diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-bs/messages/kdepim | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdepim')
34 files changed, 53617 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/Makefile.am b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..7db03d32f83 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = bs +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/Makefile.in b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..24ef2fb9a21 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/Makefile.in @@ -0,0 +1,759 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdepim +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = bs +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = libkdepim.po kfile_rfc822.po karm.po kres_xmlrpc.po kandy.po ktnef.po kfile_vcf.po kres_remote.po libksync.po kabc2mutt.po kontact.po kabc_slox.po kleopatra.po konsolekalendar.po kcmkabconfig.po knode.po kmail.po kio_imap4.po kfile_palm.po korganizer.po libkpimexchange.po kcmkontactnt.po kio_mobile.po kpilot.po knotes.po kmail_text_vcard_plugin.po libkcal.po kmobile.po kalarm.po korn.po kaddressbook.po kmailcvt.po +GMOFILES = libkdepim.gmo kfile_rfc822.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo kres_remote.gmo libksync.gmo kabc2mutt.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo konsolekalendar.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo korganizer.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kio_mobile.gmo kpilot.gmo knotes.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kmailcvt.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdepim/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=knode.po konsolekalendar.po karm.po kio_mobile.po ktnef.po kandy.po kres_remote.po libksync.po kfile_vcf.po korn.po korganizer.po kcmkontactnt.po Makefile.in kfile_palm.po kmail_text_vcard_plugin.po kleopatra.po libkdepim.po libkpimexchange.po kabc2mutt.po kontact.po knotes.po kaddressbook.po kmobile.po kcmkabconfig.po kmailcvt.po kres_xmlrpc.po kpilot.po kabc_slox.po libkcal.po kfile_rfc822.po kmail.po kalarm.po kio_imap4.po Makefile.am + +#>+ 97 +libkdepim.gmo: libkdepim.po + rm -f libkdepim.gmo; $(GMSGFMT) -o libkdepim.gmo $(srcdir)/libkdepim.po + test ! -f libkdepim.gmo || touch libkdepim.gmo +kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po + rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po + test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo +karm.gmo: karm.po + rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po + test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo +kres_xmlrpc.gmo: kres_xmlrpc.po + rm -f kres_xmlrpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_xmlrpc.gmo $(srcdir)/kres_xmlrpc.po + test ! -f kres_xmlrpc.gmo || touch kres_xmlrpc.gmo +kandy.gmo: kandy.po + rm -f kandy.gmo; $(GMSGFMT) -o kandy.gmo $(srcdir)/kandy.po + test ! -f kandy.gmo || touch kandy.gmo +ktnef.gmo: ktnef.po + rm -f ktnef.gmo; $(GMSGFMT) -o ktnef.gmo $(srcdir)/ktnef.po + test ! -f ktnef.gmo || touch ktnef.gmo +kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po + rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po + test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo +kres_remote.gmo: kres_remote.po + rm -f kres_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_remote.gmo $(srcdir)/kres_remote.po + test ! -f kres_remote.gmo || touch kres_remote.gmo +libksync.gmo: libksync.po + rm -f libksync.gmo; $(GMSGFMT) -o libksync.gmo $(srcdir)/libksync.po + test ! -f libksync.gmo || touch libksync.gmo +kabc2mutt.gmo: kabc2mutt.po + rm -f kabc2mutt.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc2mutt.gmo $(srcdir)/kabc2mutt.po + test ! -f kabc2mutt.gmo || touch kabc2mutt.gmo +kontact.gmo: kontact.po + rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po + test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo +kabc_slox.gmo: kabc_slox.po + rm -f kabc_slox.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_slox.gmo $(srcdir)/kabc_slox.po + test ! -f kabc_slox.gmo || touch kabc_slox.gmo +kleopatra.gmo: kleopatra.po + rm -f kleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o kleopatra.gmo $(srcdir)/kleopatra.po + test ! -f kleopatra.gmo || touch kleopatra.gmo +konsolekalendar.gmo: konsolekalendar.po + rm -f konsolekalendar.gmo; $(GMSGFMT) -o konsolekalendar.gmo $(srcdir)/konsolekalendar.po + test ! -f konsolekalendar.gmo || touch konsolekalendar.gmo +kcmkabconfig.gmo: kcmkabconfig.po + rm -f kcmkabconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkabconfig.gmo $(srcdir)/kcmkabconfig.po + test ! -f kcmkabconfig.gmo || touch kcmkabconfig.gmo +knode.gmo: knode.po + rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po + test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo +kmail.gmo: kmail.po + rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po + test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo +kio_imap4.gmo: kio_imap4.po + rm -f kio_imap4.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_imap4.gmo $(srcdir)/kio_imap4.po + test ! -f kio_imap4.gmo || touch kio_imap4.gmo +kfile_palm.gmo: kfile_palm.po + rm -f kfile_palm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_palm.gmo $(srcdir)/kfile_palm.po + test ! -f kfile_palm.gmo || touch kfile_palm.gmo +korganizer.gmo: korganizer.po + rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po + test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo +libkpimexchange.gmo: libkpimexchange.po + rm -f libkpimexchange.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpimexchange.gmo $(srcdir)/libkpimexchange.po + test ! -f libkpimexchange.gmo || touch libkpimexchange.gmo +kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po + rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po + test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo +kio_mobile.gmo: kio_mobile.po + rm -f kio_mobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mobile.gmo $(srcdir)/kio_mobile.po + test ! -f kio_mobile.gmo || touch kio_mobile.gmo +kpilot.gmo: kpilot.po + rm -f kpilot.gmo; $(GMSGFMT) -o kpilot.gmo $(srcdir)/kpilot.po + test ! -f kpilot.gmo || touch kpilot.gmo +knotes.gmo: knotes.po + rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po + test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo +kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po + rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po + test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo +libkcal.gmo: libkcal.po + rm -f libkcal.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcal.gmo $(srcdir)/libkcal.po + test ! -f libkcal.gmo || touch libkcal.gmo +kmobile.gmo: kmobile.po + rm -f kmobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kmobile.gmo $(srcdir)/kmobile.po + test ! -f kmobile.gmo || touch kmobile.gmo +kalarm.gmo: kalarm.po + rm -f kalarm.gmo; $(GMSGFMT) -o kalarm.gmo $(srcdir)/kalarm.po + test ! -f kalarm.gmo || touch kalarm.gmo +korn.gmo: korn.po + rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po + test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo +kaddressbook.gmo: kaddressbook.po + rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po + test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo +kmailcvt.gmo: kmailcvt.po + rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po + test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f libkdepim.gmo kfile_rfc822.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo kres_remote.gmo libksync.gmo kabc2mutt.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo konsolekalendar.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo korganizer.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kio_mobile.gmo kpilot.gmo knotes.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kmailcvt.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in libkdepim kfile_rfc822 karm kres_xmlrpc kandy ktnef kfile_vcf kres_remote libksync kabc2mutt kontact kabc_slox kleopatra konsolekalendar kcmkabconfig knode kmail kio_imap4 kfile_palm korganizer libkpimexchange kcmkontactnt kio_mobile kpilot knotes kmail_text_vcard_plugin libkcal kmobile kalarm korn kaddressbook kmailcvt ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 34 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkdepim.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_xmlrpc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kandy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktnef.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_remote.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksync.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc2mutt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_slox.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kleopatra.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsolekalendar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkabconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_imap4.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_palm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpimexchange.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mobile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpilot.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcal.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmobile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalarm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdepim/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kabc2mutt.po new file mode 100644 index 00000000000..cfc2b04126c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kabc2mutt.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# translation of kabc2mutt.po to Bosanski +# translation of kabc2mutt.po to Bosnian +# translation of kabc2mutt to Bosnian +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc2mutt\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-03 22:32+0200\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kabc2mutt.cpp:115 +msgid "preferred" +msgstr "preferiran" + +#: main.cpp:30 +msgid "kabc2mutt" +msgstr "kabc2mutt" + +#: main.cpp:31 +msgid "kabc - mutt converter" +msgstr "kabc - mutt pretvarač" + +#: main.cpp:35 +msgid "Only show contacts where name or address matches <substring>" +msgstr "Prikaži samo kontakte gdje ime ili adresa sadrži <tekst>" + +#: main.cpp:36 +msgid "" +"Default format is 'alias'. 'query' returns email<tab>name<tab>" +", as needed by mutt's query_command" +msgstr "" +"Podrazumijeva se 'alias'. 'query' vraća email<tab>ime<tab>" +", kao što traži mutt-ov query_command" + +#: main.cpp:37 +msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" +msgstr "" +"Podrazumijevani format ključa je 'JohDoe', ova opcija ga pretvara u 'jdoe'" + +#: main.cpp:38 +msgid "Make queries case insensitive" +msgstr "Upiti ne razlikuju velika i mala slova" + +#: main.cpp:39 +msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" +msgstr "Vrati sve mail adrese, ne samo preferirane" + +#: main.cpp:70 +msgid "Searching KDE addressbook" +msgstr "Pretražujem KDE adresar" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kabc_slox.po new file mode 100644 index 00000000000..d38527fa732 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kabc_slox.po @@ -0,0 +1,218 @@ +# translation of kabc_slox.po to Bosanski +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_slox\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-01 16:37+0200\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vedran Ljubović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vljubovic@smartnet.ba" + +#: kabcresourceslox.cpp:214 +msgid "Downloading contacts" +msgstr "Skidam kontakte" + +#: kabcresourceslox.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "Uploading contacts" +msgstr "Skidam kontakte" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 +msgid "User:" +msgstr "Korisnik:" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 +msgid "Password:" +msgstr "Šifra:" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19 +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Only load data since last sync" +msgstr "Učitaj samo podatke od zadnje sinhronizacije" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70 +msgid "Select Folder..." +msgstr "" + +#: kcalresourceslox.cpp:178 +msgid "Non-http protocol: '%1'" +msgstr "Ne-HTTP protokol: '%1'" + +#: kcalresourceslox.cpp:233 +msgid "Downloading events" +msgstr "Skidam događaje" + +#: kcalresourceslox.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Downloading to-dos" +msgstr "Skidam zadatke" + +#: kcalresourceslox.cpp:387 +msgid "Uploading incidence" +msgstr "Šaljem incidente" + +#: kcalresourceslox.cpp:1226 +msgid "Added" +msgstr "Dodao" + +#: kcalresourceslox.cpp:1227 +msgid "Changed" +msgstr "Izmijenio" + +#: kcalresourceslox.cpp:1228 +msgid "Deleted" +msgstr "Obrisao" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Download from:" +msgstr "URL za download:" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 +msgid "Calendar Folder..." +msgstr "" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 +msgid "Task Folder..." +msgstr "" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Base Url" +msgstr "Osnovni URL" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Korisničko ime" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Šifra" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23 +#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Folder ID" +msgstr "" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last Sync" +msgstr "Zadnja sinhronizacija događaja" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Last Event Sync" +msgstr "Zadnja sinhronizacija događaja" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last To-do Sync" +msgstr "Zadnja sinhronizacija zadataka" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Calendar Folder" +msgstr "" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Task Folder" +msgstr "" + +#: sloxfolder.cpp:45 +msgid "Global Addressbook" +msgstr "" + +#: sloxfolder.cpp:47 +msgid "Internal Addressbook" +msgstr "" + +#: sloxfolderdialog.cpp:29 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#: sloxfolderdialog.cpp:36 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: sloxfoldermanager.cpp:161 +msgid "Private Folder" +msgstr "" + +#: sloxfoldermanager.cpp:163 +msgid "Public Folder" +msgstr "" + +#: sloxfoldermanager.cpp:165 +msgid "Shared Folder" +msgstr "" + +#: sloxfoldermanager.cpp:167 +msgid "System Folder" +msgstr "" + +#~ msgid "Confirm Save" +#~ msgstr "Potvrdi snimanje" + +#~ msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" +#~ msgstr "Zatražili ste da snimite sljedeće objekte u '%1':" + +#~ msgid "Operation" +#~ msgstr "Operacija" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Vrsta" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Sažetak" + +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UID" + +#~ msgid "Upload URL:" +#~ msgstr "URL za slanje:" + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Nikad" + +#~ msgid "On startup" +#~ msgstr "Pri pokretanju" + +#~ msgid "Once a day" +#~ msgstr "Jednom dnevno" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Uvijek" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..1abb78c3613 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,4179 @@ +# Bosnian translation od kadressbook +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-09 13:30-0700\n" +"Last-Translator: Amila Akagic <bono@linux.org.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +#, fuzzy +msgid "Custom Fields" +msgstr "Prilagođeno polje" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Prikazuje editor za kontakt sa datom email adresom" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Prikazuje editor za kontakt sa datim UID-om" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Pokreće se samo u editoru" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Pokreće editor za novi kontakt" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Import the given vCard" +msgstr "&Import lista..." + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Amila Akagić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bono@linux.org.ba" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "&Izmijeni adrese..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "Kućna adresa" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: <streetLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: <localityLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: <regionLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: <postalCodeLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: <countryLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Edit Label..." +msgstr "Izmijeni ime..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "Ovo je omiljena adresa" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "Novi..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Change Type..." +msgstr "Izmijeni vrstu" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "Albanija" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "Alžir" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "Američka Samoa" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "Andora" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "Angila" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktik" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigva i Barbuda" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "Jermenija" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "Ešmor i Kartijerova ostrva" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "Australija" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "Austrija" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbejdžan" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahami" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrein" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladeš" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "Bjelorusija" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgija" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "Butan" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivija" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosna i Hercegovina" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "Bocvana" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazil" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "Bruneji" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bugarska" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodža" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cape Verde" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kajmanska ostrva" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Centralno-Afrička Republika" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "Čad" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "Čile" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "Kina" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbija" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "Komori" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "Demokratska Republika Kongo" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kosta Rika" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "Hrvatska" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "Kipar" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Češka Republika" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "Danska" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "Džibuti" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikanska Republika" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekvador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipat" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritreja" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonija" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "Engleska" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopija" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "Evropska Unija" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Farska Ostrva" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidži" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "Finska" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "Francuska" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Francuska Polinezija" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambija" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "Gruzija" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "Njemačka" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "Gana" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "Grčka" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "Grenland" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "Gvatemala" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "Gvineja" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Gvineja-Biso" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "Gvajana" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "Hondoras" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "Mađarska" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "Island" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "Indija" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonezija" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "Irska" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "Italija" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Obala Slonovače" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamajka" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordan" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazahstan" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenija" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "Sjeverna Koreja" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "Južna Koreja" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuvajt" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgistan" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "Latvija" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "Liban" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesoto" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberija" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "Libija" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Lihtenštajn" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litvanija" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luksemburg" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "Makao" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "Malavi" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malezija" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivi" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Maršalska ostrva" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinik" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritanija" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauricijus" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "Meksiko" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Ujedinjene države Mikronezije" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavija" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolija" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "Monserat" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "Burma" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibija" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holandija" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Holandski Antili" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nova Kaledonija" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "Novi Zeland" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragva" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigerija" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "Niui" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "Sjeverna Koreja" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Sjeverna Irska" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "Norveška" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "Palestina" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nova Gvineja" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragvaj" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipini" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "Poljska" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Porto Riko" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "Rumunija" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "Rusija" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Sveti Kit i Nevis" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Sveta Lucija" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome i Princip" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudijska Arabija" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Srbija i Crna Gora" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "Sejšeli" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sijera Leone" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovačka" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenija" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Solomonska ostrva" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalija" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "Južnoafrička Republika" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "Južna Koreja" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "Španija" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Šri Lanka" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "Svazilend" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "Švedska" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "Švajscarska" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "Sirija" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajvan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadžikistan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzanija" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "Tajland" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "Tibet" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad i Tobago" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunis" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "Turska" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turska i Caicos ostrva" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda " + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Velika Britanija" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "SAD" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "Urugvaj" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "Vatikan" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venecuela" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "Vijetnam" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "Zapadna Samoa" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugoslavija" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "Zair" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambija" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabve" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "Izmijeni vrstu adrese" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "Adresa ulice" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Izmijeni kontakt" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "Izmijeni kontakt" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Editor za kontakte" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "Izmijeni ime..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "Izmijeni ime kontakta" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +msgid "" +"_: <roleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +msgid "" +"_: <organizationLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "Formatirano ime:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +msgid "" +"_: <urlLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "Izaberi kategorije..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "&Općenito" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "Odjeljenje:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "Ured:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "Profesija:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "Ime menadžera:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Ime pomoćnika:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +msgid "" +"_: <titleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Nickname:" +msgstr "N&adimak:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Partner's name:" +msgstr "Ime menadžera:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Birthdate:" +msgstr "Rođendan:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Godišnjica:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "Napomena:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalji" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Misc" +msgstr "&Razno" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "Morate unijeti ispravan datum" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "Morate unijeti ispravan datum" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "" + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "Dodaj pregled" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "Pregled imena:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "Vrsta pregleda" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Add Field" +msgstr "Sva polja" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Title:" +msgstr "Titula" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "Pošalji mail izabranim kontaktima." + +#: customfieldswidget.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Teleks" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Numeric Value" +msgstr "Numerička vrijednost" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Boolean" +msgstr "Poljska" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Država" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Titula" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum i vrijeme" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "" + +#: customfieldswidget.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Remove Field" +msgstr "&Import lista..." + +#: customfieldswidget.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "Izaberi vrstu tipke." + +#: customfieldswidget.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Add Field..." +msgstr "Ad&resa..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Remove Field..." +msgstr "&Import lista..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Distribution list members:" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "<b>Distribution list:</b>" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"<qt>" +"<h2>%1</h2>" +"<p>%2" +"<br/>%3</p></qt>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Address book:</b> %1" +msgstr "KAddressBook" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter Name" +msgstr "Ime menadžera" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "Izmijeni email adrese..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "Izmijeni email adrese" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "&Izmijeni..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "Podesi standard" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Add Email" +msgstr "Email" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "New Email:" +msgstr "Email:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Edit Email" +msgstr "Email" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Jeste li sigurni da želite ukloniti email adresu <b>%1</b>?</qt>" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Potvrdi brisanje" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Izmijeni filter adresara" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Kategorije" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Prikaži samo kontakte koji odgovaraju izabranim kategorijama" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Prikaži sve kontakte osim onih koji odgovaraju izabranim kategorijama" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Izmijeni filtere adresara" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Izmijeni..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Koristi geografske podatke" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Geografska širina:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Geografska dužina:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Izmijeni geografske podatke..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Ulaz za geografske podatke" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Sjever" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Jug" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Istok" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Zapad" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinisano" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "" + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Zapad" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "Slika" + +#: imeditwidget.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "IM address:" +msgstr "&IM adresa:" + +#: imeditwidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "&Izmijeni adrese..." + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Traži:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"Postupna pretraga " +"<p> Unošenje teksta ovdje će pokrenuti pretragu za kontaktom koji najbolje " +"odgovara uzorku. Dio kontakta koji će biti korišten za podudaranje zavisi od " +"izbora polja." + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "Izaberi polje za postupnu pretragu" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "" +"Ovdje možete izabrati polje, koje će se koristiti za postupnu pretragu." + +#: incsearchwidget.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Visible Fields" +msgstr "Sva polja" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "Sva polja" + +#: kabcore.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "Ne mogu snimiti" + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "Odjeljenje" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "Profesija" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Ime pomoćnika" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Ime menadžera" + +#: kabcore.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Partner's Name" +msgstr "Ime menadžera" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "Ured" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "IM adresa" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "Godišnjica" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "KAddressBook" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "KDE adresar" + +#: kabcore.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2003, KDE PIM tim" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Trenutno održava" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "Orginalni autor" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "GUI i framework redesign" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "DCOP interfejs" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "Contact pinning" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "LDAP Lookup" + +#: kabcore.cpp:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "<qt>Da li želite ukloniti tipku <b>%1</b>?</qt>" + +#: kabcore.cpp:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "<qt>Da li želite ukloniti tipku <b>%1</b>?</qt>" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "Izaberite samo jedan kontakt." + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" +msgstr "<qt>Da li zaista želite koristiti <b>%1</b> kao vaš novi kontakt?</qt>" + +#: kabcore.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "Korisnički ID" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: kabcore.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: kabcore.cpp:859 +#, fuzzy +msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: kabcore.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: kabcore.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" +"Vašoj KDE instalaciji nedostaje podrška za LDAP, upitajte vašeg administratora " +"ili distributera za više informacija!" + +#: kabcore.cpp:972 +#, fuzzy +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "Nema dostupnog LDAP IO slave" + +#: kabcore.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Address Book" +msgstr "KAddressBook" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "Štampaj adrese" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "&Novi kontakt" + +#: kabcore.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "&Izmijeni kontakt..." + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "Pošalji mail izabranim kontaktima." + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "Štampaj posebni broj kontakata." + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "Snimi sve izmjene adresara na storage backend." + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "&Novi kontakt..." + +#: kabcore.cpp:1270 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a new contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Kreiraj novi kontakt " +"<p>Biće vam prikazan dijalog u kojem možete dodati sve podatke o osobi, " +"uključujući adrese i brojeve telefona." + +#: kabcore.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: kabcore.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a new distribution list" +"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" +"Izmijeni kontakt " +"<p>Biće vam prikazan kontakt sa dijalogom gdje možete izmijeniti sve podatke o " +"osobi, uključujući adrese i brojeve telefona." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "P&ošalji kontakt..." + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "Pošalji mail sa izabranim kontaktom kao dodatkom." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1284 +#, fuzzy +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "Pošalji mail sa izabranim kontaktom kao dodatkom." + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "&Izmijeni kontakt..." + +#: kabcore.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit a contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Izmijeni kontakt " +"<p>Biće vam prikazan kontakt sa dijalogom gdje možete izmijeniti sve podatke o " +"osobi, uključujući adrese i brojeve telefona." + +#: kabcore.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "Sva polja kontakta" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "Kopiraj trenutno izabrane kontakte u spremnik u vCard formatu." + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "Prebacuje trenutno izabrane kontakte u spremnik u vCard formatu." + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "Umeće prethodno prebačene ili kopirane kontakte iz spremnika." + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "Izaberi sve trenutno vidljive kontakte." + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "Iz&briši kontakt" + +#: kabcore.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "&Novi kontakt" + +#: kabcore.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "&Novi kontakt..." + +#: kabcore.cpp:1316 +#, fuzzy +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" +"Izmijeni kontakt " +"<p>Biće vam prikazan kontakt sa dijalogom gdje možete izmijeniti sve podatke o " +"osobi, uključujući adrese i brojeve telefona." + +#: kabcore.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "&Novi kontakt..." + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "Prikaži jump traku" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1328 +#, fuzzy +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "Prikaži jump traku" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "Prikaži detalje" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "Hide Details" +msgstr "&Detalji" + +#: kabcore.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "&Podesi KAddressBook..." + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1347 +#, fuzzy +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "&Potraži adrese u direktoriju" + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "&Novi kontakt" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "Spoji sa postojećim kategorijama?" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "Pretraživač adresara" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "" + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "Tipke:" + +#: keywidget.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "&Izvezi" + +#: keywidget.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Key Type" +msgstr "Vrsta tipke" + +#: keywidget.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select the key type:" +msgstr "Izaberi vrstu tipke." + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ne mogu otvoriti datoteku <b>%1</b>.</qt>" + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Da li želite ukloniti tipku <b>%1</b>?</qt>" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "Titula" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "Ime i prezime" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Home Number" +msgstr "Broj telefona" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Work Number" +msgstr "Broj" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Mobilni telefon" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "Broj faksa" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "Država" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "Zemlja" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "Grad" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "Kompanija" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Zip Code" +msgstr "Poštanski broj" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "Kućna adresa" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "Korisnički ID" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Traži adrese u direktoriju" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "Traži:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "&Search" +msgstr "Pretraga" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "Rekurzivna pretraga" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Contains" +msgstr "&Novi kontakt" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "Isključi sve" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "Dodaj izabrano" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"Morate izabrati LDAP server prije pretrage.\n" +"Ovo možete uraditi ako pokrenete Postavke/Podesi KAddressBook." + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "Pošalji mail izabranim kontaktima." + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Select Distribution List" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "Izmijeni kontakt ime" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "Dato ime:" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "Dodatna imena:" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "Imena porodica:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "Parsiraj ime automatski" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "Gospođica" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "G." + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "Gđica" + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "Gđa" + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "Ml." + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "St." + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "Ručno" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Simple Name" +msgstr "Ime" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Ime menadžera" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Reverse Name" +msgstr "Ime menadžera" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Other..." +msgstr "Ostalo" + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "Izmijeni broj telefona" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "Ovo je omiljeni broj telefona" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "Vrste" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Novi..." + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Uvezi" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvezi" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Togo" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Traka s alatima za kontakt" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Contact pinning" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "&Detalji" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Veličina" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Contact pinning" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Zaglavlje" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Sva polja kontakta" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Play" +msgstr "Običan" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Snimi kao URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "" + +#: undocmds.cpp:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "&Novi kontakt" + +#: undocmds.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" + +#: undocmds.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" + +#: undocmds.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Izaberite polja za prikaz" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "&Selected fields:" +msgstr "Izabrana polja" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Use filter:" +msgstr "&Zavedi kao:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Fields" +msgstr "Sva polja" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Modify View: " +msgstr "Izmenjeno" + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potvrdite brisanje" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Sva polja kontakta" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Do Not Import" +msgstr "&Uvezi" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: viewmanager.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Unfiled" +msgstr "Nedefinisano" + +#: viewmanager.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Select View" +msgstr "Ad&resa..." + +#: viewmanager.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Modify View..." +msgstr "Izmenjeno" + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Add View..." +msgstr "Ad&resa..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Delete View" +msgstr "Ad&resa..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Kategorije" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" + +#: xxportmanager.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: xxportmanager.