summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/kdebase/khelpcenter.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bs/messages/kdebase/khelpcenter.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/kdebase/khelpcenter.po621
1 files changed, 0 insertions, 621 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/khelpcenter.po
deleted file mode 100644
index 7e7976c3fa3..00000000000
--- a/tde-i18n-bs/messages/kdebase/khelpcenter.po
+++ /dev/null
@@ -1,621 +0,0 @@
-# translation of khelpcenter.po to Bosanski
-# translation of khelpcenter.po to
-# translation of khelpcenter.po to Bosnian
-# Bosnian translation of khelpcenter
-# Copyright (C) 2000,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002,2004, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:50+0100\n"
-"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
-"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Vedran Ljubović"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
-
-#: application.cpp:57
-msgid "URL to display"
-msgstr "URL za prikazivanje"
-
-#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
-msgid "KDE Help Center"
-msgstr "KDE Help Center"
-
-#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
-msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "KDE centar za pomoć"
-
-#: application.cpp:67
-msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 1999-2003, Programeri KHelpCentra"
-
-#: application.cpp:71
-msgid "Original Author"
-msgstr "Originalni autor"
-
-#: application.cpp:73
-msgid "Info page support"
-msgstr "Podrška info stranice"
-
-#: docmetainfo.cpp:32
-msgid "Top-Level Documentation"
-msgstr "Dokumentacija prvog nivoa"
-
-#: docmetainfo.cpp:72
-msgid ""
-"_: doctitle (language)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: docmetainfo.cpp:108
-msgid "English"
-msgstr "Engleski"
-
-#: fontdialog.cpp:39
-msgid "Font Configuration"
-msgstr "Postavke fontova"
-
-#: fontdialog.cpp:59
-msgid "Sizes"
-msgstr "Veličine"
-
-#: fontdialog.cpp:65
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "M&inimalna veličina fonta:"
-
-#: fontdialog.cpp:72
-msgid "M&edium font size:"
-msgstr "Sr&ednja veličina fonta:"
-
-#: fontdialog.cpp:88
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "S&tandardni font:"
-
-#: fontdialog.cpp:94
-msgid "F&ixed font:"
-msgstr "F&iksni font:"
-
-#: fontdialog.cpp:100
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "S&erifni font:"
-
-#: fontdialog.cpp:106
-msgid "S&ans serif font:"
-msgstr "S&ans serif font:"
-
-#: fontdialog.cpp:112
-msgid "&Italic font:"
-msgstr "&Kurzivni font:"
-
-#: fontdialog.cpp:118
-msgid "&Fantasy font:"
-msgstr "&Dekorativni font:"
-
-#: fontdialog.cpp:127
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodni raspored"
-
-#: fontdialog.cpp:133
-msgid "&Default encoding:"
-msgstr "&Podrazumijevani kodni raspored:"
-
-#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Koristi kodni raspored jezika"
-
-#: fontdialog.cpp:142
-msgid "&Font size adjustment:"
-msgstr "Prilagođenje &veličine fonta:"
-
-#: glossary.cpp:87
-msgid "By Topic"
-msgstr "Po temi"
-
-#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Abecedno"
-
-#: glossary.cpp:147
-msgid "Rebuilding cache..."
-msgstr "Gradim cache..."
-
-#: glossary.cpp:177
-msgid "Rebuilding cache... done."
-msgstr "Gradim cache... završeno."
-
-#: glossary.cpp:272
-msgid ""
-"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
-msgstr ""
-"Ne mogu prikazati izabranu stavku indeksa: ne mogu otvoriti datoteku "
-"'glossary.html.in'!"
-
-#: glossary.cpp:277
-msgid "See also: "
-msgstr "Vidi još i: "
-
-#: glossary.cpp:292
-msgid "KDE Glossary"
-msgstr "KDE rječnik"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:44
-msgid "ht://dig"
-msgstr "ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:51
-msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
-msgstr ""
-"Mogućnost pretrage po punom tekstu koristi ht://dig HTML pretraživač. Možete "
-"nabaviti ht://dig na"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:57
-msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "Informacije o nabavljanju ht://dig paketa."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:61
-msgid "ht://dig home page"
-msgstr "ht://dig stranici"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:67
-msgid "Program Locations"
-msgstr "Lokacije programa"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:74
-msgid "htsearch:"
-msgstr "htsearch:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:80
-msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
-msgstr "Unesite URL htsearch CGI programa."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:85
-msgid "Indexer:"
-msgstr "Indexer:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:91
-msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
-msgstr "Unesite put do vašeg htdig indexer programa."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:97
-msgid "htdig database:"
-msgstr "htdig database:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:103
-msgid "Enter the path to the htdig database folder."
-msgstr "Unesite put do htdig database direktorija (sa bazom podataka)."
