "Change Tile Set" -msgstr "ঘুঁটির সেট পরিবর্তন করো" - -#: Preview.cpp:95 -msgid "" -"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" -msgstr "" -"*.tileset|ঘুঁটির সেটের ফাইল (*.tileset)\n" - -#: Preview.cpp:101 -msgid "" -"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" -msgstr "" -"*.layout|বোর্ড বিন্যাসের ফাইল (*.layout)\n" - -#: Preview.cpp:102 -msgid "Change Board Layout" -msgstr "বোর্ডের বিন্যাস পরিবর্তন করো" - -#: Preview.cpp:108 -msgid "" -"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" -msgstr "" -"*.theme|কে-মাহজং এর থিম-এর ফাইল (*.theme)\n" - -#: Preview.cpp:109 -msgid "Choose Theme" -msgstr "থিম (Theme) বেছে নিন" - -#: Preview.cpp:121 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|সকল ফাইল" - -#: Preview.cpp:210 -msgid "That is not a valid theme file." -msgstr "ঐটি কোন বৈধ থিম (Theme) ফাইল নয়।" - -#: Preview.cpp:386 -msgid "Save Theme" -msgstr "থিম (Theme) সংরক্ষণ করো" - -#: Preview.cpp:405 -msgid "Overwrite" -msgstr "ওপর দিয়ে লেখো" - -#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 -msgid "Could not write to file. Aborting." -msgstr "ফাইলে লেখা যায় নি। লেখার প্রচেষ্টা পরিত্যাগ করা হল।" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "প্রজ্ঞা" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "progga@BengaLinux.Org" - -#: boardwidget.cpp:47 -msgid "" -"An error occurred when loading the tileset file %1\n" -"KMahjongg will now terminate." -msgstr "" -"ঘুঁটির-সেট সংরক্ষণকারী ফাইল %1 লোড করার সময় সমস্যা হয়েছে\n" -"তাই কে-মাহজং এখন বন্ধ হয়ে যাবে।" - -#: boardwidget.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when loading the background image\n" -"%1" -msgstr "পটভূমির ছবি %1 লোড করার সময় একটি সমস্যা হয়েছে" - -#: boardwidget.cpp:59 -msgid "KMahjongg will now terminate." -msgstr "কে-মাহজং এখন বন্ধ হয়ে যাবে।" - -#: boardwidget.cpp:67 -msgid "" -"An error occurred when loading the board layout %1\n" -"KMahjongg will now terminate." -msgstr "" -"বোর্ড বিন্যাসের ফাইল %1 লোড করার সময় সমস্যা হয়েছে\n" -"তাই কে-মাহজং এখন বন্ধ হয়ে যাবে।" - -#: boardwidget.cpp:112 -msgid "" -"KMahjongg could not locate the file: %1\n" -"or the default file of type: %2\n" -"KMahjongg will now terminate" -msgstr "" -"কে-মাহজং এই ফাইলটি খুঁজে পায় নি: %1\n" -"অথবা ডিফল্ট ফাইলের ধরন হল: %2\n" -"তাই কে-মাহজং এখন বন্ধ হয়ে যাবে।" - -#: boardwidget.cpp:503 -msgid "Undo operation done successfully." -msgstr "বাতিল করার কাজ সফল হয়েছে।" - -#: boardwidget.cpp:507 -msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" -msgstr "আপনি কি করতে চান? আপনি তো কিছুই করেন নি!" - -#: boardwidget.cpp:526 -msgid "Sorry, you have lost the game." -msgstr "দুঃখিত, আপনি খেলায় হেরে গিয়েছেন।" - -#: boardwidget.cpp:568 -msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." -msgstr "প্রদর্শনী মোড। প্রদর্শনী বন্ধ করার জন্য মাউসের বাটন চাপুন।" - -#: boardwidget.cpp:577 -msgid "Now it's you again." -msgstr "আবারো আপনি।" - -#: boardwidget.cpp:600 -msgid "Your computer has lost the game." -msgstr "আপনার কম্পিউটার খেলায় হেরে গিয়েছে।" - -#: boardwidget.cpp:695 -msgid "Congratulations. You have won!" -msgstr "অভিনন্দন। আপনি জয়ী হয়েছেন!" - -#: boardwidget.cpp:726 -msgid "Calculating new game..." -msgstr "নতুন খেলা গণনা করা হচ্ছে..." - -#: boardwidget.cpp:731 -msgid "Error converting board information!" -msgstr "বোর্ডের তথ্য রূপান্তরে সমস্যা হয়েছে!" - -#: boardwidget.cpp:758 -msgid "Ready. Now it is your turn." -msgstr "প্রস্তুত। এবার আপনার পালা।" - -#: boardwidget.cpp:765 -msgid "Error generating new game!" -msgstr "নতুন খেলা তৈরিতে সমস্যা হয়েছে!" - -#: boardwidget.cpp:1686 -msgid "Game over: You have no moves left." -msgstr "খেল খতম: আপনার আর কোন চাল অবশিষ্ট নেই।" - -#: boardwidget.cpp:1807 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image:\n" -"%1" -msgstr "" -"এই ছবিটি লোড করতে সমস্যা হয়েছে:\n" -"%1" - -#: kmahjongg.cpp:136 -msgid "New Numbered Game..." -msgstr "নতুন নম্বরযুক্ত খেলা..." - -#: kmahjongg.cpp:137 -msgid "Open Th&eme..." -msgstr "থিম (Theme) খোলো... (&থ)" - -#: kmahjongg.cpp:138 -msgid "Open &Tileset..." -msgstr "ঘুঁটির-সেট খোলো... (&গ)" - -#: kmahjongg.cpp:139 -msgid "Open &Background..." -msgstr "&পটভূমি খোলো..." - -#: kmahjongg.cpp:140 -msgid "Open La&yout..." -msgstr "বোর্ড বিন্যাস খোলো... (&ব)" - -#: kmahjongg.cpp:141 -msgid "Sa&ve Theme..." -msgstr "থিম (Theme) &সংরক্ষণ করো..." - -#: kmahjongg.cpp:144 -msgid "Shu&ffle" -msgstr "সংমিশ্রণ (&শ)" - -#: kmahjongg.cpp:146 -msgid "Show &Matching Tiles" -msgstr "&অনুরূপ ঘুঁটি দেখাও" - -#: kmahjongg.cpp:147 -msgid "Hide &Matching Tiles" -msgstr "&অনুরূপ ঘুঁটি লুকোও" - -#: kmahjongg.cpp:162 -msgid "&Board Editor" -msgstr "বোর্ড সম্পাদক (&ব)" - -#: kmahjongg.cpp:213 -msgid "Enter game number:" -msgstr "খেলার নম্বর লিখুন:" - -#. i18n: file settings.ui line 47 -#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "সাধারণ" - -#: kmahjongg.cpp:369 -msgid "You have won!" -msgstr "আপনি জিতেছেন!" - -#: kmahjongg.cpp:400 -#, c-format -msgid "Game number: %1" -msgstr "খেলার নম্বর: %1" - -#: kmahjongg.cpp:410 -msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" -msgstr "অপসারিত: %1/%2 অবশিষ্ট সমন্বয়: %3" - -#: kmahjongg.cpp:464 -msgid "Load Game" -msgstr "খেলা লোড করো" - -#: kmahjongg.cpp:475 -msgid "Could not read from file. Aborting." -msgstr "ফাইল থেকে পড়া যায় নি। কাজটি পরিত্যাগ করা হচ্ছে।" - -#: kmahjongg.cpp:483 -msgid "File format not recognized." -msgstr "ফাইলের ফরম্যাট সনাক্ত করা যায় নি।" - -#: kmahjongg.cpp:529 -msgid "Save Game" -msgstr "খেলা সংরক্ষণ করো" - -#: main.cpp:9 -msgid "Mahjongg for KDE" -msgstr "কে.ডি.ই-র জন্য মাহজং" - -#: main.cpp:13 -msgid "KMahjongg" -msgstr "কে-মাহজং" - -#: main.cpp:16 -msgid "Original Author" -msgstr "মূল লেখক" - -#: main.cpp:17 -msgid "Current maintainer" -msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী" - -#: main.cpp:18 -msgid "Rewrite and Extension" -msgstr "পুনঃলেখন ও বর্ধিতকরণ" - -#: main.cpp:19 -msgid "" -"Solvable game generation\n" -"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" -msgstr "" -"সমাধানযোগ্য খেলা তৈরি\n" -"করার অ্যালগরিদমটি মাইকেল মীক্স এর লেখা গনোম মাহজং-এর ওপর ভিত্তি করে বানানো" - -#: main.cpp:20 -msgid "Tile set contributor and web page maintainer" -msgstr "ঘুঁটির-সেট প্রদানকারী ও ওয়েবপেজ রক্ষণাবেক্ষণকারী" - -#: main.cpp:21 -msgid "Code cleanup" -msgstr "কোড সুবিন্যস্তকরণ" - -#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "চাল (&চ)" - -#. i18n: file settings.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show removed tiles" -msgstr "অপসারিত ঘুঁটিগুলো দেখাও" - -#. i18n: file settings.ui line 66 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Generate solvable games" -msgstr "সমাধানযোগ্য খেলা তৈরি করো" - -#. i18n: file settings.ui line 77 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Play winning animation" -msgstr "জয়সূচক অ্যানিমেশন চালাও" - -#. i18n: file settings.ui line 107 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "পটভূমি" - -#. i18n: file settings.ui line 118 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Scale" -msgstr "ফোটাযুক্ত" - -#. i18n: file settings.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Tiled" -msgstr "মসৃণ" - -#. i18n: file settings.ui line 139 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Tiles" -msgstr "টালি" - -#. i18n: file settings.ui line 150 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Draw shadows" -msgstr "ছায়া আঁকো" - -#. i18n: file settings.ui line 161 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Use mini-tiles" -msgstr "ক্ষুদ্রাকারের ঘুঁটি ব্যবহার করো" - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The tile-set to use." -msgstr "যে ঘুঁটির-সেট ব্যবহার করা হবে।" - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The background to use." -msgstr "যে পটভূমি ব্যবহার করা হবে।" - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "The layout of the tiles." -msgstr "ঘুঁটির বিন্যাস" - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Whether to show removed tiles." -msgstr "অপসারিত ঘুঁটি প্রদর্শন করা হবে কিনা।" - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Whether to use miniature tiles." -msgstr "ক্ষুদ্রাকৃতি ঘুঁটি ব্যবহার করা হবে কিনা।" - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Whether the tiles have shadows." -msgstr "ঘুঁটির কোন ছায়া থাকবে কিনা।" - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Whether all games should be solvable." -msgstr "সকল খেলাই সমাধানযোগ্য হবে কিনা।" - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." -msgstr "পটভূমির ধরন ফোটাযুক্ত হওয়ার পরিবর্তে মসৃণ হবে কিনা।" - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Whether an animation should be played on victory." -msgstr "কোন খেলোয়াড়ের জয় হলে অ্যানিমেশন চালানো হবে কিনা।" - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Whether matching tiles are shown." -msgstr "অনুরূপ ঘুঁটি দেখানো হবে কিনা।" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kmines.po deleted file mode 100644 index fa60bb9a141..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kmines.po +++ /dev/null @@ -1,471 +0,0 @@ -# Bangla translation of KMines. -# Copyright (C) 2004, 2005 KDE Foundation. -# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004, 2005. -# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-04 11:52-0600\n" -"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" -"Language-Team: Bangla <kde-translation@bengalinux.