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "" + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "Rastućem" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "Opadajuće" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Contact pinning" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "&All contacts" +msgstr "&Novi kontakt" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Ne mogu sačuvati adresar" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Category &members" +msgstr "Kategorije" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "" + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Sorting" +msgstr "Sortiranje" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Criterion:" +msgstr "ID broj u okviru firme" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Posao" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familija" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Škola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Klijent" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Prijatelj" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Contact pinning" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Message Preference" +msgstr "Adresa ulice" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Sign:" +msgstr "Veličina" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Encrypt:" +msgstr "Egipat" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "<qt>Da li želite ukloniti tipku <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Novi kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "New List..." +msgstr "&Novi kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Rename List..." +msgstr "&Import lista..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Remove List" +msgstr "&Import lista..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Use Preferred" +msgstr "Adresa ulice" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Add Contact" +msgstr "&Eksport lista..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Change Email..." +msgstr "Promijeni Email..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Remove Contact" +msgstr "&Novi kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Please enter name:" +msgstr "Prikazuje kontakt editor sa datom email adresom" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Select Email Address" +msgstr "Poštanska adresa" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Email Addresses" +msgstr "Poštanska adresa" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Preferred address" +msgstr "Adresa ulice" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Address Books" +msgstr "KAddressBook" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Add Address Book" +msgstr "KAddressBook" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Ne mogu sačuvati adresar" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: features/resourceselection.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "%1 address book" +msgstr "KAddressBook" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Da li želite ukloniti tipku <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "KAddressBook" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Izmijeni filtere adresara" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "KAddressBook" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Štampa" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Telefon" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Email adresa:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Email addresses:" +msgstr "Poštanska adresa" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Web page:" +msgstr "&Web stranica:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Address:" +msgstr "Adresa" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresa" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Domestic Address" +msgstr "Kućna adresa" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "International Address" +msgstr "Druga adresa" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Parcel Address" +msgstr "Adresa ulice" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Kućna adresa" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Work Address" +msgstr "Kućna adresa" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Preferred Address" +msgstr "Adresa ulice" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Progress" +msgstr "Profesor" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Ne mogu sačuvati adresar" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Novi kontakt" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "" + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Look & Feel" +msgstr "Izgled" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "Izaberi rođendan" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Text Color" +msgstr "Boja teksta" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Highlight Color" +msgstr "Boja naglašavanja" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "&Opće" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Draw &separators" +msgstr "Razdvajač" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Separator &width:" +msgstr "Razdvajač" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Cards" +msgstr "Čad" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margina:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Draw &borders" +msgstr "Razdvajač" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "&Layout" +msgstr "&Raspored" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "&Colors" +msgstr "Komori" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "&Text font:" +msgstr "&Detalji" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Choose..." +msgstr "&Izaberi polja..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "&Header font:" +msgstr "Contact pinning" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Show &empty fields" +msgstr "&Detalji" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Show field &labels" +msgstr "&Detalji" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Row Separator" +msgstr "Razdvajač" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Card" +msgstr "Čad" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Tab" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Presence" +msgstr "Grčka" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "&Import lista..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "AddressBook" +msgstr "KAddressBook" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Pretraživač adresara" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Import CSV List..." +msgstr "&Import lista..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Export CSV List..." +msgstr "&Eksport lista..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Importuj tekstualnu datoteku" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Importing contacts" +msgstr "Sva polja kontakta" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "File to import:" +msgstr "Datoteka za import:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Delimiter" +msgstr "Delimiter" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Comma" +msgstr "Kompanija" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Semicolon" +msgstr "Tačka-zarez" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Razmak" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"<ul>" +"<li>y: year with 2 digits</li>" +"<li>Y: year with 4 digits</li>" +"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" +"<li>M: month with 2 digits</li>" +"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" +"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Start at line:" +msgstr "Počni na liniji:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Textquote:" +msgstr "&Detalji" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Date format:" +msgstr "Ime polja" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignoriši duple delimetre" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Save Template..." +msgstr "Izmijeni vrstu" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Encoding" +msgstr "Kodiranje" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Latin1" +msgstr "Lokacija" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "Template Selection" +msgstr "Contact pinning" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Molim izaberite šablon koji odgovara CSV datoteci." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Template Name" +msgstr "Ime" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Prikazuje kontakt editor sa datom email adresom" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "" + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Importuj &KDE2 adresar" + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Importuj &KDE2 adresar" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Mobilni telefon" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Mobilni telefon" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Mobile Phone interface initialization failed." +"<br>" +"<br>The returned error message was:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.</center></qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Informacije o računu" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "Manufacturer" +msgstr "Vanuatu" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Phone model" +msgstr "Kućni telefon" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "Revision" +msgstr "Regija:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "IMEI" +msgstr "II" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start importing the personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Datoteka za import:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait...</center></qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Uvezi" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start exporting the selected personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " +"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " +"all currently existing phonebook entries ?" +"<br>" +"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Mobilni telefon" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Izvezi" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"<qt>" +"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.</center></qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +#, fuzzy +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Mobilni telefon" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.</li>" +"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...</li>" +"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importuj &KDE2 adresar" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "Ne mogu pronaći KDE 2 adresar." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Prepiši preko prethodno importovanih unosa?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importuj KDE 2 adresar" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importuj &KDE2 adresar" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Importuj &KDE2 adresar" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importuj &KDE2 adresar" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Pretraživač adresara" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "Ne mogu pronaći KDE 2 adresar." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Import vCard..." +msgstr "&Import lista..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "&Import lista..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "&Import lista..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Export to One File" +msgstr "Mobilni telefon" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Datoteka za import:" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Importuj tekstualnu datoteku" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Import vCard" +msgstr "&Import lista..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Žalim, ovaj kontakt nije pronađen u adresaru" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Import All..." +msgstr "&Import lista..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Izabrana polja" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "" +"Ovdje možete izabrati polje, koje će se koristiti za postupnu pretragu." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Private fields" +msgstr "Polja imena" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Business fields" +msgstr "Poslovna adresa" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Other fields" +msgstr "Polja imena" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Extension" +#~ msgstr "Prikaži traku sa ekstenzijama" + +#~ msgid "Edit Address" +#~ msgstr "Izmijeni adrese" + +#~ msgid "Address Types" +#~ msgstr "Vrsta adrese" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Address:" +#~ msgstr "Adresa" + +#, fuzzy +#~ msgid "IM Addresses" +#~ msgstr "IM adresa" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Set Standard" +#~ msgstr "Podesi standard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "Porto Riko" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adresa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Address" +#~ msgstr "Izmijeni adrese" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "u" + +#~ msgid "Spouse's name:" +#~ msgstr "Ime supruge:" + +#~ msgid "Spouse's Name" +#~ msgstr "Ime supruge" + +#~ msgid "Undo %1" +#~ msgstr "Poništi %1" + +#~ msgid "Redo %1" +#~ msgstr "Vrati %1" + +#~ msgid "Edit Phone Numbers..." +#~ msgstr "Izmijeni brojeve telefona..." + +#~ msgid "Edit Phone Numbers" +#~ msgstr "Izmijeni brojeve telefona" + +#~ msgid "Number" +#~ msgstr "Broj" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Vrsta" + +#~ msgid "Number:" +#~ msgstr "Broj:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Min. number of empty fields:" +#~ msgstr "Polja telefonskog broja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print Contact's Information" +#~ msgstr "&Eksport lista..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Phone numbers" +#~ msgstr "Kućni telefon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email addresses" +#~ msgstr "Poštanska adresa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Birthday" +#~ msgstr "Rođendan" + +#, fuzzy +#~ msgid "%N: Phone Number" +#~ msgstr "Izmijeni broj telefona" + +#, fuzzy +#~ msgid "%N: Fax Number" +#~ msgstr "Broj faksa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Simple Contact Editor" +#~ msgstr "Editor za kontakte" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Contact" +#~ msgstr "&Novi kontakt" + +#~ msgid "Entry Edit" +#~ msgstr "Izmjena unosa" + +#, fuzzy +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Sve" + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error while attempting to save the address book. Please check that no other application is using it." +#~ msgstr "Pojavila se greška prilikom pokušaja snimanja adresara. Provjerite da li ga neka druga apikacija koristi." + +#~ msgid "Unable to Save" +#~ msgstr "Ne mogu snimiti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving address book." +#~ msgstr "Ne mogu sačuvati adresar" + +#~ msgid "Default Table View" +#~ msgstr "Uobičajeni pogled tabele" + +#, fuzzy +#~ msgid "Style:" +#~ msgstr "Ulica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Postal Addresses" +#~ msgstr "Kućna adresa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Email Addresses" +#~ msgstr "Poštanska adresa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Telephone Numbers" +#~ msgstr "Kućni telefon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Web Pages (URLs)" +#~ msgstr "Prikaži web stranice (URLove)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Background" +#~ msgstr "Izaberi rođendan" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is no application set which could be executed. Please go to the settings dialog and configure one." +#~ msgstr "Ne postoji skup aplikacija koje se mogu pokrenuti. Molim idite na dijalog postavki i podesite ga." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export to Nokia Mobile Phone..." +#~ msgstr "Mobilni telefon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import MS Exchange Personal Addressbook (.PAB)" +#~ msgstr "Importuj &KDE2 adresar" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kalarm.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kalarm.po new file mode 100644 index 00000000000..05f91115a45 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kalarm.po @@ -0,0 +1,3787 @@ +# translation of kalarm.po to bosanski +# translation of kalarm.po to Bosnian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Senad Uka <senaduka@bih.net.ba>, 2003. +# Senad Uka <uka@howto.lugbih.org>, 2004. +# Bojana <bojana@utic.net.ba>, 2004. +# Senad Uka <senaduka@gmail.com>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalarm\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-27 11:01-0800\n" +"Last-Translator: Senad Uka <senaduka@gmail.com>\n" +"Language-Team: bosanski <lokal@linux.org.ba>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: fontcolour.h:42 +msgid "Requested font" +msgstr "Zahtijevani font" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Senad Uka, Bojana" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "uka@howto.lugbih.org,bojana@utic.net.ba" + +#: alarmcalendar.cpp:115 +msgid "%1: file name not permitted: %2" +msgstr "%1: nedozvoljeno ime: %2" + +#: alarmcalendar.cpp:136 +msgid "%1, %2: file names must be different" +msgstr "%1, %2: imena moraju biti različita" + +#: alarmcalendar.cpp:143 +#, c-format +msgid "Invalid calendar file name: %1" +msgstr "Neispravno ime datoteke kalendara: %1" + +#: alarmcalendar.cpp:324 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open calendar:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti kalendar:\n" +"%1" + +#: alarmcalendar.cpp:341 +msgid "" +"Error loading calendar:\n" +"%1\n" +"\n" +"Please fix or delete the file." +msgstr "" +"Greška u učitavanja kalendara:\n" +"%1\n" +"\n" +"Molim popravite ili obrišite datoteku." + +#: alarmcalendar.cpp:386 +msgid "" +"Failed to save calendar to\n" +"'%1'" +msgstr "" +"Ne mogu snimiti kalendar na\n" +"'%1'" + +#: alarmcalendar.cpp:395 +msgid "" +"Cannot upload calendar to\n" +"'%1'" +msgstr "" +"Ne mogu snimiti kalendar na\n" +"'%1'" + +#: alarmcalendar.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Calendar Files" +msgstr "URL kalendar datoteke" + +#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "" +"Ne mogu snimiti kalendar na\n" +"'%1'" + +#: alarmcalendar.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot download calendar:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti kalendar:\n" +"%1" + +#: alarmevent.cpp:2077 +msgid "" +"_: Brief form of 'At Login'\n" +"Login" +msgstr "Prijava" + +#: alarmevent.cpp:2077 +msgid "At login" +msgstr "Prilikom prijave" + +#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Minute\n" +"%n Minutes" +msgstr "" +"%n minut\n" +"%n minute\n" +"%n minuta" + +#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Hour\n" +"%n Hours" +msgstr "" +"%n sat\n" +"%n sata\n" +"%n sati" + +#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123 +msgid "" +"_: Hours and Minutes\n" +"%1H %2M" +msgstr "%1 sati %2 minuta" + +#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "" +"%n Dan\n" +"%n Dana\n" +"%n Dana" + +#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Week\n" +"%n Weeks" +msgstr "" +"%n sedmica\n" +"%n sedmice\n" +"%n sedmica" + +#: alarmevent.cpp:2098 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Month\n" +"%n Months" +msgstr "" +"%n mjesec\n" +"%n mjeseca\n" +"%n mjeseci" + +#: alarmevent.cpp:2100 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Year\n" +"%n Years" +msgstr "" +"%n godina\n" +"%n godine\n" +"%n godina" + +#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357 +msgid "Time" +msgstr "Vrijeme" + +#: alarmlistview.cpp:70 +msgid "Time To" +msgstr "Vrijeme do" + +#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65 +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" + +#: alarmlistview.cpp:74 +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Poruka, datoteka ili naredba" + +#: alarmlistview.cpp:329 +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Sljedeći datum i vrijeme alarma" + +#: alarmlistview.cpp:331 +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Sljedeći datum i vrijeme alarma" + +#: alarmlistview.cpp:333 +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Koliko često se alarm pali" + +#: alarmlistview.cpp:335 +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Boja pozadine alarmne poruke" + +#: alarmlistview.cpp:337 +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Tip alarma (poruka, datoteka, komanda ili email)" + +#: alarmlistview.cpp:339 +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email " +"subject line" +msgstr "" +"Tekst alarmne poruke, URL tekstualne datoteke koju treba prikazati, naredba " +"koja se treba izvršiti ili tema e-maila." + +#: alarmlistview.cpp:340 +msgid "List of scheduled alarms" +msgstr "Lista podešenih alarma" + +#: alarmlistview.cpp:534 +#, c-format +msgid "" +"_: n days\n" +" %1d " +msgstr " %1d " + +#: alarmlistview.cpp:543 +msgid "" +"_: hours:minutes\n" +" %1:%2 " +msgstr "%1 sati %2 minuta" + +#: alarmlistview.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "" +"_: days hours:minutes\n" +" %1d %2:%3 " +msgstr "%ld dana %1 sati %2 minuta" + +#: alarmtext.cpp:246 +msgid "" +"_: Copy-to in email headers\n" +"Cc:" +msgstr "" + +#: alarmtext.cpp:247 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: alarmtimewidget.cpp:47 +msgid "Time from no&w:" +msgstr "Vrijeme od s&ada:" + +#: alarmtimewidget.cpp:50 +msgid "" +"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " +"schedule the alarm." +msgstr "" +"Upišite dužinu vremena (u satima i minutama) poslije sadašnjeg vremena da " +"podesite alarm." + +#: alarmtimewidget.cpp:82 +msgid "" +"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n" +"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " +"first recurrence on or after the entered date/time." +msgstr "" +"Za jednostavno ponavljanje, upiši datum/vrijeme prvog aktiviranja.\n" +"Ako je konfigurisano ponavljanje, početni datum/vrijeme će biti postavlje na " +"datum prvog ponavljanja poslije upisanog datuma/vremena." + +#: alarmtimewidget.cpp:95 +msgid "&Defer to date/time:" +msgstr "&Odgoditi do datuma/vremena" + +#: alarmtimewidget.cpp:95 +msgid "At &date/time:" +msgstr "Na &datum/vrijeme" + +#: alarmtimewidget.cpp:98 +msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." +msgstr "Promijeniti alarm na specifirani datum i vrijeme" + +#: alarmtimewidget.cpp:99 +msgid "Schedule the alarm at the specified date and time." +msgstr "Podesiti alarm na specifirani datum i vrijeme" + +#: alarmtimewidget.cpp:105 +msgid "Enter the date to schedule the alarm." +msgstr "Upisati datum za alarm" + +#: alarmtimewidget.cpp:116 +msgid "Enter the time to schedule the alarm." +msgstr "Upišite vrijeme za alarm." + +#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327 +msgid "An&y time" +msgstr "B&ilo koje vrijeme" + +#: alarmtimewidget.cpp:133 +msgid "Schedule the alarm for any time during the day" +msgstr "Podesiti alarm za bilo koje vrijeme u danu" + +#: alarmtimewidget.cpp:137 +msgid "Defer for time &interval:" +msgstr "Odgoditi za vremenski &interval:" + +#: alarmtimewidget.cpp:141 +msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." +msgstr "Potesiti alarm na specifirani vremenski interval poslije sada." + +#: alarmtimewidget.cpp:142 +msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." +msgstr "Podesiti alarm poslije specificiranog vremena od sada." + +#: alarmtimewidget.cpp:239 +msgid "Invalid date" +msgstr "Datum nije dobar" + +#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285 +msgid "Invalid time" +msgstr "Vrijeme nije dobro" + +#: alarmtimewidget.cpp:260 +msgid "Alarm date has already expired" +msgstr "Datum alarma je već istekao" + +#: alarmtimewidget.cpp:272 +msgid "Alarm time has already expired" +msgstr "Vrijeme alarma je već isteklo" + +#: birthdaydlg.cpp:74 +msgid "Import Birthdays From KAddressBook" +msgstr "Učitati rođendane iz KAddressBook-a" + +#: birthdaydlg.cpp:85 +msgid "Birthday: " +msgstr "Rođendan: " + +#: birthdaydlg.cpp:88 +msgid "Alarm Text" +msgstr "Tekst alarma" + +#: birthdaydlg.cpp:90 +msgid "Pre&fix:" +msgstr "Pre&fiks:" + +#: birthdaydlg.cpp:96 +msgid "" +"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including " +"any necessary trailing spaces." +msgstr "" +"Upišite tekst koji će se pojaviti prije imena osobe u alarmnoj poruci " +"uključujući sve potrebne razmake." + +#: birthdaydlg.cpp:99 +msgid "S&uffix:" +msgstr "S&ufiks:" + +#: birthdaydlg.cpp:105 +msgid "" +"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " +"any necessary leading spaces." +msgstr "" +"Upišite tekst koji će se pojaviti poslije imena osobe u alarmnoj poruci, " +"uključujući sve potrebne razmake." + +#: birthdaydlg.cpp:108 +msgid "Select Birthdays" +msgstr "Izaberi rođendane" + +#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: birthdaydlg.cpp:116 +msgid "Birthday" +msgstr "Rođendan" + +#: birthdaydlg.cpp:119 +msgid "" +"Select birthdays to set alarms for.\n" +"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms " +"already exist.\n" +"\n" +"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the " +"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift." +msgstr "" +"Izaberite rođendane za koje treba postaviti alarm.\n" +"Ova lista pokazuje sve rođendane u KAddressBook-u osim onih za koje je alarm " +"već postavljen.\n" +"\n" +"Možete izabrati više rođendana odjednom povlačeći miša preko liste, ili " +"klikanjem uz pritisnutu tipku Ctrl ili Shift." + +#: birthdaydlg.cpp:124 +msgid "Alarm Configuration" +msgstr "Konfiguracija alarma" + +#: birthdaydlg.cpp:140 +msgid "&Reminder" +msgstr "Pods&jetnik" + +#: birthdaydlg.cpp:141 +msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." +msgstr "Uključite da se prikaže podsjetnik prije rođendana" + +#: birthdaydlg.cpp:142 +msgid "" +"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in " +"addition to the alarm which is displayed on the birthday." +msgstr "" +"Upišite broj prije koliko dana da se podsjetnik prikaže. Ovo je dodatak alarmu " +"koji je već prikazan na rođendan." + +#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142 +msgid "Special Actions..." +msgstr "Specijalne akcije..." + +#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Sub-Repetition" +msgstr "Jednostavno ponavljanje" + +#: birthdaydlg.cpp:173 +msgid "Set up an additional alarm repetition" +msgstr "Podesi dodatno ponavljanje alarma" + +#: birthdaydlg.cpp:211 +msgid "Error reading address book" +msgstr "Ne mogu da pročitam adresar" + +#: daemon.cpp:140 +msgid "Alarm daemon not found." +msgstr "Alarm daemon nije pronađen." + +#: daemon.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot enable alarms.\n" +"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible." +msgstr "" +"Alarmi će biti onemogućeni ako zaustavite %1.\n" +"(Greška u instalaciji ili konfiguraciji: %2 ne može locirati program %3.)" + +#: daemon.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "" +"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n" +"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)" +msgstr "" +"Alarmi će biti onemogućeni ako zaustavite %1.\n" +"(Greška u instalaciji ili konfiguraciji: %2 ne može locirati program %3.)" + +#: daemon.cpp:250 +msgid "" +"Cannot enable alarms:\n" +"Failed to register with Alarm Daemon (%1)" +msgstr "" +"Ne mogu uključiti alarme:\n" +"Nisam se uspio registrovati sa Alarm daemonom (%1)" + +#: daemon.cpp:307 +msgid "" +"Cannot enable alarms:\n" +"Failed to start Alarm Daemon (%1)" +msgstr "" +"Ne mogu uključiti alarme:\n" +"Ne mogu da pokrenem Alarm daemon (%1)" + +#: daemon.cpp:727 +msgid "Enable &Alarms" +msgstr "U&ključi alarme" + +#: daemon.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Disable &Alarms" +msgstr "U&ključi alarme" + +#: deferdlg.cpp:44 +msgid "Cancel &Deferral" +msgstr "Odgo&di odgađanje" + +#: deferdlg.cpp:60 +msgid "Defer the alarm until the specified time." +msgstr "Odgodi alarm do specificiranog vremena" + +#: deferdlg.cpp:61 +msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." +msgstr "Odgodi odgođeni alarm. Ovo nema uticaja na buduća pojavljivanja." + +#: deferdlg.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" +msgstr "" +"Ne može se odgoditi poslije sljedećeg podsjetnika za alarm (trenutno %1)" + +#: deferdlg.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" +msgstr "" +"Ne može se odgoditi poslije sljedećeg podsjetnika za alarm (trenutno %1)" + +#: deferdlg.cpp:102 +msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" +msgstr "" +"Ne može se odgoditi poslije sljedećeg podsjetnika za alarm (trenutno %1)" + +#: deferdlg.cpp:105 +msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" +msgstr "Ne može se odgoditi podsjetnik poslije vremena glavnog alarma (%1)" + +#: editdlg.cpp:104 +msgid "Choose Text or Image File to Display" +msgstr "Izaberi tekstualnu ili slikovnu datoteku za prikazivanje" + +#: editdlg.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Choose Log File" +msgstr "Izaberi zvučnu datoteku" + +#: editdlg.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "&Recurrence - [%1]" +msgstr "&Ponavljanje" + +#: editdlg.cpp:140 +msgid "Confirm acknowledgment" +msgstr "Potvrda primanja k znanju" + +#: editdlg.cpp:141 +msgid "Confirm ac&knowledgment" +msgstr "Potvrdi primanje &k znanju" + +#: editdlg.cpp:143 +msgid "Show in KOrganizer" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:144 +msgid "Show in KOr&ganizer" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:145 +msgid "Enter a script" +msgstr "Upišite skriptu" + +#: editdlg.cpp:146 +msgid "Enter a scri&pt" +msgstr "Upišite skri&ptu" + +#: editdlg.cpp:147 +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Pokreni u prozoru terminala" + +#: editdlg.cpp:148 +msgid "Execute in terminal &window" +msgstr "Pokreni u p&rozoru terminala" + +#: editdlg.cpp:149 +msgid "Exec&ute in terminal window" +msgstr "Pokr&eni u prozoru terminala" + +#: editdlg.cpp:150 +msgid "Lo&g to file" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:151 +msgid "Copy email to self" +msgstr "Kopiraj email za sebe" + +#: editdlg.cpp:152 +msgid "Copy &email to self" +msgstr "Kopiraj &email za sebe" + +#: editdlg.cpp:153 +msgid "Copy email to &self" +msgstr "Kopiraj email &sebi" + +#: editdlg.cpp:154 +msgid "" +"_: 'From' email address\n" +"From:" +msgstr "Od:" + +#: editdlg.cpp:155 +msgid "" +"_: 'From' email address\n" +"&From:" +msgstr "&Od:" + +#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456 +msgid "" +"_: Email addressee\n" +"To:" +msgstr "Za:" + +#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463 +msgid "" +"_: Email subject\n" +"Subject:" +msgstr "Tema:" + +#: editdlg.cpp:158 +msgid "" +"_: Email subject\n" +"Sub&ject:" +msgstr "Te&ma:" + +#: editdlg.cpp:190 +msgid "Load Template..." +msgstr "Učitaj šablon..." + +#: editdlg.cpp:198 +msgid "Template name:" +msgstr "Ime šablona:" + +#: editdlg.cpp:203 +msgid "Enter the name of the alarm template" +msgstr "Unesite ime alarm šablona" + +#: editdlg.cpp:211 +msgid "&Alarm" +msgstr "&Alarm" + +#: editdlg.cpp:230 +msgid "Action" +msgstr "Akcija" + +#: editdlg.cpp:238 +msgid "Te&xt" +msgstr "Te&kst" + +#: editdlg.cpp:241 +msgid "If checked, the alarm will display a text message." +msgstr "Ako je uključeno, alarm će prikazati tekstualnu poruku." + +#: editdlg.cpp:249 +msgid "" +"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file." +msgstr "" +"Ako je uključeno, alarm će prikazati sadržaj tekstualne datoteke ili datoteke " +"sa slikom." + +#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130 +msgid "Co&mmand" +msgstr "&Naredba" + +#: editdlg.cpp:257 +msgid "If checked, the alarm will execute a shell command." +msgstr "Ako je uključeno, alarm će pokrenuti shell naredbu" + +#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135 +msgid "&Email" +msgstr "&Email" + +#: editdlg.cpp:265 +msgid "If checked, the alarm will send an email." +msgstr "Ako je uključeno, alarm će poslati email." + +#: editdlg.cpp:276 +msgid "Deferred Alarm" +msgstr "Odgođeni alarm" + +#: editdlg.cpp:278 +msgid "Deferred to:" +msgstr "Odgođen za:" + +#: editdlg.cpp:282 +msgid "C&hange..." +msgstr "P&romijeni..." + +#: editdlg.cpp:285 +msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" +msgstr "Promijeni vrijeme odgađanja alarma, ili odgodi odgađanje." + +#: editdlg.cpp:301 +msgid "&Default time" +msgstr "&Uobičajeno vrijeme" + +#: editdlg.cpp:305 +msgid "" +"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " +"default start time will be used." +msgstr "" +"Nemoj specificirati vrijeme za alarme bazirane na ovom šablonu. Normalno " +"uobičajeno vrijeme će biti korišteno." + +#: editdlg.cpp:311 +msgid "Time:" +msgstr "Vrijeme:" + +#: editdlg.cpp:315 +msgid "Specify a start time for alarms based on this template." +msgstr "Specificiraj početno vrijeme za alarme bazirane na ovom šablonu." + +#: editdlg.cpp:321 +msgid "Enter the start time for alarms based on this template." +msgstr "Unesi početno vrijeme za alarme bazirane na ovom šablonu." + +#: editdlg.cpp:331 +msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template." +msgstr "Podesi '%1' opciju za alarme bazirane na ovom šablonu." + +#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272 +msgid "Any time" +msgstr "Bilo koje vrijeme" + +#: editdlg.cpp:340 +msgid "" +"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " +"from when the alarm is created." +msgstr "" +"Podesit alarme bazirane na ovom predlošku poslije specificiranog vremena od kad " +"je alarm kreiran." + +#: editdlg.cpp:363 +msgid "" +"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." +msgstr "Upišite koliko prije glavnog alarma da prikažem podsjetnički alarm." + +#: editdlg.cpp:364 +msgid "Rem&inder:" +msgstr "Pod&sjetnik:" + +#: editdlg.cpp:365 +msgid "" +"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." +msgstr "Uključi za dodatni prikaz podsjetnika prije glavnog vremena alarma. " + +#: editdlg.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" +msgstr "Uključite ovu opciju da odredite koliko dugo treba ponavljati alarm" + +#: editdlg.cpp:392 +msgid "Schedule the alarm at the specified time." +msgstr "Podesi alarm za specificirano vrijeme" + +#: editdlg.cpp:426 +msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." +msgstr "Upišite tekst alarmne poruke. Može biti višelinijski." + +#: editdlg.cpp:434 +msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." +msgstr "" +"Upišite ime ili URL tekstualne ili slikovne datoteke koju želite da prikažete." + +#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103 +msgid "Choose a file" +msgstr "Izaberite datoteku" + +#: editdlg.cpp:441 +msgid "Select a text or image file to display." +msgstr "Izaberite ime datoteke za prikaz." + +#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Boja pozadine:" + +#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85 +msgid "Select the alarm message background color" +msgstr "Izaberite boju pozadine alarm poruke" + +#: editdlg.cpp:493 +msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" +msgstr "Obilježiti da uđete u sadržaj skripte umjesto komandne linije." + +#: editdlg.cpp:497 +msgid "Enter a shell command to execute." +msgstr "Upišite shell naredbu za pokretanje." + +#: editdlg.cpp:501 +msgid "Enter the contents of a script to execute" +msgstr "Upišite sadržaj skripte koju treba pokrenuti." + +#: editdlg.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Command Output" +msgstr "&Naredba" + +#: editdlg.cpp:514 +msgid "Check to execute the command in a terminal window" +msgstr "Obilježiti za pokretanje komande u prozoru terminala" + +#: editdlg.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Enter the name or path of the log file." +msgstr "Unesite ime alarm šablona" + +#: editdlg.cpp:532 +msgid "Select a log file." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:538 +msgid "" +"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to " +"any existing contents of the file." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:546 +msgid "Check to discard command output." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:579 +msgid "" +"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" +"Vaša email adresa, koja se koristi da se vas identifikuje kao pošiljaoca kada " +"šaljete mail alarme." + +#: editdlg.cpp:591 +msgid "" +"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " +"commas or semicolons." +msgstr "" +"Upišite adese primatelja. odvojite više adresa zarezima ili tačka-zarezima." + +#: editdlg.cpp:599 +msgid "Open address book" +msgstr "Otvori adresar" + +#: editdlg.cpp:600 +msgid "Select email addresses from your address book." +msgstr "Izaberite email adrese iz vašeg adresara" + +#: editdlg.cpp:611 +msgid "Enter the email subject." +msgstr "Upišite naslov emaila." + +#: editdlg.cpp:616 +msgid "Enter the email message." +msgstr "Upišite email poruku." + +#: editdlg.cpp:621 +msgid "Attachment&s:" +msgstr "Proli&zi:" + +#: editdlg.cpp:633 +msgid "Files to send as attachments to the email." +msgstr "Datoteke koje treba poslati u prilogu emaila" + +#: editdlg.cpp:637 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: editdlg.cpp:639 +msgid "Add an attachment to the email." +msgstr "Dodaj prilog emailu" + +#: editdlg.cpp:642 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Obriš&i" + +#: editdlg.cpp:644 +msgid "Remove the highlighted attachment from the email." +msgstr "Briše izabrane priloge iz e-maila." + +#: editdlg.cpp:651 +msgid "If checked, the email will be blind copied to you." +msgstr "Ako je uključeno, email će biti poslan i tebi" + +#: editdlg.cpp:979 +msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." +msgstr "" +"Uključiti ako želite da udete upitani za potvrdu kada primate k znanju alarm." + +#: editdlg.cpp:1350 +msgid "You must enter a name for the alarm template" +msgstr "Morate upisati ime za šablon alarma" + +#: editdlg.cpp:1355 +msgid "Template name is already in use" +msgstr "Ime šablona se već koristi" + +#: editdlg.cpp:1398 +msgid "Recurrence has already expired" +msgstr "Vrijeme alarma je već prošlo" + +#: editdlg.cpp:1426 +msgid "" +"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " +"checked." +msgstr "" +"Period podsjetnika mora biti manji od perioda ponavljanja, ako '%1' nije " +"uključeno." + +#: editdlg.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "" +"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " +"recurrence interval minus any reminder period" +msgstr "" +"Period jednostavnog ponavljanja podsjetnika mora biti manji od intervala " +"ponavljanja" + +#: editdlg.cpp:1448 +#, fuzzy +msgid "" +"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or " +"weeks for a date-only alarm" +msgstr "" +"Period jednostavnog ponavljanja alarma mora biti u danima ili sedmicama za " +"alarm sa datumom" + +#: editdlg.cpp:1470 +msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" +msgstr "Da li stvarno želite sada poslati email specificiranim primaocima?" + +#: editdlg.cpp:1471 +msgid "Confirm Email" +msgstr "Potvrdi email" + +#: editdlg.cpp:1471 +msgid "&Send" +msgstr "&Pošalji" + +#: editdlg.cpp:1482 +#, c-format +msgid "" +"Command executed:\n" +"%1" +msgstr "" +"Naredba pokrenuta:\n" +"%1" + +#: editdlg.cpp:1489 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Bcc: %1" +msgstr "" +"\n" +"Bcc: %1" + +#: editdlg.cpp:1490 +msgid "" +"Email sent to:\n" +"%1%2" +msgstr "" +"Email poslan:\n" +"%1%2" + +#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541 +msgid "Defer Alarm" +msgstr "Odgodi alarm" + +#: editdlg.cpp:1704 +msgid "" +"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:1730 +#, c-format +msgid "" +"Invalid email address:\n" +"%1" +msgstr "" +"Email adresa nije dobra:\n" +"%1" + +#: editdlg.cpp:1737 +msgid "No email address specified" +msgstr "Email nije upisan" + +#: editdlg.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Invalid email attachment:\n" +"%1" +msgstr "" +"Prilog email poruci nije dobar:\n" +"%1" + +#: editdlg.cpp:1783 +msgid "Display the alarm message now" +msgstr "Prikaži alarm poruku sada" + +#: editdlg.cpp:1800 +msgid "Display the file now" +msgstr "Prikaži datoteku sada" + +#: editdlg.cpp:1812 +msgid "Execute the specified command now" +msgstr "Pokreni navedenu naredbu sada" + +#: editdlg.cpp:1823 +msgid "Send the email to the specified addressees now" +msgstr "Pošalji email specificiranim adresama sada" + +#: editdlg.cpp:1897 +msgid "Choose File to Attach" +msgstr "Izaberite datoteku da priložite" + +#: editdlg.cpp:2004 +#, fuzzy +msgid "Please select a file to display" +msgstr "Izaberite ime datoteke za prikaz." + +#: editdlg.cpp:2006 +msgid "" +"%1\n" +"not found" +msgstr "" +"%1\n" +"nije pronađena" + +#: editdlg.cpp:2007 +msgid "" +"%1\n" +"is a folder" +msgstr "" +"%1\n" +"je direktorij" + +#: editdlg.cpp:2008 +msgid "" +"%1\n" +"is not readable" +msgstr "" +"%1\n" +"je nečitljiva" + +#: editdlg.cpp:2009 +msgid "" +"%1\n" +"appears not to be a text or image file" +msgstr "" +"%1\n" +"izgleda da nije tekstualna ili slikovna datoteka" + +#: find.cpp:97 +msgid "Alarm Type" +msgstr "Vrsta alarma" + +#: find.cpp:104 +msgid "Acti&ve" +msgstr "Akti&van" + +#: find.cpp:106 +msgid "Check to include active alarms in the search." +msgstr "Obilježiti da uključite aktivne alarme u pretragu." + +#: find.cpp:109 +msgid "Ex&pired" +msgstr "Iste&kao" + +#: find.cpp:112 +msgid "" +"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if " +"expired alarms are currently being displayed." +msgstr "" +"Obilježiti da uključite istekle alarme u pretragu. Ova opcija je moguća samo " +"ako su istekli alarmi trenutno prikazani. " + +#: find.cpp:120 +msgid "Text" +msgstr "Te&kst" + +#: find.cpp:122 +msgid "Check to include text message alarms in the search." +msgstr "Obilježiti da uključite tekstualne alarme u pretragu." + +#: find.cpp:125 +msgid "Fi&le" +msgstr "Dato&teka" + +#: find.cpp:127 +msgid "Check to include file alarms in the search." +msgstr "Obilježiti da uključite alarme s datotekom u pretragu." + +#: find.cpp:132 +msgid "Check to include command alarms in the search." +msgstr "Obilježite da uključite alarme s komandom u pretragu." + +#: find.cpp:137 +msgid "Check to include email alarms in the search." +msgstr "Obilježite da uključite alarme s emailom u pretragu." + +#: find.cpp:225 +msgid "No alarm types are selected to search" +msgstr "" + +#: find.cpp:366 +msgid "" +"End of alarm list reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" + +#: find.cpp:367 +msgid "" +"Beginning of alarm list reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" + +#: fontcolour.cpp:68 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Boja prednje strane" + +#: fontcolour.cpp:73 +msgid "Select the alarm message foreground color" +msgstr "Izaberite boju prednje strane alarm poruke" + +#: fontcolour.cpp:91 +msgid "Add Co&lor..." +msgstr "Dodaj bo&ju..." + +#: fontcolour.cpp:94 +msgid "Choose a new color to add to the color selection list." +msgstr "Izaberite novu boju da dodate u listu boja." + +#: fontcolour.cpp:97 +msgid "&Remove Color" +msgstr "Obriš&i boju" + +#: fontcolour.cpp:101 +msgid "" +"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the " +"color selection list." +msgstr "" +"Obriši boju koja se nalazi na izboru za boju pozadine iz selekcije boja." + +#: fontcolour.cpp:108 +msgid "Use &default font" +msgstr "Koristiti &uobičajeni font" + +#: fontcolour.cpp:112 +msgid "" +"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." +msgstr "Uključite da koristite uobilajeni font kada se alarm prikaže" + +#: fontcolourbutton.cpp:48 +msgid "Font && Co&lor..." +msgstr "Boja i f&ont" + +#: fontcolourbutton.cpp:52 +msgid "" +"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." +msgstr "Izaberite font, boju slova i boju pozadine za poruku alarma" + +#: fontcolourbutton.cpp:59 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "" + +#: fontcolourbutton.cpp:63 +msgid "" +"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit " +"it to test special characters." +msgstr "" + +#: fontcolourbutton.cpp:100 +msgid "Choose Alarm Font & Color" +msgstr "Izaberite font i boju alarma" + +#: functions.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error saving alarms" +msgstr "Greška u pozivanju KMail programa" + +#: functions.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Error saving alarm" +msgstr "Greška u pozivanju KMail programa" + +#: functions.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Error deleting alarms" +msgstr "Greška u pozivanju KMail programa" + +#: functions.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Error deleting alarm" +msgstr "Greška u pozivanju KMail programa" + +#: functions.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Error saving reactivated alarms" +msgstr "Greška u pozivanju KMail programa" + +#: functions.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Error saving reactivated alarm" +msgstr "Greška u pozivanju KMail programa" + +#: functions.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Error saving alarm template" +msgstr "Napravite novi šablon za alarme" + +#: functions.cpp:532 +msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" +msgstr "" + +#: functions.cpp:533 +msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" +msgstr "" + +#: functions.cpp:536 +msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" +msgstr "" + +#: functions.cpp:539 +msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" +msgstr "" + +#: functions.cpp:540 +msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" +msgstr "" + +#: functions.cpp:634 +msgid "" +"_: Please set the 'From' email address...\n" +"%1\n" +"Please set it in the Preferences dialog." +msgstr "" +"%1\n" +"Molim podesite je u prozoru \"Postavke\"." + +#: functions.cpp:638 +msgid "" +"Alarms are currently disabled.\n" +"Do you want to enable alarms now?" +msgstr "" +"Alarmi su trenutno isključeni.\n" +"Da li ih želite uključiti?" + +#: functions.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Enable" +msgstr "&Uključi" + +#: functions.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Keep Disabled" +msgstr "&Isključi" + +#: functions.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to start KMail\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Ne mogu da podesim glasnoću\n" +"(%1)" + +#: kalarmapp.cpp:332 +msgid "%1 requires %2, %3 or %4" +msgstr "%1 zahtjeva %2, %3 ili %4" + +#: kalarmapp.cpp:334 +msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive" +msgstr "%1, %2, %3 se isključuju međusobno" + +#: kalarmapp.cpp:344 +msgid "%1: wrong calendar file" +msgstr "%1: pogrešna kalendar datoteka" + +#: kalarmapp.cpp:372 +msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" +msgstr "" + +#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508 +#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587 +#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622 +#: kalarmapp.cpp:624 +msgid "%1 incompatible with %2" +msgstr "%1 nije kompatibilan sa %2" + +#: kalarmapp.cpp:408 +#, c-format +msgid "message incompatible with %1" +msgstr "poruke nekompatibilna sa %1" + +#: kalarmapp.cpp:438 +msgid "%1: invalid email address" +msgstr "%1: ne valja email adresa" + +#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462 +#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642 +msgid "%1 requires %2" +msgstr "%1 zahtjeva %2" + +#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525 +#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628 +#: kalarmapp.cpp:639 +msgid "Invalid %1 parameter" +msgstr "Ne valja %1 parametar" + +#: kalarmapp.cpp:536 +msgid "%1 earlier than %2" +msgstr "%1 ranije od %2" + +#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630 +msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" +msgstr "Ne valja %1 parametar za datumski alarm" + +#: kalarmapp.cpp:555 +msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval" +msgstr "Pogrešni %1 i %2 parametri: ponavljanje je duže od %3 intervala" + +#: kalarmapp.cpp:604 +msgid "%1 requires %2 or %3" +msgstr "%1 zahtjeva %2 ili %3 " + +#: kalarmapp.cpp:611 +msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD" +msgstr "" + +#: kalarmapp.cpp:731 +msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2" +msgstr ": opcije samo moguće s porukom/%1/%2" + +#: kalarmapp.cpp:751 +msgid "" +"\n" +"Use --help to get a list of available command line options.