-
-#: infotree.cpp:94
-msgid "By Category"
-msgstr "Po kategoriji"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:61
-msgid "Change Index Folder"
-msgstr "Promijeni indeksni direktorij"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
-msgid "Index folder:"
-msgstr "Indeksni direktorij:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:97
-msgid "Build Search Indices"
-msgstr "Napravi indekse za pretragu"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:110
-msgid "Index creation log:"
-msgstr "Dnevnik pravljenja indeksa:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:175
-msgid "Index creation finished."
-msgstr "Pravljenje indeksa završeno."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:204
-msgid "Details <<"
-msgstr "Detalji <<"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:217
-msgid "Details >>"
-msgstr "Detalji >>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:226
-msgid "Build Search Index"
-msgstr "Napravi indeks za pretragu"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:235
-msgid "Build Index"
-msgstr "Napravi indeks"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:267
-msgid ""
-"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
-"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
-"for a document exists.\n"
-msgstr ""
-"Da biste mogli pretraživati dokument, potrebno je da postoji indeks\n"
-"za pretragu. Statusna kolona na spisku ispod prikazuje da li postoji\n"
-"indeks za određeni dokument.\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:270
-msgid ""
-"To create an index check the box in the list and press the\n"
-"\"Build Index\" button.\n"
-msgstr ""
-"Da biste napravili indeks, izaberite opciju na spisku i pritisnite\n"
-"dugme \"Napravi indeks\".\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:278
-msgid "Search Scope"
-msgstr "Raspon pretrage"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:279
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:293
-msgid "Change..."
-msgstr "Izmijeni..."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:312
-msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
-msgstr "<qt>Direktorij <b>%1</b> ne postoji. Ne mogu napraviti indeks.</qt>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:352
-msgid "Missing"
-msgstr "Nedostaje"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:397
-msgid ""
-"Document '%1' (%2):\n"
-msgstr ""
-"Dokument '%1' (%2):\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:402
-msgid "No document type."
-msgstr "Nepoznata vrsta dokumenta."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:408
-msgid "No search handler available for document type '%1'."
-msgstr "Rukovatelj pretragom nije dostupan za vrstu dokumenta '%1'."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:415
-msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
-msgstr "Nije navedena naredba indeksiranja za vrstu dokumenta '%1'."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:530
-msgid "Failed to build index."
-msgstr "Nisam uspio napraviti indeks."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing indexing build command:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Greška pri izvršavanju naredbe pravljenja indeksa:\n"
-"%1"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:104
-msgid "Unable to start command '%1'."
-msgstr "Ne mogu pokrenuti naredbu '%1'."
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:166
-msgid "Document to be indexed"
-msgstr "Dokument za indeksiranje"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:167
-msgid "Index directory"
-msgstr "Indeksni direktorij"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:174
-msgid "KHelpCenter Index Builder"
-msgstr "KHelpCenter Pravljenje indeksa"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:178
-msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 2003, Programeri KHelpCentra"
-
-#: mainwindow.cpp:58
-msgid "Search Error Log"
-msgstr "Dnevnik grešaka pretrage"
-
-#: mainwindow.cpp:110
-msgid "Preparing Index"
-msgstr "Pripremam indeks"
-
-#: mainwindow.cpp:158
-msgid "Ready"
-msgstr "Spreman"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Prethodna stranica"
-
-#: mainwindow.cpp:217
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Prelazi na prethodnu stranicu dokumenta"
-
-#: mainwindow.cpp:219
-msgid "Next Page"
-msgstr "Sljedeća stranica"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Prelazi na sljedeću stranicu dokumenta"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid "Table of &Contents"
-msgstr "&Sadržaj"
-
-#: mainwindow.cpp:225
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Sadržaj"
-
-#: mainwindow.cpp:226
-msgid "Go back to the table of contents"
-msgstr "Nazad na sadržaj"
-
-#: mainwindow.cpp:230
-msgid "&Last Search Result"
-msgstr "&Zadnji rezultati pretrage"
-
-#: mainwindow.cpp:235
-msgid "Build Search Index..."
-msgstr "Napravi indeks za pretragu..."
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Show Search Error Log"
-msgstr "Prikaži Dnevnik grešaka pretrage"
-
-#: mainwindow.cpp:250
-msgid "Configure Fonts..."
-msgstr "Podesi fontove..."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Increase Font Sizes"
-msgstr "Povećaj veličinu fonta"
-
-#: mainwindow.cpp:252
-msgid "Decrease Font Sizes"
-msgstr "Smanji veličinu fonta"
-
-#: navigator.cpp:107
-msgid "Clear search"
-msgstr "Očisti pretragu"
-
-#: navigator.cpp:115
-msgid "&Search"
-msgstr "&Traži"
-
-#: navigator.cpp:187
-msgid "Search Options"
-msgstr "Opcije pretrage"
-
-#: navigator.cpp:195
-msgid "G&lossary"
-msgstr "&Riječnik"
-
-#: navigator.cpp:465
-msgid "Start Page"
-msgstr "Početna stranica"
-
-#: navigator.cpp:553
-msgid "Unable to run search program."
-msgstr "Ne mogu izvršiti program za traženje."