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "চা&ল" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "ঘরের আকার।" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রের প্রস্থ।" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রের উচ্চতা।" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রে অবস্থিত মাইনের সংখ্যা।" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "\"অনিশ্চিয়তা\" চিহ্নিতকারী ব্যবহার করা যাবে কিনা।" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "কীবোর্ড ব্যবহার করে খেলা যাবে কিনা।" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "উইন্ডোর ওপর থেকে ফোকাস স্থানান্তরিত হলে খেলা স্থগিত হয়ে যাবে কিনা।" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "গুরুত্বহীন অবস্থায় পতাকা স্থাপন করে ঘর উন্মোচন করা হবে কিনা।" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "দক্ষতা স্তর।" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "মাউস বাটনের কাজ" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "রং" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "মাইনের রং" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "মেনুবার দৃশ্যমান কিনা।" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "প্রজ্ঞা" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "progga@BengaLinux.Org" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Easy" -msgstr "সহজ" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Normal" -msgstr "স্বাভাবিক" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Expert" -msgstr "অভিজ্ঞ" - -#: defines.cpp:25 -msgid "Custom" -msgstr "স্বনির্বাচিত" - -#: dialogs.cpp:128 -msgid "Width:" -msgstr "প্রস্থ:" - -#: dialogs.cpp:134 -msgid "Height:" -msgstr "উচ্চতা:" - -#: dialogs.cpp:140 -msgid "No. of mines:" -msgstr "মাইনের সংখ্যা:" - -#: dialogs.cpp:149 -msgid "Choose level:" -msgstr "খেলার স্তর বেছে নিন:" - -#: dialogs.cpp:167 -msgid "Mines (%1%):" -msgstr "মাইন (%1%):" - -#: dialogs.cpp:197 -msgid "Left button:" -msgstr "বাম বাটন:" - -#: dialogs.cpp:197 -msgid "Middle button:" -msgstr "মধ্যম বাটন:" - -#: dialogs.cpp:198 -msgid "Right button:" -msgstr "ডান বাটন:" - -#: dialogs.cpp:207 -msgid "Reveal" -msgstr "উন্মোচন" - -#: dialogs.cpp:207 -msgid "Autoreveal" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে উন্মোচন" - -#: dialogs.cpp:208 -msgid "Toggle Flag" -msgstr "পতাকা অপসারণ" - -#: dialogs.cpp:208 -msgid "Toggle ? Flag" -msgstr "? পতাকা অপসারণ করো" - -#: dialogs.cpp:216 -msgid "Enable ? mark" -msgstr "? চিহ্নের ব্যবহার সক্রিয় করো" - -#: dialogs.cpp:219 -msgid "Enable keyboard" -msgstr "কীবোর্ড সক্রিয় করো" - -#: dialogs.cpp:222 -msgid "Pause if window loses focus" -msgstr "উইন্ডো ফোকাস হারালে খেলা স্থগিত করো" - -#: dialogs.cpp:225 -msgid "\"Magic\" reveal" -msgstr "\"যাদু\" উন্মোচন" - -#: dialogs.cpp:226 -msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." -msgstr "গুরুত্বহীন হলে পতাকা স্থাপন করো ও ঘর উন্মোচন করো।" - -#: dialogs.cpp:233 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "মাউস বাটনের কাজ" - -#: dialogs.cpp:252 -msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." -msgstr "" -"\"যাদু\" উন্মোচন সক্রিয় থাকলে আপনি সেরা স্কোরের তালিকায় প্রবেশের সুযোগ হারাবেন।" - -#: dialogs.cpp:257 -msgid "Flag color:" -msgstr "পতাকার রং:" - -#: dialogs.cpp:257 -msgid "Explosion color:" -msgstr "বিস্ফোরণের রং:" - -#: dialogs.cpp:258 -msgid "Error color:" -msgstr "ভুলের রং:" - -#: dialogs.cpp:286 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n mine color:\n" -"%n mines color:" -msgstr "" -"%n মাইনের রং:\n" -"%n মাইনের রং:" - -# FIXME -#: field.cpp:39 -msgid "Case revealed" -msgstr "ঘরের বস্তু উন্মোচিত" - -# FIXME -#: field.cpp:40 -msgid "Case autorevealed" -msgstr "ঘরের বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে উন্মোচিত" - -#: field.cpp:41 -msgid "Flag set" -msgstr "পতাকা স্থাপিত" - -#: field.cpp:42 -msgid "Flag unset" -msgstr "পতাকা অপসারিত" - -#: field.cpp:43 -msgid "Question mark set" -msgstr "প্রশ্নবোধক চিহ্ন স্থাপিত" - -#: field.cpp:44 -msgid "Question mark unset" -msgstr "প্রশ্নবোধক চিহ্ন অপসারিত" - -#: highscores.cpp:45 -msgid "Clicks" -msgstr "ক্লিক" - -#: highscores.cpp:74 -msgid "anonymous" -msgstr "বেনামী" - -#: main.cpp:46 -msgid "Move Up" -msgstr "উপরে যাও" - -#: main.cpp:47 -msgid "Move Down" -msgstr "নিচে যাও" - -#: main.cpp:48 -msgid "Move Right" -msgstr "ডানে যাও" - -#: main.cpp:49 -msgid "Move Left" -msgstr "বামে যাও" - -#: main.cpp:50 -msgid "Move at Left Edge" -msgstr "বাম প্রান্তে যাও" - -#: main.cpp:51 -msgid "Move at Right Edge" -msgstr "ডান প্রান্তে যাও" - -#: main.cpp:52 -msgid "Move at Top Edge" -msgstr "উপরের প্রান্তে যাও" - -#: main.cpp:53 -msgid "Move at Bottom Edge" -msgstr "নিচের প্রান্তে যাও" - -#: main.cpp:54 -msgid "Reveal Mine" -msgstr "মাইন উন্মোচন করো" - -#: main.cpp:55 -msgid "Mark Mine" -msgstr "মাইন চিহ্নিত করো" - -#: main.cpp:56 -msgid "Automatic Reveal" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় উন্মোচন" - -#: main.cpp:106 -msgid "Solving Rate..." -msgstr "সমাধান করার হার..." - -#: main.cpp:110 -msgid "View Log" -msgstr "লগ প্রদর্শন করো" - -#: main.cpp:113 -msgid "Replay Log" -msgstr "লগ পুনঃপ্রদর্শন" - -#: main.cpp:116 -msgid "Save Log..." -msgstr "লগ সংরক্ষণ করো..." - -#: main.cpp:119 -msgid "Load Log..." -msgstr "লগ লোড করো..." - -#: main.cpp:162 -msgid "Game" -msgstr "খেলা" - -#: main.cpp:165 -msgid "Custom Game" -msgstr "স্বনির্বাচিত খেলা" - -#: main.cpp:190 -msgid "Keyboard game" -msgstr "কীবোর্ড থেকে খেলা" - -#: main.cpp:191 -msgid "General" -msgstr "সাধারণ" - -#: main.cpp:235 -msgid "KMines is a classic mine sweeper game" -msgstr "কে-মাইন একটি ক্লাসিক মাইন পরিষ্কারক খেলা" - -#: main.cpp:241 -msgid "KMines" -msgstr "কে-মাইন" - -#: main.cpp:245 -msgid "Smiley pixmaps" -msgstr "স্মাইলির পিক্সম্যাপ" - -#: main.cpp:246 -msgid "Solver/Adviser" -msgstr "সমাধানকারী/পরামর্শদাতা" - -#: main.cpp:247 -msgid "Magic reveal mode" -msgstr "যাদু উন্মোচন মোড" - -#: status.cpp:68 -msgid "" -"<qt>Mines left." -"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " -"than present mines.</qt>" -msgstr "" -"<qt>অবশিষ্ট মাইন।" -"<br/> উপস্থিত মাইন অপেক্ষাও বেশি সংখ্যক ঘরকে চিহ্নিত করলে এটির রং <font " -"color=\"red\">লাল</font> হয়ে যায়।</qt>" - -#: status.cpp:78 -msgid "Press to start a new game" -msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করার জন্য এখানে চাপুন" - -#: status.cpp:83 -msgid "" -"<qt>Time elapsed." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" -msgstr "" -"<qt>অতিক্রান্ত সময়।" -"<br/> সেরা স্কোর অর্জন করলে এর রং হয় <font color=\"blue\">নীল</font> " -"আর স্বল্পতম সময়ে সমাধান করলে এর রং হয় <font color=\"red\">লাল</font>।</qt>" - -#: status.cpp:103 -msgid "Mines field." -msgstr "মাইন ক্ষেত্র।" - -#: status.cpp:111 -msgid "Press to Resume" -msgstr "পুনরায় আরম্ভ করার জন্য এখানে চাপুন" - -#: status.cpp:190 -msgid "Explosion!" -msgstr "বিস্ফোরণ!" - -#: status.cpp:203 -msgid "Game won!" -msgstr "আপনি জিতেছেন!" - -#: status.cpp:203 -msgid "Game lost!" -msgstr "আপনি হেরে গিয়েছেন!" - -#: status.cpp:297 -msgid "" -"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " -"highscores." -msgstr "" -"সমাধানকারীর পরামর্শ গ্রহণ করলে আপনার অর্জিত স্কোর সেরা স্কোরের তালিকায় যুক্ত " -"হবে না।" - -#: status.cpp:327 -msgid "View Game Log" -msgstr "খেলার লগ প্রদর্শন করো" - -#: status.cpp:344 -msgid "Overwrite" -msgstr "ওপর দিয়ে লেখো" - -#: status.cpp:346 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "এই ফাইলটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। এ অবস্থায় এটির ওপর দিয়েই কি লেখা হবে?" - -#: status.cpp:347 -msgid "File Exists" -msgstr "ফাইল বিদ্যমান" - -#: status.cpp:370 -#, c-format -msgid "Cannot read XML file on line %1" -msgstr "এক্স.এম.এল ফাইলের %1-তম লাইন পড়া যাচ্ছে না" - -#: status.cpp:380 -msgid "Cannot load file." -msgstr "ফাইল লোড করা যাচ্ছে না।" - -#: status.cpp:385 -msgid "Log file not recognized." -msgstr "লগ ফাইল সনাক্ত করা যায় নি।" - -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "সমাধানের হার গণনা করো" - -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "আরম্ভ" - -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "প্রস্থ: %1" - -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "উচ্চতা: %1" - -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "মাইন: %1 (%2%)" - -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "সমাধানের হার:" - -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "সমাধানের হার: %1%" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kreversi.po deleted file mode 100644 index 6c2a7013afe..