summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmstyle.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmstyle.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmstyle.po459
1 files changed, 459 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmstyle.po
new file mode 100644
index 00000000000..d52c71993cf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmstyle.po
@@ -0,0 +1,459 @@
+# translation of kcmstyle.po to Bosanski
+# translation of kcmstyle.po to Bosnian
+# Bosnian translation of kcmstyle.po
+# Copyright (C) 2002,2004, 2005. Free Software Foundation, Inc.
+# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002,2004.
+# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-22 10:40+0100\n"
+"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Amila Akagić, Vedran Ljubović"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bono@linux.org.ba, vljubovic@smartnet.ba"
+
+#: kcmstyle.cpp:121
+msgid ""
+"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
+"interface elements, such as the widget style and effects."
+msgstr ""
+"<h1>Stil</h1>Ovaj modul vam dopušta da promijenite vizualni prikaz elemenata "
+"korisničkog interface-a, kao što je stil grafičkih elemenata i efekata."
+
+#: kcmstyle.cpp:134
+msgid "kcmstyle"
+msgstr "kcmstyle"
+
+#: kcmstyle.cpp:135
+msgid "KDE Style Module"
+msgstr "KDE Stil modul"
+
+#: kcmstyle.cpp:137
+msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
+msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
+
+#: kcmstyle.cpp:158
+msgid "Widget Style"
+msgstr "Stil widget-a"
+
+#: kcmstyle.cpp:171
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "Po&desi..."
+
+#: kcmstyle.cpp:182
+msgid "Sho&w icons on buttons"
+msgstr "Prikaži iko&ne na dugmićima"
+
+#: kcmstyle.cpp:184
+msgid "E&nable tooltips"
+msgstr "U&ključi tooltips"
+
+#: kcmstyle.cpp:186
+msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
+msgstr "Prikaži ručke za cijepanje u &popup menijima"
+
+#: kcmstyle.cpp:190
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: kcmstyle.cpp:208
+msgid "&Enable GUI effects"
+msgstr "&Uključi GUI efekte"
+
+#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
+msgid "Disable"
+msgstr "Isključi"
+
+#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
+msgid "Animate"
+msgstr "Animiraj"
+
+#: kcmstyle.cpp:218
+msgid "Combobo&x effect:"
+msgstr "Combobo&x efekti:"
+
+#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
+msgid "Fade"
+msgstr "Nestajanje"
+
+#: kcmstyle.cpp:227
+msgid "&Tool tip effect:"
+msgstr "&Tool tip efekti:"
+
+#: kcmstyle.cpp:236
+msgid "Make Translucent"
+msgstr "Učini providnim"
+
+#: kcmstyle.cpp:237
+msgid "&Menu effect:"
+msgstr "&Meni efekti:"
+
+#: kcmstyle.cpp:244
+msgid "Application Level"
+msgstr "Nivo aplikacije"
+
+#: kcmstyle.cpp:246
+msgid "Me&nu tear-off handles:"
+msgstr "Tear-off me&ni handles:"
+
+#: kcmstyle.cpp:251
+msgid "Menu &drop shadow"
+msgstr "Meni &drop shadow"
+
+#: kcmstyle.cpp:272
+msgid "Software Tint"
+msgstr "Software Tint"
+
+#: kcmstyle.cpp:273
+msgid "Software Blend"
+msgstr "Software Blend"
+
+#: kcmstyle.cpp:275
+msgid "XRender Blend"
+msgstr "XRender Blend"
+
+#: kcmstyle.cpp:288
+#, c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: kcmstyle.cpp:290
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kcmstyle.cpp:292
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kcmstyle.cpp:295
+msgid "Menu trans&lucency type:"
+msgstr "Vrsta pro&vidnosti menija:"
+
+#: kcmstyle.cpp:297
+msgid "Menu &opacity:"
+msgstr "&Providnost menija:"
+
+#: kcmstyle.cpp:326
+msgid "High&light buttons under mouse"
+msgstr "Posvijet&li dugmiće kad mišem pređem preko njih"
+
+#: kcmstyle.cpp:327
+msgid "Transparent tool&bars when moving"
+msgstr "Providne trake s &alatima prilikom pomjeranja"
+
+#: kcmstyle.cpp:332
+msgid "Text pos&ition:"
+msgstr "Poz&icija teksta:"
+
+#: kcmstyle.cpp:334
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Samo ikone"
+
+#: kcmstyle.cpp:335
+msgid "Text Only"
+msgstr "Samo tekst"
+
+#: kcmstyle.cpp:336
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Tekst pored ikona"
+
+#: kcmstyle.cpp:337
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Tekst ispod ikona"
+
+#: kcmstyle.cpp:379
+msgid "&Style"
+msgstr "&Stil"
+
+#: kcmstyle.cpp:380
+msgid "&Effects"
+msgstr "&Efekti"
+
+#: kcmstyle.cpp:381
+msgid "&Toolbar"
+msgstr "&Traka sa alatima"
+
+#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
+msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri učitavanju konfiguracionog dijaloga za ovaj stil."