\n" +msgstr "" +"\n" +"Koristite --help da dobijete listu mogućih opcija na komandnoj liniji.\n" + +#: kalarmapp.cpp:824 +msgid "" +"Quitting will disable alarms\n" +"(once any alarm message windows are closed)." +msgstr "" +"Izlazak iz programa će onemogućiti alarm\n" +"(kad se bilo koji od prozora s porukama alarma zatvori)." + +#: kalarmapp.cpp:1817 +msgid "Error creating temporary script file" +msgstr "Greška u kreiranju privremene datoteke za skriptu. " + +#: kalarmapp.cpp:1908 +msgid "Pre-alarm action:" +msgstr "Akcija prije alarma:" + +#: kalarmapp.cpp:1910 +msgid "Post-alarm action:" +msgstr "Akcija poslije alarma:" + +#: kamail.cpp:86 +msgid "" +"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." +msgstr "" +"E-mail adresa pošiljaoca mora biti podešena da bi se email alarmi mogli " +"koristiti." + +#: kamail.cpp:89 +msgid "" +"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n" +"sent-mail" +msgstr "poslana-pošta" + +#: kamail.cpp:118 +msgid "" +"Invalid 'From' email address.\n" +"KMail identity '%1' not found." +msgstr "" +"Pogrešna e-mail adresa pošiljaoca.\n" +"Kmail identitet '%1' nije pronađen." + +#: kamail.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid 'From' email address.\n" +"Email identity '%1' has no email address" +msgstr "" +"Pogrešna e-mail adresa pošiljaoca.\n" +"Kmail identitet '%1' nije pronađen." + +#: kamail.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n" +"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog." +msgstr "" +"Email adresa pošiljaoca nije podešena (nema podrazumijevanog KMail " +"identiteta).\n" +"Molim podesite je u %1 Postavke dialogu." + +#: kamail.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "" +"No 'From' email address is configured.\n" +"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +msgstr "" +"Adresa pošiljaoca nije podešena\n" +"Molim podesite je u KDE Kontrolnom centru ili u %1 Postavke dialogu." + +#: kamail.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"No 'From' email address is configured.\n" +"Please set it in the KAlarm Preferences dialog." +msgstr "" +"Email adresa pošiljaoca nije podešena.\n" +"Molim podesite je u %1 Postavke dialogu." + +#: kamail.cpp:170 +msgid "%1 not found" +msgstr "%1 nije pronađena" + +#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327 +msgid "Error calling KMail" +msgstr "Greška u pozivanju KMail programa" + +#: kamail.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"Error attaching file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Greška u prilaganju datoteke:\n" +"%1" + +#: kamail.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"Attachment not found:\n" +"%1" +msgstr "" +"Prilog nije pronađen:\n" +"%1" + +#: kamail.cpp:540 +msgid "An email has been queued to be sent by KMail" +msgstr "Email čeka na red da ga posalje KMail" + +#: kamail.cpp:541 +msgid "An email has been queued to be sent" +msgstr "Email čeka da bude poslan " + +#: kamail.cpp:924 +msgid "Failed to send email" +msgstr "Ne mogu poslati email" + +#: kamail.cpp:925 +msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder" +msgstr "Greška u kopiranju poslanog emaila u KMail %1 direktorij" + +#: latecancel.cpp:35 +msgid "Cancel if late" +msgstr "Odustani ako je kasno" + +#: latecancel.cpp:36 +msgid "Ca&ncel if late" +msgstr "Od&godi ako je kasno" + +#: latecancel.cpp:37 +msgid "Auto-close window after this time" +msgstr "Automatski zatvori prozor poslije ovog vremena" + +#: latecancel.cpp:38 +msgid "Auto-close window after late-cancelation time" +msgstr "Automatski zatvori prozor poslije vremena odgode zbog kašnjenja" + +#: latecancel.cpp:39 +msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time" +msgstr "Automatski zatvori prozor posl&ije vremena odgode zbog kašnjenja" + +#: latecancel.cpp:48 +msgid "" +"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the " +"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering " +"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n" +"\n" +"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its " +"scheduled time, regardless of how late it is." +msgstr "" +"Ako je uključeno, alarmi će biti odgođeni ako ne mogu biti prikazani unutar " +"specificiranog vremena. Mogući razlozi za neaktiviranje mogu biti ako se " +"izlogirate, ako X nije pokrenut ili alarm daemon nije pokrenut\n" +"\n" +"Ako je isključeno, alarm će se aktivirati čim bude imao priliku." + +#: latecancel.cpp:72 +msgid "" +"_: Cancel if late by 10 minutes\n" +"Ca&ncel if late by" +msgstr "Od&godi ako kasni" + +#: latecancel.cpp:73 +msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" +msgstr "Upišite vrijeme poslije kojeg se alarm treba odgoditi" + +#: latecancel.cpp:83 +msgid "" +"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation " +"period" +msgstr "Automatski zatvori prozor alarma poslije odgađanja zbog kašnjenja" + +#: main.cpp:37 +msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" +msgstr "Pitaj za potvrdu kad je alarm potvrđen" + +#: main.cpp:39 +msgid "Attach file to email (repeat as needed)" +msgstr "Prikači datoteku na email (ponavljaj kad je potrebno)" + +#: main.cpp:40 +msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" +msgstr "" +"Automatski zatvori prozor alarma poslije perioda datog sa --late-cancel" + +#: main.cpp:41 +msgid "Blind copy email to self" +msgstr "Šalji kopiju emaila sebi" + +#: main.cpp:43 +msgid "Beep when message is displayed" +msgstr "Zvučni signal kad se poruka prikaže" + +#: main.cpp:46 +msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Pozadina poruke (ime ili hex 0xRRGGBB)" + +#: main.cpp:49 +msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Boja slova poruke (ime ili hex 0xCCZZPP) (C-crvena, Z-zelena, B-plava)" + +#: main.cpp:50 +msgid "URL of calendar file" +msgstr "URL kalendar datoteke" + +#: main.cpp:51 +msgid "Cancel alarm with the specified event ID" +msgstr "Odgodi alarm sa speificiranim ID-om elementa" + +#: main.cpp:53 +msgid "Disable the alarm" +msgstr "Isključi alarm" + +#: main.cpp:55 +msgid "Execute a shell command line" +msgstr "Pokrenite komandnu liniju shell-a" + +#: main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" +msgstr "Ponavljaj alarm do specificiranog datuma/vremena" + +#: main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm" +msgstr "Prikaži alarm poruku sada" + +#: main.cpp:59 +msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" +msgstr "" + +#: main.cpp:61 +msgid "File to display" +msgstr "Datoteka za prikaz" + +#: main.cpp:63 +msgid "KMail identity to use as sender of email" +msgstr "KMail identitet koji ću koristiti kao pošiljaoca maila" + +#: main.cpp:64 +msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID" +msgstr "Aktiviraj ili odgodi alarm sa specificiranim ID-om" + +#: main.cpp:66 +msgid "Interval between alarm repetitions" +msgstr "Interval između ponavljanja alarma" + +#: main.cpp:68 +msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" +msgstr "" + +#: main.cpp:70 +msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" +msgstr "Odgodi ako alarm kasni više od 'period' kada je aktiviran" + +#: main.cpp:72 +msgid "Repeat alarm at every login" +msgstr "Ponovi alarm na svakom logiranju" + +#: main.cpp:74 +msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" +msgstr "Pošalji email na date adrese (ponavljaj koliko potrebno)" + +#: main.cpp:76 +msgid "Audio file to play once" +msgstr "Zvučna datoteka koju treba pustiti" + +#: main.cpp:79 +msgid "Audio file to play repeatedly" +msgstr "Zvučna datoteka koju treba pustiti i ponavljati" + +#: main.cpp:81 +msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" +msgstr "Specificiraj ponavljanje alarma koristeći iCalendar sintaksu" + +#: main.cpp:83 +msgid "Display reminder in advance of alarm" +msgstr "Prikaži podsjetnik prije alarma" + +#: main.cpp:84 +msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence" +msgstr "Prikaži podsjetnik jednom, prije prvog ponavljanja alarma" + +#: main.cpp:86 +msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" +msgstr "Koliko puta treba ponoviti alarm (uključujući i prvi put)" + +#: main.cpp:87 +msgid "Reset the alarm scheduling daemon" +msgstr "Resetuj deamon za alarme" + +#: main.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Speak the message when it is displayed" +msgstr "Zvučni signal kad se poruka prikaže" + +#: main.cpp:90 +msgid "Stop the alarm scheduling daemon" +msgstr "Zaustavi daemon za alarme" + +#: main.cpp:92 +msgid "Email subject line" +msgstr "Linija s temom emaila" + +#: main.cpp:94 +msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" +msgstr "Pokreni alarm u vrijeme [[[ggg-]mm-]dd-]ss:mm, ili na datum gggg-mm-dd" + +#: main.cpp:95 +msgid "Display system tray icon" +msgstr "Prikaži ikonu pored sata" + +#: main.cpp:96 +msgid "Trigger alarm with the specified event ID" +msgstr "Pokreni alarm sa specificiranim ID-om događaja (event ID-om)" + +#: main.cpp:98 +msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" +msgstr "Ponavljaj do vremena [[[gggg-]mm-]dd-]ss:mm, ili na datum gggg-mm-dd" + +#: main.cpp:101 +msgid "Volume to play audio file" +msgstr "Glasnoća kojom treba pustiti audio datoteku" + +#: main.cpp:103 +msgid "Message text to display" +msgstr "Tekst poruke koju treba prikazati" + +#: main.cpp:110 +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" + +#: main.cpp:111 +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgstr "KDE-ov lični zakazivač poruka sa alarmom " + +#: mainwindow.cpp:99 +msgid "Show &Alarm Times" +msgstr "Pokaži vremena &alarma" + +#: mainwindow.cpp:100 +msgid "Show alarm ti&me" +msgstr "Prikaži vrijeme &alarma" + +#: mainwindow.cpp:101 +msgid "Show Time t&o Alarms" +msgstr "Pokaži vremena do pokre&tanja alarma" + +#: mainwindow.cpp:102 +msgid "Show time unti&l alarm" +msgstr "Prikaži vrijeme do &alarma" + +#: mainwindow.cpp:103 +msgid "Show Expired Alarms" +msgstr "Pokaži istekle alarme" + +#: mainwindow.cpp:104 +msgid "Show &Expired Alarms" +msgstr "Pokaži istekl&e alarme" + +#: mainwindow.cpp:105 +msgid "Hide Expired Alarms" +msgstr "Sakrij istekle alarme" + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Hide &Expired Alarms" +msgstr "Sakrij ist&ekle alarme" + +#: mainwindow.cpp:297 +msgid "" +"Failure to create menus\n" +"(perhaps %1 missing or corrupted)" +msgstr "" +"Ne mogu da kreiram menije\n" +"(možda %1 ne postoji ili je koruptirana)" + +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "&Templates..." +msgstr "Šablo&ni..." + +#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: mainwindow.cpp:331 +msgid "New &From Template" +msgstr "Novi ša&blon za pošiljaoca" + +#: mainwindow.cpp:332 +msgid "Create Tem&plate..." +msgstr "Napravi ša&blon..." + +#: mainwindow.cpp:333 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopiraj..." + +#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Promijeni..." + +#: mainwindow.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Reac&tivate" +msgstr "Rektiviraj %1" + +#: mainwindow.cpp:340 +msgid "Hide &Alarm Times" +msgstr "Sakrij vremena &alarma" + +#: mainwindow.cpp:342 +msgid "Hide Time t&o Alarms" +msgstr "Sakrij vremena do pokre&tanja alarma" + +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Show in System &Tray" +msgstr "Pokaži u System &Tray-u" + +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Hide From System &Tray" +msgstr "Sakrij iz sistemskog &traya" + +#: mainwindow.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Import &Alarms..." +msgstr "Uvezi &rođendane" + +#: mainwindow.cpp:348 +msgid "Import &Birthdays..." +msgstr "Uvezi &rođendane" + +#: mainwindow.cpp:349 +msgid "&Refresh Alarms" +msgstr "&Osvježi alarme" + +#: mainwindow.cpp:541 +msgid "New Alarm" +msgstr "Novi alarm" + +#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Izmijeni alarm" + +#: mainwindow.cpp:646 +msgid "Expired Alarm" +msgstr "Istekao alarm" + +#: mainwindow.cpp:646 +msgid "read-only" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:647 +msgid "View Alarm" +msgstr "Pogledaj alarm" + +#: mainwindow.cpp:674 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n" +"Do you really want to delete the %n selected alarms?" +msgstr "" +"Da li stvarno želite obrisati %n izabrani alarm?\n" +"Da li stvarno želite obrisati %n izabrana alarma\n" +"Da li stvarno želite obrisati %n izabranih alarma" + +#: mainwindow.cpp:675 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Delete Alarm\n" +"Delete Alarms" +msgstr "Obriši alarme" + +#: mainwindow.cpp:1026 +msgid "" +"_: Undo/Redo [action]\n" +"%1 %2" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1027 +msgid "" +"_: Undo [action]: message\n" +"%1 %2: %3" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1391 +msgid "Ena&ble" +msgstr "&Uključi" + +#: mainwindow.cpp:1391 +msgid "Disa&ble" +msgstr "&Isključi" + +#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323 +msgid "Reminder" +msgstr "Podsjetnik" + +#: messagewin.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Poruka" + +#: messagewin.cpp:318 +msgid "" +"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " +"display)." +msgstr "Zakazano vrijeme za poruku" + +#: messagewin.cpp:341 +msgid "The file whose contents are displayed below" +msgstr "Datoteka čiji će sadržaj biti prikazan ispod" + +#: messagewin.cpp:367 +msgid "The contents of the file to be displayed" +msgstr "Sadržaj datoteke koja će biti prikazana" + +#: messagewin.cpp:375 +msgid "File is a folder" +msgstr "Datoteka je direktorij" + +#: messagewin.cpp:375 +msgid "Failed to open file" +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku" + +#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445 +msgid "File not found" +msgstr "Datoteka nije pronađena" + +#: messagewin.cpp:394 +msgid "The alarm message" +msgstr "Poruka s alarmom" + +#: messagewin.cpp:452 +msgid "The email to send" +msgstr "Email koji treba poslati" + +#: messagewin.cpp:515 +msgid "Acknowledge the alarm" +msgstr "Potvrdi alarm" + +#: messagewin.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Edit the alarm." +msgstr "Izmijeni alarm" + +#: messagewin.cpp:531 +msgid "&Defer..." +msgstr "O&dgodi..." + +#: messagewin.cpp:537 +msgid "" +"Defer the alarm until later.\n" +"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." +msgstr "" +"Odgodi alarm za kasnije.\n" +"Program će vas pitati kad će alarm trebati ponovo prikazati." + +#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314 +msgid "Stop sound" +msgstr "Zaustavi &zvuk" + +#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315 +msgid "Stop playing the sound" +msgstr "Zaustavi puštanje zvukova" + +#: messagewin.cpp:570 +msgid "" +"_: Locate this email in KMail\n" +"Locate in KMail" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:571 +msgid "Locate and highlight this email in KMail" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Activate KAlarm" +msgstr "Isključi alarm" + +#: messagewin.cpp:625 +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +#: messagewin.cpp:627 +#, c-format +msgid "" +"_n: Tomorrow\n" +"in %n days' time" +msgstr "" +"za %n dan\n" +"za %n dana\n" +"za %n dana" + +#: messagewin.cpp:629 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 week's time\n" +"in %n weeks' time" +msgstr "" +"za %n sedmicu\n" +"za %n sedmice\n" +"za %n sedmica" + +#: messagewin.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 minute's time\n" +"in %n minutes' time" +msgstr "" +"za %n minut\n" +"za %n minute\n" +"za %n minuta" + +#: messagewin.cpp:645 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 hour's time\n" +"in %n hours' time" +msgstr "" +"za %n sat\n" +"za %n sata\n" +"za %n sati" + +#: messagewin.cpp:647 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 hour 1 minute's time\n" +"in %n hours 1 minute's time" +msgstr "" +"za %n sat i jednu minutu\n" +"za %n sata i jednu minutu\n" +"za %n sati i jednu minutu" + +#: messagewin.cpp:649 +msgid "" +"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n" +"in %n hours %1 minutes' time" +msgstr "" +"za %n sat i %1 minute\n" +"za %n sata i %1 minute\n" +"za %n sati i %1 minute" + +#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "Unable to speak message" +msgstr "Upišite email poruku." + +#: messagewin.cpp:836 +msgid "DCOP Call sayMessage failed" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open audio file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti audio datoteku:\n" +"%1" + +#: messagewin.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to set master volume\n" +"(Error accessing KMix:\n" +"%1)" +msgstr "" +"Ne mogu da podesim glasnoću\n" +"(%1)" + +#: messagewin.cpp:1403 +msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" +msgstr "Da li stvarno želite primiti k znanju ovaj alarm?" + +#: messagewin.cpp:1404 +msgid "Acknowledge Alarm" +msgstr "Primi k znanju alarm" + +#: messagewin.cpp:1404 +msgid "&Acknowledge" +msgstr "&Potvrdi" + +#: messagewin.cpp:1449 +msgid "Unable to locate this email in KMail" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:120 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: prefdlg.cpp:125 +msgid "General" +msgstr "Uopćeno" + +#: prefdlg.cpp:128 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: prefdlg.cpp:128 +msgid "Email Alarm Settings" +msgstr "Podešavanja email alarma" + +#: prefdlg.cpp:131 +msgid "View Settings" +msgstr "Podešavanje pogleda" + +#: prefdlg.cpp:134 +msgid "Font & Color" +msgstr "Font i boja" + +#: prefdlg.cpp:134 +msgid "Default Font and Color" +msgstr "Uobičajeni font i boja" + +#: prefdlg.cpp:137 +msgid "Default Alarm Edit Settings" +msgstr "Uobičajene postavke za editovanje alarma" + +#: prefdlg.cpp:256 +msgid "Run Mode" +msgstr "Režim pokretanja" + +#: prefdlg.cpp:264 +msgid "&Run only on demand" +msgstr "&Pokreni samo na zahtjev" + +#: prefdlg.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "" +"Check to run KAlarm only when required.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring " +"is done by the alarm daemon.\n" +"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden " +"independently of KAlarm." +msgstr "" +"Uključi da se pokrene %1 samo kad je potreban.\n" +"\n" +"Napomene:\n" +"1. Alarmi se pokreću iako %2 nije pokrenut, pošto se nadgledanje alarma vrši u " +"pozadinskom programu\n" +"2. Sa ovom opcijom izabranom, ikonica pored sata će biti prikazana i sakrivena " +"nezavisno od %3." + +#: prefdlg.cpp:275 +msgid "Run continuously in system &tray" +msgstr "Stalno pokrenuto pored sa&ta" + +#: prefdlg.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "" +"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" +"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, " +"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " +"simply provides easy access and a status indication." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da %1 bude pokrenut stalno u sistemskom trayu.\n" +"\n" +"Napomene:\n" +"1. Sa ovom opcijom uključenom, zatvaranjem ikonice u trayu izlazi se iz %2.\n" +"2. Držanje ove opcije isključenom neće utjecati na pokretanje alarma, pošto se " +"za pokretanje koristi program u pozadini. Ikonica je tu samo radi lakšeg " +"pristupa. " + +#: prefdlg.cpp:287 +msgid "Disa&ble alarms while not running" +msgstr "O&nemugući alarme kad nije pokrenuto" + +#: prefdlg.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "" +"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear " +"while the system tray icon is visible." +msgstr "" +"Uključite da onemogućite alarme kad %1 nije pokrenut. Alarmi će se pokrenuti " +"samo dok je ikona pored sata vidljiva." + +#: prefdlg.cpp:294 +msgid "Warn before &quitting" +msgstr "Upozori prije iz&laska" + +#: prefdlg.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm." +msgstr "Uključi da se prikaže upozorenje prije izlaska iz %1." + +#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537 +msgid "Autostart at &login" +msgstr "Pokreni odmah poslije prijav&ljivanja" + +#: prefdlg.cpp:307 +msgid "Start alarm monitoring at lo&gin" +msgstr "Podesi monitorin&g alarma na prijavljivanju" + +#: prefdlg.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"alarm daemon (%1).\n" +"\n" +"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " +"KAlarm." +msgstr "Automatski podesi monitoring alarma kad pokreće" + +#: prefdlg.cpp:322 +msgid "&Start of day for date-only alarms:" +msgstr "Početak dana &samo za datumne alarme" + +#: prefdlg.cpp:326 +msgid "" +"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any " +"time\" specified) will be triggered." +msgstr "Najranije vrijeme u danu kad bi se alarm kojem je podešen " + +#: prefdlg.cpp:334 +msgid "Con&firm alarm deletions" +msgstr "Po&tvrdi brisanje alarma" + +#: prefdlg.cpp:337 +msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." +msgstr "" +"Izaberite da budete upitani za konfirmaciju svaki put kad obrišete alarm." + +#: prefdlg.cpp:342 +msgid "Expired Alarms" +msgstr "Istekli alarmi" + +#: prefdlg.cpp:347 +msgid "Keep alarms after e&xpiry" +msgstr "sačuvaj alarme i nakon što is&teknu" + +#: prefdlg.cpp:351 +msgid "" +"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which " +"were never triggered)." +msgstr "" +"Izaberite da sačuvate alarme nakon što isteknu ili nakon brisanja (osim " +"obrisanih alarma koji nikad nisu bili pokrenuti)" + +#: prefdlg.cpp:356 +msgid "Discard ex&pired alarms after:" +msgstr "Odbaci is&tekle alarme nakon:" + +#: prefdlg.cpp:363 +msgid "da&ys" +msgstr "da&na" + +#: prefdlg.cpp:367 +msgid "" +"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired " +"alarms should be stored." +msgstr "" +"Poništite izbor da čuvate istekle alarme zauvijek. Izaberite da biste unijeli " +"koliko dugo će se istekli alarmi čuvati" + +#: prefdlg.cpp:370 +msgid "Clear Expired Alar&ms" +msgstr "Obriši istekle al&arme" + +#: prefdlg.cpp:374 +msgid "Delete all existing expired alarms." +msgstr "Obriši sve postojeće istekle alarme" + +#: prefdlg.cpp:379 +msgid "Terminal for Command Alarms" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:381 +msgid "" +"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal " +"window" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:388 +msgid "" +"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n" +"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:414 +msgid "Other:" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:422 +msgid "" +"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal " +"window. By default the alarm's command string will be appended to what you " +"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the " +"command line." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:473 +#, c-format +msgid "" +"Command to invoke terminal window not found:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:528 +msgid "" +"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " +"KAlarm" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:537 +msgid "Autostart system tray &icon at login" +msgstr "Automatski pokreni &ikonicu pored sata poslije ulogiranja" + +#: prefdlg.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." +msgstr "Uključite da pokrenete %1 kad god se pokrene KDE." + +#: prefdlg.cpp:539 +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." +msgstr "Uključi da se ikonica pored sata uključi kad god pokreneš KDE" + +#: prefdlg.cpp:603 +msgid "Email client:" +msgstr "Email klijent:" + +#: prefdlg.cpp:606 +msgid "&KMail" +msgstr "&KMail" + +#: prefdlg.cpp:609 +msgid "&Sendmail" +msgstr "&Sendmail" + +#: prefdlg.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" +"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if " +"necessary.\n" +"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your " +"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport " +"agent." +msgstr "" +"Izaberite kako da pošaljete email kada je email alarm pokrenut.\n" +"KMail: email je dodan u KMail izlazno sanduče ako je KMail pokrenut. Ako nije, " +"KMail prozor za pisanje poruka omogućava vam da pošaljete mail.\n" +"Sendmail: email se šalje automatski. ova opcija će raditi jedino ako je vaš " +"sistem konfigurisan da koristi 'sendmail' ili neki transport agent kompatibilan " +"sa sendmailom." + +#: prefdlg.cpp:621 +msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:624 +msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:629 +msgid "Your Email Address" +msgstr "Vasa email adresa" + +#: prefdlg.cpp:650 +msgid "" +"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" +"Vaša email adresa, koja se koristi da se vas identifikuje kao pošiljaoca kada " +"šaljete mail" + +#: prefdlg.cpp:657 +msgid "&Use address from Control Center" +msgstr "&Upotrijebi adresu iz Kontrolnog Centra" + +#: prefdlg.cpp:661 +msgid "" +"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"as the sender when sending email alarms." +msgstr "" +"Izaberite da biste koristili email adresu postavljenu u KDE Kontrol Centru koja " +"će vas prikazati kao pošiljaoca kada šaljete email alarme." + +#: prefdlg.cpp:665 +msgid "Use KMail &identities" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:669 +msgid "" +"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when " +"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will " +"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's " +"identities to use." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:676 +msgid "" +"_: 'Bcc' email address\n" +"&Bcc:" +msgstr "&Bcc:" + +#: prefdlg.cpp:690 +msgid "" +"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " +"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs " +"on, you can simply enter your user login name." +msgstr "" +"Vaša email adresa, koja služi da biste slali email alarme sami sebi. Ako želite " +"da se 'blind' kopije šalju na vaš korisnički račun na računaru na kojem je " +"KAlarm pokrenut, samo trebate unijeti vaše korisničko ime." + +#: prefdlg.cpp:698 +msgid "Us&e address from Control Center" +msgstr "&Upotrijebi adresu iz Kontrolnog Centra" + +#: prefdlg.cpp:702 +msgid "" +"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"email alarms to yourself." +msgstr "" +"Izaberite da biste koristili email adresu postavljenu u KDE Kontrol Centru za " +"'blind copying', tj slanje email alarma sebi" + +#: prefdlg.cpp:708 +msgid "&Notify when remote emails are queued" +msgstr "&Obavijesti kada se udaljeni emailovi u redu čekanja" + +#: prefdlg.cpp:711 +msgid "" +"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for " +"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a " +"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually " +"transmitted." +msgstr "" +"Prikaži poruku obavještenja kad god email alarm postavi email u red čekanja za " +"slanje na udaljeni sistem.Ovo može biti korisno ako, na primjer, imate dial-up " +"konekciju, tako da se možete osigurati da će se email stvarno i prenijeti." + +#: prefdlg.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." +msgstr "Email nije upisan" + +#: prefdlg.cpp:796 +msgid "" +"%1\n" +"Are you sure you want to save your changes?" +msgstr "" +"%1\n" +"Jeste li sigurni da želite spasiti promjene?" + +#: prefdlg.cpp:802 +#, c-format +msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" +msgstr "Nijedna email adresa nije postavljena u KDE Kontrol Centru. %1" + +#: prefdlg.cpp:807 +#, c-format +msgid "No KMail identities currently exist. %1" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:825 +msgid "Message Font && Color" +msgstr "Font i boja poruke" + +#: prefdlg.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "Di&sabled alarm color:" +msgstr "Boja isključenih alarma:" + +#: prefdlg.cpp:841 +msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." +msgstr "Izaberite boju teksta u listi alarma za isključene alarme." + +#: prefdlg.cpp:846 +msgid "E&xpired alarm color:" +msgstr "Boja i&steklih alarma:" + +#: prefdlg.cpp:851 +msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms." +msgstr "Izaberite boju teksta u listi alarma za istekle alarme." + +#: prefdlg.cpp:895 +msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog." +msgstr "Prvobitna postavka za \"%1\" u dijalogu za izmenu alarma." + +#: prefdlg.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "" +"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da izaberete Beep kao standardnu postavku za \"%1\" u " +"dijalogu za izmjenu alarma." + +#: prefdlg.cpp:899 +#, fuzzy +msgid "Display Alarms" +msgstr "Posebne prikazne akcije alarma" + +#: prefdlg.cpp:916 +msgid "Reminder &units:" +msgstr "&Jedinice podsjetnika:" + +#: prefdlg.cpp:926 +msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog." +msgstr "Uobičajene jedinice za podsjetnik u dijalogu za izmjenu alarma." + +#: prefdlg.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Repea&t sound file" +msgstr "&Ponovi zvučnu datoteku" + +#: prefdlg.cpp:952 +msgid "" +"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n" +"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Uobičajene postavke za zvučnu datoteku \"%1\"u dijalogu za izmjenu alarma." + +#: prefdlg.cpp:958 +msgid "Sound &file:" +msgstr "Zvučna &datoteka:" + +#: prefdlg.cpp:966 +msgid "Choose a sound file" +msgstr "Izaberite zvučnu datoteku" + +#: prefdlg.cpp:968 +msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Unesite standardnu zvučnu datoteku za korištenje u dijalogu za izmjenu alarma." + +#: prefdlg.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "Command Alarms" +msgstr "&Naredba" + +#: prefdlg.cpp:991 +#, fuzzy +msgid "Email Alarms" +msgstr "U&ključi alarme" + +#: prefdlg.cpp:1018 +msgid "&Recurrence:" +msgstr "&Ponavljanje:" + +#: prefdlg.cpp:1031 +msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Prvobitna postavka za pravila ponavljanja u dijalogu za izmjenu alarma." + +#: prefdlg.cpp:1037 +msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" +msgstr "" +"U ne-prestupnim godinama, ponavljaj godišnje alarme postavljene na 29. februar" + +#: prefdlg.cpp:1045 +msgid "February 2&8th" +msgstr "2&8. februar" + +#: prefdlg.cpp:1048 +msgid "March &1st" +msgstr "&1. mart " + +#: prefdlg.cpp:1051 +msgid "Do ¬ repeat" +msgstr "Ne &ponavljaj" + +#: prefdlg.cpp:1056 +msgid "" +"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th " +"should occur in non-leap years.\n" +"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated " +"when you change this setting." +msgstr "" +"Za godišnja pojavljivanja, alarmi podešeni za 29. februar trebaju se podesiti " +"za neki drugi datum u ne-prestupnim godinama. Imajte u vidu da se sljedeće " +"zakazano pojavljivanje postojećeg alarma ne procjenjuje kada promijenite ovo " +"podešavanje" + +#: prefdlg.cpp:1182 +msgid "" +"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1195 +msgid "System Tray Tooltip" +msgstr "System Tray Tooltip" + +#: prefdlg.cpp:1202 +msgid "Show next &24 hours' alarms" +msgstr "Prikaži alarme koji su podešeni za sljedeća &24 sata" + +#: prefdlg.cpp:1206 +msgid "" +"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due " +"in the next 24 hours" +msgstr "" +"Odredi da li da se u system tray tooltip-u uključi i sažetak alarma kojima je " +"rok u naredna 24 sata" + +#: prefdlg.cpp:1211 +msgid "Ma&ximum number of alarms to show:" +msgstr "Ma&ksimalan broj prikazanih alarma:" + +#: prefdlg.cpp:1218 +msgid "" +"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. " +"Check to enter an upper limit on the number to be displayed." +msgstr "" +"Izaberite da vam se u system tray tooltip-u ne prikazuju alarmi koji će se " +"oglasiti u naredna 24 sata. Izaberite da biste unijeli gornju granicu na borj " +"koji će biti prikazan." + +#: prefdlg.cpp:1226 +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " +"alarm is due" +msgstr "" +"Specificiraj da se u system tray tooltip-u prikaže vrijeme na koje je alarm " +"postavljen" + +#: prefdlg.cpp:1233 +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm " +"is due" +msgstr "" +"Specificiraj da li da se u system tray tooltip-u prikaže koliko vremena je " +"ostalo do alarma" + +#: prefdlg.cpp:1238 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefiks:" + +#: prefdlg.cpp:1243 +msgid "" +"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " +"system tray tooltip" +msgstr "" +"Unesi tekst koji će biti prikazan u system tray tooltip-u prije vremena alarma." + +#: prefdlg.cpp:1248 +msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus" +msgstr "&Prozor poruke ima traku naslova i ima fokus na tastaturu" + +#: prefdlg.cpp:1251 +msgid "" +"Specify the characteristics of alarm message windows:\n" +"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " +"keyboard input when it is displayed.\n" +"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is " +"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized." +msgstr "" +"Specificiraj karakteristike prozora poruke alarma:\n" +"- ako je uključeno, prozor je normalni prozor sa trakom naziva, koji hvata unos " +"sa tastature kada je prikazan\n" +"- ako je isključeno, prozor se ne miješa u vaše tipkanje kada je prikazan, ali " +"nema traku naziva i ne može biti pomaknut niti mu se može mijenjati veličina." + +#: prefdlg.cpp:1259 +msgid "System tray icon &update interval:" +msgstr "Interval &osvjezavanja ikone system tray-a:" + +#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161 +msgid "seconds" +msgstr "sekundi" + +#: prefdlg.cpp:1266 +msgid "" +"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm " +"Daemon is monitoring alarms." +msgstr "" +"Koliko često treba update-irati ikonu system tray-a da bi se indiciralo da li " +"Alarm Deamon nadgleda alarme ili ne." + +#. i18n: file kalarmui.rc line 32 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Akcije" + +#: recurrenceedit.cpp:69 +msgid "No recurrence" +msgstr "Bez ponavljanja" + +#: recurrenceedit.cpp:70 +msgid "No Recurrence" +msgstr "bez ponavljanja" + +#: recurrenceedit.cpp:71 +msgid "At Login" +msgstr "Prilikom prijave" + +#: recurrenceedit.cpp:72 +msgid "At &login" +msgstr "Pri &prijavljivanju" + +#: recurrenceedit.cpp:73 +msgid "Hourly/Minutely" +msgstr "Po satu/po minuti" + +#: recurrenceedit.cpp:74 +msgid "Ho&urly/Minutely" +msgstr "po &satu/po minuti" + +#: recurrenceedit.cpp:75 +msgid "Daily" +msgstr "dnevno" + +#: recurrenceedit.cpp:76 +msgid "&Daily" +msgstr "&Dnevno" + +#: recurrenceedit.cpp:77 +msgid "Weekly" +msgstr "sedmično" + +#: recurrenceedit.cpp:78 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Sedmično" + +#: recurrenceedit.cpp:79 +msgid "Monthly" +msgstr "mjesečno" + +#: recurrenceedit.cpp:80 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mjesečno" + +#: recurrenceedit.cpp:81 +msgid "Yearly" +msgstr "godišnje" + +#: recurrenceedit.cpp:82 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Godišnje" + +#: recurrenceedit.cpp:106 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Pravilo ponavljanja" + +#: recurrenceedit.cpp:124 +msgid "Do not repeat the alarm" +msgstr "Ne ponavljaj alarm" + +#: recurrenceedit.cpp:130 +msgid "" +"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n" +"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted." +msgstr "" +"Pokreni alarm na specificirani datum/vrijeme i pri svakom prijavljivanju do " +"tada.\n" +"Primijetite da će alarm biti pokrenut i svaki put kada je alarm deamon " +"restartovan." + +#: recurrenceedit.cpp:137 +msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" +msgstr "Ponavljaj alarm u intervalima svakog sata/minute" + +#: recurrenceedit.cpp:143 +msgid "Repeat the alarm at daily intervals" +msgstr "Ponavljaj alarm u dnevnim intervalima" + +#: recurrenceedit.cpp:149 +msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" +msgstr "Ponavljaj alarm u sedmičnim intervalima" + +#: recurrenceedit.cpp:155 +msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" +msgstr "Ponavljaj alarm u mjesečnim intervalima" + +#: recurrenceedit.cpp:161 +msgid "Repeat the alarm at annual intervals" +msgstr "Ponavljaj alarm u godišnjim intervalima" + +#: recurrenceedit.cpp:177 +msgid "" +"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times " +"each time the recurrence is due." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:219 +msgid "Recurrence End" +msgstr "Kraj ponavljanja" + +#: recurrenceedit.cpp:225 +msgid "No &end" +msgstr "Nema &kraja" + +#: recurrenceedit.cpp:228 +msgid "Repeat the alarm indefinitely" +msgstr "Ponavljaj alarm beskonačno" + +#: recurrenceedit.cpp:233 +msgid "End a&fter:" +msgstr "Prekini &nakon:" + +#: recurrenceedit.cpp:236 +msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" +msgstr "Ponavljaj alarm specificirani broj puta" + +#: recurrenceedit.cpp:244 +msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" +msgstr "Unesi ukupni broj puta za pokretanje alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:246 +msgid "occurrence(s)" +msgstr "Pojavljivanje(a)" + +#: recurrenceedit.cpp:256 +msgid "End &by:" +msgstr "Završi &do:" + +#: recurrenceedit.cpp:259 +msgid "" +"Repeat the alarm until the date/time specified.\n" +"\n" +"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any " +"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:265 +msgid "Enter the last date to repeat the alarm" +msgstr "Unesi posljednji datum na koji će se alarm ponavljati" + +#: recurrenceedit.cpp:270 +msgid "Enter the last time to repeat the alarm." +msgstr "Unesi posljednje vrijeme ponavljanja alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:277 +msgid "" +"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end " +"date" +msgstr "" +"Prestani ponavljati alarm poslije prvog prijavljivanja ili nakon specificiranog " +"datuma kraja ponavljanja" + +#: recurrenceedit.cpp:293 +msgid "E&xceptions" +msgstr "I&zuzeci" + +#: recurrenceedit.cpp:305 +msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" +msgstr "Lista izuzetaka, npr. datumi/vremena isključeni iz ponavljanja" + +#: recurrenceedit.cpp:321 +msgid "" +"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add " +"or Change button below." +msgstr "" +"Unesi datum koji će se ubaciti u listu izuzetaka. Koristiti u vezi sa Dodaj ili " +"Promijeni navedenim dugmadima" + +#: recurrenceedit.cpp:330 +msgid "Add the date entered above to the exceptions list" +msgstr "Dodaj datum naveden prethodno u listu izuzetaka" + +#: recurrenceedit.cpp:337 +msgid "" +"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " +"entered above" +msgstr "" +"Zamijeni trenutno označenu stavku u listi izuzetaka sa prethodno navedenim " +"datumom" + +#: recurrenceedit.cpp:344 +msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" +msgstr "Briše trenutno izabranu stavku iz liste izuzetaka" + +#: recurrenceedit.cpp:372 +msgid "End date is earlier than start date" +msgstr "Krajnji datum je prije početnog datuma" + +#: recurrenceedit.cpp:373 +msgid "End date/time is earlier than start date/time" +msgstr "Kranji datum/vrijeme je raniji od početnog." + +#: recurrenceedit.cpp:641 +msgid "" +"_: Date cannot be earlier than start date\n" +"start date" +msgstr "Datum početka" + +#: recurrenceedit.cpp:1031 +msgid "Recur e&very" +msgstr "Ponavljaj &svakih" + +#: recurrenceedit.cpp:1099 +msgid "hours:minutes" +msgstr "sati:minute" + +#: recurrenceedit.cpp:1100 +msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" +msgstr "Unesi broj sati i minuta između ponavljanja alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1118 +msgid "" +"_: On: Tuesday\n" +"O&n:" +msgstr "&Na:" + +#: recurrenceedit.cpp:1196 +msgid "No day selected" +msgstr "Nijedan dan nije izabran" + +#: recurrenceedit.cpp:1225 +msgid "day(s)" +msgstr "dana" + +#: recurrenceedit.cpp:1226 +msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" +msgstr "Unesi broj dana između ponavljanja alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1228 +#, fuzzy +msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" +msgstr "Izaberi dane u sedmici kada će se alarm ponavljati" + +#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244 +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Izaberi dane u sedmici kada će se alarm ponavljati" + +#: recurrenceedit.cpp:1242 +msgid "week(s)" +msgstr "sedmica" + +#: recurrenceedit.cpp:1243 +msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" +msgstr "Unesi broj sedmica između ponavljanja alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1267 +msgid "" +"_: On day number in the month\n" +"O&n day" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1271 +msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" +msgstr "Ponavljaj alarm na izabrane dane u mjesecu" + +#: recurrenceedit.cpp:1277 +msgid "" +"_: Last day of month\n" +"Last" +msgstr "posljednji" + +#: recurrenceedit.cpp:1280 +msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" +msgstr "Izaberi dane u mjesecu u kojim će se alarm ponavljati" + +#: recurrenceedit.cpp:1292 +msgid "" +"_: On the 1st Tuesday\n" +"On t&he" +msgstr "N&a" + +#: recurrenceedit.cpp:1297 +msgid "" +"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" +msgstr "Ponavljaj alarm jednom u sedmici, u izabranoj sedmici mjeseca" + +#: recurrenceedit.cpp:1300 +msgid "1st" +msgstr "1" + +#: recurrenceedit.cpp:1301 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: recurrenceedit.cpp:1302 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: recurrenceedit.cpp:1303 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: recurrenceedit.cpp:1304 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: recurrenceedit.cpp:1305 +msgid "" +"_: Last Monday in March\n" +"Last" +msgstr "posljednji" + +#: recurrenceedit.cpp:1306 +msgid "2nd Last" +msgstr "Pretposljednji" + +#: recurrenceedit.cpp:1307 +msgid "3rd Last" +msgstr "Treći prije poslijednjeg" + +#: recurrenceedit.cpp:1308 +msgid "4th Last" +msgstr "Četvrti prije posljednjeg" + +#: recurrenceedit.cpp:1309 +msgid "5th Last" +msgstr "Peti prije posljednjeg" + +#: recurrenceedit.cpp:1312 +msgid "" +"_: Every (Monday...) in month\n" +"Every" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1315 +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "Izaberite sedmicu mjeseca u kojem će se alarm ponavljati" + +#: recurrenceedit.cpp:1328 +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Izaberite dan sedmice u kojem će se alarm ponavljati" + +#: recurrenceedit.cpp:1446 +msgid "month(s)" +msgstr "mjeseci" + +#: recurrenceedit.cpp:1447 +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Unesi broj mjeseci između ponavljanja alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1458 +msgid "year(s)" +msgstr "godina" + +#: recurrenceedit.cpp:1459 +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Unesi broj godina između ponavljanja alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1464 +msgid "" +"_: List of months to select\n" +"Months:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1483 +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Izaberi mjesece godine u kojim će se alarm ponavljati" + +#: recurrenceedit.cpp:1490 +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1493 +msgid "" +"_: No date\n" +"None" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1494 +msgid "" +"_: 1st March (short form)\n" +"1 Mar" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1495 +msgid "" +"_: 28th February (short form)\n" +"28 Feb" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1501 +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " +"years" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1585 +msgid "No month selected" +msgstr "Nijedan mjesec nije izabran" + +#: reminder.cpp:39 +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Podsjetnik samo za prvo ponavljanje" + +#: reminder.cpp:40 +msgid "Reminder for first rec&urrence only" +msgstr "Podsjetnik samo za &prvo ponavljanje" + +#: reminder.cpp:52 +msgid "in advance" +msgstr "unaprijed" + +#: reminder.cpp:64 +msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled" +msgstr "Prikaži podsjetnik samo prije prvog termina kada je alarm planiran" + +#: repetition.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Ponavljanje alarma" + +#: repetition.cpp:163 +msgid "" +"_: Repeat every 10 minutes\n" +"&Repeat every" +msgstr "&Ponovi svakih" + +#: repetition.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da ponovite alarm svaki put kad se on treba desiti. " +"Umjesto okidanja alarma jednom na svakom događaju, ova opcija čini da alarm " +"okida više puta na svakom ponavljanju." + +#: repetition.cpp:166 +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Unesite vrijeme između ponavljanja alarma" + +#: repetition.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "&Number of repetitions:" +msgstr "&Broj puta:" + +#: repetition.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da navedete broj puta za koji bi alarm trebao da se " +"ponavlja pri svakom događaju" + +#: repetition.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Unesite ukupan broj okidanja alarma, uključujući i njegovo prvo javljanje" + +#: repetition.cpp:196 +msgid "&Duration:" +msgstr "&Trajanje:" + +#: repetition.cpp:199 +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Uključite ovu opciju da odredite koliko dugo treba ponavljati alarm" + +#: repetition.cpp:205 +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Unesite dužinu vremena ponavljanja alarma" + +#: sounddlg.cpp:63 +msgid "Set volume" +msgstr "Podesi glasnoću" + +#: sounddlg.cpp:64 +msgid "Set &volume" +msgstr "Podesi &glasnoću" + +#: sounddlg.cpp:66 +msgid "Re&peat" +msgstr "Po&novi" + +#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Test the sound" +msgstr "Zaustavi puštanje zvukova" + +#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377 +msgid "Play the selected sound file." +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." +msgstr "" +"Upišite ime ili URL tekstualne ili slikovne datoteke koju želite da prikažete." + +#: sounddlg.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Select a sound file to play." +msgstr "Izaberite ime datoteke za prikaz." + +#: sounddlg.cpp:110 +msgid "" +"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message " +"is displayed." +msgstr "" +"Ako je uključeno, zvučna datoteka će biti svirana neprestano sve dok je poruka " +"prikazana na ekranu." + +#: sounddlg.