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kreversi.po +++ /dev/null @@ -1,428 +0,0 @@ -# Bangla translation of KReversi. -# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. -# This file is distributed under the same license as the KReversi package. -# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. -# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kreversi (KDE 3.5)\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:30+0600\n" -"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" -"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "প্রজ্ঞা" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "progga@BengaLinux.Org" - -#: board.cpp:268 -msgid "Click" -msgstr "ক্লিক" - -#: highscores.cpp:31 -msgid "1 (Beginner)" -msgstr "১ (নবীন)" - -#: highscores.cpp:32 -msgid "2" -msgstr "২" - -#: highscores.cpp:33 -msgid "3" -msgstr "৩" - -#: highscores.cpp:34 -msgid "4 (Average)" -msgstr "৪ (গড়পড়তা)" - -#: highscores.cpp:35 -msgid "5" -msgstr "৫" - -#: highscores.cpp:36 -msgid "6" -msgstr "৬" - -#: highscores.cpp:37 -msgid "7 (Expert)" -msgstr "৭ (অভিজ্ঞ)" - -#: highscores.cpp:85 -msgid "anonymous" -msgstr "অজ্ঞাত" - -#: kreversi.cpp:164 -msgid "&Stop Thinking" -msgstr "ভাবনা-চিন্তা শে&ষ করুন" - -#: kreversi.cpp:167 -msgid "&Continue Thinking" -msgstr "ভা&বতে থাকুন" - -#: kreversi.cpp:170 -msgid "S&witch Sides" -msgstr "গুটির দিক পাল্টা&ও" - -#: kreversi.cpp:179 -msgid "Show Last Move" -msgstr "শেষ চাল দেখাও" - -#: kreversi.cpp:183 -msgid "Show Legal Moves" -msgstr "বৈধ চাল দেখাও" - -#: kreversi.cpp:224 -msgid "" -"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " -"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"আপনি বর্তমানে যে খেলাটি খেলছেন, তা এখনো অসমাপ্ত। এ অবস্থায় যদি পুরনো খেলাটি " -"বাদ দিয়ে আরেকটি নতুন খেলা আরম্ভ করতে চান, তবে উচ্চস্কোরের তালিকায় পুরনো খেলাটি " -"আপনার জন্য একটি পরাজয় হিসাবে তালিকাভুক্ত হয়ে যাবে।\n" -"এখন কি করতে চান?" - -#: kreversi.cpp:229 -msgid "Abort Current Game?" -msgstr "বর্তমান খেলা বাদ দিতে চান কি?" - -#: kreversi.cpp:230 -msgid "Abort Old Game" -msgstr "পুরনো খেলাটি বাদ দাও" - -#: kreversi.cpp:231 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "পুরনো খেলা চালিয়া যাও" - -#: kreversi.cpp:281 -msgid "Game saved." -msgstr "খেলা সংরক্ষণ করা হয়েছে।" - -#: kreversi.cpp:386 -msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." -msgstr "কম্পিউটার চাল দেওয়ার সময় আপনি পক্ষ পরিবর্তন করতে পারেন না।" - -#: kreversi.cpp:387 -msgid "Notice" -msgstr "বিজ্ঞপ্তি" - -#: kreversi.cpp:394 -msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." -msgstr "পক্ষ পরিবর্তন করলে উচ্চস্কোরের তালিকায় আপনার স্কোর যুক্ত হবে না।" - -#: kreversi.cpp:466 -msgid "Your turn" -msgstr "আপনার পালা" - -#: kreversi.cpp:468 -msgid "Computer's turn" -msgstr "কম্পিউটারের পালা" - -#: kreversi.cpp:473 -msgid " (interrupted)" -msgstr " (বাঁধাগ্রস্থ)" - -#: kreversi.cpp:586 -msgid "Illegal move" -msgstr "অবৈধ চাল" - -#: kreversi.cpp:599 -msgid "End of game" -msgstr "খেল খতম" - -#: kreversi.cpp:610 -msgid "Draw!" -msgstr "অমীমাংসিত!" - -#: kreversi.cpp:611 -msgid "" -"Game is drawn!\n" -"\n" -"You : %1\n" -"Computer: %2" -msgstr "" -"খেলা অমীমাংসিতভাবে শেষ হয়েছে!\n" -"\n" -"আপনি : %1\n" -"কম্পিউটার: %2" - -#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 -msgid "Game Ended" -msgstr "খেলা শেষ" - -#: kreversi.cpp:617 -msgid "Game won!" -msgstr "আপনি জিতেছেন!" - -#: kreversi.cpp:618 -msgid "" -"Congratulations, you have won!\n" -"\n" -"You : %1\n" -"Computer: %2" -msgstr "" -"অভিনন্দন, আপনি জয়ী হয়েছেন!\n" -"\n" -"আপনি : %1\n" -"কম্পিউটার: %2" - -#: kreversi.cpp:624 -msgid "Game lost!" -msgstr "হেরে গিয়েছেন!" - -#: kreversi.cpp:625 -msgid "" -"You have lost the game!\n" -"\n" -"You : %1\n" -"Computer: %2" -msgstr "" -"আপনি পরাজিত হয়েছেন!\n" -"\n" -"আপনি : %1\n" -"কম্পিউটার: %2" - -#: kreversi.cpp:757 -msgid "General" -msgstr "সাধারণ" - -#: main.cpp:51 -msgid "KDE Board Game" -msgstr "কে.ডি.ই.'র বোর্ডভিত্তিক খেলা" - -#: main.cpp:57 -msgid "KReversi" -msgstr "কে-রিভার্সি" - -#: main.cpp:62 -msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." -msgstr "তাঁর জাভা অ্যাপলেট থেকে গেম ইঞ্জিন পোর্ট করা হয়েছে।" - -#: main.cpp:63 -msgid "Comments and bugfixes." -msgstr "মন্তব্য ও বাগ-সংশোধনী।" - -#: main.cpp:64 -msgid "Raytraced chips." -msgstr "রে-ট্রেস্ড (Raytraced) চিপ।" - -#: main.cpp:65 -msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." -msgstr "সুসামঞ্জস্যকরণ, বাগ-সংশোধন, আরো কিছু পরিবর্ধন।" - -#: qreversigameview.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Moves" -msgstr "চা&ল" - -#: qreversigameview.cpp:206 -msgid "White" -msgstr "সাদা" - -#: qreversigameview.cpp:207 -msgid "Black" -msgstr "কালো" - -#: qreversigameview.cpp:210 -msgid "Red" -msgstr "" - -#: qreversigameview.cpp:211 -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 -msgid "You" -msgstr "আপনি" - -#. i18n: file kreversiui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "চা&ল" - -#. i18n: file kreversiui.rc line 30 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "View Toolbar" -msgstr "টুলবার প্রদর্শন করো" - -#. i18n: file settings.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" - -#. i18n: file settings.ui line 67 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale chips" -msgstr "গ্রে-স্কেল চিপ (&গ)" - -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Play Game" -msgstr "খেলুন" - -#. i18n: file settings.ui line 86 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Casually" -msgstr "ধীরে সুস্থে" - -#. i18n: file settings.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Competitively" -msgstr "প্রতিযোগিতামূলক মনোভাব নিয়ে" - -#. i18n: file settings.ui line 113 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Computer Skill" -msgstr "&কম্পিউটারের দক্ষতার মাত্রা" - -#. i18n: file settings.ui line 144 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Beginner" -msgstr "নবীন" - -#. i18n: file settings.ui line 155 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Expert" -msgstr "অভিজ্ঞ" - -#. i18n: file settings.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Average" -msgstr "গড়পড়তা" - -#. i18n: file settings.ui line 179 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Animation Speed" -msgstr "অ্যানিমেশনের গতি" - -#. i18n: file settings.ui line 190 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "ধীর" - -#. i18n: file settings.ui line 201 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "দ্রুত" - -#. i18n: file settings.ui line 237 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Animation" -msgstr "অ্যানিমেশ&ন" - -#. i18n: file settings.ui line 248 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Background" -msgstr "&পটভূমি" - -#. i18n: file settings.ui line 259 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "রং:" - -#. i18n: file settings.ui line 272 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Image:" -msgstr "&ছবি:" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." -msgstr "রঙিন বোর্ডের পরিবর্তে সাদা-কালো বোর্ড ব্যবহার করা হবে কিনা।" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "The human color." -msgstr "মানুষ খেলোয়াড়ের ঘুঁটির রং।" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "The computer color." -msgstr "কম্পিউটারের ঘুঁটির রং।" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Whether to use animations." -msgstr "অ্যানিমেশন ব্যবহার করা হবে কিনা।" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "The speed of the animations." -msgstr "অ্যানিমেশনের গতি।" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "The zoom factor of the board." -msgstr "বোর্ডের জুম (Zoom) মাত্রা।" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." -msgstr "ধীরে সুস্থে খেলবে, নাকি প্রতিযোগীতামূলক মনোভাব নিয়ে খেলবে।" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "The strength of the computer player." -msgstr "কম্পিউটার খেলোয়াড়ের দক্ষতা।" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a background image." -msgstr "পটভূমিতে কোন ছবি ব্যবহার করা হবে কিনা।" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "The background color to use." -msgstr "পটভূমিতে যে রং ব্যবহার করা হবে।" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Image to use as background." -msgstr "পটভূমিতে যে ছবি ব্যবহার করা হবে।" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "মেনুবার দেখা যাবে কিনা।" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kshisen.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kshisen.po deleted file mode 100644 index 0760101e248..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kshisen.po +++ /dev/null @@ -1,247 +0,0 @@ -# Bangla translation of KShisen. -# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. -# This file is distributed under the same license as the KShisen package. -# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. -# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kshisen (KDE 3.5)\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:30+0600\n" -"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" -"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. i18n: file settings.ui line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Gravity" -msgstr "মাধ্যাকর্ষণ" - -#. i18n: file settings.