+
+#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
+msgid "Unable to Load Dialog"
+msgstr "Ne mogu učitati dijalog"
+
+#: kcmstyle.cpp:520
+msgid ""
+"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
+"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<qt>Izabrani stil: <b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>Neki od efekata koje ste izabrali se ne mogu koristiti jer ih izabrani stil "
+"ne podržava. Zbog toga su oni isključeni."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: kcmstyle.cpp:532
+msgid "Menu translucency is not available.<br>"
+msgstr "Providnost menija nije dostupna.<br>"
+
+#: kcmstyle.cpp:539
+msgid "Menu drop-shadows are not available."
+msgstr "Sjenke menija nisu dostupne."
+
+#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
+msgid "No description available."
+msgstr "Opis nije dostupan."
+
+#: kcmstyle.cpp:834
+#, c-format
+msgid "Description: %1"
+msgstr "Opis: %1"
+
+#: kcmstyle.cpp:1013
+msgid ""
+"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
+"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
+"information like a marble texture or a gradient)."
+msgstr ""
+"Ovdje možete izabrati jedan od predefinisanih stilova grafičkih elemenata (tj. "
+"načina kako se crtaju dugmići) koji može biti ili ne biti kombinovan sa temom "
+"(dodatne informacije kao što je mermerna tekstura ili gradijent)."
+
+#: kcmstyle.cpp:1017
+msgid ""
+"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
+"apply it to the whole desktop."
+msgstr ""
+"Ova oblast pokazuje kako izgleda trenutno izabrani stil bez potrebe da ga "
+"primjenite na čitav desktop."
+
+#: kcmstyle.cpp:1021
+msgid ""
+"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
+"performance, it is advisable to disable all effects."
+msgstr ""
+"Ova stranica vam omogućuje da primjenite razne efekte grafičkih elemenata. Za "
+"najbolje performanse, preporučujemo da isključite sve efekte."
+
+#: kcmstyle.cpp:1023
+msgid ""
+"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
+"like combo boxes, menus or tooltips."
+msgstr ""
+"Ako uključite ovu opciju, možete izabrati različite efekte za razne grafičke "
+"elemente, kao što su combo-kocke, meniji ili tooltips."
+
+#: kcmstyle.cpp:1025
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
+"<b>Animate: </b>Do some animation."
+msgstr ""
+"<p><b>Isključi: </b>Nemoj koristiti efekte za kombinirana polja.</p>\n"
+"<b>Animiraj: </b>Izvrši neku animaciju."
+
+#: kcmstyle.cpp:1027
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
+"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
+"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
+msgstr ""
+"<p><b>Isključi: </b>Nemoj koristiti efekte za savjete.</p>\n"
+"<p><b>Animiraj: </b>Izvrši neku animaciju.</p>\n"
+"<b>Nestajanje: </b>Savjeti se postepeno pojavljuju uz upotrebu alpha-blendinga."
+
+#: kcmstyle.cpp:1030
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
+"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
+"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
+"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
+"styles only)"
+msgstr ""
+"<p><b>Isključi: </b>Nemoj koristiti efekte za menije.</p>\n"
+"<p><b>Animiraj: </b>Izvrši neku animaciju.</p>\n"
+"<b>Nestajanje: </b>Meniji se postepeno pojavljuju uz upotrebu "
+"alpha-blendinga.<b>Učini providnim: </b>Alpha-blendiraj menije tako da se "
+"postigne efekat providnosti (samo KDE stilovi)"
+
+#: kcmstyle.cpp:1034
+msgid ""
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
+"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Kada je uključeno, svi meniji imaju \"drop-shadow\" (sjenku), inače drop-shadow "
+"neće biti prikazan. Trenutno samo KDE stilovi mogu koristiti ovaj efekat."