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "Podesi glasnoću" + +#: sounddlg.cpp:133 +msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." +msgstr "Kliknite da izaberete glasnoću sviranja zvučne datoteke." + +#: sounddlg.cpp:140 +msgid "Choose the volume for playing the sound file." +msgstr "Izaberite glasnoću sviranja zvučne datoteke." + +#: sounddlg.cpp:144 +msgid "Fade" +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." +msgstr "Kliknite da izaberete glasnoću sviranja zvučne datoteke." + +#: sounddlg.cpp:155 +msgid "" +"_: Time period over which to fade the sound\n" +"Fade time:" +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:163 +msgid "" +"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Initial volume:" +msgstr "Podesi glasnoću" + +#: sounddlg.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." +msgstr "Izaberite glasnoću sviranja zvučne datoteke." + +#: soundpicker.cpp:51 +msgid "" +"_: An audio sound\n" +"Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: soundpicker.cpp:53 +msgid "Beep" +msgstr "Beep" + +#: soundpicker.cpp:54 +msgid "Speak" +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Sound file" +msgstr "Zvučna &datoteka:" + +#: soundpicker.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: An audio sound\n" +"&Sound:" +msgstr "&Zvuk" + +#: soundpicker.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Configure sound file" +msgstr "Izaberite zvučnu datoteku" + +#: soundpicker.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." +msgstr "" +"Unesite standardnu zvučnu datoteku za korištenje u dijalogu za izmjenu alarma." + +#: soundpicker.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Choose a sound to play when the message is displayed." +msgstr "" +"Unesite standardnu zvučnu datoteku za korištenje u dijalogu za izmjenu alarma." + +#: soundpicker.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "%1: the message is displayed silently." +msgstr "Zvučni signal kad se poruka prikaže" + +#: soundpicker.cpp:118 +msgid "%1: a simple beep is sounded." +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:119 +msgid "" +"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set " +"play options." +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "%1: the message text is spoken." +msgstr "Zvučni signal kad se poruka prikaže" + +#: soundpicker.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Sound File" +msgstr "Zvučne datoteke" + +#: soundpicker.cpp:286 +msgid "Sound Files" +msgstr "Zvučne datoteke" + +#: soundpicker.cpp:286 +msgid "All Files" +msgstr "Sve datoteke" + +#: soundpicker.cpp:291 +msgid "Choose Sound File" +msgstr "Izaberi zvučnu datoteku" + +#: specialactions.cpp:51 +msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." +msgstr "" +"Odredite akcije koje će biti izvršene prije i nakon što je alarm prikazan." + +#: specialactions.cpp:72 +msgid "Special Alarm Actions" +msgstr "Posebne akcije alarma" + +#: specialactions.cpp:144 +msgid "Pre-a&larm action:" +msgstr "Akcija prije a&larma:" + +#: specialactions.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n" +"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a " +"reminder or deferred alarm is displayed.\n" +"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm." +msgstr "" +"Unesite shell naredbu koju treba izvršiti prije prikazivanja alarma. Napomena: " +"%1 će čekati da se naredba završi prije prikazivanja alarma." + +#: specialactions.cpp:158 +msgid "Post-alar&m action:" +msgstr "Akcija poslije alar&ma:" + +#: specialactions.cpp:165 +msgid "" +"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n" +"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the " +"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed." +msgstr "" + +#: templatedlg.cpp:47 +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Šabloni za alarme" + +#: templatedlg.cpp:54 +msgid "The list of alarm templates" +msgstr "Spisak šablona za alarme" + +#: templatedlg.cpp:63 +msgid "Create a new alarm template" +msgstr "Napravite novi šablon za alarme" + +#: templatedlg.cpp:68 +msgid "Edit the currently highlighted alarm template" +msgstr "Izmijenite trenutno izabrani šablon za alarme" + +#: templatedlg.cpp:71 +msgid "Co&py" +msgstr "&Kopiraj" + +#: templatedlg.cpp:74 +msgid "" +"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " +"template" +msgstr "" +"Napravi novi šablon za alarme baziran na kopiji trenutno izabranog šablona" + +#: templatedlg.cpp:79 +msgid "Delete the currently highlighted alarm template" +msgstr "Obriši trenutno izabrani šablon za alarme" + +#: templatedlg.cpp:143 +msgid "New Alarm Template" +msgstr "Novi šablon za alarme" + +#: templatedlg.cpp:165 +msgid "Edit Alarm Template" +msgstr "Izmijeni šablon za alarme" + +#: templatedlg.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n" +"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?" +msgstr "" +"Da li stvarno želite obrisati %n izabrani šablon za alarme?\n" +"Da li stvarno želite obrisati %n izabrana šablona za alarme?\n" +"Da li stvarno želite obrisati %n izabranih šablona za alarme?" + +#: templatedlg.cpp:190 +msgid "" +"_n: Delete Alarm Template\n" +"Delete Alarm Templates" +msgstr "" +"Obriši šablone za alarme\n" +"Obriši šablone za alarme\n" +"Obriši šablone za alarme" + +#: templatelistview.cpp:83 +msgid "Alarm type" +msgstr "Vrsta alarma" + +#: templatelistview.cpp:85 +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Naziv šablona za alarm" + +#: templatepickdlg.cpp:38 +msgid "Choose Alarm Template" +msgstr "Izaberite šablon za alarm" + +#: templatepickdlg.cpp:46 +msgid "Select a template to base the new alarm on." +msgstr "Izaberite šablon na kojem će biti baziran novi alarm." + +#: traywindow.cpp:83 +msgid "Cannot load system tray icon." +msgstr "Ne mogu učitati tray ikonu." + +#: traywindow.cpp:91 +msgid "&New Alarm..." +msgstr "&Novi alarm..." + +#: traywindow.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "New Alarm From &Template" +msgstr "Novi šablon za alarme" + +#: traywindow.cpp:269 +msgid "" +"_: prefix + hours:minutes\n" +"(%1%2:%3)" +msgstr "(%1%2:%3)" + +#: traywindow.cpp:271 +msgid "" +"_: prefix + hours:minutes\n" +"%1%2:%3" +msgstr "%1%2:%3" + +#: traywindow.cpp:356 +msgid "%1 - disabled" +msgstr "%1 - isključen" + +#: undo.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Alarm not found" +msgstr "Alarm daemon nije pronađen" + +#: undo.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Error recreating alarm" +msgstr "Greška u pozivanju KMail programa" + +#: undo.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Error recreating alarm template" +msgstr "Greška u pozivanju KMail programa" + +#: undo.cpp:356 +msgid "Cannot reactivate expired alarm" +msgstr "" + +#: undo.cpp:357 +msgid "Program error" +msgstr "" + +#: undo.cpp:358 +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: undo.cpp:360 +msgid "" +"_: Undo-action: message\n" +"%1: %2" +msgstr "" + +#: undo.cpp:595 +msgid "" +"_: Action to create a new alarm\n" +"New alarm" +msgstr "" + +#: undo.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Action to delete an alarm\n" +"Delete alarm" +msgstr "Obriši alarme" + +#: undo.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Action to create a new alarm template\n" +"New template" +msgstr "Napravite novi šablon za alarme" + +#: undo.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Action to delete an alarm template\n" +"Delete template" +msgstr "" +"Obriši šablone za alarme\n" +"Obriši šablone za alarme\n" +"Obriši šablone za alarme" + +#: undo.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Delete expired alarm" +msgstr "Obriši sve postojeće istekle alarme" + +#: undo.cpp:864 +msgid "" +"_: Action to edit an alarm\n" +"Edit alarm" +msgstr "" + +#: undo.cpp:866 +msgid "" +"_: Action to edit an alarm template\n" +"Edit template" +msgstr "" + +#: undo.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "Delete multiple alarms" +msgstr "Obriši sve postojeće istekle alarme" + +#: undo.cpp:1009 +msgid "Delete multiple templates" +msgstr "" + +#: undo.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Delete multiple expired alarms" +msgstr "Obriši sve postojeće istekle alarme" + +#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Reactivate alarm" +msgstr "Isključi alarm" + +#: undo.cpp:1126 +msgid "Reactivate multiple alarms" +msgstr "" + +#: lib/colourcombo.cpp:185 +msgid "Custom..." +msgstr "Prilagodi..." + +#: lib/dateedit.cpp:63 +#, c-format +msgid "Date cannot be earlier than %1" +msgstr "Datum ne može biti raniji od %1" + +#: lib/dateedit.cpp:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Date cannot be later than %1" +msgstr "Datum ne može biti raniji od %1" + +#: lib/dateedit.cpp:79 +msgid "today" +msgstr "danas" + +#: lib/shellprocess.cpp:146 +msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" +msgstr "Ne mogu pokrenuti naredbu (shell pristup nije dozvoljen):" + +#: lib/shellprocess.cpp:149 +msgid "Failed to execute command:" +msgstr "Ne mogu pokrenuti naredbu:" + +#: lib/shellprocess.cpp:151 +msgid "Command execution error:" +msgstr "Greška kod izvršenja naredbe:" + +#: lib/timeperiod.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "minutes" +msgstr "sati/minuta" + +#: lib/timeperiod.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "Sati/minuta" + +#: lib/timeperiod.cpp:39 +msgid "hours/minutes" +msgstr "sati/minuta" + +#: lib/timeperiod.cpp:40 +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "Sati/minuta" + +#: lib/timeperiod.cpp:41 +msgid "days" +msgstr "dana" + +#: lib/timeperiod.cpp:42 +msgid "Days" +msgstr "Dana" + +#: lib/timeperiod.cpp:43 +msgid "weeks" +msgstr "sedmica" + +#: lib/timeperiod.cpp:44 +msgid "Weeks" +msgstr "Sedmica" + +#: lib/timespinbox.cpp:96 +msgid "" +"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " +"larger step (6 hours / 5 minutes)." +msgstr "" +"Pritisnite Shift tipku dok klikate na spin dugmad kako biste podešavali vrijeme " +"većim korakom (6 sati / 5 minuta)." + +#: kalarmd/admain.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "KAlarm Daemon" +msgstr "Alarm daemon nije pronađen" + +#: kalarmd/admain.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "KAlarm Alarm Daemon" +msgstr "Konfiguriiši alarm &daemon" + +#: kalarmd/admain.cpp:46 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: kalarmd/admain.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: kalarmd/admain.cpp:48 +msgid "Original Author" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "_: first week of January\n" +#~ "of:" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "" +#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n" +#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)" +#~ msgstr "Ne može se odgoditi poslije sljedećeg ponavljanja (trenutno %1)" + +#~ msgid "" +#~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n" +#~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" +#~ msgstr "Ne može se odgoditi poslije sljedećeg pojavljivanja alarma (definisanog u \"ponavljanje\" kartici) (trenutno %1)." + +#~ msgid "Recurrence:" +#~ msgstr "Ponavljanje:" + +#~ msgid "" +#~ "How often the alarm recurs.\n" +#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Koliko često će se alarm ponavljati.\n" +#~ "Ponavljanje alarma se podešava u kartici Ponavljanje i u prozoru za Jednostavno ponavljanje." + +#~ msgid "Set up a simple, or additional, alarm repetition" +#~ msgstr "Podesi jednostavno ili dodatno ponavljanje alarma" + +#~ msgid "Repeat the alarm until the date/time specified" +#~ msgstr "Ponavljaj alarm do specificiranog datuma/vremena" + +#~ msgid "" +#~ "Use this dialog either:\n" +#~ "- instead of the Recurrence tab, or\n" +#~ "- after using the Recurrence tab, to set up a repetition within a repetition." +#~ msgstr "" +#~ "Koristite ovaj prozor:\n" +#~ "- umjesto kartice Ponavljanje ili\n" +#~ "- poslije korištenja kartice Ponavljanje za podešavanje ponavljanja unutar drugog ponavljanja." + +#~ msgid "Message color" +#~ msgstr "Boja poruke" + +#~ msgid "Choose the background color for the alarm message." +#~ msgstr "Izaberite boju pozadine za alarm poruku." + +#~ msgid "Show alarm &time" +#~ msgstr "Prikaži &vrijeme alarma" + +#~ msgid "Show time u&ntil alarm" +#~ msgstr "Prikaži vrijeme do &alarma" + +#~ msgid "Alarm List" +#~ msgstr "Lista alarma" + +#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due" +#~ msgstr "Specificiraj da li će se u listi alarma prikazivati vrijeme isteka alarma" + +#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due" +#~ msgstr "Specificiraj da li će se listi alarma prikazati koliko vremena je ostalo do isteka alarma" + +#~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list" +#~ msgstr "Specificiraj da li da se u listi alarma prikažu istekli alarmi" + +#~ msgid "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed." +#~ msgstr "Unesite shell naredbu koja će biti izvršena nakon zatvaranja prozora alarma." + +#~ msgid "&Alarms Enabled" +#~ msgstr "Uključeni &alarmi" + +#~ msgid "&Beep" +#~ msgstr "&Beep" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&peak" +#~ msgstr "Po&novi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check to enable sound when the message is displayed. Select the type of sound from the displayed options." +#~ msgstr "Ako je odabrano, zvuk će biti pušten svaki put kad je poruka prikazana. Pritisnite dugme s desne strane da izaberete zvuk." + +#, fuzzy +#~ msgid "If checked, a beep will sound when the alarm is displayed." +#~ msgstr "Uključite da koristite uobilajeni font kada se alarm prikaže" + +#, fuzzy +#~ msgid "If checked, a sound file will be played when the alarm is displayed." +#~ msgstr "Ako je uključeno, zvučna datoteka će biti svirana neprestano sve dok je poruka prikazana na ekranu." + +#, fuzzy +#~ msgid "If checked, the message will be spoken when the alarm is displayed." +#~ msgstr "Ako je uključeno, zvučna datoteka će biti svirana neprestano sve dok je poruka prikazana na ekranu." + +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "HTML/XML files may not display correctly" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "HTML/XML datoteke se možda neće dobro prikazati" + +#~ msgid "Error starting KMail" +#~ msgstr "Greška u pokretanju KMail programa" + +#~ msgid "Activate %1" +#~ msgstr "Aktiviraj %1" + +#~ msgid "Error accessing KMix" +#~ msgstr "Ne mogu pristupiti KMix-u" + +#~ msgid "KMix not running" +#~ msgstr "KMix nije pokrenut" + +#~ msgid "6th" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "7th" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8th" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9th" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "10th" +#~ msgstr "10" + +#~ msgid "11th" +#~ msgstr "11" + +#~ msgid "12th" +#~ msgstr "121" + +#~ msgid "13th" +#~ msgstr "13" + +#~ msgid "14th" +#~ msgstr "14" + +#~ msgid "15th" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "16th" +#~ msgstr "16" + +#~ msgid "17th" +#~ msgstr "17" + +#~ msgid "18th" +#~ msgstr "18" + +#~ msgid "19th" +#~ msgstr "19" + +#~ msgid "20th" +#~ msgstr "20" + +#~ msgid "21st" +#~ msgstr "21" + +#~ msgid "22nd" +#~ msgstr "22" + +#~ msgid "23rd" +#~ msgstr "23" + +#~ msgid "24th" +#~ msgstr "24" + +#~ msgid "25th" +#~ msgstr "25" + +#~ msgid "26th" +#~ msgstr "26" + +#~ msgid "27th" +#~ msgstr "27" + +#~ msgid "28th" +#~ msgstr "28" + +#~ msgid "29th" +#~ msgstr "29" + +#~ msgid "30th" +#~ msgstr "30" + +#~ msgid "31st" +#~ msgstr "31" + +#~ msgid "" +#~ "_: On the 7th day\n" +#~ "O&n the" +#~ msgstr "&Na" + +#~ msgid "day" +#~ msgstr "dan" + +#~ msgid "Select a sound file to play when the message is displayed. If no sound file is selected, a beep will sound." +#~ msgstr "Izaberite zvučnu datoteku koji će se puštati kada je poruka prikazana. Ako zvučna datoteka nije izabrana beep će se oglasiti." + +#~ msgid "Play '%1'" +#~ msgstr "Pusti '%1'" + +#~ msgid "" +#~ "_: KAlarm Error\n" +#~ "%1 Error" +#~ msgstr "%1 greška" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kandy.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kandy.po new file mode 100644 index 00000000000..c5cce37800a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kandy.po @@ -0,0 +1,736 @@ +# translation of kandy.po to Bosnian +# Prevedeno koristenjem S->B prevodioca www.linux.org.ba +# translation of kandy.po to Srpski +# translation of kandy.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kandy\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-22 13:55+0100\n" +"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Amila Akagić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bono@linux.org.ba" + +#: atcommand.cpp:53 +msgid "New Command" +msgstr "Nova naredba" + +#: atcommand.cpp:309 +#, c-format +msgid "Arg %1" +msgstr "Arg. %1" + +#: cmdpropertiesdialog.cpp:109 +msgid "Enter parameter name:" +msgstr "Unesite ime parametra:" + +#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57 +msgid " Disconnected " +msgstr " Veza nije uspostavljena " + +#: kandy.cpp:105 +#, c-format +msgid "Could not load file %1" +msgstr "Nisam mogao da učitam datoteka %1" + +#: kandy.cpp:116 +#, c-format +msgid "Could not save file %1." +msgstr "Ne mogu snimiti datoteku %1" + +#: kandy.cpp:139 +msgid "Mobile GUI" +msgstr "GUI mobitela" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453 +#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Connect" +msgstr "Poveži se" + +#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458 +msgid "Disconnect" +msgstr "Prekini vezu" + +#: kandy.cpp:293 +msgid "New Profile" +msgstr "Novi profil" + +#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172 +msgid "Save changes to profile %1?" +msgstr "Da li da snimim izmjene profila %1?" + +#: kandy.cpp:321 +#, c-format +msgid "Cannot open modem device %1." +msgstr "Ne mogu da otvorim modemski uređaj %1." + +#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74 +msgid "Modem Error" +msgstr "Modemska greška" + +#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466 +msgid " Connected " +msgstr " Veza je uspostavljena " + +#: kandyprefsdialog.cpp:77 +msgid "Serial Interface" +msgstr "Serijski interfejs" + +#: kandyprefsdialog.cpp:116 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresar" + +#: kandyprefsdialog.cpp:353 +msgid "Windows" +msgstr "Prozori" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165 +#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: kandyview.cpp:79 +msgid "Command" +msgstr "Naredba" + +#: kandyview.cpp:80 +msgid "Hex" +msgstr "Heks." + +#: kandyview.cpp:86 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: kandyview.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi..." + +#: kandyview.cpp:98 +msgid "Execute" +msgstr "Izvrši" + +#: kandyview.cpp:108 +msgid "Input:" +msgstr "Unos:" + +#: kandyview.cpp:119 +msgid "Output:" +msgstr "Izlaz:" + +#: kandyview.cpp:129 +msgid "Result:" +msgstr "Rezultat:" + +#: kandyview.cpp:253 +msgid "Enter value for %1:" +msgstr "Unesite vrijednost za %1:" + +#: main.cpp:43 +msgid "Communicating with your mobile phone." +msgstr "Komuniciram sa vašim mobilnim telefonom." + +#: main.cpp:49 +msgid "Show terminal window" +msgstr "Prikaži prozor terminala" + +#: main.cpp:50 +msgid "Show mobile GUI" +msgstr "Prikaži GUI mobitela" + +#: main.cpp:51 +msgid "Do not show GUI" +msgstr "Ne prikazuj GUI" + +#: main.cpp:52 +msgid "Filename of command profile file" +msgstr "Ime datoteke sa profilom naredbi" + +#: main.cpp:69 +msgid "Modem is off." +msgstr "Modem je isključen." + +#: main.cpp:74 +msgid "Modem is busy." +msgstr "Modem je zauzet." + +#: main.cpp:90 +msgid "Kandy" +msgstr "Kandy" + +#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454 +msgid "Reading mobile phonebook..." +msgstr "Čitam telefonski imenik mobitela..." + +#: mobilegui.cpp:424 +msgid "Writing mobile phonebook..." +msgstr "Zapisujem telefonski imenik mobitela..." + +#: mobilegui.cpp:433 +msgid "Wrote mobile phonebook." +msgstr "Zapisan je telefonski imenik mobitela." + +#: mobilegui.cpp:493 +msgid "Reading KDE address book..." +msgstr "Čitam KDE-ov adresar..." + +#: mobilegui.cpp:643 +msgid "Read KDE address book." +msgstr "Pročitan je KDE-ov adresar." + +#: mobilegui.cpp:951 +msgid "Wrote KDE address book." +msgstr "Zapisan je KDE-ov adresar." + +#: mobilegui.cpp:1162 +msgid "Read mobile phonebook." +msgstr "Pročitan je telefonski imenik mobitela." + +#: mobilegui.cpp:1313 +msgid "Kab Entry:" +msgstr "Kab stavka:" + +#: mobilegui.cpp:1316 +msgid "Mobile Entry:" +msgstr "Stavka mobitela:" + +#: mobilegui.cpp:1321 +msgid "Conflicting Entries" +msgstr "Sukobljene stavke" + +#: mobilegui.cpp:1323 +msgid "Use Kab Entry" +msgstr "Koristi Kab stavku" + +#: mobilegui.cpp:1324 +msgid "Use Mobile Entry" +msgstr "Koristi stavku mobitela" + +#: mobilegui.cpp:1401 +msgid "Synced phonebooks." +msgstr "Telefonski imenici su sinhronizovani." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156 +#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "KDE Address Book" +msgstr "KDE-ov adresar" + +#: mobilegui.cpp:1536 +msgid "KDE Address Book (modified)" +msgstr "KDE-ov adresar (mijenjan)" + +#: mobilegui.cpp:1564 +msgid "The KDE address book contains unsaved changes." +msgstr "KDE adresar ima nesnimljene promjene." + +#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Nesnimljene promjene" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232 +#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624 +#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mobile Phone Book" +msgstr "Telefonski imenik mobitela" + +#: mobilegui.cpp:1607 +msgid "Mobile Phone Book (modified)" +msgstr "Telefonski imenik mobitela (mijenjan)" + +#: mobilegui.cpp:1649 +msgid "The mobile phone book contains unsaved changes." +msgstr "Telefonski imenik mobitela ima nesnimljene promjene." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361 +#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: modem.cpp:197 +msgid "" +"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions." +msgstr "" +"Ne mogu da otvorim uređaj '%1'. Provjerite da li imate dovoljne dozvole za to." + +#: modem.cpp:206 +msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)" +msgstr "" + +#: modem.cpp:223 +msgid "tcsetattr() failed." +msgstr "tcsetattr() nije uspio." + +#: modem.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Unable to lock device '%1'." +msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku za zaključavanje '%1'." + +#: modem.cpp:301 +msgid "Unable to open lock file '%1'." +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku za zaključavanje '%1'." + +#: modem.cpp:309 +msgid "Unable to read lock file '%1'." +msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku za zaključavanje '%1'." + +#: modem.cpp:319 +msgid "Unable to get PID from file '%1'." +msgstr "Ne mogu da dobavim PID iz datoteke '%1'." + +#: modem.cpp:325 +msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running." +msgstr "Proces sa PID-om %1, koji je zaključao uređaj i dalje radi." + +#: modem.cpp:331 +msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file." +msgstr "Ne mogu da emitujem signal PID-u postojeće datoteke za zaključavanje." + +#: modem.cpp:337 +msgid "" +"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient " +"permissions." +msgstr "" +"Ne mogu da napravim datoteku za zaključavanje '%1'. Provjerite da li imate " +"dovoljne dozvole." + +#. i18n: file kandymobileui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show" +msgstr "&Prikaži" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Command Properties" +msgstr "Osobine naredbi" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "String:" +msgstr "Znakovni niz:" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hex result" +msgstr "Heks. rezultat" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parametar" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mobile Device" +msgstr "Mobilni uređaj" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Model Information" +msgstr "Informacije o modelu" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Serial number:" +msgstr "Serijski broj:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Proizvođač:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "GSM version:" +msgstr "GSM verzija:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Address Books" +msgstr "Adresari" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Read" +msgstr "Pročitaj" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Write" +msgstr "Zapiši" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Save to File..." +msgstr "Snimi u datoteku..." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "Sinhronizuj" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Battery charge:" +msgstr "Popunjenost baterije:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Signal quality:" +msgstr "Kvalitet signala:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "xx %" +msgstr "xx %" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Osvježi" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Set Clock" +msgstr "Podesi sat" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 10 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Serial device" +msgstr "Serijski uređaj" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 14 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Baud rate" +msgstr "Baud rate" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 18 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Lock directory" +msgstr "Zaključaj direktorij" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 22 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Open modem on startup" +msgstr "Otvori modem po pokretanju" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 26 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Auto-set clock of mobile on connection" +msgstr "Samopodešavanje sata na mobitelu prilikom uspostave veze" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 33 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Exclude home numbers" +msgstr "Isključi kućne brojeve" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 37 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Exclude work numbers" +msgstr "Isključi brojeve na poslu" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 41 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Exclude messaging numbers" +msgstr "Isključi brojeve poruka" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 45 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Exclude fax numbers" +msgstr "Isključi faks brojeve" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 49 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Exclude cell numbers" +msgstr "Isključi brojeve ćelije" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 53 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Exclude video phone numbers" +msgstr "Isključi brojeve video-telefona" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 57 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Exclude mailbox numbers" +msgstr "Isključi brojeve poštanskog sandučića" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 61 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Exclude modem numbers" +msgstr "Isključi brojeve modema" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 65 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Exclude car phone numbers" +msgstr "Isključi brojeve telefona u autu" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 69 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Exclude ISDN numbers" +msgstr "Isključi ISDN brojeve" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 73 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Exclude pager numbers" +msgstr "Isključi pager brojeve" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 78 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use home suffix" +msgstr "Koristi nastavak za kuću" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 82 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Use work suffix" +msgstr "Koristi nastavak za posao" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 86 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Use messaging suffix" +msgstr "Koristi nastavak za poruke" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 90 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use fax suffix" +msgstr "Koristi nastavak za fax" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 94 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Use mobile suffix" +msgstr "Koristi nastavak za mobitel" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 98 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use video suffix" +msgstr "Koristi nastavak za video" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 102 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use mailbox suffix" +msgstr "Koristi nastavak za poštansko sandučiće" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 106 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use modem suffix" +msgstr "Koristi nastavak za modem" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 110 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Use car suffix" +msgstr "Koristi nastavak za auto" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 114 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Use ISDN suffix" +msgstr "Koristi nastavak za ISDN" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 118 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Use pager suffix" +msgstr "Koristi nastavak za pager" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 123 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Home suffix" +msgstr "Nastavak za kuću" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 127 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Work suffix" +msgstr "Nastavak za posao" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 131 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Messaging suffix" +msgstr "Nastavak za poruke" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 135 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Fax suffix" +msgstr "Nastavak za faks" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 139 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Cell suffix" +msgstr "Nastavak za ćeliju" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 143 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Video suffix" +msgstr "Nastavak za video" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 147 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Mailbox suffix" +msgstr "Nastavak za poštansko sandučiće" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 151 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Modem suffix" +msgstr "Nastavak za modem" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 155 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Car suffix" +msgstr "Nastavak za auto" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 159 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "ISDN suffix" +msgstr "Nastavak za ISDN" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 163 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Pager suffix" +msgstr "Nastavak za pager" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 171 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Open terminal window on startup" +msgstr "Otvori prozor terminala po pokretanju" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 175 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Open mobile window on startup" +msgstr "Otvori prozor mobitela po pokretanju" + +#~ msgid "tcgetattr() failed." +#~ msgstr "tcgetattr() nije uspio." + +#~ msgid "&Modem" +#~ msgstr "&Modem" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Spoji" + +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Vrsta" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/karm.po new file mode 100644 index 00000000000..7e7771b9879 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/karm.po @@ -0,0 +1,934 @@ +# translation of karm.po to Bosnian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Dusica Bogojevic <ddush_b@yahoo.co.uk>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: karm\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-09 14:39-0700\n" +"Last-Translator: Dusica Bogojevic <ddush_b@yahoo.co.uk>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Dusica Bogojevic" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ddush_b@yahoo.co.uk" + +#: csvexportdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "radioDecimal" +msgstr "Decimalno" + +#: edittaskdialog.cpp:58 +msgid "Task &name:" +msgstr "&Ime zadatka:" + +#: edittaskdialog.cpp:72 +msgid "Edit &absolute" +msgstr "Izmijeni &apsolutno" + +#: edittaskdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Session time: " +msgstr "Vrijeme &sesije:" + +#: edittaskdialog.cpp:88 +msgid "&Time:" +msgstr "&Vrijeme:" + +#: edittaskdialog.cpp:124 +msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" +msgstr "Izmijeni &relativno (primjenjuje se i na vrijeme i na vrijeme sesije)" + +#: edittaskdialog.cpp:168 +msgid "A&uto tracking" +msgstr "A&utomatsko praćenje" + +#: edittaskdialog.cpp:177 +msgid "In Desktop" +msgstr "Na desktopu" + +#: edittaskdialog.cpp:228 +msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." +msgstr "Unesite ovdje ime zadatka. Ovo ime je samo za vaše oči." + +#: edittaskdialog.cpp:231 +msgid "" +"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" +"\n" +"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " +"current session, you would set the Session time to 4 hr." +msgstr "" + +#: edittaskdialog.cpp:236 +msgid "" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " +"value.\n" +"\n" +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " +"you would add 1 hr." +msgstr "" + +#: edittaskdialog.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." +msgstr "Ovo je vrijeme tokom kojeg je zadatak radio u ovoj sesiji." + +#: edittaskdialog.cpp:244 +msgid "This is the time the task has been running this session." +msgstr "Ovo je vrijeme tokom kojeg je zadatak radio u ovoj sesiji." + +#: edittaskdialog.cpp:246 +msgid "" +"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" +msgstr "" +"Navedite koliko vremena treba da se doda ili oduzme od ukupnog vremena i " +"vremena za sesiju." + +#: edittaskdialog.cpp:250 +msgid "" +"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " +"to the specified desktop(s)." +msgstr "" + +#: edittaskdialog.cpp:253 +msgid "" +"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." +msgstr "" + +#: idletimedetector.cpp:73 +msgid "Idle Detection" +msgstr "Detektcija mirovanja" + +#: idletimedetector.cpp:74 +msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" +msgstr "Desktop nije bio aktivan od %1. Šta bi trebalo da uradimo?" + +#: idletimedetector.cpp:76 +msgid "Revert && Stop" +msgstr "Vrati na prethodno && Završi" + +#: idletimedetector.cpp:77 +msgid "Revert && Continue" +msgstr "Vrati na prethodno && Nastavi" + +#: idletimedetector.cpp:78 +msgid "Continue Timing" +msgstr "Nastavi mjerenje" + +#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 +msgid "Start &New Session" +msgstr "Pokreni &novu sesiju" + +#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 +msgid "&Reset All Times" +msgstr "&Poništi sva vremena" + +#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 +msgid "S&top" +msgstr "&Zaustavi" + +#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 +msgid "Stop &All Timers" +msgstr "Zaustavi sve &satove" + +#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 +msgid "&New..." +msgstr "&Novi..." + +#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 +msgid "New &Subtask..." +msgstr "Novi &podzadatak..." + +#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." + +#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "&Mark as Complete" +msgstr "&Označi kao završeno..." + +#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "&Mark as Incomplete" +msgstr "&Označi kao završeno..." + +#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 +msgid "&Copy Totals to Clipboard" +msgstr "&Kopiraj sve u clipboard" + +#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 +msgid "Copy &History to Clipboard" +msgstr "&Kopiraj istorijat u clipboard" + +#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 +msgid "Import &Legacy Flat File..." +msgstr "Uvezi &naslijeđenu flat datoteku..." + +#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 +msgid "&Export to CSV File..." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 +msgid "Export &History to CSV File..." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 +msgid "Import Tasks From &Planner..." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:221 +msgid "Configure KArm..." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 +msgid "Configure key bindings" +msgstr "Podesi prečice na tastaturi" + +#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 +msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" +msgstr "" +"Ovo će vam omogućiti da podesite prečice na tastaturi za potrebe karm-a." + +#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 +msgid "Start a new session" +msgstr "Pokreni novu sesiju" + +#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 +msgid "" +"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " +"without affecting the totals." +msgstr "" +"Ovo će poništiti vrijeme sesije na nulu za sve zadatke da bi se pokrenula nova " +"sesija bez uticaja na ukupne vrijednosti." + +#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 +msgid "Reset all times" +msgstr "Poništi sva vremena" + +#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 +msgid "" +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " +"scratch." +msgstr "" +"Ovo će poništiti ukupno vrijeme i vrijeme sesije na nulu za sve zadatke da bi " +"se počelo odpočetka." + +#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 +msgid "Start timing for selected task" +msgstr "Pokreni mjerenje vremena za izabrani zadatak" + +#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 +msgid "" +"This will start timing for the selected task.\n" +"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" +"\n" +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " +"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +msgstr "" +"Ovo će pokrenuti mjerenje vremena za izabrani zadatak.\n" +"Moguće je mjeriti vrijeme čak i za nekoliko zadataka istovremeno.\n" +"\n" +"Mjerenje se može pokrenuti ako dva puta kliknete na željeni zadatak, ali će se " +"zaustaviti mjerenje vremena za ostale zadatke." + +#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 +msgid "Stop timing of the selected task" +msgstr "Zaustavi mjerenje vremena za izabrani zadatak" + +#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 +msgid "Stop all of the active timers" +msgstr "Zaustavi sve aktivne satove" + +#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 +msgid "Create new top level task" +msgstr "Napravi novi zadatak najvišeg nivoa" + +#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 +msgid "This will create a new top level task." +msgstr "Ovo će napraviti novi zadatak najvišeg nivoa." + +#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 +msgid "Delete selected task" +msgstr "Obriši izabrani zadatak" + +#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 +msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." +msgstr "Ovo će obrisati izabrani zadatak i sve njegove podzadatke." + +#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 +msgid "Edit name or times for selected task" +msgstr "Uredi ime ili vremena za izabrani zadatak" + +#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 +msgid "" +"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " +"selected task." +msgstr "" +"Pojavit će se dijalog u kojem možete uređivati parametre izabranog zadatka." + +#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 +msgid "Copy task totals to clipboard" +msgstr "Kopiraj sve zadatake u clipboard" + +#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 +msgid "Copy time card history to clipboard." +msgstr "Kopira vremensku karticu historijata u clipboard." + +#: karm_part.cpp:408 +msgid "karmPart" +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 +msgid "task_popup" +msgstr "task_popup" + +#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 +#, c-format +msgid "Invalid error number: %1" +msgstr "" + +#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 +msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" +msgstr "Greška tokom učitavanja '%1': nije moguće pronaći roditelja (uid=%2)" + +#: karmstorage.cpp:394 +msgid "File \"%1\" not found." +msgstr "Datoteka '%1' nije pronađena." + +#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da otvorim '%1'." + +#: karmstorage.cpp:590 +msgid "Export Progress" +msgstr "" + +#: karmstorage.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "" +"Task History\n" +msgstr "Historija zadataka" + +#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 +msgid "From %1 to %2" +msgstr "Od %1 do %2" + +#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 +#, c-format +msgid "Printed on: %1" +msgstr "Štampano: %1" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Sum" +msgstr "" + +#: karmstorage.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "Total Sum" +msgstr "Ukupno vrijeme" + +#: karmstorage.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "Task Hierarchy" +msgstr "Historija zadataka" + +#: karmstorage.cpp:970 +msgid " No hours logged." +msgstr " Nema prijavljenih sati." + +#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 +#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 +msgid "KArm" +msgstr "KArm" + +#: ktimewidget.cpp:80 +msgid "" +"_: abbreviation for hours\n" +" hr. " +msgstr "" + +#: ktimewidget.cpp:94 +msgid "" +"_: abbreviation for minutes\n" +" min. " +msgstr "" + +#: main.cpp:13 +#, fuzzy +msgid "KDE Time tracker tool" +msgstr "KDE-ov alat za praćenje vremena." + +#: main.cpp:17 +msgid "Just caught a software interrupt." +msgstr "Upravo sam uhvatio softverski prekid." + +#: main.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "The iCalendar file to open" +msgstr "iCalendar datoteka:" + +#: main.cpp:34 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Trenutni održavalac" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original Author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#: mainwindow.cpp:104 +msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Could not modify calendar resource." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:108 +msgid "Out of memory--could not create object." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "UID not found." +msgstr "Datoteka '%1' nije pronađena." + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:114 +msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:116 +msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:146 +msgid "Successfully saved tasks and history" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:156 +msgid "Successfully exported History to CSV-file" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:205 +#, c-format +msgid "Session: %1" +msgstr "Sesija: %1" + +#: mainwindow.cpp:208 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Ukupno: %1" + +#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 +msgid "Session" +msgstr "Sesija" + +#: mainwindow.cpp:242 +msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Potrebna je potvrda" + +#: mainwindow.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Reset All Times" +msgstr "&Poništi sva vremena" + +#: mainwindow.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "&Copy Session Time to Clipboard" +msgstr "&Kopiraj sve u clipboard" + +#: preferences.cpp:23 +msgid "Preferences" +msgstr "Podešavanja" + +#: preferences.cpp:50 +msgid "Behavior" +msgstr "Ponašanje" + +#: preferences.cpp:50 +msgid "Behavior Settings" +msgstr "Podešavanje ponašanja" + +#: preferences.cpp:58 +msgid "Detect desktop as idle after" +msgstr "Prijavi desktop kao neaktivan poslije" + +#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr " minuta" + +#: preferences.cpp:63 +msgid "Prompt before deleting tasks" +msgstr "Upitaj prije brisanja zadataka" + +#: preferences.cpp:78 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: preferences.cpp:78 +msgid "Display Settings" +msgstr "Podešavanja prikaza" + +#: preferences.cpp:85 +msgid "Columns displayed:" +msgstr "Prikazane kolone:" + +#: preferences.cpp:87 +msgid "Session time" +msgstr "Vrijeme sesije" + +#: preferences.cpp:89 +msgid "Cumulative task time" +msgstr "Kumulativno vrijeme zadatka" + +#: preferences.cpp:91 +msgid "Total session time" +msgstr "Ukupno vrijeme sesije" + +#: preferences.cpp:93 +msgid "Total task time" +msgstr "Ukupno vrijeme zadatka" + +#: preferences.cpp:108 +msgid "Storage" +msgstr "Skladište" + +#: preferences.cpp:108 +msgid "Storage Settings" +msgstr "Podešavanja skladišta" + +#: preferences.cpp:117 +msgid "Save tasks every" +msgstr "Snimi zatatke svakih" + +#: preferences.cpp:122 +msgid "iCalendar file:" +msgstr "iCalendar datoteka:" + +#: preferences.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Log history" +msgstr "Historija zadataka" + +#: print.cpp:25 +msgid "Print Times" +msgstr "Odštampaj vremena" + +#: print.cpp:57 +msgid "Task Name " +msgstr "Ime zadatka " + +#: print.cpp:82 +#, c-format +msgid "KArm - %1" +msgstr "KArm ' %1" + +#: print.cpp:88 taskview.cpp:54 +msgid "Task Name" +msgstr "Ime zadatka" + +#: printdialog.cpp:44 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Prozor za štampanje" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 +#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Date Range" +msgstr "Raspon datuma" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 +#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Pošiljalac:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 +#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Primalac:" + +#: printdialog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Selected Task" +msgstr "Brišem zadatak" + +#: printdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "All Tasks" +msgstr "Zaustavi sve &satove" + +#: printdialog.cpp:83 +msgid "Summarize per week" +msgstr "" + +#: printdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Totals only" +msgstr "Ukupno" + +#. i18n: file karmui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "" + +#. i18n: file karmui.rc line 19 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "&Sat" + +#. i18n: file karmui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Zadatak" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvoz" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "Format vremena" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.</p>\n" +"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " +"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" +"5:45</tt></p>" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 +#: rc.cpp:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Decimalno" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 +#: rc.cpp:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Delimiter" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 +#: rc.cpp:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 +#: rc.