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Allow unsolvable games" -msgstr "সমাধানযোগ্য নয় এরূপ খেলা অনুমোদন করো" - -#. i18n: file settings.ui line 40 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Board Difficulty" -msgstr "বোর্ডের জটিলতার মাত্রা" - -#. i18n: file settings.ui line 71 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Easy" -msgstr "সহজ" - -#. i18n: file settings.ui line 79 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Hard" -msgstr "কঠিন" - -#. i18n: file settings.ui line 92 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Piece Removal Speed" -msgstr "ঘুঁটি অপসারণের গতি" - -#. i18n: file settings.ui line 123 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "ধীর" - -#. i18n: file settings.ui line 131 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "দ্রুত" - -#. i18n: file settings.ui line 144 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Prefer unscaled tiles" -msgstr "প্রকৃত আকারের ঘুঁটি ব্যবহার করো" - -#. i18n: file settings.ui line 152 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Tile Size" -msgstr "ঘুঁটির আকার" - -#. i18n: file settings.ui line 163 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "14x6" -msgstr "১৪x৬" - -#. i18n: file settings.ui line 171 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "18x8" -msgstr "১৮x৮" - -#. i18n: file settings.ui line 182 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "26x14" -msgstr "২৬x১৪" - -#. i18n: file settings.ui line 193 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "30x16" -msgstr "৩০x১৬" - -#. i18n: file settings.ui line 227 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "24x12" -msgstr "২৪x১২" - -#: main.cpp:47 -msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" -msgstr "কে.ডি.ই.'র জন্য মাহজং-এর মত একটি খেলা" - -# FIXME -#: main.cpp:52 -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "চা&ল" - -#: main.cpp:56 -msgid "Shisen-Sho" -msgstr "শিসেন-শো" - -#: main.cpp:59 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী" - -#: main.cpp:60 -msgid "Original Author" -msgstr "মূল লেখক" - -#: main.cpp:61 -msgid "" -"Added 'tiles removed' counter\n" -"Tile smooth-scaling and window resizing" -msgstr "" -"'অপসারিত ঘুঁটি' গণনাকারী\n" -"নিখুঁতভাবে ঘুঁটি অঙ্কন এবং উইন্ডোর আকার পরিবর্তন প্রক্রিয়া যোগ করো" - -#: main.cpp:62 -msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" -msgstr "" -"এই তালিকায় থাকার যোগ্যতা থাকা সত্ত্বেও যাঁরা এতে নেই, তাদেরকেও ধন্যবাদ!" - -#: board.cpp:462 -msgid "Game Paused" -msgstr "খেলা স্থগিত" - -#: app.cpp:80 app.cpp:340 -msgid " Cheat mode " -msgstr " প্রতারণা মোড " - -#: app.cpp:123 -msgid "&Finish" -msgstr "&সম্পন্ন" - -#: app.cpp:160 -msgid "This game is solvable." -msgstr "এই খেলাটি সমাধানযোগ্য।" - -#: app.cpp:162 -msgid "This game is NOT solvable." -msgstr "এই খেলাটি সমাধানযোগ্য নয়।" - -#: app.cpp:274 -msgid "No more moves possible!" -msgstr "আর কোন চাল দেওয়া সম্ভব নয়!" - -#: app.cpp:274 app.cpp:306 -msgid "End of Game" -msgstr "খেলা শেষ" - -#: app.cpp:301 -msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" -msgstr "অভিনন্দন! আপনি %1:%2:%3 সময়ে খেলাটি শেষ করেছেন" - -#: app.cpp:317 -msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" -msgstr " আপনি সময় নিয়েছেন: %1:%2:%3 %4" - -#: app.cpp:321 -msgid "(Paused) " -msgstr "(স্থগিত)" - -#: app.cpp:327 -msgid " Removed: %1/%2 " -msgstr " অপসারিত: %1/%2 " - -#: app.cpp:358 -msgid "" -"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" -"your name so mankind will always remember\n" -"your cool rating." -msgstr "" -"\"খ্যাতিমানদের তালিকা\"-এ আপনার স্থান হয়েছে। অনুগ্রহ করে এবার আপনার\n" -"নামটি লিখুন যেন মানবজাতি চিরকাল আপনার এই দুর্দান্ত অর্জন স্মরণ করতে পারে।" - -#: app.cpp:361 -msgid "Your name:" -msgstr "আপনার নাম:" - -#: app.cpp:597 app.cpp:601 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "খ্যাতিমানদের তালিকা" - -#: app.cpp:622 -msgid "Rank" -msgstr "অবস্থান" - -#: app.cpp:626 -msgid "Name" -msgstr "নাম" - -#: app.cpp:630 -msgid "Time" -msgstr "সময়" - -#: app.cpp:634 -msgid "Size" -msgstr "আকার" - -#: app.cpp:638 -msgid "Score" -msgstr "স্কোর" - -#: app.cpp:689 -msgid "(gravity)" -msgstr "(মাধ্যাকর্ষণ)" - -#: app.cpp:754 -msgid "General" -msgstr "সাধারণ" - -#: tileset.cpp:42 -msgid "Cannot load tiles pixmap!" -msgstr "ঘুঁটির পিক্সম্যাপ লোড করা যাচ্ছে না!" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "প্রজ্ঞা" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "progga@BengaLinux.Org" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/ksnake.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/ksnake.po deleted file mode 100644 index 3676a45d49e..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/ksnake.po +++ /dev/null @@ -1,276 +0,0 @@ -# Bangla translation of KSnake. -# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. -# This file is distributed under the same license as the KSnake package. -# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. -# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksnake (KDE 3.5)\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:15+0600\n" -"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" -"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "প্রজ্ঞা" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "progga@BengaLinux.Org" - -#: game.cpp:60 -msgid "Score: 0" -msgstr "স্কোর: ০" - -#: game.cpp:61 -msgid "Lives: 0" -msgstr "জীবন: ০" - -#: game.cpp:91 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "স্কোর: %1" - -#: game.cpp:95 -#, c-format -msgid "Lives: %1" -msgstr "জীবন: %1" - -#: game.cpp:116 -msgid "Move Up" -msgstr "উপরে যাও" - -#: game.cpp:117 -msgid "Move Down" -msgstr "নিচে যাও" - -#: game.cpp:118 -msgid "Move Right" -msgstr "ডানে যাও" - -#: game.cpp:119 -msgid "Move Left" -msgstr "বামে যাও" - -#: game.cpp:151 -msgid "General" -msgstr "সাধারণ" - -#: game.cpp:159 -msgid "none" -msgstr "একটিও নয়" - -#: game.cpp:175 -msgid "First Level" -msgstr "প্রথম স্তর" - -#: main.cpp:32 -msgid "KDE Snake Race Game" -msgstr "কে.ডি.ই.'র সাপের খেলা" - -#: main.cpp:36 -msgid "KSnakeRace" -msgstr "কে-স্নেক-রেস" - -#: main.cpp:38 -msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" -msgstr "(c) ১৯৯৭-২০০০, আপনার বন্ধুপ্রতিম কে-স্নেক ডেভেলপারবৃন্দ" - -#: main.cpp:42 -msgid "AI stuff" -msgstr "কৃত্তিম বুদ্ধিমত্তার কাজ" - -#: main.cpp:43 -msgid "Improvements" -msgstr "উন্নতি" - -#: pixServer.cpp:184 -msgid "" -"error loading %1, aborting\n" -msgstr "" -"%1 লোড করতে সমস্যা হয়েছে এবং এই চেষ্টা পরিত্যাগ করা হচ্ছে\n" - -#: rattler.cpp:315 -msgid "" -"Game Paused\n" -" Press %1 to resume\n" -msgstr "" -"খেলা স্থগিত রয়েছে\n" -" পুনরায় আরম্ভ করার জন্য %1 চাপুন\n" - -#: rattler.cpp:392 -msgid "" -"A game is already started.\n" -"Start a new one?\n" -msgstr "" -"খেলা পূর্বেই আরম্ভ হয়েছে।\n" -"নতুন কোন খেলা আরম্ভ করতে চান কি?\n" - -#: rattler.cpp:393 -msgid "Snake Race" -msgstr "সাপের খেলা" - -#: rattler.cpp:393 -msgid "Start New" -msgstr "নতুন করে আরম্ভ করো" - -#: rattler.cpp:393 -msgid "Keep Playing" -msgstr "খেলতে থাকো" - -#. i18n: file appearance.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "পটভূমি" - -#. i18n: file appearance.ui line 48 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "রং:" - -#. i18n: file appearance.ui line 59 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Image:" -msgstr "ছবি:" - -#. i18n: file general.ui line 24 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "গতি" - -#. i18n: file general.ui line 52 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "ধীর" - -#. i18n: file general.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "দ্রুত" - -#. i18n: file general.ui line 73 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Snakes" -msgstr "সাপ" - -#. i18n: file general.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Snake behavior:" -msgstr "সাপের আচরণ:" - -#. i18n: file general.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "এলোমেলো" - -#. i18n: file general.ui line 95 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Eater" -msgstr "খাদক" - -#. i18n: file general.ui line 100 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Killer" -msgstr "দুর্দান্ত" - -#. i18n: file general.ui line 120 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Number of snakes:" -msgstr "সাপের সংখ্যা:" - -#. i18n: file general.ui line 130 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Balls" -msgstr "বল" - -#. i18n: file general.ui line 141 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Number of balls:" -msgstr "বলের সংখ্যা:" - -#. i18n: file general.ui line 155 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Dumb" -msgstr "গাধা" - -#. i18n: file general.ui line 160 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Average" -msgstr "গড়পড়তা" - -#. i18n: file general.ui line 177 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Ball behavior:" -msgstr "বলের আচরণ:" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "The background color of the game." -msgstr "খেলার পটভূমির রং।" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Background Image" -msgstr "পটভূমির ছবি" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Snake speed" -msgstr "সাপের গতি" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Number of Snakes in the game" -msgstr "খেলায় অংশগ্রহণকারী সাপের সংখ্যা" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Snake Behavior" -msgstr "সাপের আচরণ" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Number of Balls in the game" -msgstr "খেলায় ব্যবহৃত বলের সংখ্যা" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Ball Behavior" -msgstr "বলের আচরণ" - -#: startroom.cpp:61 -msgid "First level:" -msgstr "প্রথম স্তর:" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/ksokoban.po deleted file mode 100644 index f81bbca9d17..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/ksokoban.po +++ /dev/null @@ -1,177 +0,0 @@ -# Bangla translation of KSokoban. -# Copyright (C) 2004, 2005 KDE Foundation. -# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004, 2005. -# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksokoban\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-12 13:46-0500\n" -"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" -"Language-Team: Bangla <kde-translation@bengalinux.