+
+#: kcmstyle.cpp:1037
+msgid ""
+"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
+"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
+"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
+"available). This method may be slower than the Software routines on "
+"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
+"displays.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend koristeći određenu boju.</p>\n"
+"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend koristeći sliku.</p>\n"
+"<b>XRender Blend: </b>Koristi XFree RENDER ekstenziju za blendiranje slike (ako "
+"je dostupna). Ova metoda može biti sporija od software rutina na ekranima bez "
+"hardverskog ubrzanja, ali može znatno popraviti performanse na udaljenim "
+"(remote) ekranima.</p>\n"
+
+#: kcmstyle.cpp:1042
+msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
+msgstr ""
+"Podešavajući ovaj klizač možete kontrolisati efekat providnosti menija."
+
+#: kcmstyle.cpp:1045
+msgid ""
+"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
+"applications."
+msgstr ""
+"<b>Pažnja:</b> svi grafički elementi u ovom kombiniranom polju se ne odnose na "
+"samo-Qt aplikacije!"
+
+#: kcmstyle.cpp:1047
+msgid ""
+"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
+"mouse cursor is moved over them."
+msgstr ""
+"Ako izaberete ovu opciju, dugmad na traci s alatima će promjeniti boju kada se "
+"pokazivač miša nalazi iznad njih."
+
+#: kcmstyle.cpp:1049
+msgid ""
+"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
+"around."
+msgstr ""
+"Ako uključite ovu opciju, trake s alatima će biti providne dok ih pomjerate "
+"unaokolo."
+
+#: kcmstyle.cpp:1051
+msgid ""
+"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
+"cursor remains over items in the toolbar."
+msgstr ""
+"Ako uključite ovu opciju, KDE aplikacija će prikazati tooltips (savjete) kada "
+"se pokazivač nalazi duže vrijeme preko neke stavke u traci s alatima."
+
+#: kcmstyle.cpp:1053
+msgid ""
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
+"resolutions.</p>"
+"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
+"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
+"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
+msgstr ""
+"<p><b>Samo ikone:</b> Prikazuje samo ikone na traci s alatima. Najbolje za "
+"nisku rezoluciju. </p>"
+"<p><b>Samo tekst: </b>Prikazuje samo tekst na traci s alatima.</p>"
+"<p><b>Tekst pored ikona: </b> Prikazuje i ikone i tekst na traci s alatima. "
+"Tekst je poravnat pored ikone.</p> <b>Tekst ispod ikona: </b> "
+"Prikazuje i ikone i tekst na traci s alatima. Tekst je poravnat ispod ikone."
+
+#: kcmstyle.cpp:1060
+msgid ""
+"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
+"some important buttons."
+msgstr ""
+"Ako uključite ovu opciju, KDE aplikacije će prikazati male ikone duž nekih "
+"bitnih dugmića."
+
+#: kcmstyle.cpp:1062
+msgid ""
+"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
+"helpful when performing the same action multiple times."
+msgstr ""
+"Ako uključite ovu opciju, neki pop-up meniji će prikazati tzv. ručke za "
+"cijepanje. Ako kliknete na njih, dobićete meni unutar zasebnog prozora. Ovo "
+"može biti vrlo korisno kada želite obaviti neku akciju više puta."
+
+#: menupreview.cpp:160
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 59
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Tab 1"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 70
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Grupa dugmića"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 81
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Radio button"
+msgstr "Radio dugme"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 114
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Checkbox"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 139
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Combobox"
+msgstr "Combobox"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 240
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Dugme"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 269
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Tab 2"
+
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Podesite %1"
+
+#~ msgid "GUI Effects"
+#~ msgstr "GUI efekti"
+
+#~ msgid "Toolbar Settings"
+#~ msgstr "Postavke trake sa alatima"
+
+#~ msgid "&Miscellaneous"
+#~ msgstr "&Razno"