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "Drugi:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 +#: rc.cpp:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Razmak" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 +#: rc.cpp:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Zarez" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 +#: rc.cpp:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Sesija" + +#: taskview.cpp:55 +msgid "Session Time" +msgstr "Vrijeme sesije" + +#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 +msgid "Time" +msgstr "Vrijeme" + +#: taskview.cpp:57 +msgid "Total Session Time" +msgstr "Ukupno vrijeme sesije" + +#: taskview.cpp:58 +msgid "Total Time" +msgstr "Ukupno vrijeme" + +#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 +msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:405 +msgid "" +"Saving is impossible, so timing is useless. \n" +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " +"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " +"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " +"~/.kde/share/apps/kabc/lock." +msgstr "" + +#: taskview.cpp:495 +msgid "New Task" +msgstr "Novi zadatak" + +#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 +msgid "Unnamed Task" +msgstr "Bezimeni zadatak" + +#: taskview.cpp:521 +msgid "" +"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " +"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " +msgstr "" + +#: taskview.cpp:560 +msgid "New Sub Task" +msgstr "Novi podzadatak" + +#: taskview.cpp:572 +msgid "Edit Task" +msgstr "Uredi zadatak" + +#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 +msgid "No task selected." +msgstr "Nema izbaranih zadataka." + +#: taskview.cpp:652 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the task named\n" +"\"%1\" and its entire history?" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite izbrisati zadatak pod imenom\n" +"'%1' i njegovu cjelokupnu historiju?" + +#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 +msgid "Deleting Task" +msgstr "Brišem zadatak" + +#: taskview.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the task named\n" +"\"%1\" and its entire history?\n" +"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite izbrisati zadatak pod imenom\n" +"'%1' i njegovu cjelokupnu historiju?\n" +"Napomena: Svi njegovi podzadaci će također biti obrisani!" + +#: taskview.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +msgstr "" +"Kopirati sume samo za ovaj zadatak i njegove podzadatke? (Kliknite na 'Ne' da " +"kopirate sume za sve zadatke)" + +#: taskview.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "Copy Totals to Clipboard" +msgstr "&Kopiraj sve u clipboard" + +#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 +msgid "Copy This Task" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Copy All Tasks" +msgstr "Zaustavi sve &satove" + +#: taskview.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " +"all tasks?" +msgstr "" +"Kopirati sume samo za ovaj zadatak i njegove podzadatke? (Kliknite na 'Ne' da " +"kopirate sume za sve zadatke)" + +#: taskview.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Copy Session Time to Clipboard" +msgstr "&Kopiraj istorijat u clipboard" + +#: taskviewwhatsthis.cpp:34 +msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." +msgstr "" + +#: taskviewwhatsthis.cpp:38 +msgid "" +"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" +"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " +"\"Start New Session\".\n" +"Time: Overall time for this task.\n" +"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." +msgstr "" + +#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 +msgid "Task Totals" +msgstr "Zbir zadataka" + +#: timekard.cpp:66 +msgid "Task" +msgstr "Zadatak" + +#: timekard.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "No tasks." +msgstr "Nema zadataka!" + +#: timekard.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "No hours logged." +msgstr " Nema prijavljenih sati." + +#: timekard.cpp:313 +msgid "Task History" +msgstr "Historija zadataka" + +#: timekard.cpp:356 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Sedmica %1" + +#: tray.cpp:134 +msgid "No active tasks" +msgstr "Nema aktivnih zadataka" + +#: tray.cpp:139 +msgid ", ..." +msgstr ", ..." + +#: tray.cpp:154 +msgid ", " +msgstr ", " + +#~ msgid "Saving time data to disk." +#~ msgstr "Snimam na disk podatke o vremenu." + +#~ msgid "MainWindow::~MainWindows: Quitting karm." +#~ msgstr "MainWindow::~MainWindows: karm završava sa radom." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error storing new task. Your changes were not saved." +#~ msgstr "Greška prilikom pohranjivanja novog zadatka -- vaše izmjene nisu snimljene." + +#, fuzzy +#~ msgid "radioComma" +#~ msgstr "Zarez" + +#, fuzzy +#~ msgid "radioSemicolon" +#~ msgstr "Sesija" + +#, fuzzy +#~ msgid "radioSpace" +#~ msgstr "Razmak" + +#, fuzzy +#~ msgid "radioOther:" +#~ msgstr "Drugi:" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kcmkabconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..77e0c5484ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kcmkabconfig.po @@ -0,0 +1,328 @@ +# translation of kcmkabconfig.po to Bosnian +# Prevedeno koristenjem S->B prevodioca www.linux.org.ba +# translation of kcmkabconfig.po to Srpski +# translation of kcmkabconfig.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-22 12:40+0100\n" +"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Amila Akagić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bono@linux.org.ba" + +#: addhostdialog.cpp:37 +msgid "Add Host" +msgstr "Dodaj računar" + +#: addresseewidget.cpp:59 +msgid "Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: addresseewidget.cpp:60 +msgid "Edit..." +msgstr "Izmijeni..." + +#: addresseewidget.cpp:93 +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#: addresseewidget.cpp:140 +msgid "Prefixes" +msgstr "Prefiksi" + +#: addresseewidget.cpp:140 +msgid "Enter prefix:" +msgstr "Unesite prefiks:" + +#: addresseewidget.cpp:143 +msgid "Inclusions" +msgstr "Sadržaji" + +#: addresseewidget.cpp:143 +msgid "Enter inclusion:" +msgstr "Unesite sadržaj:" + +#: addresseewidget.cpp:146 +msgid "Suffixes" +msgstr "Sufiksi" + +#: addresseewidget.cpp:146 +msgid "Enter suffix:" +msgstr "Unesite sufiks:" + +#: addresseewidget.cpp:149 +msgid "Default formatted name:" +msgstr "Uobičajeno formatirano ime:" + +#: addresseewidget.cpp:153 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + +#: addresseewidget.cpp:154 +msgid "Simple Name" +msgstr "Jednostavno ime" + +#: addresseewidget.cpp:155 +msgid "Full Name" +msgstr "Puno ime" + +#: addresseewidget.cpp:156 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Obrnuto ime sa zarezom" + +#: addresseewidget.cpp:157 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Obrnuto ime" + +#: extensionconfigdialog.cpp:34 +msgid "Extension Settings" +msgstr "Postavke proširenja" + +#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: kabconfigwidget.cpp:66 +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Poštuj KDE-ov jednostruki klik" + +#: kabconfigwidget.cpp:69 +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatsko raščlanjivanje imena za nove adrese" + +#: kabconfigwidget.cpp:72 +msgid "Trade single name component as family name" +msgstr "Zamijeni jednu komponentu imena kao prezime" + +#: kabconfigwidget.cpp:80 +msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" +msgstr "Ograniči nefiltrirani prikaz na 100 kontakata" + +#: kabconfigwidget.cpp:85 +msgid "Addressee editor type:" +msgstr "Vrsta editora adresanta:" + +#: kabconfigwidget.cpp:89 +msgid "Full Editor" +msgstr "Puni editor" + +#: kabconfigwidget.cpp:90 +msgid "Simple Editor" +msgstr "Jednostavan editor" + +#: kabconfigwidget.cpp:99 +msgid "Script-Hooks" +msgstr "Script-Hooks" + +#: kabconfigwidget.cpp:102 +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#: kabconfigwidget.cpp:106 +msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>" +msgstr "<ul><li>%N: Broj telefona</li></ul>" + +#: kabconfigwidget.cpp:109 +msgid "Fax:" +msgstr "Faks:" + +#: kabconfigwidget.cpp:113 +msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>" +msgstr "<ul><li>%N: Broj faksa</li></ul>" + +#: kabconfigwidget.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "SMS Text:" +msgstr "Tekst" + +#: kabconfigwidget.cpp:121 +msgid "" +"<ul>" +"<li>%N: Phone Number</li>" +"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>" +msgstr "" + +#: kabconfigwidget.cpp:129 +msgid "Location Map" +msgstr "Mapa lokacije" + +#: kabconfigwidget.cpp:135 +msgid "" +"<ul> " +"<li>%s: Street</li>" +"<li>%r: Region</li>" +"<li>%l: Location</li>" +"<li>%z: Zip Code</li>" +"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>" +msgstr "" +"<ul> " +"<li>%s: Ulica</li>" +"<li>%r: Oblast</li>" +"<li>%l: Lokacija</li>" +"<li>%z: Pošt. broj</li>" +"<li>%c: ISO kod države</li> </ul>" + +#: kabconfigwidget.cpp:158 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: kcmkabconfig.cpp:54 +msgid "kcmkabconfig" +msgstr "kcmkabconfig" + +#: kcmkabconfig.cpp:55 +msgid "KAddressBook Configure Dialog" +msgstr "Dijalog za podešavanje KAddressBook-a" + +#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58 +msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" + +#: kcmkabldapconfig.cpp:55 +msgid "kcmkabldapconfig" +msgstr "kcmkabldapconfig" + +#: kcmkabldapconfig.cpp:56 +msgid "KAB LDAP Configure Dialog" +msgstr "KAB dijalog za podešavanje LDAP-a" + +#: ldapoptionswidget.cpp:138 +msgid "Edit Host" +msgstr "Uredi računar" + +#: ldapoptionswidget.cpp:263 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "LDAP serveri" + +#: ldapoptionswidget.cpp:268 +msgid "Check all servers that should be used:" +msgstr "Označite sve servere koji treba da se koriste:" + +#: ldapoptionswidget.cpp:291 +msgid "&Add Host..." +msgstr "&Dodaj računar..." + +#: ldapoptionswidget.cpp:292 +msgid "&Edit Host..." +msgstr "&Uredi računar..." + +#: ldapoptionswidget.cpp:294 +msgid "&Remove Host" +msgstr "U&kloni računar" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Računar:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" + +#~ msgid "The port number of the directory server if it is using a non-standard port (389 is the standard)" +#~ msgstr "Broj porta servera sa adresarom ako koristi nestandardni port (389 je standardni)" + +#~ msgid "Base DN:" +#~ msgstr "Bazni DN:" + +#~ msgid "The base DN used for searching" +#~ msgstr "Bazni DN koji se koristi za pretragu" + +#~ msgid "Bind DN:" +#~ msgstr "Vezni DN:" + +#~ msgid "The bind DN used for searching" +#~ msgstr "Vezni DN koji se koristi za pretragu" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Šifra:" + +#~ msgid "The password used for searching" +#~ msgstr "Šifra koja se koristi za pretragu" + +#~ msgid "Numeric Value" +#~ msgstr "Numerička vrijednost" + +#~ msgid "Boolean" +#~ msgstr "Logička vrijednost" + +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Selekcija" + +#~ msgid "Date & Time" +#~ msgstr "Datum i vrijeme" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>" +#~ msgstr "<qt>Da li zaista želite obrisati '<b>%1</b>'?</qt>" + +#~ msgid "*.ui|Designer Files" +#~ msgstr "*.ui|Designer datoteke" + +#~ msgid "Import Page" +#~ msgstr "Uvezi stranicu" + +#~ msgid "<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not installed. You will only be able to import existing designer files!</qt>" +#~ msgstr "<qt><b>Upozorenje:</b> Nisam mogao pronaći Qt Designer. Možda nije instaliran. Moći ćete uvesti samo postojeće designer datoteke!</qt>" + +#~ msgid "Available Pages" +#~ msgstr "Dostupne stranice" + +#~ msgid "Preview of Selected Page" +#~ msgstr "Pregled izabrane stranice" + +#~ msgid "<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>') to store your own values into the address book. Proceed as described below:</p><ol><li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the form<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer<li>Close Qt Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application name of KADDRESSBOOK. To change the application name to be edited, set the widget name in Qt Designer.</p></qt>" +#~ msgstr "<qt><p>Ova sekcija vam omogućuje da dodate vlastite GUI elemente ('<i>widgets</i>') kako biste čuvali vlastite vrijednosti u adresaru. Nastavite kako je opisano ispod:</p><ol><li>Kliknite na '<i>Izmijeni Qt Designerom</i>' <li>U dijalogu izaberite '<i>Widget</i>' i kliknite na <i>U redu</i><li>Dodajte GUI elemente na formular<li>Snimite datoteku u direktorij koji ponudi Qt Designer<li>Zatvorite Qt Designer</ol><p>U slučaju da već imate designer datoteku (*.ui) negdje na vašem hard disku, samo izaberite '<i>Uvezi stranicu</i>'</p <p><b>Važno:</b> Naziv svakog widgeta za unos podataka koji se nalazi na formularu mora počinjati sa '<i>X_</i>'; tako da ako želite element koji odgovara vašem unosu '<i>X-Foo</i>', postavite <i>naziv</i> elementa na '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Važno:</b> Element će izmijeniti vlastita polja nazivom aplikacije KADDRESSBOOK. Da biste izmijenili naziv aplikacije koju mijenjate, podesite naziv widgeta u Qt Designeru.</p></qt>" + +#~ msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" +#~ msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Kako ovo radi?</a>" + +#~ msgid "Delete Page" +#~ msgstr "Obriši stranicu" + +#~ msgid "Import Page..." +#~ msgstr "Uvezi stranicu..." + +#~ msgid "Edit with Qt Designer..." +#~ msgstr "Izmijeni sa Qt Designerom..." + +#~ msgid "vCard key:" +#~ msgstr "vCard ključ:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Vrsta:" + +#~ msgid "Classname:" +#~ msgstr "Naziv klase:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Opis:" + +#~ msgid "kcmkabcustomfields" +#~ msgstr "kcmkabcustomfields" + +#~ msgid "KAddressBook Custom Fields Dialog" +#~ msgstr "Dijalog za vlastita polja KAddressBook-a" + +#~ msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +#~ msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kcmkontactnt.po new file mode 100644 index 00000000000..bd173d2a0a6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kcmkontactnt.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# translation of kcmkontactnt.po to Bosanski +# translation of kcmkontactnt.po to Bosnian +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-30 14:32+0200\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vedran Ljubović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vljubovic@smartnet.ba" + +#: kcmkontactknt.cpp:59 +msgid "New News Feed" +msgstr "Novi izvor vijesti" + +#: kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "Naziv:" + +#: kcmkontactknt.cpp:73 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kcmkontactknt.cpp:159 +msgid "Arts" +msgstr "Umjetnost" + +#: kcmkontactknt.cpp:160 +msgid "Business" +msgstr "Biznis" + +#: kcmkontactknt.cpp:161 +msgid "Computers" +msgstr "Računari" + +#: kcmkontactknt.cpp:162 +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#: kcmkontactknt.cpp:163 +msgid "Recreation" +msgstr "Rekreacija" + +#: kcmkontactknt.cpp:164 +msgid "Society" +msgstr "Društvo" + +#: kcmkontactknt.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Vlastiti" + +#: kcmkontactknt.cpp:338 +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: kcmkontactknt.cpp:355 +msgid "Selected" +msgstr "Izabrano" + +#: kcmkontactknt.cpp:360 +msgid "News Feed Settings" +msgstr "Postavke izvora vijesti" + +#: kcmkontactknt.cpp:365 +msgid "Refresh time:" +msgstr "Vrijeme osvježavanja:" + +#: kcmkontactknt.cpp:373 +msgid "Number of items shown:" +msgstr "Broj prikazanih stavki:" + +#: kcmkontactknt.cpp:380 +msgid "New Feed..." +msgstr "Novi izvor..." + +#: kcmkontactknt.cpp:383 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Obriši izvor" + +#: kcmkontactknt.cpp:442 +msgid "kcmkontactknt" +msgstr "kcmkontactknt" + +#: kcmkontactknt.cpp:443 +msgid "Newsticker Configuration Dialog" +msgstr "Prozor za podešavanje tickera vijesti" + +#: kcmkontactknt.cpp:445 +msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" + +#: summarywidget.cpp:53 +msgid "News Feeds" +msgstr "Izvori vijesti" + +#: summarywidget.cpp:62 +msgid "" +"No rss dcop service available.\n" +"You need rssservice to use this plugin." +msgstr "" +"Nije dostupan RSS DCOP servis.\n" +"Potreban vam je modul \"rssservice\" da biste koristili ovaj dodatak." + +#: summarywidget.cpp:300 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "" + +#~ msgid "Magazines" +#~ msgstr "Magazini" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kfile_palm.po new file mode 100644 index 00000000000..3cbacdd52d1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kfile_palm.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# translation of kfile_palm.po to Bosanski +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_palm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-01 16:40+0200\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kfile_palm.cpp:46 +msgid "General Information" +msgstr "Opšte informacije" + +#: kfile_palm.cpp:47 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: kfile_palm.cpp:48 +msgid "DB Type" +msgstr "Vrsta baze" + +#: kfile_palm.cpp:49 +msgid "Type ID" +msgstr "ID vrste" + +#: kfile_palm.cpp:50 +msgid "Creator ID" +msgstr "ID autora" + +#: kfile_palm.cpp:51 +msgid "# of Records" +msgstr "Br. slogova" + +#: kfile_palm.cpp:53 +msgid "Time Stamps" +msgstr "Oznake vremena" + +#: kfile_palm.cpp:54 +msgid "Creation Date" +msgstr "Datum pravljenja" + +#: kfile_palm.cpp:55 +msgid "Modification Date" +msgstr "Datum izmjene" + +#: kfile_palm.cpp:56 +msgid "Backup Date" +msgstr "Datum backupa" + +#: kfile_palm.cpp:58 +msgid "Flags" +msgstr "Zastavice" + +#: kfile_palm.cpp:59 +msgid "Read-Only" +msgstr "Samo za čitanje" + +#: kfile_palm.cpp:60 +msgid "Make Backup" +msgstr "Napravi backup" + +#: kfile_palm.cpp:61 +msgid "Copy Protected" +msgstr "Zaštićeno od kopiranja" + +#: kfile_palm.cpp:62 +msgid "Reset Handheld After Installing" +msgstr "Resetuj dlanovnik nakon instalacije" + +#: kfile_palm.cpp:63 +msgid "Exclude From Sync" +msgstr "Isključi iz sinhronizacije" + +#: kfile_palm.cpp:82 +msgid "PalmOS Application" +msgstr "PalmOS aplikacija" + +#: kfile_palm.cpp:82 +msgid "PalmOS Record Database" +msgstr "PalmOS baza slogova" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kfile_rfc822.po new file mode 100644 index 00000000000..dabf1a1b490 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kfile_rfc822.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Bosnian translation of kfile_rfc822. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-25 17:02+0200\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kfile_rfc822.cpp:54 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tehnički detalji" + +#: kfile_rfc822.cpp:58 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: kfile_rfc822.cpp:59 +msgid "To" +msgstr "Za" + +#: kfile_rfc822.cpp:60 +msgid "Subject" +msgstr "Tema" + +#: kfile_rfc822.cpp:61 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: kfile_rfc822.cpp:62 +msgid "Content-Type" +msgstr "Content-Type" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kfile_vcf.po new file mode 100644 index 00000000000..4b7f8ea55f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kfile_vcf.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# Bosnian translation of kfile_vcf +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-25 17:04+0200\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kfile_vcf.cpp:45 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tehnički detalji" + +#: kfile_vcf.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: kfile_vcf.cpp:50 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: kfile_vcf.cpp:51 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kio_imap4.po new file mode 100644 index 00000000000..92dc991feac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kio_imap4.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# translation of kio_imap4.po to Bosnian +# Bosnian translation. +# Copyright (C) 2002, 2005. Free Software Foundation, Inc. +# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002. +# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_imap4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-22 12:43+0100\n" +"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: imap4.cc:613 +msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" +msgstr "Poruka od %1 dok se procesira '%2': %3" + +#: imap4.cc:615 +msgid "Message from %1: %2" +msgstr "Poruka od %1: %2" + +#: imap4.cc:936 +msgid "" +"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " +"store in this folder?" +msgstr "" + +#: imap4.cc:938 +msgid "Create Folder" +msgstr "Napravi direktorij" + +#: imap4.cc:939 +msgid "&Messages" +msgstr "&Poruke" + +#: imap4.cc:939 +msgid "&Subfolders" +msgstr "&Poddirektoriji" + +#: imap4.cc:1273 +msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "Odjavljivanje od foldera %1 nije uspjelo. Server je vratio: %2" + +#: imap4.cc:1294 +msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "Prijavljivanje na folder %1 nije uspjelo. Server je vratio: %2" + +#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 +msgid "Changing the flags of message %1 failed." +msgstr "Promjena zastavica poruke %1 nije uspjela." + +#: imap4.cc:1452 +msgid "" +"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " +"returned: %3" +msgstr "" +"Postavljanje Access Control Liste (Lista kontrole pristupa) na folder %1 za " +"korisnika %2 nije uspjelo. Server je vratio: %3." + +#: imap4.cc:1471 +msgid "" +"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " +"returned: %3" +msgstr "" +"Brisanje Access Control Liste (Lista kontrole pristupa) za folder %1 za " +"korisnika %2 nije uspjelo. Server je vratio: %3." + +#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 +msgid "" +"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "" +"Dobavljanje Access Control Liste (Lista kontrole pristupa) za folder %1 nije " +"uspjelo. Server je vratio: %2." + +#: imap4.cc:1549 +msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "Pretraga direktorija %1 nije uspjela. Server je vratio: %2" + +#: imap4.cc:1583 +#, fuzzy +msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" +msgstr "Prijavljivanje na folder %1 nije uspjelo. Server je vratio: %2" + +#: imap4.cc:1666 +msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" +msgstr "" +"Podešavanje zabilješke %1 na direktoriju %2 nije uspjelo. Server je vratio: %3." + +#: imap4.cc:1690 +msgid "" +"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" +msgstr "" +"Skupljanje zabilješke %1 na direktoriju %2 nije uspjelo. Server je vratio: %3." + +#: imap4.cc:1727 +#, fuzzy +msgid "" +"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: " +"%2" +msgstr "" +"Skupljanje zabilješke %1 na direktoriju %2 nije uspjelo. Server je vratio: %3." + +#: imap4.cc:1783 +msgid "Unable to close mailbox." +msgstr "Ne mogu zatvoriti mailbox." + +#: imap4.cc:2051 +msgid "" +"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" +"It identified itself with: %2" +msgstr "" +"Server %1 ne podržava niti IMAP4 niti IMAP4rev1.\n" +"Server se identificira kao: %2." + +#: imap4.cc:2062 +msgid "" +"The server does not support TLS.\n" +"Disable this security feature to connect unencrypted." +msgstr "" +"Server ne podržava TLS.\n" +"Isključite ovu sigurnosnu opciju kako bi se konektovali ne-šifrovano." + +#: imap4.cc:2087 +msgid "Starting TLS failed." +msgstr "Pokretanje TLS-a nije uspjelo." + +#: imap4.cc:2096 +msgid "LOGIN is disabled by the server." +msgstr "" + +#: imap4.cc:2103 +msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." +msgstr "Server ne podržava %1 metod provjere identiteta." + +#: imap4.cc:2119 +msgid "Username and password for your IMAP account:" +msgstr "Korisničko ime i šifra za vaš IMAP račun:" + +#: imap4.cc:2133 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to login. Probably the password is wrong.\n" +"The server %1 replied:\n" +"%2" +msgstr "" +"Ne mogu se prijaviti. Vjerovatno šifra nije dobro upisana.\n" +"Odgovor servera:\n" +"%1" + +#: imap4.cc:2140 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to authenticate via %1.\n" +"The server %2 replied:\n" +"%3" +msgstr "" +"Ne mogu potvrditi vaš identitet preko %1.\n" +"Odgovor servera:\n" +"%2" + +#: imap4.cc:2147 +msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4." +msgstr "SASL identifikacija nije kompajlirana u kio_imap4." + +#: imap4.cc:2691 +msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" +msgstr "Ne mogu otvoriti folder %1. Odgovor servera: %2" + +#~ msgid "What do you want to store in this folder?" +#~ msgstr "Šta želite imati u ovom direktoriju?" + +#~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2" +#~ msgstr "Ne mogu dobiti informacije o folderu %1. Odgovor servera: %2" + +#~ msgid "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please use a different authentication method that your server supports or try to get a different username." +#~ msgstr "Kod IMAP-ove čisto tekstualne prijave jedino US-ASCII karakteri su dozvoljeni. Molim koristite neki drugi metod provjere identiteta koji vaš server podržava ili pokušajte dobiti drugo korisničko ime." + +#~ msgid "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please use a different authentication method that your server supports or change your password." +#~ msgstr "Kod IMAP-ove čisto tekstualne prijave jedino US-ASCII karakteri su dozvoljeni. Molim koristite drugineki drugi metod provjere identiteta koji vaš server podržava ili promijenite šifru." diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kio_mobile.po new file mode 100644 index 00000000000..970432b83e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kio_mobile.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of kio_mobile to Bosnian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-09 13:35-0700\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kio_mobile.cpp:436 +msgid "calendar" +msgstr "kalendar" + +#: kio_mobile.cpp:477 +msgid "note" +msgstr "napomena" + +#: kio_mobile.cpp:605 +msgid "KDE Mobile Device Manager" +msgstr "KDE upravitelj mobilnih uređaja" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..12a24e4fa04 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kleopatra.po @@ -0,0 +1,1119 @@ +# translation of kgpgcertmanager.po to Bosnian +# Prevedeno koristenjem S->B prevodioca www.linux.org.ba +# translation of kgpgcertmanager.po to Serbian +# translation of kgpgcertmanager.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpgcertmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-23 11:44+0200\n" +"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Amila Akagić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bono@linux.org.ba" + +#: aboutdata.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "KDE Key Manager" +msgstr "KGpgCertManager" + +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Trenutni održavatelj" + +#: aboutdata.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Trenutni održavatelj" + +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Original Author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 +msgid "Valid" +msgstr "Važeći" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 +msgid "Can be used for signing" +msgstr "Može biti korišten za potpisivanje" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 +msgid "Can be used for encryption" +msgstr "Može biti korišten za šifrovanje" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 +msgid "Can be used for certification" +msgstr "Može biti korišten za certifikaciju" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Can be used for authentication" +msgstr "Može biti korišten za certifikaciju" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Otisak" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 +msgid "Issuer" +msgstr "Izdavač" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 +msgid "Serial Number" +msgstr "Serijski broj" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Organizaciona jedinica" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Common Name" +msgstr "Zajedničko ime" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 +msgid "Subject" +msgstr "Tema" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "A.k.a." +msgstr "poznat i kao" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " +"from the backend:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Certificate Listing Failed" +msgstr "Čarobnjak za certifikate" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Fetching Certificate Chain" +msgstr "Odaberite datoteku certifikata" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute gpgsm:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "program not found" +msgstr "Root certifikat nije pronađen" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Issuer certificate not found ( %1)" +msgstr "Root certifikat nije pronađen (%1)" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +msgid "Additional Information for Key" +msgstr "Dodatne informacije za ključ" + +#: certificatewizardimpl.cpp:91 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " +"field\n" +"*%1 (%2):" +msgstr "" + +#: certificatewizardimpl.cpp:94 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" +"%1 (%2):" +msgstr "" + +#: certificatewizardimpl.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n bit\n" +"%n bits" +msgstr "" + +#: certificatewizardimpl.cpp:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start certificate generation: %1" +msgstr "Nije moguće napraviti certifikat" + +#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Greška menadžera certifikata" + +#: certificatewizardimpl.cpp:263 +msgid "Generating key" +msgstr "" + +#: certificatewizardimpl.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not generate certificate: %1" +msgstr "Nije moguće napraviti certifikat" + +#: certificatewizardimpl.cpp:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" +"%1" +msgstr "" +"DCOP greška prilikom komunikacije; ne mogu da pošaljem certifikat korišćenjem " +"KMail-a" + +#: certificatewizardimpl.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." +msgstr "" +"DCOP greška prilikom komunikacije; ne mogu da pošaljem certifikat korišćenjem " +"KMail-a" + +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +#, fuzzy +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Datoteka pod imenom \"%1\" već postoji. Da li ste sigurni da je želite " +"prepisati?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Prepiši preko datoteke?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prepiši" + +#: certmanager.cpp:138 +msgid "Serial" +msgstr "Serijski" + +#: certmanager.cpp:265 +msgid "Stop Operation" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:270 +msgid "New Key Pair..." +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:274 +msgid "Hierarchical Key List" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:278 +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:281 +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:285 +msgid "Refresh CRLs" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:290 +msgid "Revoke" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:295 +msgid "Extend" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Validate" +msgstr "Važeći" + +#: certmanager.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Import Certificates..." +msgstr "Certifikat..." + +#: certmanager.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Import CRLs..." +msgstr "CRL..." + +#: certmanager.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Export Certificates..." +msgstr "Certifikat..." + +#: certmanager.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Izvezi tajni ključ..." + +#: certmanager.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Certificate Details..." +msgstr "Certifikat..." + +#: certmanager.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Download" +msgstr "Skidanje" + +#: certmanager.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Dump CRL Cache..." +msgstr "CRL keš..." + +#: certmanager.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Clear CRL Cache..." +msgstr "CRL keš..." + +#: certmanager.cpp:350 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "Traži:" + +#: certmanager.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "In Local Certificates" +msgstr "u lokalnim certifikatima" + +#: certmanager.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "In External Certificates" +msgstr "u spoljnim certifikatima" + +#: certmanager.cpp:366 +msgid "Find" +msgstr "Nađi" + +#: certmanager.cpp:372 +msgid "Configure &GpgME Backend" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Canceled." +msgstr "Poništeno." + +#: certmanager.cpp:466 +msgid "Failed." +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "Done." +msgstr "Gotov." + +#: certmanager.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n Key.\n" +"%n Keys." +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:515 +msgid "Refreshing keys..." +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:525 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh keys:\n" +"%1" +msgstr "" +"Došlo je do greške prilikom pokušaja da se uveze CRL datoteka. Izlaz Dirmngr-a " +"je: " + +#: certmanager.cpp:527 +msgid "Refreshing Keys Failed" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:532 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:579 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:604 +msgid "" +"The query result has been truncated.\n" +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " +"been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " +"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " +"search." +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:672 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Odaberite datoteku certifikata" + +#: certmanager.cpp:705 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Certificate Download Failed" +msgstr "Menadžer certifikata" + +#: certmanager.cpp:735 +msgid "Fetching certificate from server..." +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:773 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "Certifikat je uvezen" + +#: certmanager.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Importing certificates..." +msgstr "Certifikat..." + +#: certmanager.cpp:809 +msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:810 +msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:813 +msgid "Total number processed:" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:815 +msgid "Imported:" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:818 +msgid "New signatures:" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:821 +msgid "New user IDs:" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:824 +msgid "Keys without user IDs:" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:827 +msgid "New subkeys:" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:830 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:833 +msgid "Not imported:" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:836 +msgid "Unchanged:" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:839 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:842 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:845 +msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:850 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:854 +msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "Certifikat je uvezen" + +#: certmanager.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"Dirmngr proces koji je pokušao da uveze CRL datoteku je usljed neočekivane " +"greške prerano završio sa radom." + +#: certmanager.cpp:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Došlo je do greške prilikom pokušaja da se uveze CRL datoteka. Izlaz Dirmngr-a " +"je: " + +#: certmanager.cpp:880 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "CRL datoteka je uspješno uvezena." + +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +#, fuzzy +msgid "Certificate Manager Information" +msgstr "Informacije o certifikatu" + +#: certmanager.cpp:892 +msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:896 +msgid "Select CRL File" +msgstr "Odaberite CRL datoteku" + +#: certmanager.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." +msgstr "Nije moguće pokrenuti dirmngr proces. Provjerite vašu instalaciju." + +#: certmanager.cpp:992 +#, fuzzy +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"Dirmngr proces koji je pokušao da uveze CRL datoteku je usljed neočekivane " +"greške prerano završio sa radom." + +#: certmanager.cpp:994 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Došlo je do greške prilikom pokušaja da se uveze CRL datoteka. Izlaz Dirmngr-a " +"je: " + +#: certmanager.cpp:996 +#, fuzzy +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "CRL datoteka je uspješno uvezena." + +#: certmanager.cpp:1002 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +#, fuzzy +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "&Pravljenje certifikata" + +#: certmanager.cpp:1040 +msgid "Checking key dependencies..." +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1066 +msgid "" +"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " +"other, non-selected certificates.\n" +"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid "Deleting CA Certificates" +msgstr "Odaberite datoteku certifikata" + +#: certmanager.cpp:1077 +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " +"certified?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " +"certified?" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1080 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates?" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1083 +#, fuzzy +msgid "Delete Certificates" +msgstr "&Napravi certifikat" + +#: certmanager.cpp:1093 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1096 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1100 +msgid "Operation not supported by the backend." +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1115 +msgid "Deleting keys..." +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1205 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "Certifikat je uvezen" + +#: certmanager.cpp:1224 +#, fuzzy +msgid "Exporting certificate..." +msgstr "Produži certifikat" + +#: certmanager.cpp:1259 +msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +#, fuzzy +msgid "Save Certificate" +msgstr "Novi certifikat" + +#: certmanager.cpp:1279 +msgid "Secret Key Export" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1280 +msgid "" +"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " +"exporting secret keys is discouraged</b>):" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1298 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1302 +msgid "Secret-Key Export Failed" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +msgid "Exporting secret key..." +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1345 +msgid "" +"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1376 +msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1427 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +msgstr "Nije moguće pokrenuti dirmngr proces. Provjerite vašu instalaciju." + +#: certmanager.cpp:1429 +msgid "Kleopatra Error" +msgstr "" + +#: crlview.cpp:57 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "Ispis CRL keša:" + +#: crlview.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "Nije moguće pokrenuti dirmngr proces. Provjerite vašu instalaciju." + +#: crlview.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "Usljed neočekivane greške Dirmngr proces je prerano završio sa radom." + +#: main.cpp:55 +msgid "Search for external certificates initially" +msgstr "Za početak traži samo vanjske certifikate" + +#: main.cpp:56 +msgid "Initial query string" +msgstr "Početni niz upita" + +#: main.cpp:57 +msgid "Name of certificate file to import" +msgstr "" + +#: main.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized." +"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dodatak za šifrovanje nije mogao biti inicijalizovan; poruka greške je bila " +"%1." +"<br>Menadžer certifikata će sada završiti sa radom.</qt>" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "Certifikati" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Traka s alatima za pretragu" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Detalji" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Chain" +msgstr "" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Put" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Du&mp" +msgstr "" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Import to Local" +msgstr "&Uvezi u lokalne" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Certificate Information" +msgstr "Informacije o certifikatu" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Key Generation Wizard" +msgstr "" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " +"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " +"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " +"send to you in encrypted form.\n" +"<p>\n" +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " +"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " +"in your organization." +msgstr "" +"<b>Dobrodošli u čarobnjak za certifikate!</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"U par lakih koraka, ovaj čarobnjak će vam pomoći da napravite certifikat. Vaše " +"certifikate možete koristiti za potpisivanje, šifrovanje i dešifrovanje poruka " +"koje vam drugi ljudi šalju u šifrovanom obliku.\n" +"<p>\n" +"Certifikati će biti napravljeni u decentralizovanom maniru. Provjerite na vašem " +"lokalnom šalteru za pomoć ako niste sigurni kako da napravite certifikat u " +"vašoj organizaciji." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Key Parameters" +msgstr "" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " +"certificate to create." +msgstr "" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Cryptographic Key Length" +msgstr "" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Choose &key length:" +msgstr "" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate Usage" +msgstr "Menadžer certifikata" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "For &signing only" +msgstr "" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "For &encrypting only" +msgstr "" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "For signing &and encrypting" +msgstr "" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Your Personal Data" +msgstr "Vaši lični podaci" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " +"certificate and that will help other people to determine that it is actually " +"you who is sending a message." +msgstr "" +"Na ovoj stranici, unijet ćete neke lične podatke koji će biti pohranjeni u " +"vašem certifikatu i koji će pomoći ljudima da odrede da li ste vi stvarno osoba " +"koja je poslala poruku." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Insert My Address" +msgstr "" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " +"the address book" +msgstr "" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Decentralized Key Generation" +msgstr "Decentralizovano pravljenje certifikata" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 +#: rc.cpp:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p>" +"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"transmission or \n" +"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" +"<p>\n" +"Once you are done with your settings, click \n" +"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " +"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" +"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"there.</p><qt>" +msgstr "" +"Na ovoj stranici ćete napraviti certifikat na necentralizovan način. Možete ili " +"pohraniti certifikat u datoteku za kasniji prenos ili poslati ga autoritetu za " +"certifikovanje (CA) direktno. Konsultujte vaš lokalni šalter za pomoć ako niste " +"sigurni šta ovdje da odaberete. " +"<br>Jednom kada završite sa postavkama prisnite 'Napravi certifikat' da biste " +"napravili vaš certifikat." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 +#: rc.cpp:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate Request Options" +msgstr "&Pravljenje certifikata" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "&Store in a file:" +msgstr "&Pohrani u datoteku:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Send to CA as an &email message:" +msgstr "Pošalji CA-u kao &email:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Add email to DN in request for broken CAs" +msgstr "Dodaj email na DN u zahtjevu za pokvarene CA-ove" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 +#: rc.cpp:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" +msgstr "&Napravi certifikat" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 +#: rc.cpp:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" +msgstr "Vaš certifikat je spreman za slanje" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 +#: rc.cpp:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " +"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " +"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " +"shown below.\n" +"<p>\n" +"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " +"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Vaš par ključeva za potpisivanje je sada spreman za slanje CA-u (autoritetu za " +"certifikovanje) koji će napraviti certifikat za vas i poslati vam ga natrag " +"putem emaila (ako niste odabrali pohranjivanje u datoteku). Za svaki slučaj, " +"pregledajte još jednom xertifikat koji je prikazan ispod.\n" +"<p>\n" +"Ako želite nešto da promijenite, pritisnite 'Nazad' i napravite izmjene, inače " +"pritisnite 'Kraj' za slanje para ključeva za potpisivanje CA-u.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Color & Font Configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Key Categories" +msgstr "" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Podesi boju &pozadine..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Set F&ont..." +msgstr "" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Podebljano" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Strikeout" +msgstr "" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Default Appearance" +msgstr "" + +#~ msgid "Certificate Wizard" +#~ msgstr "Čarobnjak za certifikate" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kmail.