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: InternalCollections.cpp:45 -msgid "Sasquatch" -msgstr "সাসকোয়াচ" - -#: InternalCollections.cpp:49 -msgid "Mas Sasquatch" -msgstr "মাস সাসকোয়াচ" - -#: InternalCollections.cpp:53 -msgid "Sasquatch III" -msgstr "সাসকোয়াচ ৩" - -#: InternalCollections.cpp:57 -msgid "Microban (easy)" -msgstr "মাইক্রোবান (সহজ)" - -#: InternalCollections.cpp:61 -msgid "Sasquatch IV" -msgstr "সাসকোয়াচ ৪" - -#: MainWindow.cpp:93 -msgid "&Load Levels..." -msgstr "খেলার স্ত&র লোড করো..." - -#: MainWindow.cpp:95 -msgid "&Next Level" -msgstr "&পরবর্তী স্তর" - -#: MainWindow.cpp:97 -msgid "&Previous Level" -msgstr "পূর্ব&বর্তী স্তর" - -#: MainWindow.cpp:99 -msgid "Re&start Level" -msgstr "এই স্তরের খেলা পুনরা&য় আরম্ভ করো" - -#: MainWindow.cpp:102 -msgid "&Level Collection" -msgstr "খেলার স্তরের সংগ্র&হ" - -#: MainWindow.cpp:117 -msgid "&Slow" -msgstr "ধী&র" - -#: MainWindow.cpp:118 -msgid "&Medium" -msgstr "&মধ্যম" - -#: MainWindow.cpp:119 -msgid "&Fast" -msgstr "দ্রু&ত" - -#: MainWindow.cpp:120 -msgid "&Off" -msgstr "&বন্ধ" - -#: MainWindow.cpp:123 -msgid "&Animation" -msgstr "অ্যানিমেশ&ন" - -#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 -#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 -#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 -#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 -#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 -msgid "(unused)" -msgstr "(অব্যবহৃত)" - -#: MainWindow.cpp:149 -msgid "&Set Bookmark" -msgstr "বুকমার্ক স্থা&পন করো" - -#: MainWindow.cpp:174 -msgid "&Go to Bookmark" -msgstr "বুকমার্ক নির্দেশিত অবস্থানে যা&ও" - -#: MainWindow.cpp:248 -msgid "(invalid)" -msgstr "(অবৈধ)" - -#: MainWindow.cpp:304 -msgid "Load Levels From File" -msgstr "ফাইল থেকে খেলার স্তর লোড করো" - -#: MainWindow.cpp:331 -msgid "No levels found in file" -msgstr "ফাইলে খেলার কোন স্তর পাওয়া যায় নি" - -#: PlayField.cpp:53 -msgid "Level:" -msgstr "স্তর:" - -#: PlayField.cpp:53 -msgid "Steps:" -msgstr "ধাপ:" - -#: PlayField.cpp:54 -msgid "Pushes:" -msgstr "ধাক্কা:" - -#: PlayField.cpp:479 -msgid "Level completed" -msgstr "এই স্তরের খেলা সম্পন্ন হয়েছে" - -#: PlayField.cpp:844 -msgid "" -"This is the last level in\n" -"the current collection." -msgstr "বর্তমান সংগ্রহের এটিই সর্বশেষ স্তর।" - -#: PlayField.cpp:850 -msgid "" -"You have not completed\n" -"this level yet." -msgstr "আপনি এখনো এই স্তরের খেলা সম্পন্ন করেন নি।" - -#: PlayField.cpp:864 -msgid "" -"This is the first level in\n" -"the current collection." -msgstr "বর্তমান সংগ্রহের এটিই প্রথম স্তর।" - -#: PlayField.cpp:1017 -msgid "" -"Sorry, bookmarks for external levels\n" -"is not implemented yet." -msgstr "" -"দুঃখিত, বহিস্থ স্তরের জন্য বুকমার্ক\n" -"রাখার ব্যবস্থা এখনো বাস্তবায়িত হয় নি।" - -#: PlayField.cpp:1040 -msgid "This level is broken" -msgstr "এই স্তরটি ত্রুটিপূর্ণ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "প্রজ্ঞা" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "progga@BengaLinux.Org" - -#: main.cpp:30 -msgid "The japanese warehouse keeper game" -msgstr "জাপানি গুদামরক্ষকের খেলা" - -#: main.cpp:37 -msgid "Level collection file to load" -msgstr "খেলার স্তর সম্বলিত যে ফাইল লোড করা হবে" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSokoban" -msgstr "কে-সোকোবান" - -#: main.cpp:53 -msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" -msgstr "এই খেলার সাথে অন্তর্ভুক্ত স্তরসমূহ প্রদান করার জন্য" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/ktron.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/ktron.po deleted file mode 100644 index 5cdf87e19ae..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/ktron.po +++ /dev/null @@ -1,435 +0,0 @@ -# Bangla translation of KTron. -# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. -# This file is distributed under the same license as the KTron package. -# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. -# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktron (KDE 3.5)\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:30+0600\n" -"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" -"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "প্রজ্ঞা" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "progga@BengaLinux.Org" - -#: ktron.cpp:60 -msgid "Player 1 Up" -msgstr "১ম খেলোয়াড়ের জন্য উপর" - -#: ktron.cpp:62 -msgid "Player 1 Down" -msgstr "১ম খেলোয়াড়ের জন্য নিচ" - -#: ktron.cpp:64 -msgid "Player 1 Right" -msgstr "১ম খেলোয়াড়ের জন্য ডান" - -#: ktron.cpp:66 -msgid "Player 1 Left" -msgstr "১ম খেলোয়াড়ের জন্য বাম" - -#: ktron.cpp:68 -msgid "Player 1 Accelerator" -msgstr "১ম খেলোয়াড়ের জন্য চটপট কী (Key)" - -#: ktron.cpp:71 -msgid "Player 2 Up" -msgstr "২য় খেলোয়াড়ের জন্য উপর" - -#: ktron.cpp:73 -msgid "Player 2 Down" -msgstr "২য় খেলোয়াড়ের জন্য নিচ" - -#: ktron.cpp:75 -msgid "Player 2 Right" -msgstr "২য় খেলোয়াড়ের জন্য ডান" - -#: ktron.cpp:77 -msgid "Player 2 Left" -msgstr "২য় খেলোয়াড়ের জন্য বাম" - -#: ktron.cpp:79 -msgid "Player 2 Accelerator" -msgstr "২য় খেলোয়াড়ের জন্য চটপট কী (Key)" - -#: ktron.cpp:96 -msgid "Player 1" -msgstr "১ম খেলোয়াড়" - -#: ktron.cpp:99 -msgid "Player 2" -msgstr "২য় খেলোয়াড়" - -#: ktron.cpp:111 -msgid "Computer(%1)" -msgstr "কম্পিউটার(%1)" - -#: ktron.cpp:113 -msgid "Computer" -msgstr "কম্পিউটার" - -#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37 -msgid "KTron" -msgstr "কে-ট্রন" - -#: ktron.cpp:161 -msgid "%1 has won!" -msgstr "%1 বিজয়ী হয়েছেন!" - -#: ktron.cpp:164 -msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!" -msgstr "%1 %2-এর বিরুদ্ধে %3 : %4 পয়েন্ট নিয়ে জিতেছেন!" - -#: ktron.cpp:168 -msgid "Winner" -msgstr "বিজয়ী" - -#: ktron.cpp:186 -msgid "General" -msgstr "সাধারণ" - -#: ktron.cpp:187 -msgid "A.I." -msgstr "কৃত্তিম বুদ্ধিমত্তা" - -#: main.cpp:29 -msgid "A race in hyperspace" -msgstr "হাইপারস্পেসে অনুষ্ঠিত প্রতিযোগিতা" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" -"\n" -"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" -"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>" -msgstr "" -"(কপিরাইট) ১৯৯৮-২০০০, ম্যাথিয়াস কেইফার\n" -"\n" -"কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত খেলোয়াড়ের অ্যালগোরিদমের অংশবিশেষ নেওয়া হয়েছে\n" -"ঢ়েট ডি. জ্যাকব্স rhett@hotel.canberra.edu.au> লিখিত এক্সট্রন-১.১ থেকে।" - -#: main.cpp:39 -msgid "Original author" -msgstr "মূল লেখক" - -#: main.cpp:40 -msgid "Various improvements" -msgstr "বিবিধ উন্নতি" - -#. i18n: file ai.ui line 47 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Computer Controls" -msgstr "কম্পিউটার নিয়ন্ত্রণ" - -#. i18n: file ai.ui line 58 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Player &1" -msgstr "&১ম খেলোয়াড়" - -#. i18n: file ai.ui line 66 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Player &2" -msgstr "&২য় খেলোয়াড়" - -#. i18n: file ai.ui line 93 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Intelligence:" -msgstr "বুদ্ধিমত্তা:" - -#. i18n: file ai.ui line 99 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Beginner" -msgstr "নবীন" - -#. i18n: file ai.ui line 104 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Average" -msgstr "গড়পড়তা" - -#. i18n: file ai.ui line 109 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Expert" -msgstr "অভিজ্ঞ" - -#. i18n: file appearance.ui line 47 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Line style:" -msgstr "রেখার ধরন:" - -#. i18n: file appearance.ui line 53 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "3D Line" -msgstr "ত্রিমাত্রিক রেখা" - -#. i18n: file appearance.ui line 58 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "3D Rectangles" -msgstr "ত্রিমাত্রিক আয়তক্ষেত্র" - -#. i18n: file appearance.ui line 63 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Flat" -msgstr "সমান" - -#. i18n: file appearance.ui line 68 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Circles" -msgstr "বৃত্ত" - -#. i18n: file appearance.ui line 80 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Line Size" -msgstr "রেখার আকার" - -#. i18n: file appearance.ui line 91 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "বড়" - -#. i18n: file appearance.ui line 102 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "ছোট" - -#. i18n: file appearance.ui line 113 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "মাঝারি" - -#. i18n: file appearance.ui line 155 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "পটভূমি" - -#. i18n: file appearance.ui line 166 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "রং:" - -#. i18n: file appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Image:" -msgstr "ছবি:" - -#. i18n: file appearance.ui line 213 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Player 1 color:" -msgstr "১ম খেলোয়াড়ের রং:" - -#. i18n: file appearance.ui line 236 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Player 2 color:" -msgstr "২য় খেলোয়াড়ের রং:" - -#. i18n: file general.ui line 47 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Behavior" -msgstr "আচরণ" - -#. i18n: file general.ui line 58 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Show winner by changing color" -msgstr "রং &পরিবর্তন করে বিজয়ীকে দেখাও" - -#. i18n: file general.ui line 66 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Disable acceleration" -msgstr "&চটপট কী (Key) নিষ্ক্রিয় করো" - -#. i18n: file general.ui line 74 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Crash when moving in the opposite direction" -msgstr "বিপরী&ত দিকে চলার সময় বিধ্বস্ত হও" - -#. i18n: file general.ui line 84 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Player Names" -msgstr "খেলোয়াড়ের নাম" - -#. i18n: file general.ui line 105 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Player 1:" -msgstr "১ম খেলোয়াড়:" - -#. i18n: file general.ui line 113 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Player 2:" -msgstr "২য় খেলোয়াড়:" - -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "গতি" - -#. i18n: file general.ui line 168 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "ধীর" - -#. i18n: file general.ui line 187 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "দ্রুত" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 9 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "The background color of the game." -msgstr "খেলার পটভূমির রং।" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 13 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "The color of player 1" -msgstr "১ম খেলোয়াড়ের রঙ" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 17 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The color of player 2" -msgstr "২য় খেলোয়াড়ের রঙ" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 21 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the winner by changing color." -msgstr "রং পরিবর্তন করে বিজয়ীকে দেখানো হবে কিনা।" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 25 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Whether to disable acceleration." -msgstr "চটপট কী (Key) নিষ্ক্রিয় করা হবে কিনা।" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 29 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash." -msgstr "দিক পরিবর্তন করে বিপরীতমুখী হলে বিধ্বস্ত হবে কিনা।" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 33 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "The width of the line." -msgstr "রেখার প্রস্থ।" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 37 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "The speed of the line." -msgstr "রেখার গতি।" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 42 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "The skill of the computer player." -msgstr "কম্পিউটার খেলোয়াড়ের দক্ষতা স্তর।" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 51 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The line style." -msgstr "রেখার ধরন।" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 62 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom background image." -msgstr "পটভূমিতে স্বনির্বাচিত ছবি ব্যবহার করা হবে কিনা।" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 66 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Custom background image to use." -msgstr "পটভূমিতে যে স্বনির্বাচিত ছবি ব্যবহার করা হবে।" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 70 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Whether player 1 is a computer player." -msgstr "১ম খেলোয়াড় কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত কিনা।" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 74 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Whether player 2 is a computer player." -msgstr "২য় খেলোয়াড় কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত কিনা।" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 78 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "The name of player 1." -msgstr "১ম খেলোয়াড়ের নাম।" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 81 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "The name of player 2." -msgstr "২য় খেলোয়াড়ের নাম।" - -#: tron.cpp:98 -#, c-format -msgid "" -"Wasn't able to load wallpaper\n" -"%1" -msgstr "" -"%1\n" -"ওয়ালপেপারটি লোড করা যায় নি" - -#: tron.cpp:591 -msgid "Game paused" -msgstr "খেলা স্থগিত" - -#: tron.cpp:601 -msgid "Crash!" -msgstr "শেষ!" - -#: tron.cpp:622 -msgid "Press any of your direction keys to start!" -msgstr "খেলা আরম্ভ করার জন্য যে কোন একটি দিকনির্দেশক কী (Key) চাপুন!" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/libkdegames.po deleted file mode 100644 index a055d48b872..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/libkdegames.po +++ /dev/null @@ -1,1117 +0,0 @@ -# translation of libtdegames.po to Bengali -# Bangla translation of libtdegames. -# Copyright (c) 2003-2006, KDE Foundation. -# This file is distributed under the same license as the libtdegames package. -# Progga <progga@BengaLinux.Org> 2003-2006. -# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:07-0500\n" -"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" -"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -# Number of untranslated messages: 2. -# -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "ব্যবহারকারীর-আই.ডি." - -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "গ্রুপ" - -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "ডিফল্ট" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "নাম" - -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "AsyncInput" - -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "আমার-পালা" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 -msgid "KGame Debug Dialog" -msgstr "কে-গেম ডিবাগ ডায়ালগ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 -msgid "Debug &KGame" -msgstr "কে-গে&ম ডিবাগ করো" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 -msgid "Data" -msgstr "তথ্য" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 -msgid "Value" -msgstr "মান" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 -msgid "Property" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 -msgid "Policy" -msgstr "নীতি" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 -msgid "Update" -msgstr "আপডেট" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 -msgid "KGame Pointer" -msgstr "কে-গেম পয়েন্টার" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 -msgid "Game ID" -msgstr "খেলার আই.ডি." - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 -msgid "Game Cookie" -msgstr "খেলার কুকি" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 -msgid "Is Master" -msgstr "মাস্টার" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 -msgid "Is Admin" -msgstr "অ্যাডমিন" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 -msgid "Is Offering Connections" -msgstr "সংযোগ দিচ্ছে" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 -msgid "Game Status" -msgstr "খেলার অবস্থা" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 -msgid "Game is Running" -msgstr "খেলা চলছে" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 -msgid "Maximal Players" -msgstr "সর্বোচ্চ খেলোয়াড়" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 -msgid "Minimal Players" -msgstr "সর্বনিম্ন খেলোয়াড়" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 -msgid "Players" -msgstr "খেলোয়াড়" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 -msgid "Debug &Players" -msgstr "খেলোয়াড় ডিবাগ করো (&খ)" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 -msgid "Available Players" -msgstr "উপস্থিত খেলোয়াড়বৃন্দ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 -msgid "Player Pointer" -msgstr "খেলোয়াড়ের পয়েন্টার" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "খেলোয়াড়ের আই.ডি." - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 -msgid "Player Name" -msgstr "খেলোয়াড়ের নাম" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 -msgid "Player Group" -msgstr "খেলোয়াড়ের গ্রুপ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 -msgid "Player User ID" -msgstr "খেলোয়াড়ের ব্যবহারকারী-আই.ডি." - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 -msgid "My Turn" -msgstr "আমার পালা" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 -msgid "Async Input" -msgstr "Async ইনপুট" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 -msgid "KGame Address" -msgstr "কে-গেম এর ঠিকানা" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 -msgid "Player is Virtual" -msgstr "ভার্চুয়াল খেলোয়াড়" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 -msgid "Player is Active" -msgstr "সক্রিয় খেলোয়াড়" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 -msgid "RTTI" -msgstr "আর.টি.টি.আই." - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 -msgid "Network Priority" -msgstr "নেটওয়ার্কের অগ্রাধিকার" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 -msgid "Debug &Messages" -msgstr "বার্তা ডিবাগ করো (&ব)" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "সময়" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 -msgid "ID" -msgstr "আই.ডি." - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 -msgid "Receiver" -msgstr "প্রাপক" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 -msgid "Sender" -msgstr "প্রেরক" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 -msgid "ID - Text" -msgstr "আই.ডি. - টেক্সট" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 -msgid "&>>" -msgstr "&>>" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 -msgid "&<<" -msgstr "&<<" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 -msgid "Do not show IDs:" -msgstr "এই আই.