-
-#: navigator.cpp:594
-msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
-msgstr "Indeks za pretragu još uvijek ne postoji. Želite li ga napraviti sada?"
-
-#: navigator.cpp:598
-msgid "Create"
-msgstr "Napravi"
-
-#: navigator.cpp:599
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nemoj napraviti"
-
-#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Kreni"
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Path to index directory."
-msgstr "Put do indeksnog direktorija."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr "Put do direktorija koji sadrži indekse za pretragu."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr "Trenutno vidljiva kartica navigatora"
-
-#: searchengine.cpp:76
-msgid "Error: No document type specified."
-msgstr "Greška: Nije navedena vrsta dokumenta."
-
-#: searchengine.cpp:78
-msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
-msgstr "Greška: Nema rukovatelja pretragom za vrstu dokumenta '%1'."
-
-#: searchengine.cpp:226
-msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
-msgstr "Ne mogu inicijalizirati SearchHandler iz datoteke '%1'."
-
-#: searchengine.cpp:240
-msgid "No valid search handler found."
-msgstr "Nije pronađen ispravan rukovatelj pretragom."
-
-#: searchengine.cpp:306
-msgid "Search Results for '%1':"
-msgstr "Rezultati pretrage za '%1':"
-
-#: searchengine.cpp:311
-msgid "Search Results"
-msgstr "Rezultati pretrage"
-
-#: searchhandler.cpp:132
-msgid "Error executing search command '%1'."
-msgstr "Greška pri izvršavanju naredbe pretrage '%1'."
-
-#: searchhandler.cpp:152
-msgid "No search command or URL specified."
-msgstr "Nije navedena naredba ili URL za pretragu."
-
-#: searchhandler.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Greška: %1"
-
-#: searchwidget.cpp:56
-msgid "and"
-msgstr "i"
-
-#: searchwidget.cpp:57
-msgid "or"
-msgstr "ili"
-
-#: searchwidget.cpp:59
-msgid "&Method:"
-msgstr "&Metoda:"
-
-#: searchwidget.cpp:73
-msgid "Max. &results:"
-msgstr "Max. &rezultata:"
-
-#: searchwidget.cpp:87
-msgid "&Scope selection:"
-msgstr "&Izbor raspona:"
-
-#: searchwidget.cpp:94
-msgid "Scope"
-msgstr "Raspon"
-
-#: searchwidget.cpp:97
-msgid "Build Search &Index..."
-msgstr "Napravi &indeks za pretragu..."
-
-#: searchwidget.cpp:352
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastito"
-
-#: searchwidget.cpp:356
-msgid "All"
-msgstr "Sve"
-
-#: searchwidget.cpp:358
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#: searchwidget.cpp:360
-msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
-
-#: view.cpp:114
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Osvojite vaš Desktop!"
-
-#: view.cpp:118
-msgid "Help Center"
-msgstr "Centar za pomoć"
-
-#: view.cpp:120
-msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
-msgstr "Dobro došli u K radno okruženje (KDE)"
-
-#: view.cpp:121
-msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
-msgstr "KDE tim vam želi dobrodošlicu u user-friendly UNIX okruženje"
-
-#: view.cpp:122
-msgid ""
-"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
-"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
-"system."
-msgstr ""
-"KDE je moćna grafička okolina za Unix radne stanice. KDE radna površina\n"
-"objedinjuje jednostavnost upotrebe, savremene funkcionalnosti i\n"
-"izvanredan grafički dizajn sa tehnološkom superiornošću Unix operativnog\n"
-"sistema."
-
-#: view.cpp:126
-msgid "What is the K Desktop Environment?"
-msgstr "Šta je KDE?"
-
-#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the KDE Project"
-msgstr "Kontaktirajte KDE projekat"
-
-#: view.cpp:128
-msgid "Supporting the KDE Project"
-msgstr "Podrška KDE projektu"
-
-#: view.cpp:129
-msgid "Useful links"
-msgstr "Korisni linkovi"
-
-#: view.cpp:130
-msgid "Getting the most out of KDE"
-msgstr "Kako izvući maksimum iz KDEa"
-
-#: view.cpp:131
-msgid "General Documentation"
-msgstr "Opšta dokumentacija"
-
-#: view.cpp:132
-msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
-msgstr "Brzi vodič kroz radnu površinu"
-
-#: view.cpp:133
-msgid "KDE Users' guide"
-msgstr "KDE Korisničko uputstvo"
-
-#: view.cpp:134
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Često postavljena pitanja"
-
-#: view.cpp:135
-msgid "Basic Applications"
-msgstr "Osnovni programi"
-
-#: view.cpp:136
-msgid "The Kicker Desktop Panel"
-msgstr "Kicker - panel za radnu površinu"
-
-#: view.cpp:137
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "KDE kontrolni centar"
-
-#: view.cpp:138
-msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
-msgstr "Konqueror upravitelj datotekama i web preglednik"
-
-#: view.cpp:269
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopiraj adresu linka"