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kmail.po new file mode 100644 index 00000000000..d4f1a3a5089 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kmail.po @@ -0,0 +1,15008 @@ +# translation of kmail.po to Bosnian +# translation of kmail.po to Bosanski +# Copyright (C) 1998,2003,2004 Free Software Foundation, Inc. +# Zoran Sokol <zsokol@ci.tel.hr>, 1998. +# Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>, 2000. +# Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2001. +# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-12 16:40-0800\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosanski <lokal@linux.org.ba>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vedran Ljubović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vljubovic@smartnet.ba" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavatelj" + +#: aboutdata.cpp:55 +msgid "Adopter and co-maintainer" +msgstr "Ko-održavatelj" + +#: aboutdata.cpp:57 +msgid "Original author" +msgstr "Originalni autor" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Bivši održavatelj" + +#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70 +msgid "Core developer" +msgstr "Glavni programer" + +#: aboutdata.cpp:68 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#: aboutdata.cpp:77 +msgid "system tray notification" +msgstr "obavijest u sistemskom tray-u" + +#: aboutdata.cpp:93 +msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" +msgstr "PGP 6 podrška i druga proširenja podrške za enkripciju" + +#: aboutdata.cpp:103 +msgid "" +"Original encryption support\n" +"PGP 2 and PGP 5 support" +msgstr "" +"Originalna podrška za enkripciju\n" +"PGP2 i PGP 5 podrška" + +#: aboutdata.cpp:106 +msgid "GnuPG support" +msgstr "GnuPG podrška" + +#: aboutdata.cpp:167 +msgid "Anti-virus support" +msgstr "Podrška za antivirus" + +#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206 +msgid "POP filters" +msgstr "POP filteri" + +#: aboutdata.cpp:188 +msgid "Usability tests and improvements" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202 +msgid "Ägypten and Kroupware project management" +msgstr "Menadžment projekata Ägypten i Kroupware" + +#: aboutdata.cpp:195 +msgid "beta testing of PGP 6 support" +msgstr "beta restiranje PGP 6 podrške" + +#: aboutdata.cpp:200 +msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" +msgstr "oznaka vremena za statusne poruke 'Prijenos završen'" + +#: aboutdata.cpp:204 +msgid "multiple encryption keys per address" +msgstr "višestruki enkripcijski ključevi po adresi" + +#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: aboutdata.cpp:213 +msgid "KDE Email Client" +msgstr "KDE elektronska pošta" + +#: aboutdata.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers" +msgstr "(c) 1997-2004, Programeri KMail-a" + +#: accountdialog.cpp:308 +msgid "Account type is not supported." +msgstr "Ova vrsta računa nije podržana." + +#: accountdialog.cpp:309 +msgid "Configure Account" +msgstr "Podesi račun" + +#: accountdialog.cpp:333 +msgid "Account Type: Local Account" +msgstr "Vrsta računa: Lokalni račun" + +#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589 +#: accountdialog.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "Account &name:" +msgstr "Račun:" + +#: accountdialog.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "File &location:" +msgstr "&Lokacija:" + +#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493 +msgid "Choo&se..." +msgstr "I&zaberite..." + +#: accountdialog.cpp:359 +msgid "Locking Method" +msgstr "Metoda zaključavanja" + +#: accountdialog.cpp:368 +msgid "Procmail loc&kfile:" +msgstr "Procmail loc&k datoteka:" + +#: accountdialog.cpp:380 +msgid "&Mutt dotlock" +msgstr "&Mutt dotlock" + +#: accountdialog.cpp:384 +msgid "M&utt dotlock privileged" +msgstr "M&utt dotlock privileged" + +#: accountdialog.cpp:388 +msgid "&FCNTL" +msgstr "&FCNTL" + +#: accountdialog.cpp:392 +msgid "Non&e (use with care)" +msgstr "&Ništa (koristiti pažljivo)" + +#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684 +#: accountdialog.cpp:1020 +msgid "Account for semiautomatic resource handling" +msgstr "Račun za poluautomatsko rukovanje resursima" + +#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691 +#: accountdialog.cpp:1027 +msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account." +msgstr "Obriši sve alokacije za resurs predstavljen ovim računom." + +#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695 +#: accountdialog.cpp:1031 +msgid "Clear Past" +msgstr "Očisti prošli" + +#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700 +#: accountdialog.cpp:1036 +msgid "" +"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account." +msgstr "Obriši sve istekle alokacije za resurs predstavljen ovim računom." + +#: accountdialog.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Include in m&anual mail check" +msgstr "Uključi u provjeru" + +#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733 +#: accountdialog.cpp:1049 +msgid "Enable &interval mail checking" +msgstr "Uključi &intervalnu provjeru pošte" + +#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "Interval pro&vjere:" + +#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 +#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545 +msgid "&Destination folder:" +msgstr "&Odredišni direktorij:" + +#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550 +msgid "&Pre-command:" +msgstr "&Pred-naredba:" + +#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758 +#: accountdialog.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "Identity:" +msgstr "&Identitet:" + +#: accountdialog.cpp:473 +msgid "Account Type: Maildir Account" +msgstr "Vrsta računa: Maildir račun" + +#: accountdialog.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Folder &location:" +msgstr "Pozicija direktorija" + +#: accountdialog.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Include in &manual mail check" +msgstr "Uključi u provjeru" + +#: accountdialog.cpp:570 +msgid "Account Type: POP Account" +msgstr "Vrsta računa: POP račun" + +#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 +#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 +msgid "&General" +msgstr "&Općenito" + +#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437 +msgid "&Login:" +msgstr "&Login:" + +#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866 +msgid "" +"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> " +"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first " +"part of your email address (the part before <em>@</em>)." +msgstr "" +"Vaš Internet provajder (ISP) vam je dao <em>korisničko ime</em> " +"koje se koristi kako biste se identificirali njihovim serverima. Ono je obično " +"prvi dio vaše email aderse (dio prije <em>@</em>)." + +#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446 +msgid "P&assword:" +msgstr "Š&ifra:" + +#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881 +msgid "Ho&st:" +msgstr "&Server:" + +#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401 +msgid "&Port:" +msgstr "Por&t:" + +#: accountdialog.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Sto&re POP password" +msgstr "Sp&remi POP šifru u datoteku sa postavkama" + +#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this option to have KMail store the password.\n" +"If KWallet is available the password will be stored there which is considered " +"safe.\n" +"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's " +"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should " +"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration " +"file is obtained." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite da KMail čuva SMTP šifru u svojoj " +"konfiguracijskoj datoteci. Šifra se čuva u nečitljivom obliku, ali je ne treba " +"smatrati sigurnom od pokušaja dešifrovanja u slučaju da neko dobije pristup " +"konfiguracijskoj datoteci." + +#: accountdialog.cpp:640 +msgid "Lea&ve fetched messages on the server" +msgstr "Os&tavi skinute poruke na serveru" + +#: accountdialog.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Leave messages on the server for" +msgstr "Os&tavi skinute poruke na serveru" + +#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672 +msgid "Keep only the last" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:677 +msgid " MB" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "Include in man&ual mail check" +msgstr "Uključi u provjeru" + +#: accountdialog.cpp:713 +msgid "&Filter messages if they are greater than" +msgstr "&Filtriraj poruke ako su veće od" + +#: accountdialog.cpp:726 +msgid "" +"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with " +"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server." +msgstr "" +"Ako izaberete ovu opciju, POP filteri će biti korišteni kako bi se odlučilo šta " +"raditi sa porukama. Možete ih zatim izabrati za download, obrisati ih ili " +"sačuvati ih na serveru." + +#: accountdialog.cpp:737 +msgid "Chec&k interval:" +msgstr "Interval pro&vjere:" + +#: accountdialog.cpp:746 +msgid "Des&tination folder:" +msgstr "O&dredišni direktorij:" + +#: accountdialog.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Pre-com&mand:" +msgstr "Pred-&naredba:" + +#: accountdialog.cpp:765 +msgid "&Extras" +msgstr "&Dodaci" + +#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535 +msgid "Check &What the Server Supports" +msgstr "Provjeri šta server &podržava" + +#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 +#: kmtransport.cpp:502 +msgid "Encryption" +msgstr "Kriptografija" + +#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504 +msgid "&None" +msgstr "&Ništa" + +#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101 +msgid "Use &SSL for secure mail download" +msgstr "Koristi &SSL za siguran prijenos pošte" + +#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104 +msgid "Use &TLS for secure mail download" +msgstr "Koristi &TLS za siguran prijenos pošte" + +#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514 +msgid "Authentication Method" +msgstr "Metoda provjere autentičnosti" + +#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112 +msgid "Clear te&xt" +msgstr "Običan &tekst" + +#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516 +msgid "" +"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" +"&LOGIN" +msgstr "&LOGIN" + +#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519 +msgid "" +"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" +"&PLAIN" +msgstr "&PLAIN" + +#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521 +msgid "CRAM-MD&5" +msgstr "CRAM-MD&5" + +#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522 +msgid "&DIGEST-MD5" +msgstr "&DIGEST-MD5" + +#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "&NTLM" +msgstr "&FCNTL" + +#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524 +msgid "&GSSAPI" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:814 +msgid "&APOP" +msgstr "&APOP" + +#: accountdialog.cpp:819 +msgid "&Use pipelining for faster mail download" +msgstr "&Koristi pipelining za brže skidanje pošte" + +#: accountdialog.cpp:837 +msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account" +msgstr "Vrsta računa: Diskonektovani IMAP račun" + +#: accountdialog.cpp:839 +msgid "Account Type: IMAP Account" +msgstr "Vrsta računa: IMAP račun" + +#: accountdialog.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Namespaces:" +msgstr "Zamijeni:" + +#: accountdialog.cpp:902 +msgid "" +"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each " +"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow " +"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one " +"account." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:914 +msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290 +#, fuzzy +msgid "Personal" +msgstr "Dozvole" + +#: accountdialog.cpp:920 +msgid "Personal namespaces include your personal folders." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292 +msgid "Other Users" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:932 +msgid "These namespaces include the folders of other users." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294 +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "pročitana" + +#: accountdialog.cpp:944 +msgid "These namespaces include the shared folders." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "Sto&re IMAP password" +msgstr "Sp&remi IMAP šiftu u datoteku sa postavkama" + +#: accountdialog.cpp:976 +msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" +msgstr "Automatsk&i sažmi direktorije (eliminišući obrisane poruke)" + +#: accountdialog.cpp:981 +msgid "Sho&w hidden folders" +msgstr "Prikaži &skrivene direktorije" + +#: accountdialog.cpp:987 +msgid "Show only s&ubscribed folders" +msgstr "Prikaži samo &direktorije na koje ste pretplaćeni" + +#: accountdialog.cpp:992 +#, fuzzy +msgid "Show only &locally subscribed folders" +msgstr "Prikaži samo &direktorije na koje ste pretplaćeni" + +#: accountdialog.cpp:999 +msgid "Load attach&ments on demand" +msgstr "Ne prikazuj &priloge u pregledu poruke" + +#: accountdialog.cpp:1001 +msgid "" +"Activate this to load attachments not automatically when you select the email " +"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown " +"instantly." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite da se prilozi ne otvaraju automatski kada " +"kliknete na poruku nego samo kada kliknete na prilog. Na ovaj način velike " +"poruke će biti prikazane gotovo trenutno." + +#: accountdialog.cpp:1009 +msgid "List only open folders" +msgstr "Navedi samo otvorene direktorije" + +#: accountdialog.cpp:1011 +msgid "" +"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for " +"subfolders. Use this if there are many folders on the server." +msgstr "" +"Poddirektoriji će biti traženi samo u direktorijima koji su otvoreni (rašireni) " +"u stablu direktorija. Koristite ovo ako se na serveru nalazi mnogo direktorija." + +#: accountdialog.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "Include in manual mail chec&k" +msgstr "Uključi u provjeru" + +#: accountdialog.cpp:1064 +msgid "&Trash folder:" +msgstr "Direktorij za &smeće:" + +#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499 +msgid "S&ecurity" +msgstr "S&igurnosne postavke" + +#: accountdialog.cpp:1123 +msgid "&Anonymous" +msgstr "&Anonimno" + +#: accountdialog.cpp:1131 +msgid "&Filtering" +msgstr "&Filtriranje" + +#: accountdialog.cpp:1401 +msgid "<none>" +msgstr "<nijedan>" + +#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 +#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 +msgid "inbox" +msgstr "inbox" + +#: accountdialog.cpp:1455 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"Izgleda da server ne podržava jedinstvene brojeve poruka, što je potrebno za " +"ostavljanje poruka na serveru.\n" +"Pošto neki serveri ne objavljuju ispravno svoje mogućnosti, ostavljena vam je " +"mogućnost da svejedno uključite ostavljanje poruka na serveru." + +#: accountdialog.cpp:1470 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"Izgleda da server ne podržava dobavljanje zaglavlja poruke, što je potrebno za " +"ostavljanje poruka na serveru.\n" +"Pošto neki serveri ne objavljuju ispravno svoje mogućnosti, ostavljena vam je " +"mogućnost da svejedno uključite ostavljanje poruka na serveru." + +#: accountdialog.cpp:1485 +msgid "" +"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support " +"pipelining to send corrupted mail;\n" +"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do " +"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces " +"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the " +"bottom of the dialog;\n" +"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should " +"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it." +msgstr "" +"Molim obratite pažnju da korištenjem ove mogućnosti možete izazvati prijem " +"neispravnih poruka kod nekih POP3 servera koji ne podržavaju pipelining.\n" +"Neki serveri podržavaju pipelining, ali ne daju obavjest o svojim mogućnostima. " +"Stoga je ova opcija izmjenjiva. Da biste provjerili da li vaš POP3 server " +"prijavljuje podršku za pipelining, upotrijebite dugme \"Provjeri šta server " +"podržava\" na dnu ovog dijaloga.\n" +"Ako vaš server ne prijavljuje ovu podršku, a htjeli biste veću brzinu, trebali " +"biste najprije napraviti test: pošaljite sebi nekoliko poruka odjednom i zatim " +"ih skinite i provjerite njihovu ispravnost." + +#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557 +msgid "Please specify a server and port on the General tab first." +msgstr "Molim najprije navedite server i port u kartici Općenito." + +#: accountdialog.cpp:1640 +msgid "" +"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been " +"disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can " +"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. " +"So before using this feature with important mail you should first test it by " +"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one " +"go from the POP server." +msgstr "" +"Izgleda da server ne podržava pipelining; stoga je ova opcija isključena.\n" +"Pošto neki serveri ne objavljuju ispravno svoje mogućnosti, ostavljena vam je " +"mogućnost da svejedno uključite pipelining. Ali zapamtite da ova mogućnost može " +"izazvati da pojedini POP serveri koji ne podržavaju pipelining pošalju " +"korumpirane poruke. Stoga prije korištenja ove mogućnosti, trebali biste " +"najprije napraviti test: pošaljite sebi nekoliko poruka odjednom i zatim ih " +"skinite i provjerite njihovu ispravnost." + +#: accountdialog.cpp:1659 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been " +"disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"Izgleda da server ne podržava jedinstvene brojeve poruka, što je potrebno za " +"ostavljanje poruka na serveru; stoga je ova opcija isključena.\n" +"Pošto neki serveri ne objavljuju ispravno svoje mogućnosti, ostavljena vam je " +"mogućnost da svejedno uključite ostavljanje poruka na serveru." + +#: accountdialog.cpp:1672 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has " +"been disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"Izgleda da server ne podržava dobavljanje zaglavlja poruke, što je potrebno za " +"ostavljanje poruka na serveru; stoga je ova opcija isključena.\n" +"Pošto neki serveri ne objavljuju ispravno svoje mogućnosti, ostavljena vam je " +"mogućnost da svejedno uključite ostavljanje poruka na serveru." + +#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1740 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: message\n" +" messages" +msgstr "" +"%n poruka, %1.\n" +"%n poruke, %1.\n" +"%n poruka, %1." + +#: accountdialog.cpp:1746 +msgid "" +"_n: byte\n" +" bytes" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025 +msgid "Choose Location" +msgstr "Odaberite lokaciju" + +#: accountdialog.cpp:2013 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Trenutno su podržane samo lokalne datoteke." + +#: accountdialog.cpp:2119 +#, fuzzy +msgid "Fetching Namespaces..." +msgstr "Brišem poruke" + +#: accountdialog.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "Empty" +msgstr "I&sprazni" + +#: accountdialog.cpp:2296 +msgid "Edit Namespace '%1'" +msgstr "" + +#: accountmanager.cpp:101 +#, c-format +msgid "Account %1" +msgstr "Račun %1" + +#: accountmanager.cpp:181 +msgid "" +"Account %1 has no mailbox defined:\n" +"mail checking aborted;\n" +"check your account settings." +msgstr "" +"Račun %1 nema definisan sandučić.\n" +"Provjera pošte prekinuta.\n" +"Provjerite postavke vašeg računa." + +#: accountmanager.cpp:196 +msgid "Checking account %1 for new mail" +msgstr "Provjeravam račun %1 za novu poštu" + +#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 +#: accountwizard.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Local Account" +msgstr "Račun:" + +#: accountmanager.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "POP Account" +msgstr "Račun:" + +#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "IMAP Account" +msgstr "Dodaj korisnički račun" + +#: accountmanager.cpp:308 +msgid "" +"You need to add an account in the network section of the settings in order to " +"receive mail." +msgstr "" +"Trebate dodati korisnički račun u postavkama, odjeljak Mreža, da bi mogli " +"primati poštu." + +#: accountwizard.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Local mailbox" +msgstr "&Lokalni poštanski sandučić" + +#: accountwizard.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "POP3" +msgstr "&POP3" + +#: accountwizard.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "IMAP" +msgstr "&IMAP" + +#: accountwizard.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Disconnected IMAP" +msgstr "&Diskonektovani IMAP" + +#: accountwizard.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Maildir mailbox" +msgstr "&Maildir sandučić" + +#: accountwizard.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Lokacija:" + +#: accountwizard.cpp:176 +msgid "Incoming server:" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Welcome to KMail" +msgstr "Provjera pravopisa - KMail" + +#: accountwizard.cpp:195 +msgid "" +"<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard " +"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received " +"from your email provider into the following pages.</qt>" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:200 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:208 +msgid "Select what kind of account you would like to create" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41 +msgid "Account Type" +msgstr "Vrsta računa" + +#: accountwizard.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Real name:" +msgstr "&Promijeni ime" + +#: accountwizard.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "E-mail address:" +msgstr "&Email adresa:" + +#: accountwizard.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Organization:" +msgstr "Organi&zacija:" + +#: accountwizard.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Account Information" +msgstr "Potvrda slanja poruke" + +#: accountwizard.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Login name:" +msgstr "&Login:" + +#: accountwizard.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Š&ifra:" + +#: accountwizard.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Login Information" +msgstr "Potvrda slanja poruke" + +#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299 +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Choose..." +msgstr "Izaberit&e..." + +#: accountwizard.cpp:292 +msgid "Outgoing server:" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:302 +msgid "Use local delivery" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Server Information" +msgstr "Operacije servera" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 +#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "None" +msgstr "&Ništa" + +#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543 +msgid "Check for supported security capabilities of %1..." +msgstr "" + +#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 +#: kmfiltermgr.cpp:293 +msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> " +msgstr "<b>Procjenjujem pravila filtera:</b> " + +#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 +#: kmfiltermgr.cpp:299 +msgid "<b>Filter rules have matched.</b>" +msgstr "<b>Pravila filtera se poklapaju.</b>" + +#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Applying filter action:</b> %1" +msgstr "<b>Primijeni akciju filtriranja:</b>" + +#: antispamwizard.cpp:101 +msgid "Anti-Spam Wizard" +msgstr "Anti-spam čarobnjak" + +#: antispamwizard.cpp:102 +msgid "Anti-Virus Wizard" +msgstr "Anti-virus čarobnjak" + +#: antispamwizard.cpp:106 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" +msgstr "Dobrodošli u KMail-ov anti-spam čarobnjak" + +#: antispamwizard.cpp:107 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" +msgstr "Dobrodošli u KMail-ov anti-virus čarobnjak" + +#: antispamwizard.cpp:113 +msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:119 +msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:131 +msgid "Summary of changes to be made by this wizard" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:200 +msgid "Virus handling" +msgstr "Rukovanje virusima" + +#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 +msgid "Spam handling" +msgstr "Rukovanje spamom" + +#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Semi spam (unsure) handling" +msgstr "Rukovanje spamom" + +#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 +msgid "Classify as spam" +msgstr "Klasificiraj kao spam" + +#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 +msgid "Classify as NOT spam" +msgstr "Klasificiraj kao NE spam" + +#: antispamwizard.cpp:493 +msgid "Scanning for %1..." +msgstr "Tražim %1..." + +#: antispamwizard.cpp:524 +msgid "Scanning for anti-spam tools finished." +msgstr "Pretraga anti-spam alata završena." + +#: antispamwizard.cpp:525 +msgid "Scanning for anti-virus tools finished." +msgstr "Pretraga anti-virus alata završena." + +#: antispamwizard.cpp:528 +msgid "" +"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection " +"software and re-run this wizard.</p>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." +msgstr "Pretraga anti-virus alata završena." + +#: antispamwizard.cpp:555 +msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:557 +msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:560 +msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:563 +msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:587 +msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:600 +msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:603 +msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:860 +msgid "" +"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" +"and setup KMail to work with them." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " +"some commonly-known anti-virus tools.</p>" +"<p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter " +"rules to classify messages using these tools and to separate messages " +"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into " +"consideration: it will always append the new rules.</p>" +"<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the " +"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of " +"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please " +"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the " +"former behavior." +msgstr "" +"<p>Ovdje možete potražiti pomoć za podešavanje KMail pravila filtriranja tako " +"da se koriste neki poznati anti-virus alati.</p> " +"<p>Čarobnjak može otkriti ove alate na vašem računaru kao i napraviti pravila " +"filtriranja koja klasificiraju poruke koristeći ove alate i odvajaju poruke " +"koje su klasificirane kao virusi. Čarobnjak neće uzimati u obzir postojeća " +"pravila filtriranja: samo će dodavati nova pravila.</p> " +"<p><b>Pažnja:</b> Pošto je KMail blokiran tokom otkrivanja virus poruka, možda " +"ćete imati problema u smislu zaglavljivanja KMaila pošto anti-virus alati rade " +"prilično sporo. Možete uvijek obrisati pravila filtriranja koja je napravio " +"čarobnjak kako biste se vratili na prijašnje ponašanje." + +#: antispamwizard.cpp:915 +msgid "" +"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next " +"page.</p>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "&Mark detected spam messages as read" +msgstr "Označi izabrane poruke kao pročitane" + +#: antispamwizard.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." +msgstr "" +"Označi poruke koje su klasificirane kao spam kao pročitane, osim pomjeranja u " +"izabrani direktorij." + +#: antispamwizard.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Move &known spam to:" +msgstr "Premjesti stare poruke u:" + +#: antispamwizard.cpp:948 +msgid "" +"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " +"that in the folder view below." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "Move &probable spam to:" +msgstr "Premjesti stare poruke u:" + +#: antispamwizard.cpp:964 +msgid "" +"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " +"view below." +"<p>Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a " +"capable tool, you can't select a folder as well." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:1064 +msgid "Check messages using the anti-virus tools" +msgstr "Provjeri poruke koristeći anti-virus alate" + +#: antispamwizard.cpp:1066 +msgid "" +"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " +"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " +"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a " +"special folder." +msgstr "" +"Dopusti anti-virusnim alatima da provjere vaše poruke. Čarobnjak će napraviti " +"odgovarajuće filtere. Alati obično označavaju poruke tako da ih pravila " +"filtriranja prepoznaju i vrše akciju npr. premještaju poruke sa virusom u " +"poseban direktorij." + +#: antispamwizard.cpp:1072 +msgid "Move detected viral messages to the selected folder" +msgstr "Premjesti prepoznate zaražene poruke u izabrani direktorij" + +#: antispamwizard.cpp:1074 +msgid "" +"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " +"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " +"folder, but you may change that in the folder view." +msgstr "" +"Filter koji prepoznaje poruke klasificirane kao zaražene virusom i pomjera te " +"poruke u predefinisani direktorij koji je napravljen. Podrazumijevani " +"direktorij je direktorij Smeće, ali možete to promijeniti u pogledu " +"direktorija." + +#: antispamwizard.cpp:1080 +msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" +msgstr "Dodatno, označi zaražene poruke kao pročitane" + +#: antispamwizard.cpp:1083 +msgid "" +"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " +"moving them to the selected folder." +msgstr "" +"Označi poruke koje su klasificirane kao zaražene virusom kao pročitane, osim " +"pomjeranja u izabrani direktorij." + +#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 +msgid "Error while deleting messages on the server: " +msgstr "Greška prilikom brisanja poruka sa servera:" + +#: cachedimapjob.cpp:290 +msgid "Error while retrieving message on the server: " +msgstr "Greška prilikom dobavljanja poruka sa servera:" + +#: cachedimapjob.cpp:538 +msgid "Error while uploading folder" +msgstr "Greška prilikom slanja direktorija" + +#: cachedimapjob.cpp:539 +msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server." +msgstr "Ne mogu napraviti direktorij <b>%1</b> na serveru." + +#: cachedimapjob.cpp:540 +msgid "" +"This could be because you do not have permission to do this, or because the " +"folder is already present on the server; the error message from the server " +"communication is here:" +msgstr "" +"Ovo se moglo desiti zato što nemate potrebne dozvole ili što direktorij već " +"postoji na serveru. Poruka o grešci sa servera je sljedeća:" + +#: cachedimapjob.cpp:626 +msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " +msgstr "Greška prilikom brisanja direktorija %1 na serveru:" + +#: cachedimapjob.cpp:679 +msgid "Error while reading folder %1 on the server: " +msgstr "Greška prilikom čitanja direktorija %1 na serveru:" + +#: cachedimapjob.cpp:794 +#, c-format +msgid "Error while trying to rename folder %1" +msgstr "Greška prilikom pokušaja promjene imena direktorija %1" + +#: callback.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>None of your identities match the receiver of this message," +"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:" +msgstr "" +"<qt>Nijedan od vaših identiteta ne odgovara primatelju ove poruke," +"<br>molim izaberite koja od sljedećih adresa je vaša:" + +#: callback.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Several of your identities match the receiver of this message," +"<br>please choose which of the following addresses is yours:" +msgstr "" +"<qt>Nijedan od vaših identiteta ne odgovara primatelju ove poruke," +"<br>molim izaberite koja od sljedećih adresa je vaša:" + +#: callback.cpp:183 +msgid "Select Address" +msgstr "Izaberite adresu" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" +msgstr "Molim izaberite virus filtere koji će biti napravljeni u KMailu." + +#: chiasmuskeyselector.cpp:29 +msgid "Additional arguments for chiasmus:" +msgstr "" + +#: compactionjob.cpp:99 +#, c-format +msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1" +msgstr "Iz sigurnosnih razloga, sabijanje je isključeno za %1" + +#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259 +msgid "Folder \"%1\" successfully compacted" +msgstr "Direktorij \"%1\" je uspješno sabijen" + +#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261 +msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted." +msgstr "Greška prilikom sabijanja \"%1\". Sabijanje prekinuto." + +#: configuredialog.cpp:155 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>" +"<p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Navedene postavke su popravljene od strane administratora.</p>" +"<p>Ukoliko mislite da je riječ o grešci, kontaktirajte administratora.</p></qt>" + +#: configuredialog.cpp:217 +msgid "&Load Profile..." +msgstr "&Učitaj profil..." + +#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 +#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 +msgid "&Modify..." +msgstr "Iz&mijeni..." + +#: configuredialog.cpp:307 +msgid "&Rename" +msgstr "&Promijeni ime" + +#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Ukloni" + +#: configuredialog.cpp:309 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Postavi za &podrazumjevano" + +#: configuredialog.cpp:450 +msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Da li stvarno želite pobrisati identitet pod imenom <b>%1</b>?</qt>" + +#: configuredialog.cpp:452 +msgid "Remove Identity" +msgstr "Ukloni identitet" + +#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 +msgid "Modify..." +msgstr "Izmijeni..." + +#: configuredialog.cpp:499 +msgid "Set as Default" +msgstr "Postavi za podrazumjevano" + +#: configuredialog.cpp:562 +msgid "&Receiving" +msgstr "&Prijem" + +#: configuredialog.cpp:570 +msgid "&Sending" +msgstr "&Slanje" + +#: configuredialog.cpp:595 +msgid "Outgoing accounts (add at least one):" +msgstr "Izlazni računi (dodajte barem jedan):" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 +#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 +#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 +#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 +#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 +#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 +#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 +msgid "R&emove" +msgstr "&Ukloni..." + +#: configuredialog.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Set Default" +msgstr "Postavi za podrazumjevano" + +#: configuredialog.cpp:650 +msgid "Common Options" +msgstr "Uobičajene opcije" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 382 +#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Confirm &before send" +msgstr "Potvrda &prije slanja" + +#: configuredialog.cpp:666 +msgid "Never Automatically" +msgstr "Nikad automatski" + +#: configuredialog.cpp:667 +msgid "On Manual Mail Checks" +msgstr "Pri ručnoj provjeri pošte" + +#: configuredialog.cpp:668 +msgid "On All Mail Checks" +msgstr "Pri svakoj provjeri pošte" + +#: configuredialog.cpp:676 +msgid "Send Now" +msgstr "Pošalji odmah" + +#: configuredialog.cpp:677 +msgid "Send Later" +msgstr "Pošalji kasnije" + +#: configuredialog.cpp:687 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "Dozvoli 8-bitno" + +#: configuredialog.cpp:688 +msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" +msgstr "MIME Compliant (Quoted Printable)" + +#: configuredialog.cpp:701 +msgid "Send &messages in outbox folder:" +msgstr "Pošalji poruke iz &Outboxa:" + +#: configuredialog.cpp:709 +msgid "Defa&ult send method:" +msgstr "&Podrazumjevana metoda slanja:" + +#: configuredialog.cpp:711 +msgid "Message &property:" +msgstr "Svojstvo &poruke:" + +#: configuredialog.cpp:713 +msgid "Defaul&t domain:" +msgstr "Po&drazumjevana domena:" + +#: configuredialog.cpp:717 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of " +"the user's name.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Podrazumijevana domena se koristi za dovršavanje email adresa koje sadrže " +"samo korisničko ime.</p></qt>" + +#: configuredialog.cpp:741 +msgid "" +"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 +#, fuzzy +msgid "smtp (Default)" +msgstr "Postavi za podrazumjevano" + +#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "sendmail (Default)" +msgstr "Postavi za podrazumjevano" + +#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 +msgid "Add Transport" +msgstr "Dodaj transport" + +#: configuredialog.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" +"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " +"default transport\n" +"%1 (Default)" +msgstr "%1 (Podrazumjevani) " + +#: configuredialog.cpp:854 +msgid "Modify Transport" +msgstr "Izmijeni transport" + +#: configuredialog.cpp:890 +#, c-format +msgid "" +"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" +"These %n identities have been changed to use the modified transport:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:921 +#, c-format +msgid "" +"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" +"These %n identities have been changed to use the default transport:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1066 +msgid "Incoming accounts (add at least one):" +msgstr "Dolazni računi (dodajte barem jedan):" + +#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 +#: searchwindow.cpp:230 +msgid "Folder" +msgstr "Direktorij" + +#: configuredialog.cpp:1112 +msgid "Chec&k mail on startup" +msgstr "Provjeri p&oštu pri pokretanju" + +#: configuredialog.cpp:1118 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Obavijest o novim porukama" + +#: configuredialog.cpp:1123 +msgid "&Beep" +msgstr "&Zvuk" + +#: configuredialog.cpp:1131 +msgid "Deta&iled new mail notification" +msgstr "Deta&ljna obavijest o novim porukama" + +#: configuredialog.cpp:1135 +msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" +msgstr "Prikaži za svaki direktorij sa novim pristiglim porukama" + +#: configuredialog.cpp:1143 +msgid "Other Actio&ns" +msgstr "Ostale ak&cije" + +#: configuredialog.cpp:1221 +msgid "Unknown account type selected" +msgstr "Odabrali ste nepoznatu vrstu računa" + +#: configuredialog.cpp:1230 +msgid "Unable to create account" +msgstr "Ne mogu napraviti račun" + +#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 +msgid "Add Account" +msgstr "Dodaj korisnički račun" + +#: configuredialog.cpp:1288 +msgid "Unable to locate account" +msgstr "Ne mogu locirati račun" + +#: configuredialog.cpp:1315 +msgid "Modify Account" +msgstr "Izmijeni račun" + +#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 +msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ne mogu locirati račun <b>%1</b>.</qt>" + +#: configuredialog.cpp:1491 +msgid "Color&s" +msgstr "&Boje" + +#: configuredialog.cpp:1497 +msgid "La&yout" +msgstr "&Izgled" + +#: configuredialog.cpp:1503 +#, fuzzy +msgid "M&essage List" +msgstr "Popis poruka" + +#: configuredialog.cpp:1509 +#, fuzzy +msgid "Message W&indow" +msgstr "Popis poruka" + +#: configuredialog.cpp:1515 +#, fuzzy +msgid "System &Tray" +msgstr "Sistemski tray" + +#: configuredialog.cpp:1531 +msgid "Message Body" +msgstr "Tijelo poruke" + +#: configuredialog.cpp:1532 +msgid "Message List" +msgstr "Popis poruka" + +#: configuredialog.cpp:1533 +#, fuzzy +msgid "Message List - New Messages" +msgstr "Popis poruka - polje datuma" + +#: configuredialog.cpp:1534 +#, fuzzy +msgid "Message List - Unread Messages" +msgstr "Sljedeća &nepročitana poruka" + +#: configuredialog.cpp:1535 +#, fuzzy +msgid "Message List - Important Messages" +msgstr "Važna poruka" + +#: configuredialog.cpp:1536 +#, fuzzy +msgid "Message List - Todo Messages" +msgstr "Popis poruka - polje datuma" + +#: configuredialog.cpp:1537 +msgid "Message List - Date Field" +msgstr "Popis poruka - polje datuma" + +#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 +msgid "Folder List" +msgstr "Popis direktorija" + +#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Citirani tekst - prvi nivo" + +#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Citirani tekst - drugi nivo" + +#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Citirani tekst - treći nivo" + +#: configuredialog.cpp:1542 +msgid "Fixed Width Font" +msgstr "Font fiksne širine" + +#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 +msgid "Composer" +msgstr "Sastavljač" + +#: configuredialog.cpp:1544 +msgid "Printing Output" +msgstr "Izlaz štampe" + +#: configuredialog.cpp:1559 +msgid "&Use custom fonts" +msgstr "&Koristi vlastite fontove" + +#: configuredialog.cpp:1575 +msgid "Apply &to:" +msgstr "Primijeni &na: " + +#: configuredialog.cpp:1699 +msgid "Composer Background" +msgstr "Pozadina sastavljača" + +#: configuredialog.cpp:1700 +msgid "Alternative Background Color" +msgstr "Alternativna boja pozadine" + +#: configuredialog.cpp:1701 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normalni tekst" + +#: configuredialog.cpp:1705 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: configuredialog.cpp:1706 +msgid "Followed Link" +msgstr "Kliknuti link" + +#: configuredialog.cpp:1707 +msgid "Misspelled Words" +msgstr "Pogrešno napisane riječi" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 +#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "New Message" +msgstr "Nova poruka" + +#: configuredialog.cpp:1709 +msgid "Unread Message" +msgstr "Nepročitana poruka" + +#: configuredialog.cpp:1710 +msgid "Important Message" +msgstr "Važna poruka" + +#: configuredialog.cpp:1711 +#, fuzzy +msgid "Todo Message" +msgstr "&Edituj poruku" + +#: configuredialog.cpp:1712 +msgid "OpenPGP Message - Encrypted" +msgstr "OpenPGP poruka - šifrovana" + +#: configuredialog.cpp:1713 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "OpenPGP poruka - ispravan potpis sa potvrđenim ključem" + +#: configuredialog.cpp:1714 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "OpenPGP poruka - ispravan potpis sa nepotvrđenim ključem" + +#: configuredialog.cpp:1715 +msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" +msgstr "OpenPGP poruka - potpis nije provjeren" + +#: configuredialog.cpp:1716 +msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" +msgstr "OpenPGP poruka - neispravan potpis" + +#: configuredialog.cpp:1717 +msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" +msgstr "Rub oko upozorenja prije HTML poruka" + +#: configuredialog.cpp:1718 +msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1719 +msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" +msgstr "Pozadina HTML statusne trake - Nije HTML poruka" + +#: configuredialog.cpp:1720 +msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" +msgstr "Boja HTML statusne trake - Nije HTML poruka" + +#: configuredialog.cpp:1721 +msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" +msgstr "Pozadina HTML statusne trake - HTML poruka" + +#: configuredialog.cpp:1722 +msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" +msgstr "Boja HTML statusne trake - HTML poruka" + +#: configuredialog.cpp:1734 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Koristi vlastite boje" + +#: configuredialog.cpp:1749 +msgid "Recycle colors on deep "ing" +msgstr "Recikliraj boje pri &dubokom citiranju" + +#: configuredialog.cpp:1757 +msgid "Close to quota threshold" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1763 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1855 +msgid "Lon&g folder list" +msgstr "Du&ga lista direktorija" + +#: configuredialog.cpp:1856 +msgid "Shor&t folder list" +msgstr "Kra&tka lista direktorija" + +#: configuredialog.cpp:1865 +msgid "Abo&ve the message pane" +msgstr "Izna&d panela sa porukama" + +#: configuredialog.cpp:1866 +msgid "&Below the message pane" +msgstr "&Ispod panela s porukama" + +#: configuredialog.cpp:1869 +msgid "Message Structure Viewer Placement" +msgstr "Smještaj preglednika strukture poruke" + +#: configuredialog.cpp:1874 +msgid "Show &never" +msgstr "&Nikad ne pokaži" + +#: configuredialog.cpp:1875 +msgid "Show only for non-plaintext &messages" +msgstr "Pokaži samo za &poruke koje nisu običan tekst" + +#: configuredialog.cpp:1876 +msgid "Show alway&s" +msgstr "Prikaži uvij&ek" + +#: configuredialog.cpp:1879 +msgid "Message Structure Viewer" +msgstr "Preglednik strukture poruke" + +#: configuredialog.cpp:1885 +msgid "&Do not show a message preview pane" +msgstr "&Ne prikazuj panel za čitanje poruke" + +#: configuredialog.cpp:1886 +msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" +msgstr "Prikaži panel za čitanje poruke isp&od liste poruka" + +#: configuredialog.cpp:1887 +msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" +msgstr "Prikaži panel za čitanje poruke po&red liste poruka" + +#: configuredialog.cpp:1890 +msgid "Message Preview Pane" +msgstr "Panel za čitanje poruke" + +#: configuredialog.cpp:1908 +#, fuzzy +msgid "Show favorite folder view" +msgstr "Kra&tka lista direktorija" + +#: configuredialog.cpp:1912 +#, fuzzy +msgid "Show folder quick search field" +msgstr "Prikaži polje za brzu pretragu" + +#: configuredialog.cpp:1983 +msgid "Sta&ndard format (%1)" +msgstr "O&bičan format (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1984 +msgid "Locali&zed format (%1)" +msgstr "Lokali&ziran format (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1985 +msgid "Fancy for&mat (%1)" +msgstr "Kiča&sti format (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1986 +#, fuzzy +msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" +msgstr "&Vlastiti format (Shift+F1 za pomoć)" + +#: configuredialog.cpp:2003 +msgid "General Options" +msgstr "Opće opcije" + +#: configuredialog.cpp:2006 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Prikaži brzu pretragu" + +#: configuredialog.cpp:2008 +msgid "Display messa&ge sizes" +msgstr "&Prikaži veličine poruka" + +#: configuredialog.cpp:2010 +msgid "Show crypto &icons" +msgstr "Pokaži kripto &ikone" + +#: configuredialog.cpp:2012 +msgid "Show attachment icon" +msgstr "Pokaži ikonu priloga" + +#: configuredialog.cpp:2015 +#, fuzzy +msgid "&Threaded message list" +msgstr "&Threaduj poruke" + +#: configuredialog.cpp:2033 +#, fuzzy +msgid "Threaded Message List Options" +msgstr "&Threaduj poruke" + +#: configuredialog.cpp:2037 +msgid "Always &keep threads open" +msgstr "Uvijek &drži otvorene threadove" + +#: configuredialog.cpp:2040 +msgid "Threads default to o&pen" +msgstr "Threadovi &otvoreni po defaultu" + +#: configuredialog.cpp:2043 +msgid "Threads default to closed" +msgstr "Threadovi zatvoreni po defaultu" + +#: configuredialog.cpp:2046 +msgid "" +"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " +"threads." +msgstr "" +"Otvori threadove koji sadrže nove, nepročitane ili važne &poruke i otvori " +"nadzirane threadove" + +#: configuredialog.cpp:2056 +msgid "Date Display" +msgstr "Prikaz datuma" + +#: configuredialog.cpp:2073 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>" +"<ul>" +"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>" +"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>" +"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>" +"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>" +"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>" +"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>" +"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>" +"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>" +"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>" +"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul>" +"<p><strong>These expressions may be used for the time:</string></p> " +"<ul>" +"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li>" +"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li>" +"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>" +"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>" +"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>" +"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>" +"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>" +"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>" +"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " +"\"PM\".