ডি.গুলো প্রদর্শন করবে না:" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "NULL পয়েন্টার" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "সত্য" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "মিথ্যা" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 -msgid "Clean" -msgstr "পরিষ্কার" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 -msgid "Dirty" -msgstr "ময়লা" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 -msgid "Local" -msgstr "স্থানীয়" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 -msgid "Undefined" -msgstr "অনির্ধারিত" - -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "অজ্ঞাত" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"নেটওয়ার্ক ত্রুটি পাওয়া গিয়েছে!\n" -"ত্রুটি নম্বর: %1\n" -"ত্রুটিসূচক বার্তা: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "সংযোগ স্থাপন করা যায় নি।" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"সংযোগ স্থাপন করা যায় নি:\n" -"ত্রুটিসূচক বার্তাটি ছিল:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "&আড্ডা" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "&সংযোগ" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "নেটওয়ার্ক (&ন)" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "বার্তা প্রদানকারী সার্ভার (&ব)" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 -msgid "Network Configuration" -msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 -msgid "Cannot connect to the network" -msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায় নি" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 -msgid "Network status: No Network" -msgstr "নেটওয়ার্কের অবস্থা: কোন নেটওয়ার্ক নেই" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 -msgid "Network status: You are MASTER" -msgstr "নেটওয়ার্কের অবস্থা: আপনি মাস্টার" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 -msgid "Network status: You are connected" -msgstr "নেটওয়ার্কের অবস্থা: আপনি সংযুক্ত আছেন" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 -msgid "Your name:" -msgstr "আপনার নাম:" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 -msgid "Maximal Number of Clients" -msgstr "ক্লায়েন্টের সর্বোচ্চ সংখ্যা" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 -msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" -msgstr "ক্লায়েন্টের সর্বোচ্চ সংখ্যা (-1 = অসীম):" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 -msgid "Change Maximal Number of Clients" -msgstr "ক্লায়েন্টের সর্বোচ্চ সংখ্যা পরিবর্তন করো" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 -msgid "Change Admin" -msgstr "অ্যাডমিন পরিবর্তন করো" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 -msgid "Remove Client with All Players" -msgstr "সকল খেলোয়াড়সহ ক্লায়েন্টকে অপসারণ করো" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 -msgid "Only the admin can configure the message server!" -msgstr "শুধুমাত্র অ্যাডমিনই বার্তা প্রদানকারী সার্ভারকে কনফিগার করতে পারেন!" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 -msgid "You don't own the message server" -msgstr "আপনি কোন বার্তা প্রদানকারী সার্ভারের মালিক না" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 -msgid "Chat" -msgstr "আড্ডা" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 -msgid "Connected Players" -msgstr "সংযুক্ত খেলোয়াড়" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 -msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" -msgstr "আপনি কি খেলোয়াড় \"%1\"-কে খেলা থেকে নিষিদ্ধ ঘোষণা করতে চান? " - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Ban Player" -msgstr "খেলোয়াড়কে নিষিদ্ধ করো" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Do Not Ban" -msgstr "নিষিদ্ধ করবে না" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "নেটওয়ার্কভিত্তিক খেলা তৈরি করো" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "নেটওয়ার্কভিত্তিক কোন খেলায় যোগ দিন" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -msgid "Game name:" -msgstr "খেলার নাম:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -msgid "Network games:" -msgstr "নেটওয়ার্কভিত্তিক খেলা:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "যে পোর্ট-এ সংযুক্ত হতে হবে:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "যে হোস্ট-এ সংযুক্ত হতে হবে:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "নেটওয়ার্ক চালু করো (&চ)" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "নেটওয়ার্কভিত্তিক খেলা" - -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "খেলোয়াড় সর্বোচ্চ সংখ্যা" - -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "খেলোয়াড় সর্বনিম্ন সংখ্যা" - -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "খেলার অবস্থা" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "নামবিহীন - আই.ডি.: %1" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "%1 নিবন্ধিত নয়" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "খেলার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করো" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "খেলা বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা চালিয়ে যাও" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "খেলা লোড করো" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "ক্লায়েন্ট খেলা সংযুক্ত হয়েছে" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "খেলার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা হয়েছে" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "খেলোয়াড়ের বৈশিষ্ট্য" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "খেলার বৈশিষ্ট্য" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "খেলোয়াড় যোগ করো" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "খেলোয়াড় অপসারণ করো" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "খেলোয়াড়কে সক্রিয় করো" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "খেলোয়াড়কে নিষ্ক্রিয় করো" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "সমস্যাসূচক বার্তা" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "খেলোয়াড়ের ইনপুট" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "একটি আই.ও. যোগ করা হয়েছে" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "প্রসেস অনুসন্ধান (Query)" - -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "খেলোয়াড় %1" - -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "%1-কে পাঠাও" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "আমার গ্রুপকে (\"%1\") পাঠাও" - -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"কুকিতে অমিল!\n" -"প্রত্যাশিত কুকি: %1\n" -"প্রাপ্ত কুকি: %2" - -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"কে-গেম এর সংস্করণে অমিল!\n" -"প্রত্যাশিত সংস্করণ: %1\n" -"প্রাপ্ত সংস্করণ: %2\n" - -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "অজ্ঞাত সমস্যাসূচক কোড %1" - -#: kgamemisc.cpp:55 -msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"অ্যাডাম অ্যালেক্স আন্দ্রে এন্ড্রু বার্ট বেন বার্ন্ড বিল ক্রিস চাক ড্যানিয়েল ডন " -"ডানকান এড এমিলি এরিক গ্যারি গ্রেগ হ্যারি ইয়ান জেন জেফ জাঁ কাই কিথ কেন কার্ক " -"মার্ক মাইক নেইল পল রিক রবার্ট স্যাম সিন টমাস টিম ওয়ালটার" - -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "&নতুন খেলা" - -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "লোড... (&ল)" - -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "&সর্বশেষটি লোড করো" - -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "খেলা পুনরায় আরম্ভ করো (&খ)" - -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ...(&ত)" - -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "খেলা শে&ষ করো" - -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "বি&রতি" - -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "সেরা স্কোর দেখা&ও" - -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "পুনরাবৃত্তি" - -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "বাতি&ল" - -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "&আবার করো" - -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "পাশা &গড়াও" - -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "দান শেষ" - -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "&ইঙ্গিত" - -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "প্র&দর্শনী" - -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "&সমাধান করো" - -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "খেলার &ধরন বেছে নিন" - -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "তাসে&র তাড়া কনফিগার করো..." - -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "সেরা স্কোর ক&নফিগার করো..." - -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা" - -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"সেরা স্কোর সংরক্ষণকারী ফাইল পড়া যায় নি। সম্ভবত অপর কোন ব্যবহারকারী এ মুহূর্তে " -"ফাইলটিতে লিখছেন।" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "সেরা স্কোর" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "তারিখ" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "স্তর" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "স্কোর" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "অবস্থান" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 -#, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"চমত্কার!\n" -"আপনার সেরা স্কোর আরো একধাপ এগিয়েছে!" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"শাবাশ!\n" -"সেরা স্কোরের তালিকায় আপনি স্থান পেয়েছেন!