</li>" +"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or " +"\"pm\".</li>" +"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul>" +"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>Ove ključne riječi se mogu koristiti za datum:</strong></p>" +"<ul>" +"<li>d - dan kao broj bez početne nule (1-31)</li>" +"<li>dd - dan kao broj sa početnom nulom (01-31)</li>" +"<li>ddd - skraćeni naziv dana (Pon - Ned)</li>" +"<li>dddd - puni naziv dana (Ponedeljak - Nedelja)</li>" +"<li>M - mjesec kao broj bez početne nule (1-12)</li>" +"<li>MM - mjesec kao broj sa početnom nulom (01-12)</li>" +"<li>MMM - skraćeni naziv mjeseca (Jan - Dec)</li>" +"<li>MMMM - puni naziv mjeseca (Januar - Decembar)</li>" +"<li>yy - godina kao dvocifreni broj (00-99)</li>" +"<li>yyyy - godina kao četverocifreni broj (0000-9999)</li></ul>" +"<p><strong>Sljedeće ključne riječi se mogu koristiti za vrijeme:</string></p> " +"<ul>" +"<li>h - sat bez početne nule (0-23 ili 1-12 ako je uključen AM/PM prikaz)</li>" +"<li>hh - sat sa početnom nulom (00-23 ili 01-12 ako je uključen AM/PM " +"prikaz)</li>" +"<li>m - minute bez početne nule (0-59)</li>" +"<li>mm - minute sa početnom nulom (00-59)</li>" +"<li>s - sekunde bez početne nule (0-59)</li>" +"<li>ss - sekunde sa početnom nulom (00-59)</li>" +"<li>z - milisekunde bez početnih nula (0-999)</li>" +"<li>zzz - milisekunde sa početnim nulama (000-999)</li>" +"<li>AP - prebaci na AM/PM prikaz. AP će biti zamijenjeno sa \"AM\" ili " +"\"PM\".</li>" +"<li>ap - prebaci na AM/PM prikaz. ap će biti zamijenjeno sa \"am\" ili " +"\"pm\".</li>" +"<li>Z - vremenska zona u numeričkom obliku (-0500)</li></ul>" +"<p><strong>Svi drugi uneseni znakovi će biti ignorisani.</strong></p></qt>" + +#: configuredialog.cpp:2187 +msgid "" +"Changing the global threading setting will override all folder specific values." +msgstr "" +"Promjena u globalnim postavkama threadovanja će promijeniti vrijednosti " +"specifične za pojedine direktorije." + +#: configuredialog.cpp:2224 +msgid "Show HTML stat&us bar" +msgstr "Prikaži HTML statusnu trak&u" + +#: configuredialog.cpp:2228 +#, fuzzy +msgid "Show s&pam status in fancy headers" +msgstr "Prikaži cijelo zaglavlje poruke" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 541 +#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2236 +msgid "Use smaller font for quoted text" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 546 +#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "Show expand/collapse quote marks" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2315 +msgid "Fallback ch&aracter encoding:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: configuredialog.cpp:2336 +msgid "&Override character encoding:" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 103 +#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Ikona u sistemskom tray-u" + +#: configuredialog.cpp:2468 +msgid "System Tray Mode" +msgstr "Rad u sistemskom trayu" + +#: configuredialog.cpp:2476 +msgid "Always show KMail in system tray" +msgstr "Uvijek prikaži KMail u sistemskom trayu" + +#: configuredialog.cpp:2479 +msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" +msgstr "Prikaži KMail u sistemskom trayu samo ako ima nepročitanih poruka" + +#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "&Templates" +msgstr "Zami&jeni" + +#: configuredialog.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "&Custom Templates" +msgstr "Zami&jeni" + +#: configuredialog.cpp:2551 +msgid "&Subject" +msgstr "&Tema" + +#: configuredialog.cpp:2558 +msgid "Cha&rset" +msgstr "Skup &znakova" + +#: configuredialog.cpp:2564 +msgid "H&eaders" +msgstr "&Zaglavlje" + +#: configuredialog.cpp:2570 +msgid "" +"_: Config->Composer->Attachments\n" +"A&ttachments" +msgstr "P&rilozi" + +#: configuredialog.cpp:2654 +msgid "No autosave" +msgstr "Nema auto-snimanja" + +#: configuredialog.cpp:2661 +msgid "Configure Completion Order" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Izmjeni skorašnje adrese..." + +#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 +msgid "External Editor" +msgstr "Vanjski editor" + +#: configuredialog.cpp:2707 +#, c-format +msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit." +msgstr "<b>%f</b> će biti zamijenjeno imenom datoteke za editovanje." + +#: configuredialog.cpp:2817 +msgid "" +"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:" +"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject," +"<br><b>%e</b>: sender's address, <b>%F</b>: sender's name, <b>%f</b>" +": sender's initials," +"<br><b>%T</b>: recipient's name, <b>%t</b>: recipient's name and address," +"<br><b>%C</b>: carbon copy names, <b>%c</b>: carbon copy names and addresses," +"<br><b>%%</b>: percent sign, <b>%_</b>: space, <b>%L</b>: linebreak</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sljedeći posebni simboli su podržani u frazama odgovora:\n" +"<br><b>%D</b>: datum, <b>%S</b>: tema," +"<br><b>%e</b>: adresa pošiljatelja, <b>%F</b>: ime pošiljatelja, <b>%f</b>" +": inicijali pošiljatelja,\n" +"<br><b>%T</b>: ime primatelja, <b>%t</b>: ime i adresa primatelja,\n" +"<br><b>%C</b>: imena primalaca kopije, <b>%c</b>: imena i adrese primalaca " +"kopije, " +"<br><b>%%</b>: postotak, <b>%_</b>: razmak, <b>%L</b>: novi red</qt>" + +#: configuredialog.cpp:2830 +msgid "Lang&uage:" +msgstr "&Jezik:" + +#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 +#: configuredialog.cpp:3498 +msgid "Re&move" +msgstr "&Ukloni" + +#: configuredialog.cpp:2853 +msgid "Reply to se&nder:" +msgstr "&Odgovori pošiljaocu:" + +#: configuredialog.cpp:2861 +msgid "Repl&y to all:" +msgstr "Odgovori &svima:" + +#: configuredialog.cpp:2869 +msgid "&Forward:" +msgstr "P&roslijedi:" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 +#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "&Quote indicator:" +msgstr "&Indikator citiranja:" + +#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 +msgid "On %D, you wrote:" +msgstr "Dana %D napisali ste:" + +#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 +msgid "On %D, %F wrote:" +msgstr "Dana %D, %F je napisao/la:" + +#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 +msgid "Forwarded Message" +msgstr "Proslijeđena poruka" + +#: configuredialog.cpp:2925 +msgid ">%_" +msgstr ">%_" + +#: configuredialog.cpp:3074 +msgid "Repl&y Subject Prefixes" +msgstr "Prefiks za temu &odgovora" + +#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 +msgid "" +"Recognize any sequence of the following prefixes\n" +"(entries are case-insensitive regular expressions):" +msgstr "" +"Prepoznaj bilo koji niz sljedećih prefiksa\n" +"(unesite regularne izraze bez razlikovanja velikih i malih slova):" + +#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 +msgid "Mod&ify..." +msgstr "Izm&ijeni..." + +#: configuredialog.cpp:3089 +msgid "Enter new reply prefix:" +msgstr "Unesite novi prefiks odgovora:" + +#: configuredialog.cpp:3103 +msgid "For&ward Subject Prefixes" +msgstr "Prefiksi &teme proslijeđivanja" + +#: configuredialog.cpp:3117 +msgid "Enter new forward prefix:" +msgstr "Unesite novi prefiks proslijeđivanja:" + +#: configuredialog.cpp:3156 +msgid "" +"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " +"a charset that contains all required characters." +msgstr "" +"Pri svakom slanju maila, ova lista će biti pretražena odozgo prema dole tražeći " +"skup znakova koji sadrži sve potrebne znakove." + +#: configuredialog.cpp:3165 +msgid "Enter charset:" +msgstr "Unesite skup znakova:" + +#: configuredialog.cpp:3171 +msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" +msgstr "" +"&Čuvaj originalni kodni raspored pri odgovoru ili proslijeđivanju (ako je " +"moguće)." + +#: configuredialog.cpp:3205 +msgid "This charset is not supported." +msgstr "Ovaj skup znakova nije podržan." + +#: configuredialog.cpp:3256 +msgid "&Use custom message-id suffix" +msgstr "&Koristi vlastiti message-id sufiks" + +#: configuredialog.cpp:3269 +msgid "Custom message-&id suffix:" +msgstr "Vlastiti message-&id sufiks:" + +#: configuredialog.cpp:3283 +msgid "Define custom mime header fields:" +msgstr "Definišite vlastita polja mime zaglavlja:" + +#: configuredialog.cpp:3291 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: configuredialog.cpp:3299 +msgid "Ne&w" +msgstr "&Nova" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 +#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 +#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: configuredialog.cpp:3321 +msgid "&Value:" +msgstr "&Vrijednost:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 359 +#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Outlook-compatible attachment naming" +msgstr "Imenovanje priloga kompatibilno sa Outlook-om" + +#: configuredialog.cpp:3471 +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " +"non-English characters" +msgstr "" +"Uključite ovu opciju kako biste postigli da Outlook(tm) razumije imena priloga " +"koja sadrže ne-engleske znakove" + +#: configuredialog.cpp:3482 +msgid "E&nable detection of missing attachments" +msgstr "&Uključi prepoznavanje nedostajućih priloga" + +#: configuredialog.cpp:3489 +msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" +msgstr "" +"Prepoznaj bilo koju od sljedećih ključnih riječi kao pokušaj dodavanja priloga:" + +#: configuredialog.cpp:3500 +msgid "Enter new key word:" +msgstr "Unesite novu ključnu riječ:" + +#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 +#: kmcomposewin.cpp:2233 +msgid "attachment" +msgstr "prilog" + +#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 +#: kmcomposewin.cpp:2235 +msgid "attached" +msgstr "priloženo" + +#: configuredialog.cpp:3542 +msgid "" +"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " +"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " +"support standard-compliant encoded attachment names.\n" +"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it " +"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant " +"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this " +"option." +msgstr "" +"Izabrali ste da kodirate imena priloga koja sadrže ne-engleske znakove na način " +"koji razumije Outlook(tm) i drugi e-mail klijenti koji ne podržavaju standardno " +"kodirana imena priloga.\n" +"Zapamtite da rezultat mogu biti poruke koje nisu sukladne otvorenim " +"standardima, pa konsekventno se može desiti da neki mail klijenti koji poštuju " +"standarde neće razumjeti vaše poruke. Zato ne biste trebali uključivati ovu " +"opciju osim ako nemate izbora." + +#: configuredialog.cpp:3569 +msgid "&Reading" +msgstr "Č&itanje" + +#: configuredialog.cpp:3575 +msgid "Composing" +msgstr "Sastavljanje" + +#: configuredialog.cpp:3581 +msgid "Warnings" +msgstr "Upozorenja" + +#: configuredialog.cpp:3587 +msgid "S/MIME &Validation" +msgstr "S/MIME &provjera" + +#: configuredialog.cpp:3593 +msgid "Crypto Backe&nds" +msgstr "Kripto doda&ci" + +#: configuredialog.cpp:3624 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " +"want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p>" +"<p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time " +"increases the risk of security holes being exploited.</p>" +"<p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but " +"makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML " +"renderer (Konqueror).</p>" +"<p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it " +"cannot guard against security issues that were not known at the time this " +"version of KMail was written.</p>" +"<p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p>" +"<p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>" +"Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p> Emailovi ponekad dolaze u oba formata. Ova opcija određuje da li želite " +"prikazati HTML dio ili dio sa čistim tekstom.</p>" +"<p>Prikazivanjem HTML dijela poruka izgleda ljepše, ali istovremeno povećavate " +"rizik zloupotrebe sigurnosnih rupa.</p>" +"<p>Prikazivanjem čistog teksta gubi se većina formatiranja poruke, ali " +"istovremeno čini se gotovo <em>nemoguća</em> zloupotreba eventualnih rupa u " +"Konqueror slagaču HTMLa.</p>" +"<p>Sljedeća opcija vas čuva od jedne česte zloupotrebe HTML poruka, ali vas ne " +"može sačuvati od sigurnosnih rupa koje nisu bile poznate u vrijeme pravljenja " +"ove verzije KMaila.</p>" +"<p>Stoga preporučujemo da <em>ne</em> preferirate HTML u odnosu na čisti " +"tekst.</p>" +"<p><b>Napomena:</b> Ovu opciju možete podešavati posebno za svaki direktorij u " +"meniju <i>Direktorij</i> vašeg glavnog KMail prozora.</p></qt>" + +#: configuredialog.cpp:3641 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " +"images that the advertisers employ to find out that you have read their message " +"("web bugs").</p>" +"<p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since " +"the sender can always attach the required images directly to the message.</p>" +"<p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this " +"option is <em>disabled</em> by default.</p>" +"<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were " +"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the " +"possible problem.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Neke e-mail reklame su u HTMLu i sadrže reference na npr. slike koje autori " +"reklama koriste da bi potvrdili da ste pročitali mail ("web " +"bugs").</p>" +"<p>Ne postoji nikakav logičan razlog zašto biste čitali slike sa Interneta na " +"ovaj način, pošto pošiljalac uvijek može zakačiti potrebne slike na samu " +"poruku.</p>" +"<p>Kako biste se sačuvali od ovakve zloupotrebe opcije prikazivanja HTML slika " +"u KMailu, ova opcija je po instalaciji <em>isključena</em>.</p>" +"<p>Ako svejedno želite da npr. vidite slike u HTML porukama koje nisu prikačene " +"za njih, možete uključiti ovu opciju, ali trebate biti svjesni mogućeg " +"problema.</p></qt>" + +#: configuredialog.cpp:3654 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>" +"<p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>" +". The message author requests a disposition notification to be sent and the " +"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what " +"happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> " +"(i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p>" +"<p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p>" +"<ul>" +"<li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN " +"will ever be sent automatically (recommended).</li>" +"<li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. " +"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring " +"them for others.</li>" +"<li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>" +"slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that " +"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or " +"read etc.</li>" +"<li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. " +"That means that the author of the message gets to know when the message was " +"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). " +"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for " +"customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>Politika obavješenja o stanju poruke</h3> " +"<p>MDN (Message Disposition Notification) je opštiji slučaj onoga što se obično " +"zove <b>potvrda čitanja</b>. Autor poruke je zatražio da bude poslano " +"obavještenje o stanju, tj. da e-mail program primatelja generiše odgovor iz " +"kojeg autor može saznati šta se desilo sa njegovom/njenom porukom. Uobičajene " +"vrsta stanja su <b>prikazana</b> (tj. pročitana poruka), <b>obrisana</b> i <b>" +"poslana</b> (tj. proslijeđena poruka).</p>" +"<p>Dostupne su sljedeće opcije za kontrolu KMailovog slanja MDNova:</p>" +"<ul>" +"<li><em>Ignoriši</em>: Ignoriše sve zahtjeve za obavještenjima o stanju. MDNovi " +"neće nikada biti poslani automatski (preporučeno).</li>" +"<li><em>Pitaj</em>: Odgovor će biti poslan tek nakon što se dobije dozvola od " +"korisnika. Na ovaj način možete slati MDNove za poruke za koje to želite " +"učiniti, odbijajući ili ignorišući ostale.</li> " +"<li><em>Odbij</em>: Uvijek šalje obavještenje da je poruka <b>odbijena</b>" +". Ovo je tek <em>neznatno</em> bolje od slanja običnog MDNa. Autor će i dalje " +"znati da je poruka primljena i da je na nju reagovano, jedino neće znati kako " +"(da li je poruka obrisana, pročitana itd.</li> " +"<li><em>Uvijek šalji</em>: Uvijek šalje traženo obavještenje o stanju. Ovo " +"znači da će autor poruke znati da li je reagovano na poruku kao i šta se desilo " +"s njom (da li je prikazana, obrisana itd.). Ova opcija se ne preporučuje, ali " +"pošto ona može biti korisna npr. za odjel odnosa s javnošću, ostavljena je kao " +"mogućnost.</li></ul></qt>" + +#: configuredialog.cpp:3687 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML poruke" + +#: configuredialog.cpp:3690 +msgid "Prefer H&TML to plain text" +msgstr "Preferiraj H&TML umjesto čistog teksta" + +#: configuredialog.cpp:3694 +msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" +msgstr "Omogući mailovima da učitaju &vanjske reference sa Interneta" + +#: configuredialog.cpp:3699 +msgid "" +"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system " +"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a " +"href=\"whatsthis:%1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">" +"More about external references...</a>" +msgstr "" +"<b>PAŽNJA:</b> Omogućivši HTML u porukama povećali ste rizik da vaš sistem bude " +"ugrožen sadašnjim i budućim sigurnosnim zloupotrebama. <a href=\"whatsthis:%1\">" +"Više o HTML porukama...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">" +"Više o eksternim referencama...</a>" + +#: configuredialog.cpp:3711 +#, fuzzy +msgid "Encrypted Messages" +msgstr "Šifrirana poruka" + +#: configuredialog.cpp:3713 +#, fuzzy +msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" +msgstr "Automatski š&ifriraj poruke kad god je moguće" + +#: configuredialog.cpp:3718 +msgid "Message Disposition Notifications" +msgstr "Obavijesti o stanju poruke" + +#: configuredialog.cpp:3730 +msgid "Send policy:" +msgstr "Politika slanja:" + +#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoriši" + +#: configuredialog.cpp:3735 +msgid "As&k" +msgstr "&Pitaj" + +#: configuredialog.cpp:3738 +msgid "&Deny" +msgstr "&Odbij" + +#: configuredialog.cpp:3741 +msgid "Al&ways send" +msgstr "&Uvijek šalji" + +#: configuredialog.cpp:3759 +msgid "Quote original message:" +msgstr "Od originalne poruke citiraj:" + +#: configuredialog.cpp:3761 +msgid "Nothin&g" +msgstr "&Ništa" + +#: configuredialog.cpp:3764 +msgid "&Full message" +msgstr "&Cijelu poruku" + +#: configuredialog.cpp:3767 +msgid "Onl&y headers" +msgstr "Samo &zaglavlje" + +#: configuredialog.cpp:3773 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "Nemoj slati MDN kao odgovor na šifrovanu poruku" + +#: configuredialog.cpp:3777 +msgid "" +"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your " +"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>" +msgstr "" +"<b>PAŽNJA:</b> Bezuslovno vraćanje potvrda može ugroziti vašu privatnost. <a " +"href=\"whatsthis:%1\">Više o tome...</a>" + +#: configuredialog.cpp:3786 +msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" +msgstr "Prilozi sa paketom certifikat + ključ" + +#: configuredialog.cpp:3789 +msgid "Automatically import keys and certificates" +msgstr "Automatski uvezi ključeve i certifikate" + +#: configuredialog.cpp:3850 +msgid "" +"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." +msgstr "" +"Promjena globalnih postavki HTMLa će prepisati sve vrijednosti specifične za " +"direktorije." + +#: configuredialog.cpp:4138 +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 +#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "no proxy" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4248 +msgid "(Current system setting: %1)" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4425 +msgid "&Folders" +msgstr "&Direktoriji" + +#: configuredialog.cpp:4428 +msgid "&Groupware" +msgstr "&Groupware" + +#: configuredialog.cpp:4449 +msgid "" +"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" +"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" +msgstr "Pitaj za po&tvrdu prije premještanja svih poruka u smeće" + +#: configuredialog.cpp:4456 +msgid "E&xclude important messages from expiry" +msgstr "I&sključi važne poruke iz isticanja" + +#: configuredialog.cpp:4467 +msgid "" +"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " +"in all folders\".\n" +"When trying to find unread messages:" +msgstr "Prilikom traženja nepročitanih poruka:" + +#: configuredialog.cpp:4470 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Do not Loop" +msgstr "Nemoj kružiti" + +#: configuredialog.cpp:4472 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Loop in Current Folder" +msgstr "Kruži kroz trenutni direktorij" + +#: configuredialog.cpp:4474 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Loop in All Folders" +msgstr "Kruži kroz sve direktorije" + +#: configuredialog.cpp:4487 +msgid "" +"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " +"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" +"When entering a folder:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4490 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to First New Message" +msgstr "Nemoj kružiti" + +#: configuredialog.cpp:4492 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to First Unread or New Message" +msgstr "Nemoj kružiti" + +#: configuredialog.cpp:4494 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Last Selected Message" +msgstr "Nemoj kružiti" + +#: configuredialog.cpp:4501 +msgid "Mar&k selected message as read after" +msgstr "Oz&nači trenutnu poruku kao pročitanu nakon" + +#: configuredialog.cpp:4505 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: configuredialog.cpp:4518 +msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" +msgstr "Zatraži akciju nakon p&revlačenja poruke u drugi direktorij" + +#: configuredialog.cpp:4529 +msgid "" +"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" +"By default, &message folders on disk are:" +msgstr "Podrazumjevano, &mail direktoriji na disku su:" + +#: configuredialog.cpp:4532 +msgid "" +"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" +"Flat Files (\"mbox\" format)" +msgstr "jedinstvene datoteke (\"mbox\" format)" + +#: configuredialog.cpp:4534 +msgid "" +"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" +"Directories (\"maildir\" format)" +msgstr "Direktoriji (\"maildir\" format)" + +#: configuredialog.cpp:4537 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"<qt>" +"<p>This selects which mailbox format will be the default for local folders:</p>" +"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. " +"Individual messages are separated from each other by a line starting with " +"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving " +"messages between folders.</p>" +"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on " +"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on " +"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ovim izabirete koji format poštanskog sandučeta će biti podrazumijevan za " +"lokalne direktorije:</p>" +"<p><b>mbox:</b> Svaki KMail direktorij je predstavljen jednom jedinstvenom " +"datotekom. Pojedinačne poruke su međusobno odvojene linijom koja počinje sa " +"\"From \". Ovo štedi prostor na disku, ali može biti manje robusno, npr. pri " +"premještanju poruka iz jednog u drugi direktorij.</p>" +"<p><b>maildir:</b> KMail direktoriji su predstavljeni stvarnim direktorijima na " +"disku. Pojedinačne poruke su odvojene datoteke. Ovo može utrošiti malo više " +"prostora na disku, ali trebalo bi biti robusnije, npr. pri premještanju poruka " +"iz jednog u drugi direktorij.</p>" + +#: configuredialog.cpp:4562 +msgid "Open this folder on startup:" +msgstr "Otvori ovaj direktorij pri pokretanju:" + +#: configuredialog.cpp:4570 +#, fuzzy +msgid "Empty local &trash folder on program exit" +msgstr "Isprazni &smeće pri izlasku iz programa" + +#: configuredialog.cpp:4578 +msgid "Enable full text &indexing" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4588 +#, fuzzy +msgid "Quota units: " +msgstr "&Indikator citiranja:" + +#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 +msgid "GB" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4601 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"<qt>" +"<p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread " +"messages are below the current message.</p>" +"<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the current " +"folder.</p>" +"<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of the " +"message list, but not go to another folder.</p>" +"<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the " +"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next " +"folder.</p>" +"<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search will " +"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder " +"depending on which option is selected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Pri skoku na iduću nepročitanu poruku, može se desiti da nema više " +"nepročitanih poruka ispod trenutne poruke.</p>" +"<p><b>Nemoj kružiti:</b> Pretraga će se zaustaviti na zadnjoj poruci u " +"trenutnom direktoriju.</p> " +"<p><b>Kruži kroz trenutni direktorij:</b> Pretraga će nastaviti od početka " +"liste poruka, ali neće preći u idući direktorij.</p> " +"<p><b>Kruži kroz sve direktorije:</b> Pretraga će nastaviti od početka liste " +"poruka. Ako nije pronađeno više nepročitanih poruka, nastaviće se sa idućim " +"direktorijem.</p>" +"<p>Slično, kada tražite prethodnu nepročitanu poruku, pretraga će opet početi " +"sa dna liste poruka i nastaviti sa prethodnim direktorijem ovisno o izabranim " +"opcijama.</p></qt>" + +#: configuredialog.cpp:4618 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"<qt>" +"<p>Full text indexing allows very fast searches on the content of your " +"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search " +"tool bar will select messages based on content.</p>" +"<p>It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for " +"the messages).</p>" +"<p>After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use " +"KMail while this operation is running.</p></qt>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4694 +msgid "&IMAP Resource Folder Options" +msgstr "Opcije &IMAP resurs direktorija" + +#: configuredialog.cpp:4698 +msgid "&Enable IMAP resource functionality" +msgstr "&Uključi funkcionalnost IMAP resursa" + +#: configuredialog.cpp:4699 +msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" +msgstr "Ovo uključuje IMAP smještaj za Kontact programe" + +#: configuredialog.cpp:4712 +#, fuzzy +msgid "&Format used for the groupware folders:" +msgstr "&Jezik za groupware direktorije:" + +#: configuredialog.cpp:4714 +msgid "" +"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4723 +msgid "Standard (Ical / Vcard)" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4723 +msgid "Kolab (XML)" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4731 +msgid "&Language of the groupware folders:" +msgstr "&Jezik za groupware direktorije:" + +#: configuredialog.cpp:4734 +msgid "Set the language of the folder names" +msgstr "Podesi jezik za imena direktorija" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "English" +msgstr "Engleski" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "German" +msgstr "Njemački" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "French" +msgstr "Francuski" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandski" + +#: configuredialog.cpp:4752 +msgid "Set the parent of the resource folders" +msgstr "Podesi roditelja direktorija resursa" + +#: configuredialog.cpp:4781 +msgid "&Hide groupware folders" +msgstr "&Sakrij groupware direktorije" + +#: configuredialog.cpp:4785 +msgid "" +"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " +"tree." +msgstr "" +"Kada je ovo uključeno, nećete vidjeti direktorije sa IMAP resursima u stablu " +"direktorija." + +#: configuredialog.cpp:4792 +#, fuzzy +msgid "&Only show groupware folders for this account" +msgstr "Resursni direktoriji su &poddirektoriji:" + +#: configuredialog.cpp:4796 +#, fuzzy +msgid "" +"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " +"for the account configured for groupware." +msgstr "" +"Kada je ovo uključeno, nećete vidjeti direktorije sa IMAP resursima u stablu " +"direktorija." + +#: configuredialog.cpp:4804 +msgid "Synchronize groupware changes immediately" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4806 +msgid "" +"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " +"being online." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4818 +msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" +msgstr "Opcije kompatibilnosti sa groupware i starim programima" + +#: configuredialog.cpp:4823 +msgid "&Enable groupware functionality" +msgstr "&Uključi groupware funkcionalnost" + +#: configuredialog.cpp:4831 +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" +msgstr "Zamijeni Od:/Za: polja u zaglavlju u odgovoru na pozive" + +#: configuredialog.cpp:4832 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitation replies" +msgstr "" +"Uključite ovu opciju kako biste postigli da Outlook(tm) razumije vaše odgovore " +"na pozive" + +#: configuredialog.cpp:4837 +msgid "Send invitations in the mail body" +msgstr "Šalji pozive u tijelu poruke" + +#: configuredialog.cpp:4838 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitations" +msgstr "" +"Uključite ovu opciju kako biste postigli da Outlook(tm) razumije vaše odgovore " +"na pozive" + +#: configuredialog.cpp:4846 +#, fuzzy +msgid "Exchange compatible invitation naming" +msgstr "Automatska detekcija mailing liste" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 183 +#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " +"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " +"understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 188 +#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "Automatska detekcija mailing liste" + +#: configuredialog.cpp:4854 +msgid "" +"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " +"mails are sent automatically" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4867 +msgid "" +"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " +"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " +"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook." +"<br>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " +"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand " +"the invitations, the resulting messages look very odd." +"<br>People that have email programs that do understand invitations will still " +"be able to work with this.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pozivi se normalno šalju kao prilozi e-mail poruke. Ovaj prekidač znači da " +"će poruke sa pozivom biti poslane u tekstu poruke; ovo je potrebno da biste " +"slali pozive i odgovore na pozive korisnicima Microsoft Outlooka. " +"<br>Ali kada ovo uradite više nećete dobiti opisni tekst koji e-mail programi " +"mogu čitati. Tako kada poruku dobije osoba koja koristi e-mail program koji ne " +"razumije pozive, rezultujuća poruka će izgledati vrlo čudno. " +"<br>Ljudi čiji e-mail programi ne razumiju pozive će i dalje moći uraditi nešto " +"s tim.</qt>" + +#: configuredialog.cpp:4922 +msgid "<Choose a Folder>" +msgstr "<Izaberite direktorij>" + +#: configuredialog.cpp:5026 +#, fuzzy +msgid "&Resource folders are subfolders of:" +msgstr "Resursni direktoriji su &poddirektoriji:" + +#: configuredialog.cpp:5029 +#, fuzzy +msgid "&Resource folders are in account:" +msgstr "Resursni direktoriji su &poddirektoriji:" + +#: configuredialog_p.cpp:43 +msgid "New Identity" +msgstr "Novi identitet" + +#: configuredialog_p.cpp:54 +msgid "&New identity:" +msgstr "&Novi identitet:" + +#: configuredialog_p.cpp:63 +msgid "&With empty fields" +msgstr "&Sa praznim poljima" + +#: configuredialog_p.cpp:69 +msgid "&Use Control Center settings" +msgstr "&Koristi postavke iz Kontrolnog centra" + +#: configuredialog_p.cpp:74 +msgid "&Duplicate existing identity" +msgstr "&Dupliciraj postojeći identitet" + +#: configuredialog_p.cpp:83 +msgid "&Existing identities:" +msgstr "&Postojeći identiteti:" + +#: configuredialog_p.cpp:196 +msgid "New Language" +msgstr "Novi jezik" + +#: configuredialog_p.cpp:202 +msgid "Choose &language:" +msgstr "Izaberite &jezik:" + +#: configuredialog_p.cpp:234 +msgid "No More Languages Available" +msgstr "Nema više dostupnih jezika" + +#: configuredialog_p.cpp:288 +msgid "Load Profile" +msgstr "Učitaj profil" + +#: configuredialog_p.cpp:295 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Dostupni profili" + +#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: configuredialog_p.cpp:302 +msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:" +msgstr "&Izaberite profil i pritisnite 'U redu' da preuzmete njegove postavke:" + +#: configuredialog_p.cpp:342 +msgid "" +"_: Missing profile name placeholder\n" +"Unnamed" +msgstr "Bez imena" + +#: configuredialog_p.cpp:348 +msgid "" +"_: Missing profile description placeholder\n" +"Not available" +msgstr "Nije dostupan" + +#: customtemplates.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Universal" +msgstr "&Odgovori" + +#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Reply" +msgstr "&Odgovori" + +#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Reply to All" +msgstr "&Odgovori" + +#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Forward" +msgstr "&Proslijedi" + +#: customtemplates.cpp:93 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " +"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting " +"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a " +"keyboard combination to the template for faster operations.</p>" +"<p>Message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" +"<p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>" +"Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> " +"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut " +"to <i>Universal</i> templates.</p></qt>" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Unknown" +msgstr "&Proslijedi" + +#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 +msgid "Key Conflict" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:348 +msgid "" +"The selected shortcut is already used for another custom template, would you " +"still like to continue with the assignment?" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:365 +msgid "" +"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " +"the assignment?" +msgstr "" + +#: distributionlistdialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Save Distribution List" +msgstr "Prijavi se na listu" + +#: distributionlistdialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "Snimi link kao..." + +#: distributionlistdialog.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "Mail" + +#: distributionlistdialog.cpp:170 +msgid "" +"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " +"again." +msgstr "" + +#: distributionlistdialog.cpp:185 +msgid "New Distribution List" +msgstr "" + +#: distributionlistdialog.cpp:186 +msgid "Please enter name:" +msgstr "" + +#: distributionlistdialog.cpp:197 +msgid "" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" + +#: editorwatcher.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Edit with:" +msgstr "Izmijeni identitet" + +#: editorwatcher.cpp:169 +msgid "" +"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " +"loss, editing the attachment will be aborted." +msgstr "" + +#: editorwatcher.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "nema priloga" + +#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Unicode" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Cyrillic" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Western European" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Central European" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Greek" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Hebrew" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Turkish" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Japanese" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Baltic" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Arabic" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1340 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1343 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1346 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Korean" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1349 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Thai" +msgstr "" + +#: expirejob.cpp:164 +msgid "" +"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" +"Removing %n old messages from folder %1..." +msgstr "" +"Uklanjam %n staru poruku iz direktorija %1...\n" +"Uklanjam %n stare poruke iz direktorija %1...\n" +"Uklanjam %n starih poruka iz direktorija %1..." + +#: expirejob.cpp:171 +msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" +msgstr "" +"Ne mogu napraviti istek poruka iz direktorija %1: odredišni direktorij %2 ne " +"postoji" + +#: expirejob.cpp:186 +msgid "" +"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" +"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." +msgstr "" +"Premještam %n staru poruku iz direktorija %1 u direktorij %2...\n" +"Premještam %n stare poruke iz direktorija %1 u direktorij %2...\n" +"Premještam %n starih poruka iz direktorija %1 u direktorij %2..." + +#: expirejob.cpp:214 +msgid "" +"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" +"Removed %n old messages from folder %1." +msgstr "" +"Uklonjena %n stara poruka iz direktorija %1.\n" +"Uklonjene %n stare poruke iz direktorija %1.\n" +"Uklonjeno %n starih poruka iz direktorija %1." + +#: expirejob.cpp:220 +msgid "" +"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" +"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." +msgstr "" +"Premještena %n stara poruka iz direktorija %1 u direktorij %2.\n" +"Premještena %n stare poruke iz direktorija %1 u direktorij %2.\n" +"Premještena %n starih poruka iz direktorija %1 u direktorij %2." + +#: expirejob.cpp:227 +msgid "Removing old messages from folder %1 failed." +msgstr "Uklanjanje starih poruka iz direktorija %1 nije uspjelo." + +#: expirejob.cpp:231 +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." +msgstr "" +"Premještanje starih poruka iz direktorija %1 u direktorij %2 nije uspjelo." + +#: expirejob.cpp:237 +msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." +msgstr "Uklanjanje starih poruka iz direktorija %1 je prekinuto." + +#: expirejob.cpp:241 +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." +msgstr "" +"Premještanje starih poruka iz direktorija %1 u direktorij %2 je prekinuto." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Mail Expiry Properties" +msgstr "Opcije direktorija" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Expire read mails after" +msgstr "Briši &pročitane poruke nakon:" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "days" +msgstr " dana" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Expire unread mails after" +msgstr "Briši &nepročitane poruke nakon:" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Expiry action:" +msgstr "&Briši stare poruke nakon:" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Move to:" +msgstr "Pr&emjesti u" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Delete permanently" +msgstr "Obriši poruke" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:113 +msgid "" +"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." +msgstr "" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Please select a folder to expire messages into." +msgstr "Molim izaberite spam filtere koji će biti napravljeni u KMailu." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "No Folder Selected" +msgstr "Očisti izbor" + +#: favoritefolderview.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Favorite Folders" +msgstr "Napravi direktorij" + +#: favoritefolderview.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "&Ukloni navodnike" + +#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Rename Favorite" +msgstr "Promijeni ime filtera" + +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 +msgid "&Assign Shortcut..." +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 +#, fuzzy +msgid "Expire..." +msgstr "Briši stare" + +#: favoritefolderview.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Add Favorite Folder..." +msgstr "&Novi direktorij..." + +#: favoritefolderview.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Local Inbox" +msgstr "&Lokalni poštanski sandučić" + +#: favoritefolderview.cpp:397 +#, c-format +msgid "Inbox of %1" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:401 +msgid "%1 on %2" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:403 +msgid "%1 (local)" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Add Favorite Folder" +msgstr "Napravi direktorij" + +#: filterimporterexporter.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Select Filters" +msgstr "Obriši direktorij" + +#: filterimporterexporter.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Filter %1" + +#: filterimporterexporter.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Import Filters" +msgstr "Izvoz ključa nije uspio" + +#: filterimporterexporter.cpp:189 +msgid "" +"The selected file is not readable. Your file access permissions might be " +"insufficient." +msgstr "" + +#: filterimporterexporter.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Export Filters" +msgstr "Izvoz ključa nije uspio" + +#: filterlogdlg.cpp:56 +msgid "Filter Log Viewer" +msgstr "Preglednik dnevnika filtera" + +#: filterlogdlg.cpp:74 +msgid "&Log filter activities" +msgstr "&Zabilježi aktivnosti filtera" + +#: filterlogdlg.cpp:79 +msgid "" +"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data " +"is collected and shown only when logging is turned on. " +msgstr "" +"Ovdje možete uključivati i isključivati bilježenje aktivnosti filtera u " +"dnevnik. Naravno, podaci se prikupljaju i prikazuju samo kada je bilježenje " +"uključeno." + +#: filterlogdlg.cpp:83 +msgid "Logging Details" +msgstr "Detalji bilježenja" + +#: filterlogdlg.cpp:88 +msgid "Log pattern description" +msgstr "Zapiši opis uzorka" + +#: filterlogdlg.cpp:98 +msgid "Log filter &rule evaluation" +msgstr "Zapiši procjenu &pravila filtera" + +#: filterlogdlg.cpp:105 +msgid "" +"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter " +"rules of applied filters: having this option checked will give detailed " +"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the " +"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given." +msgstr "" +"Možete kontrolisati feedback u dnevniku koji se tiče procjene pravila " +"filtriranja i primjenjenih filtera. Ako vam je ova opcija uključena, imaćete " +"detaljne podatke za svako pojedinačno pravilo. U suprotnom, dobićete " +"informacije samo o rezultatu procjene svih pravila određenog filtera." + +#: filterlogdlg.cpp:112 +msgid "Log filter pattern evaluation" +msgstr "Zapiši procjenu uzorka filtera" + +#: filterlogdlg.cpp:122 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Zapiši akcije filtera" + +#: filterlogdlg.cpp:133 +msgid "Log size limit:" +msgstr "Ograničenje veličine dnevnika:" + +#: filterlogdlg.cpp:140 +msgid "unlimited" +msgstr "neograničeno" + +#: filterlogdlg.cpp:144 +msgid "" +"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can " +"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log " +"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit " +"is no longer exceeded. " +msgstr "" +"Prikupljanje podataka koristi memoriju za privremeni smještaj podataka. Ovdje " +"možete ograničiti maksimalnu količinu memorije koja će se koristiti: ako " +"veličina prikupljenih podataka pređe ovo ograničenje, biće odbačeni najstariji " +"podaci dok dnevnik ne bude manji od ograničenja." + +#: filterlogdlg.cpp:258 +msgid "" +"Could not write the file %1:\n" +"\"%2\" is the detailed error description." +msgstr "" +"Ne mogu pisati u datoteku %1:\n" +"\"%2\" je detaljan opis greške." + +#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 +#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 +msgid "KMail Error" +msgstr "KMail greška" + +#: folderdiaacltab.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Permissions\n" +"None" +msgstr "Dozvole" + +#: folderdiaacltab.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Read" +msgstr "Dozvole" + +#: folderdiaacltab.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Append" +msgstr "Dozvole" + +#: folderdiaacltab.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Write" +msgstr "Dozvole" + +#: folderdiaacltab.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Permissions\n" +"All" +msgstr "Dozvole" + +#: folderdiaacltab.cpp:95 +msgid "&User identifier:" +msgstr "&Korisnički ID:" + +#: folderdiaacltab.cpp:101 +msgid "" +"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a " +"simple user name or the full email address of the user; the login for your own " +"account on the server will tell you which one it is." +msgstr "" +"Korisnički ID je login korisnika na IMAP serveru. Ovo može biti jednostavno " +"korisničko ime ili puna e-mail adresa korisnika. Login vašeg vlastitog računa " +"na serveru će vam reći koje od ovoga je slučaj." + +#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 +msgid "Permissions" +msgstr "Dozvole" + +#: folderdiaacltab.cpp:247 +msgid "Custom Permissions" +msgstr "Posebne dozvole" + +#: folderdiaacltab.cpp:249 +msgid "Custom Permissions (%1)" +msgstr "Posebne dozvole (%1)" + +#: folderdiaacltab.cpp:340 +msgid "User Id" +msgstr "Korisnički ID" + +#: folderdiaacltab.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Add Entry..." +msgstr "Dodaj stavku" + +#: folderdiaacltab.