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "সেরা স্কো&র" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "খেলোয়া&ড়" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "পরিসংখ্যান" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "আয়তলেখ (histogram)" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "বিশ্ব-ব্যাপী সেরা স্কোর দেখুন" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "বিশ্ব-ব্যাপী ছড়িয়ে থাকা খেলোয়াড়দের দেখুন" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "সেরা স্কোর" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "কনফিগার..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "রপ্তানি..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "ওপর দিয়ে লেখা" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "ফাইলটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। এটির ওপর দিয়েই কি লেখা হবে?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "বিজয়ী" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "যে সব খেলায় জয় হয়েছে" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "সেরা স্কোর কনফিগার করো" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "প্রধান" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "ডাকনাম:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "মন্তব্য:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "বিশ্ব-ব্যাপী সেরা স্কোর সক্রিয় করা হয়েছে" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "অগ্রসর" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "নিবন্ধন তথ্য" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "মূল-শব্দ:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"এটি আপনার নিবন্ধন মূল-শব্দ (Key) স্থায়ীভাবে মুছে ফেলবে। এরফলে বর্তমানে " -"নিবন্ধনকৃত ডাকনামটি আপনি আর ব্যবহার করতে পারবেন না।" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক এমন একটি ডাকনাম বেছে নিন যা ফাঁকা নয়।" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "" -"ডাকনামটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অপর একটি নাম বেছে নিন" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "আপনার ডাকনাম লিখুন" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "অভিনন্দন, আপনি জয়ী হয়েছেন!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "আপনার ডাকনাম লিখুন:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "আর জিজ্ঞাসা করবে না।" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "মধ্যম স্কোর" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "সেরা স্কোর" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "অতিক্রান্ত সময়" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 -msgid "anonymous" -msgstr "অজ্ঞাত" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 -msgid "Games Count" -msgstr "খেলার সংখ্যা" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 -msgid "Comment" -msgstr "মন্তব্য" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 -msgid "Undefined error." -msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা।" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 -msgid "Missing argument(s)." -msgstr "আর্গুমেন্ট বাদ পড়েছে।" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 -msgid "Invalid argument(s)." -msgstr "ভুল আর্গুমেন্ট।" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 -msgid "Unable to connect to MySQL server." -msgstr "মাই-এসকিউএল সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায় নি।" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 -msgid "Unable to select database." -msgstr "ডেটাবেস নির্বাচন করা যায় নি।" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 -msgid "Error on database query." -msgstr "ডেটাবেসে Query চালাতে গিয়ে সমস্যা হয়েছে।" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 -msgid "Error on database insert." -msgstr "ডেটাবেসে Insert করতে গিয়ে সমস্যা হয়েছে।" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 -msgid "Nickname already registered." -msgstr "এই ডাকনামটি ইতিমধ্যেই নিবন্ধিত হয়ে গিয়েছে।" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 -msgid "Nickname not registered." -msgstr "ডাকনামটি নিবন্ধিত নয়।" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 -msgid "Invalid key." -msgstr "ভুল মূল-শব্দ।" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 -msgid "Invalid submit key." -msgstr "ভুল দাখিলকারী মূল-শব্দ।" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 -msgid "Invalid level." -msgstr "ভুল স্তর।" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 -msgid "Invalid score." -msgstr "ভুল স্কোর।" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 -msgid "Unable to contact world-wide highscore server" -msgstr "" -"বিশ্ব-ব্যাপী সেরা স্কোর রক্ষণকারী সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায় নি" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 -#, c-format -msgid "Server URL: %1" -msgstr "সার্ভারের ইউ.আর.এল.: %1" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "অস্থায়ী ফাইল খোলা যায় নি।" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 -msgid "Message from world-wide highscores server" -msgstr "বিশ্ব-ব্যাপী সেরা স্কোর রক্ষণকারী সার্ভারের প্রেরিত বার্তা" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." -msgstr "বিশ্ব-ব্যাপী সেরা স্কোর রক্ষণকারী সার্ভার ভুল জবাব প্রেরণ করেছে।" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 -#, c-format -msgid "Raw message: %1" -msgstr "Raw বার্তা: %1" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." -msgstr "" -"বিশ্ব-ব্যাপী সেরা স্কোর রক্ষণকারী সার্ভার ভুল জবাব প্রেরণ করেছে (হারানো জিনিষ: " -"%1)" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 -msgid "Success" -msgstr "সফল" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 -msgid "Multiplayers Scores" -msgstr "বহু-খেলোয়াড়ের স্কোর" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 -msgid "No game played." -msgstr "কোন খেলা হয় নি।" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 -msgid "Scores for last game:" -msgstr "শেষ খেলার স্কোর:" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 -msgid "Scores for the last %1 games:" -msgstr "শেষ %1-টি খেলার স্কোর:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 -msgid "all" -msgstr "সব" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 -msgid "Select player:" -msgstr "খেলোয়াড় বেছে নিন:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Total:" -msgstr "মোট:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Won:" -msgstr "জয়:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Lost:" -msgstr "পরাজয়:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 -msgid "Draw:" -msgstr "অমীমাংসিত:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Current:" -msgstr "বর্তমান:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max won:" -msgstr "সর্বোচ্চ জয়:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max lost:" -msgstr "সর্বোচ্চ পরাজয়:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 -msgid "Game Counts" -msgstr "খেলার সংখ্যা" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 -msgid "Trends" -msgstr "প্রবণতা" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 -msgid "From" -msgstr "প্রেরক" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 -msgid "To" -msgstr "প্রাপক" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 -msgid "Count" -msgstr "সংখ্যা" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 -msgid "Percent" -msgstr "শতাংশ" - -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "উল্টোপিঠ বেছে নিন" - -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "উল্টোপিঠ" - -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "ফাঁকা" - -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "অনিয়মিত উল্টোপিঠ" - -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "সর্বব্যাপী (global) উল্টোপিঠ ব্যবহার করো" - -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "উল্টোপিঠকে সর্বব্যাপী (global) করো" - -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "সম্মুখ দিক বেছে নিন" - -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "সম্মুখ দিক" - -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "অনিয়মিত সম্মুখ দিক" - -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "সর্বব্যাপী (Global) সম্মুখ দিক ব্যবহার করো" - -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "সম্মুখ দিককে সর্বব্যাপী (global) করো" - -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "তাসের আকার পরিবর্তন করো" - -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "ডিফল্ট আকার" - -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "প্রাকদর্শন:" - -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "নামবিহীন" - -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "তাসের তাড়া নির্বাচন" - -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "আড্ডা কনফিগার করো" - -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "নামের ফন্ট..." - -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "টেক্সটের ফন্ট..." - -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "খেলোয়াড়: " - -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "এটি খেলোয়াড় কর্তৃক প্রেরিত বার্তা" - -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "সিস্টেম বার্তা - খেলার প্রোগ্রাম থেকে সরাসরি প্রেরিত বার্তা" - -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- খেলা: " - -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "এটি একটি সিস্টেম বার্তা" - -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "বার্তার সর্বোচ্চ সংখ্যা (-1 = অসীম):" - -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "সকল খেলোয়াড়ের নিকট প্রেরণ করো" - -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" |