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Modify Entry..." +msgstr "Izmijeni stavku" + +#: folderdiaacltab.cpp:354 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Ukloni stavku" + +#: folderdiaacltab.cpp:426 +msgid "Error retrieving user permissions." +msgstr "Greška pri dobavljanju korisničkih dozvola." + +#: folderdiaacltab.cpp:431 +msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." +msgstr "" +"Informacije još uvijek nisu dobavljene sa servera, molim koristite \"Provjeri " +"poštu\"." + +#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 +msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" +msgstr "Greška: nije definisan nijedan IMAP račun za ovaj direktorij" + +#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 +msgid "Connecting to server %1, please wait..." +msgstr "Spajam se na server %1, molim sačekajte..." + +#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 +#: kmfoldercachedimap.cpp:843 +#, c-format +msgid "Error connecting to server %1" +msgstr "Greška pri spajanju na server %1" + +#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 +msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" +msgstr "Ovaj IMAP server ne podržava liste kontrole pristupa (ACL)" + +#: folderdiaacltab.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Error retrieving access control list (ACL) from server\n" +"%1" +msgstr "" +"Greška pri dobavljanju liste kontrole pristupa (ACL) sa servera\n" +"%1" + +#: folderdiaacltab.cpp:564 +msgid "Modify Permissions" +msgstr "Izmijeni dozvole" + +#: folderdiaacltab.cpp:598 +msgid "Add Permissions" +msgstr "Dodaj dozvole" + +#: folderdiaacltab.cpp:631 +msgid "" +"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " +"be able to access it afterwards." +msgstr "" +"Da li stvarno želite obrisati vlastite dozvole za ovaj direktorij? Više mu " +"nećete moći pristupiti." + +#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177 +msgid "This account does not have support for quota information." +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error retrieving quota information from server\n" +"%1" +msgstr "" +"Greška pri dobavljanju liste kontrole pristupa (ACL) sa servera\n" +"%1" + +#: folderdiaquotatab.cpp:184 +msgid "No quota is set for this folder." +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab_p.cpp:66 +msgid "Root:" +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab_p.cpp:68 +msgid "Usage:" +msgstr "" + +#: folderrequester.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Select Folder" +msgstr "Obriši direktorij" + +#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 +#: kmfoldertree.cpp:552 +msgid "Local Folders" +msgstr "Lokalni direktoriji" + +#: folderrequester.cpp:107 +msgid "Unknown folder '%1'" +msgstr "" + +#: folderrequester.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Please select a folder" +msgstr "<izaberite direktorij>" + +#: foldershortcutdialog.cpp:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut for Folder %1" +msgstr "Svojstva direktorija %1" + +#: foldershortcutdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Select Shortcut for Folder" +msgstr "Izaberite datoteku sa zvukom" + +#: foldershortcutdialog.cpp:65 +msgid "" +"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, " +"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with " +"this folder.</qt>" +msgstr "" + +#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93 +msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." +msgstr "" + +#: foldertreebase.cpp:85 +msgid "&Move Here" +msgstr "Pre&mjesti ovdje" + +#: foldertreebase.cpp:86 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopiraj ovdje" + +#: foldertreebase.cpp:88 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Odustani" + +#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238 +#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778 +#: kmmainwidget.cpp:1057 +msgid "No Subject" +msgstr "Nema teme" + +#: headerlistquicksearch.cpp:56 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Poništi brzu pretragu" + +#: headerlistquicksearch.cpp:65 +msgid "" +"Reset Quick Search\n" +"Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" +"Poništi brzu pretragu\n" +"Poništava brzu pretragu tako da su opet prikazane sve poruke." + +#: headerlistquicksearch.cpp:69 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Stat&us: " + +#: headerlistquicksearch.cpp:72 +msgid "Any Status" +msgstr "Svaki status" + +#: headerlistquicksearch.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Open Full Search" +msgstr "Obriši direktorij" + +#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647 +#: headerstyle.cpp:860 +msgid "[vCard]" +msgstr "[vCard]" + +#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672 +#: headerstyle.cpp:797 +msgid "CC: " +msgstr "CC: " + +#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679 +#: headerstyle.cpp:800 +msgid "BCC: " +msgstr "BCC: " + +#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685 +msgid "Date: " +msgstr "Datum: " + +#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865 +msgid "From: " +msgstr "Od: " + +#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873 +msgid "To: " +msgstr "Za: " + +#: headerstyle.cpp:322 +msgid "Reply to: " +msgstr "Odgovori na: " + +#: headerstyle.cpp:408 +msgid "" +"%1% probability of being spam.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"%2" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:609 +msgid "Launch IM" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:642 +msgid "(resent from %1)" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "User-Agent: " +msgstr "&Hitno" + +#: headerstyle.cpp:703 +msgid "X-Mailer: " +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Spam Status:" +msgstr "Status: " + +#: htmlstatusbar.cpp:91 +msgid "" +"<qt><b>" +"<br>H" +"<br>T" +"<br>M" +"<br>L" +"<br> " +"<br>M" +"<br>e" +"<br>s" +"<br>s" +"<br>a" +"<br>g" +"<br>e</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>" +"<br>H" +"<br>T" +"<br>M" +"<br>L" +"<br> " +"<br>P" +"<br>o" +"<br>r" +"<br>u" +"<br>k" +"<br>a</b></qt>" + +#: htmlstatusbar.cpp:94 +msgid "" +"<qt>" +"<br>N" +"<br>o" +"<br> " +"<br>H" +"<br>T" +"<br>M" +"<br>L" +"<br> " +"<br>M" +"<br>e" +"<br>s" +"<br>s" +"<br>a" +"<br>g" +"<br>e</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br>N" +"<br>i" +"<br>j" +"<br>e" +"<br> " +"<br>H" +"<br>T" +"<br>M" +"<br>L" +"<br> " +"<br>P" +"<br>o" +"<br>r" +"<br>u" +"<br>k" +"<br>a</qt>" + +#: identitydialog.cpp:90 +msgid "Edit Identity" +msgstr "Izmijeni identitet" + +#: identitydialog.cpp:118 +msgid "&Your name:" +msgstr "&Vaše ime:" + +#: identitydialog.cpp:120 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Your name</h3>" +"<p>This field should contain your name as you would like it to appear in the " +"email header that is sent out;</p>" +"<p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email " +"address.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>Vaše ime</h3>" +"<p>Ovo polje bi trebalo sadržavati vaše ime, onako kako želite da se prikazuje " +"u zaglavlju e-mail poruka koje šaljete.</p>" +"<p>Ako ostavite ovo polje praznim, umjesto vašeg pravog imena ispisivaće se " +"vaša e-mail adresa.</p></qt>" + +#: identitydialog.cpp:132 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "Organi&zacija:" + +#: identitydialog.cpp:134 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Organization</h3>" +"<p>This field should have the name of your organization if you'd like it to be " +"shown in the email header that is sent out.</p>" +"<p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>Organizacija</h3>" +"<p>U ovo polje trebate popuniti ime vaše organizacije onako kako biste željeli " +"da se prikazuje u e-mail porukama koje šaljete.</p>" +"<p>Bezbijedno je (i normalno) da ostavite ovo polje praznim.</p></qt>" + +#: identitydialog.cpp:147 +msgid "&Email address:" +msgstr "&Email adresa:" + +#: identitydialog.cpp:149 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Email address</h3>" +"<p>This field should have your full email address.</p>" +"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying " +"to you.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>E-mail adresa</h3>" +"<p>U ovom polju trebate unijeti vašu punu e-mail adresu.</p>" +"<p>Ako ostavite ovo polje praznim ili ga pogrešno popunite, drugi neće moći " +"odgovoriti na vaše poruke.</p></qt>" + +#: identitydialog.cpp:161 +msgid "Cryptograph&y" +msgstr "Kriptografi&ja" + +#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217 +#: identitydialog.cpp:243 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Izmij&eni..." + +#: identitydialog.cpp:169 +msgid "Your OpenPGP Signature Key" +msgstr "Vaš OpenPGP ključ za potpis" + +#: identitydialog.cpp:170 +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." +msgstr "" +"Odaberite OpenPGP ključ koji želite koristiti za digitalno potpisivanje vaših " +"poruka." + +#: identitydialog.cpp:174 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You " +"can also use GnuPG keys.</p>" +"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " +"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>" +"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>OpenPGP ključ koji ovdje izaberete će se koristiti za digitalno potpisivanje " +"poruka. Takođe možete koristiti GnuPG ključeve.</p>" +"<p>Možete ostaviti ovo polje praznim, ali u tom slučaju KMail neće biti u " +"stanju da digitalno potpisuje poruke koristeći OpenPGP. Ovo neće utjecati na " +"normalne e-mail funkcije.</p>" +"<p>Možete saznati više o ključevima na <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>" + +#: identitydialog.cpp:181 +msgid "OpenPGP signing key:" +msgstr "OpenPGP ključ za potpisivanje:" + +#: identitydialog.cpp:193 +msgid "Your OpenPGP Encryption Key" +msgstr "Vaš OpenPGP ključ za šifrovanje" + +#: identitydialog.cpp:194 +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for " +"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." +msgstr "" +"Odaberite OpenPGP ključ koji želite koristiti za šifrovanje poruka koje šaljete " +"sebi i za opciju \"Zakači moj javni ključ\" u sastavljaču." + +#: identitydialog.cpp:199 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself " +"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use " +"GnuPG keys.</p>" +"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " +"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be " +"affected.</p>" +"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>OpenPGP ključ koji ovdje izaberete će se koristiti za šifrovanje poruka koje " +"šaljete sebi kao i za opciju \"Zakači moj javni ključ\" u sastavljaču. Takođe " +"možete koristiti GnuPG ključeve.</p>" +"<p>Možete ostaviti ovo polje praznim, ali u tom slučaju KMail neće biti u " +"stanju da šifruje poruke koje šaljete sebi koristeći OpenPGP. Ovo neće utjecati " +"na normalne e-mail funkcije.</p>" +"<p>Možete saznati više o ključevima na <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>" + +#: identitydialog.cpp:206 +msgid "OpenPGP encryption key:" +msgstr "OpenPGP ključ za šifrovanje:" + +#: identitydialog.cpp:218 +msgid "Your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Vaš S/MIME certifikat za potpis" + +#: identitydialog.cpp:219 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " +"messages." +msgstr "" +"Odaberite S/MIME certifikat koji želite koristiti za digitalno potpisivanje " +"vaših poruka." + +#: identitydialog.cpp:223 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally " +"sign messages.</p>" +"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " +"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>S/MIME (X.509) certifikat koji ovdje izaberete će se koristiti za digitalno " +"potpisivanje poruka.</p>" +"<p>Možete ostaviti ovo polje praznim, ali u tom slučaju KMail neće biti u " +"stanju da digitalno potpisuje poruke koristeći S/MIME. Ovo neće utjecati na " +"normalne e-mail funkcije.</p></qt>" + +#: identitydialog.cpp:228 +msgid "S/MIME signing certificate:" +msgstr "S/MIME certifikat za potpis:" + +#: identitydialog.cpp:244 +msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Vaš S/MIME certifikat za šifrovanje" + +#: identitydialog.cpp:245 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " +"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." +msgstr "" +"Izaberite S/MIME certifikat koji ćete koristiti za šifrovanje poruka koje " +"šaljete samim sebi i za opciju \"Zakači moj certifikat\" u sastavljaču." + +#: identitydialog.cpp:250 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to " +"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p>" +"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " +"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be " +"affected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>S/MIME certifikat koji ovdje izaberete će se koristiti za šifrovanje poruka " +"za same sebe kao i za opciju \"Zakači moj certifikat\" u sastavljaču.</p> " +"<p>Možete ostaviti ovo polje praznim, ali u tom slučaju KMail neće biti u " +"stanju da šifruje izlazne poruke za vas koristeći S/MIME. Ovo neće utjecati na " +"normalne e-mail funkcije.</p></qt>" + +#: identitydialog.cpp:256 +msgid "S/MIME encryption certificate:" +msgstr "S/MIME certifikat za šifrovanje:" + +#: identitydialog.cpp:277 +msgid "Preferred crypto message format:" +msgstr "Preferirani format kripto poruke:" + +#: identitydialog.cpp:290 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Napredno" + +#: identitydialog.cpp:300 +msgid "&Reply-To address:" +msgstr "&Reply-To adresa:" + +#: identitydialog.cpp:302 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Reply-To addresses</h3>" +"<p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address " +"to the normal <tt>From:</tt> address.</p>" +"<p>This can be useful when you have a group of people working together in " +"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email " +"in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p>" +"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>Reply-to adresa</h3> " +"<p>Ovo podešava <tt>Reply-to:</tt> (Odgovori-na) polje zaglavlja koje može " +"sadržavati različitu e-mail adresu od uobičajene adrese u polju <tt>Od:</tt>" +".</p> " +"<p>Ovo može biti korisno npr. kada grupa ljudi radi zajedno na sličnim ulogama. " +"Na primjer, možda ćete željeti da poruke koje šaljete imaju vašu pravu e-mail " +"adresu u polju <tt>Od:</tt>, ali da odgovori idu na adresu čitave grupe.</p>" +"<p>Ako niste sigurni, ostavite polje praznim.</p></qt>" + +#: identitydialog.cpp:319 +msgid "&BCC addresses:" +msgstr "&BCC adrese:" + +#: identitydialog.cpp:321 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>" +"<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that " +"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>" +"<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account " +"of yours.</p>" +"<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC " +"recipients.</p>" +"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>BCC (Blind Carbon Copy, \"Nevidljiva kopija\") adrese</h3>" +"<p>Adrese koje ovdje unesete će biti dodane svakoj poruci koja bude poslana sa " +"ovog identiteta. One neće biti vidljive drugim primateljima.</p> " +"<p>Ovo se često koristi da biste poslali kopiju svake poslane poruke na neki " +"drugi račun koji pripada vama.</p>" +"<p>Da navedete više od jedne adrese, koristite zareze da razdvojite listu BCC " +"primatelja.</p>" +"<p>Ako niste sigurni, ostavite ovo polje praznim.</p></qt>" + +#: identitydialog.cpp:337 +msgid "D&ictionary:" +msgstr "R&ječnik:" + +#: identitydialog.cpp:346 +msgid "Sent-mail &folder:" +msgstr "Direktorij p&oslanih poruka:" + +#: identitydialog.cpp:355 +msgid "&Drafts folder:" +msgstr "Direktorij &nacrta:" + +#: identitydialog.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "&Templates folder:" +msgstr "Direktorij za &smeće:" + +#: identitydialog.cpp:369 +msgid "Special &transport:" +msgstr "Poseban p&rijenos" + +#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "&Use custom message templates" +msgstr "&Koristi vlastiti message-id sufiks" + +#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725 +msgid "&Copy global templates" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:407 +msgid "&Signature" +msgstr "&Potpis" + +#: identitydialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "&Picture" +msgstr "&Potpis" + +#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004 +msgid "Invalid Email Address" +msgstr "Pogrešna e-mail adresa" + +#: identitydialog.cpp:518 +msgid "" +"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " +"the configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" +"Jedan od podešenih OpenPGP ključeva za potpisivanje ne sadrži ID korisnika sa " +"podešenom e-mail adresom za ovaj identitet (%1).\n" +"Ovo može rezultirati porukama upozorenja na strani primatelja kada pokuša " +"provjeriti potpise napravljene ovom konfiguracijom." + +#: identitydialog.cpp:527 +msgid "" +"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with " +"the configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" +"Jedan od podešenih OpenPGP ključeva za šifrovanje ne sadrži ID korisnika sa " +"podešenom e-mail adresom za ovaj identitet (%1)." + +#: identitydialog.cpp:534 +msgid "" +"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" +"Jedan od podešenih S/MIME certifikata za potpisivanje ne sadrži ID korisnika sa " +"podešenom e-mail adresom za ovaj identitet (%1).\n" +"Ovo može rezultirati porukama upozorenja na strani primatelja kada pokuša " +"provjeriti potpise napravljene ovom konfiguracijom." + +#: identitydialog.cpp:543 +msgid "" +"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" +"Jedan od podešenih S/MIME ključeva za šifrovanje ne sadrži ID korisnika sa " +"podešenom e-mail adresom za ovaj identitet (%1)." + +#: identitydialog.cpp:551 +msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" +msgstr "E-mail adresa nije pronađena u ključu/certifikatu" + +#: identitydialog.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "The signature file is not valid" +msgstr "Potpis je istekao." + +#: identitydialog.cpp:582 +msgid "Edit Identity \"%1\"" +msgstr "Izmijeni identitet \"%1\"" + +#: identitydialog.cpp:606 +msgid "" +"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default sent-mail folder will be used." +msgstr "" +"Vlastiti direktorij poslanih poruka za identitet \"%1\" (više) ne postoji. " +"Stoga će biti korišten uobičajeni direktorij za poslane poruke." + +#: identitydialog.cpp:617 +msgid "" +"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default drafts folder will be used." +msgstr "" +"Vlastiti direktorij nacrta za identitet \"%1\" (više) ne postoji. Stoga će biti " +"korišten uobičajeni direktorij za nacrte." + +#: identitydialog.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "" +"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default templates folder will be used." +msgstr "" +"Vlastiti direktorij nacrta za identitet \"%1\" (više) ne postoji. Stoga će biti " +"korišten uobičajeni direktorij za nacrte." + +#: identitylistview.cpp:85 +msgid "" +"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " +"the default identity\n" +"%1 (Default)" +msgstr "%1 (Default)" + +#: identitylistview.cpp:105 +msgid "Identity Name" +msgstr "Naziv identiteta" + +#: identitylistview.cpp:106 +msgid "Email Address" +msgstr "Email adresa:" + +#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154 +msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." +msgstr "" +"Morate unijeti korisničko ime i šifru ako želite pristupiti ovom sandučiću." + +#: imapaccountbase.cpp:296 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155 +msgid "Account:" +msgstr "Račun:" + +#: imapaccountbase.cpp:318 +#, c-format +msgid "Could not start process for %1." +msgstr "Ne mogu pokrenuti proces za %1." + +#: imapaccountbase.cpp:399 +msgid "Error while trying to subscribe to %1:" +msgstr "Greška prilikom pokušaja prijavljivanja na %1:" + +#: imapaccountbase.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Retrieving Namespaces" +msgstr "Dobavljam poruke" + +#: imapaccountbase.cpp:728 +msgid "" +"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" " +"which is obsolete with the support of IMAP namespaces." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756 +msgid "" +"The configuration was automatically migrated but you should check your account " +"configuration." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:760 +msgid "" +"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check " +"your account configuration." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875 +msgid "<unknown>" +msgstr "<nepoznato>" + +#: imapaccountbase.cpp:876 +msgid "Error while uploading message" +msgstr "Greška prilikom čitanja datoteke" + +#: imapaccountbase.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> " +"to the server." +msgstr "Nisam mogao poslati poruku sa datumom %1 od %2 sa temom %3 na server." + +#: imapaccountbase.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "The destination folder was: <b>%1</b>." +msgstr "Odredišni direktorij:" + +#: imapaccountbase.cpp:882 +msgid "The server reported:" +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "No detailed quota information available." +msgstr "Statusne informacije nisu dostupne." + +#: imapaccountbase.cpp:903 +msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:905 +msgid "" +"\n" +"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of " +"the folder to free up some space in it." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:951 +msgid "" +"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will " +"be re-established automatically if possible." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:957 +msgid "The connection to account %1 was broken." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:960 +msgid "The connection to account %1 timed out." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:1245 +msgid "Error while uploading status of messages to server: " +msgstr "Greška prilikom slanja statusa poruka na server:" + +#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118 +msgid "retrieving folders" +msgstr "dobavljam direktorije" + +#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496 +msgid "Uploading message data" +msgstr "Šaljem sadržaj poruke" + +#: imapjob.cpp:192 +msgid "Server operation" +msgstr "Operacije servera" + +#: imapjob.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2" +msgstr "Odredišni direktorij:" + +#: imapjob.cpp:315 +msgid "Downloading message data" +msgstr "Skidam sadržaj poruke" + +#: imapjob.cpp:316 +msgid "Message with subject: " +msgstr "Poruka sa temom:" + +#: imapjob.cpp:370 +msgid "Error while retrieving messages from the server." +msgstr "Greška prilikom dobavljanja poruka sa servera." + +#: imapjob.cpp:483 +msgid "Error while retrieving information on the structure of a message." +msgstr "Greška prilikom dobavljanja informacija o strukturi poruke." + +#: imapjob.cpp:541 +msgid "Uploading message data failed." +msgstr "Slanje sadržaja poruke nije uspjelo." + +#: imapjob.cpp:546 +msgid "Uploading message data completed." +msgstr "Slanje sadržaja poruke završeno." + +#: imapjob.cpp:650 +msgid "Error while copying messages." +msgstr "Greška prilikom kopiranja poruka." + +#: keyresolver.cpp:234 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " +"is not fully trusted for encryption." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:240 +msgid "" +"\n" +"The following keys are only marginally trusted: \n" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:244 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates have unknown trust level: \n" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" +msgstr "Neupotrebljivi ključevi za šifrovanje" + +#: keyresolver.cpp:553 +msgid "" +"_n: " +"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>Vaš OpenPGP ključ za potpisivanje</p><p align=center><b>%1</b> " +"(KeyID 0x%2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dan.</p>\n" +"<p>Vaš OpenPGP ključ za potpisivanje</p><p align=center><b>%1</b> " +"(KeyID 0x%2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>\n" +"<p>Vaš OpenPGP ključ za potpisivanje</p><p align=center><b>%1</b> " +"(KeyID 0x%2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>" + +#: keyresolver.cpp:558 +msgid "" +"_n: " +"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>Vaš OpenPGP ključ za šifrovanje</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dan.</p>\n" +"<p>Vaš OpenPGP ključ za šifrovanje</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>\n" +"<p>Vaš OpenPGP ključ za šifrovanje</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>" + +#: keyresolver.cpp:563 +msgid "" +"_n: " +"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>OpenPGP ključ za</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dan.</p>\n" +"<p>OpenPGP ključ za</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>\n" +"<p>OpenPGP ključ za</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>" + +#: keyresolver.cpp:573 +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>Korijenski certifikat</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>za vaš S/MIME certifikat za potpisivanje</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serijski broj %2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dan.</p>\n" +"<p>Korijenski certifikat</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>za vaš S/MIME certifikat za potpisivanje</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serijski broj %2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>\n" +"<p>Korijenski certifikat</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>za vaš S/MIME certifikat za potpisivanje</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serijski broj %2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>" + +#: keyresolver.cpp:580 +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>Korijenski certifikat</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>za vaš S/MIME certifikat za šifrovanje</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serijski broj %2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dan.</p>\n" +"<p>Korijenski certifikat</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>za vaš S/MIME certifikat za šifrovanje</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serijski broj %2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>\n" +"<p>Korijenski certifikat</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>za vaš S/MIME certifikat za šifrovanje</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serijski broj %2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>" + +#: keyresolver.cpp:587 +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>Korijenski certifikat</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>za S/MIME certifikat</p><p align=center><b>%1</b> (serijski broj %2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dan.</p>\n" +"<p>Korijenski certifikat</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>za S/MIME certifikat</p><p align=center><b>%1</b> (serijski broj %2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>\n" +"<p>Korijenski certifikat</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>za S/MIME certifikat</p><p align=center><b>%1</b> (serijski broj %2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>" + +#: keyresolver.cpp:595 +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>Certifikat CA posrednika</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>za vaš S/MIME certifikat za potpisivanje</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serijski broj %2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dan.</p>\n" +"<p>Certifikat CA posrednika</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>za vaš S/MIME certifikat za potpisivanje</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serijski broj %2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>\n" +"<p>Certifikat CA posrednika</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>za vaš S/MIME certifikat za potpisivanje</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serijski broj %2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>" + +#: keyresolver.cpp:602 +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>Certifikat CA posrednika</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>za vaš S/MIME certifikat za šifrovanje</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serijski broj %2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dan.</p>\n" +"<p>Certifikat CA posrednika</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>za vaš S/MIME certifikat za šifrovanje</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serijski broj %2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>\n" +"<p>Certifikat CA posrednika</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>za vaš S/MIME certifikat za šifrovanje</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serijski broj %2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>" + +#: keyresolver.cpp:609 +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>Certifikat CA posrednika</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>za S/MIME certifikat</p><p align=center><b>%1</b> (serijski broj %2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dan.</p>\n" +"<p>Certifikat CA posrednika</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>za S/MIME certifikat</p><p align=center><b>%1</b> (serijski broj %2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>\n" +"<p>Certifikat CA posrednika</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>za S/MIME certifikat</p><p align=center><b>%1</b> (serijski broj %2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>" + +#: keyresolver.cpp:618 +msgid "" +"_n: " +"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>Vaš S/MIME certifikat za potpisivanje</p><p align=center><b>%1</b> " +"(KeyID 0x%2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dan.</p>\n" +"<p>Vaš S/MIME certifikat za potpisivanje</p><p align=center><b>%1</b> " +"(KeyID 0x%2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>\n" +"<p>Vaš S/MIME certifikat za potpisivanje</p><p align=center><b>%1</b> " +"(KeyID 0x%2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>" + +#: keyresolver.cpp:623 +msgid "" +"_n: " +"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>Vaš S/MIME certifikat za šifrovanje</p><p align=center><b>%1</b> " +"(KeyID 0x%2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dan.</p>\n" +"<p>Vaš S/MIME certifikat za šifrovanje</p><p align=center><b>%1</b> " +"(KeyID 0x%2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>\n" +"<p>Vaš S/MIME certifikat za šifrovanje</p><p align=center><b>%1</b> " +"(KeyID 0x%2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>" + +#: keyresolver.cpp:628 +msgid "" +"_n: " +"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>S/MIME certifikat za</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dan.</p>\n" +"<p>S/MIME certifikat za</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>\n" +"<p>S/MIME certifikat za</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>ističe za manje od %n dana.</p>" + +#: keyresolver.cpp:634 +msgid "OpenPGP Key Expires Soon" +msgstr "OpenPGP ključ ističe uskoro" + +#: keyresolver.cpp:635 +msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" +msgstr "S/MIME certifikat ističe uskoro" + +#: keyresolver.cpp:668 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " +"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and " +"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" +"Jedan ili više od vaših podešenih OpenPGP ključeva za šifrovanje ili S/MIME " +"certifikata nije upotrebljiv za šifrovanje. Molim promijenite konfiguraciju " +"vaših ključeva i certifikata za ovaj identitet u prozoru za podešavanje " +"identiteta.\n" +"Ako odlučite da nastavite, a ključevi budu potrebni kasnije, bićete upitani da " +"navedete ključeve za upotrebu." + +#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016 +msgid "Unusable Encryption Keys" +msgstr "Neupotrebljivi ključevi za šifrovanje" + +#: keyresolver.cpp:712 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " +"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " +"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" +"Jedan ili više od vaših OpenPGP ključeva za potpisivanje ili S/MIME certifikata " +"nije upotrebljiv za potpisivanje. Molim promijenite konfiguraciju vaših " +"ključeva i certifikata za ovaj identitet u prozoru za podešavanje identiteta.\n" +"Ako odlučite da nastavite, a ključevi budu potrebni kasnije, bićete upitani da " +"navedete ključeve za upotrebu." + +#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059 +msgid "Unusable Signing Keys" +msgstr "Neupotrebljivi ključevi za potpisivanje" + +#: keyresolver.cpp:980 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this " +"identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " +"be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" +"Provjera postavki enkripcije primatelja je otkrila da poruka treba biti " +"šifrovana koristeći OpenPGP, barem za neke od primatelja.\n" +"Ali vi niste podesili ispravne OpenPGP ključeve za ovaj identitet.\n" +"Možete nastaviti bez šifrovanja samom sebi, ali imajte na umu da ako to uradite " +"nećete moći čitati vlastite poruke." + +#: keyresolver.cpp:1007 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this " +"identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " +"be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" +"Provjera postavki enkripcije primatelja je otkrila da poruka treba biti " +"šifrovana koristeći S/MIME, barem za neke od primatelja.\n" +"Ali vi niste podesili ispravne S/MIME ključeve za ovaj identitet.\n" +"Možete nastaviti bez šifrovanja samom sebi, ali imajte na umu da ako to uradite " +"nećete moći čitati vlastite poruke." + +#: keyresolver.cpp:1037 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " +"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" +"Provjera postavki enkripcije primatelja je otkrila da poruka treba biti " +"šifrovana koristeći OpenPGP, barem za neke od primatelja.\n" +"Ali vi niste podesili ispravne OpenPGP ključeve za ovaj identitet." + +#: keyresolver.cpp:1044 +msgid "Do Not OpenPGP-Sign" +msgstr "Ne potpisuj koristeći OpenPGP" + +#: keyresolver.cpp:1053 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " +"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" +"Provjera postavki enkripcije primatelja je otkrila da poruka treba biti " +"šifrovana koristeći S/MIME, barem za neke od primatelja.\n" +"Ali vi niste podesili ispravne S/MIME ključeve za ovaj identitet." + +#: keyresolver.cpp:1060 +msgid "Do Not S/MIME-Sign" +msgstr "Ne potpisuj koristeći S/MIME" + +#: keyresolver.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " +"signature matching your available signing keys.\n" +"Send message without signing?" +msgstr "" +"Provjera postavki potpisivanja primatelja je otkrila da trebate biti upitani da " +"li želite potpisati poruku ili ne.\n" +"Želite li potpisati poruku?" + +#: keyresolver.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "No signing possible" +msgstr "Za potpisivanje" + +#: keyresolver.cpp:1275 +msgid "" +"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will " +"not be able to decrypt your own message if you encrypt it." +msgstr "" +"Niste izabrali ključ kojim ćete šifrovati samim sebi (encrypt to self). Nećete " +"moći dešifrovati vlastite poruke nakon što ih šifrujete." + +#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317 +msgid "Missing Key Warning" +msgstr "Upozorenje o nedostajućem ključu" + +#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885 +#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957 +msgid "&Encrypt" +msgstr "Š&ifruj" + +#: keyresolver.cpp:1296 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Niste izabrali ključ za šifrovanje za primatelja ove poruke.Stoga poruka neće " +"biti šifrovana." + +#: keyresolver.cpp:1299 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Niste izabrali ključ za šifrovanje niti za jednog od primatelja ove poruke. " +"Stoga poruka neće biti šifrovana." + +#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "Snimi &nešifrovano" + +#: keyresolver.cpp:1309 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Niste izabrali ključ za šifrovanje za jednog od primatelja ove poruke. Ova " +"osoba neće moći dešifrovati poruku ako je šifrujete." + +#: keyresolver.cpp:1312 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Niste izabrali ključ za šifrovanje za neke od primatelja ove poruke. Ove osobe " +"neće moći dešifrovati poruku ako je šifrujete." + +#: keyresolver.cpp:1367 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "Izbor ključa za šifrovanje" + +#: keyresolver.cpp:1408 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Postoji problem sa ključevima za šifrovanje za \"%1\".\n" +"\n" +"Molim ponovo izaberite ključeve koji trebaju biti korišteni za ovog primatelja." + +#: keyresolver.cpp:1452 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Nije pronađen nijedan ispravan i povjerljiv ključ za \"%1\".\n" +"\n" +"Izaberite ključeve koje treba koristiti za ovog primatelja." + +#: keyresolver.cpp:1459 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"More than one key matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Više od jednog ključa odgovara \"%1\".\n" +"\n" +"Izaberite ključeve koji će biti upotrijebljen za ovog primatelja." + +#: keyresolver.cpp:1567 +#, fuzzy +msgid "Name Selection" +msgstr "Očisti izbor" + +#: keyresolver.cpp:1567 +msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" +msgstr "" + +#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538 +#, c-format +msgid "Executing precommand %1" +msgstr "Izvršavam pred-naredbu %1" + +#: kmaccount.cpp:68 +msgid "Could not execute precommand '%1'." +msgstr "Ne mogu izvršiti pred-naredbu '%1'." + +#: kmaccount.cpp:79 +msgid "" +"The precommand exited with code %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Pred-naredba se završila kodom %1:\n" +"%2" + +#: kmaccount.cpp:254 +msgid "Critical error: Unable to collect mail: " +msgstr "Kritična greška: Ne mogu pokupiti poštu: " + +#: kmaccount.cpp:277 +msgid "" +"Failed to add message:\n" +msgstr "" +"Ne mogu dodati poruku:\n" + +#: kmacctimap.cpp:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking account: %1" +msgstr "Provjeravam račun:" + +#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858 +msgid " completed" +msgstr " završeno" + +#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275 +msgid "Unable to process messages: " +msgstr "Ne mogu obraditi poruke: " + +#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105 +#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137 +msgid "Transmission failed." +msgstr "Prijenos nije uspio." + +#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110 +#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404 +msgid "Preparing transmission from \"%1\"..." +msgstr "Pripremam prijenos sa \"%1\"..." + +#: kmacctlocal.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Running precommand failed." +msgstr "Izvršavam pred-naredbu %1" + +#: kmacctlocal.cpp:152 +msgid "Cannot open file:" +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku:" + +#: kmacctlocal.cpp:166 +#, c-format +msgid "Transmission failed: Could not lock %1." +msgstr "Prijenos nije uspio: Ne mogu zaključati %1." + +#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150 +msgid "Moving message %3 of %2 from %1." +msgstr "Premještam poruku %3 od %2 sa %1." + +#: kmacctlocal.cpp:244 +msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>Ne mogu pobrisati poštu iz sandučića <b>%1</b>:<br>%2</qt>" + +#: kmacctlocal.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" +"Fetched %n messages from mailbox %1." +msgstr "" +"Uklonjena %n stara poruka iz direktorija %1.\n" +"Uklonjene %n stare poruke iz direktorija %1.\n" +"Uklonjeno %n starih poruka iz direktorija %1." + +#: kmacctmaildir.cpp:133 +msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ne mogu otvoriti direktorij <b>%1</b>.</qt>" + +#: kmacctmaildir.cpp:159 +msgid "Transmission aborted." +msgstr "Prijenos prekinut." + +#: kmacctmaildir.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n" +"Fetched %n messages from maildir folder %1." +msgstr "" +"Uklonjena %n stara poruka iz direktorija %1.\n" +"Uklonjene %n stare poruke iz direktorija %1.\n" +"Uklonjeno %n starih poruka iz direktorija %1." + +#: kmacctseldlg.cpp:48 +msgid "&Local mailbox" +msgstr "&Lokalni poštanski sandučić" + +#: kmacctseldlg.cpp:50 +msgid "&POP3" +msgstr "&POP3" + +#: kmacctseldlg.cpp:52 +msgid "&IMAP" +msgstr "&IMAP" + +#: kmacctseldlg.cpp:54 +msgid "&Disconnected IMAP" +msgstr "&Diskonektovani IMAP" + +#: kmacctseldlg.cpp:56 +msgid "&Maildir mailbox" +msgstr "&Maildir sandučić" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125 +msgid "Mail" +msgstr "Mail" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126 +msgid "Calendar" +msgstr "Rokovnik" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128 +msgid "Notes" +msgstr "Bilješke" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129 +msgid "Tasks" +msgstr "Zadaci" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130 +msgid "Journal" +msgstr "Dnevnik" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:667 +msgid "%1's %2" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "Nije uspjelo: %1 (%2)" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:685 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726 +#, fuzzy +msgid "" +"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " +"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" +msgstr "" +"KMail će sada napraviti potrebne direktorije za IMAP resurs kao poddirektorije " +"od %1. Ako ne želite ovo, pritisnite \"Ne\" i IMAP resurs će biti isključen" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736 +msgid "%1: no folder found. It will be created." +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738 +msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the " +"following operations: %2" +"<br>If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" +msgstr "" +"KMail će sada napraviti potrebne direktorije za IMAP resurs kao poddirektorije " +"od %1. Ako ne želite ovo, pritisnite \"Ne\" i IMAP resurs će biti isključen" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751 +#, fuzzy +msgid "Standard Groupware Folders" +msgstr "&Sakrij groupware direktorije" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953 +msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." +msgstr "" +"Nemate odgovarajuće privilegije za čitanje/pisanje u vaš direktoriju %1." + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007 +#, fuzzy +msgid "You do not have read/write permission to your folder." +msgstr "" +"Nemate odgovarajuće privilegije za čitanje/pisanje u vaš direktoriju %1." + +#: kmcommands.cpp:300 +msgid "Please wait" +msgstr "Molim sačekajte" + +#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403 +#, c-format +msgid "" +"_n: Please wait while the message is transferred\n" +"Please wait while the %n messages are transferred" +msgstr "" +"Molim sačekajte dok se prenosi %n poruka\n" +"Molim sačekajte dok se prenose %n poruke\n" +"Molim sačekajte dok se prenosi %n poruka" + +#: kmcommands.cpp:594 +msgid "Address copied to clipboard." +msgstr "Adresa kopirana na clipboard." + +#: kmcommands.cpp:601 +msgid "URL copied to clipboard." +msgstr "URL kopiran na clipboard." + +#: kmcommands.cpp:638 +msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "<qt>Datoteka <b>%1</b> već postoji.<br>Želite li je zamijeniti?</qt>" + +#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +msgid "Save to File" +msgstr "Snimi u datoteku" + +#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +msgid "&Replace" +msgstr "Zami&jeni" + +#: kmcommands.cpp:739 +msgid "Message as Plain Text" +msgstr "Poruka kao čisti tekst" + +#: kmcommands.cpp:882 +msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Datoteka %1 postoji.\n" +"Želite li je zamijeniti?" + +#: kmcommands.cpp:982 +msgid "Open Message" +msgstr "Otvori poruku" + +#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "The file does not contain a message." +msgstr "Datoteka ne sadrži poruku." + +#: kmcommands.cpp:1066 +msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." +msgstr "Datoteka sadrži više poruka. Prikazana je samo prva poruka." + +#: kmcommands.cpp:1363 +msgid "" +"\n" +"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the " +"attachment(s).\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ovo je MIME digest forward. Sadržaj ove poruke se nalazi u prilozima.\n" +"\n" +"\n" + +#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Filtering messages" +msgstr "Brišem poruke" + +#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415 +#, fuzzy +msgid "Filtering message %1 of %2" +msgstr "Premještam poruku %3 od %2 sa %1." + +#: kmcommands.cpp:1715 +msgid "Not enough free disk space?" +msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora na disku?" + +#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891 +msgid "Move to This Folder" +msgstr "Prebaci u ovaj direktorij" + +#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893 +msgid "Copy to This Folder" +msgstr "Kopiraj u ovaj direktorij" + +#: kmcommands.cpp:1959 +msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:2133 +msgid "Moving messages" +msgstr "Premještam poruke" + +#: kmcommands.cpp:2133 +msgid "Deleting messages" +msgstr "Brišem poruke" + +#: kmcommands.cpp:2406 +msgid "Opening URL..." +msgstr "Otvaram URL..." + +#: kmcommands.cpp:2413 +msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Da li stvarno želite pobrisati izvršiti <b>%1</b>?</qt>" + +#: kmcommands.cpp:2414 +#, fuzzy +msgid "Execute" +msgstr "Izvrši naredbu" + +#: kmcommands.cpp:2495 +msgid "Found no attachments to save." +msgstr "Nisam pronašao priloge koje bi trebalo snimiti." + +#: kmcommands.cpp:2508 +msgid "Save Attachments To" +msgstr "Snimi priloge u" + +#: kmcommands.cpp:2528 +msgid "" +"_: filename for an unnamed attachment\n" +"attachment.1" +msgstr "prilog.1" + +#: kmcommands.cpp:2556 +msgid "" +"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n" +"attachment.%1" +msgstr "prilog.%1" + +#: kmcommands.cpp:2595 +msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Datoteka pod imenom %1 već postoji. Želite li je zamijeniti?" + +#: kmcommands.cpp:2597 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Datoteka već postoji" + +#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite" +msgstr "Piši preko" + +#: kmcommands.cpp:2619 +msgid "" +"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " +"when saving?" +msgstr "" +"Dio %1 poruke je šifrovan. Želite li zadržati enkripciju prilikom snimanja?" + +#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +msgid "KMail Question" +msgstr "KMail pitanje" + +#: kmcommands.cpp:2621 +#, fuzzy +msgid "Keep Encryption" +msgstr "Kriptografija" + +#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "Do Not Keep" +msgstr "&Nemoj šifrovati" + +#: kmcommands.cpp:2628 +msgid "" +"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " +"saving?" +msgstr "" +"Dio %1 poruke je potpisan. Želite li zadržati potpis prilikom snimanja?" + +#: kmcommands.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "Keep Signature" +msgstr "&Potpis" + +#: kmcommands.cpp:2703 +msgid "" +"_: %2 is detailed error description\n" +"Could not write the file %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Ne mogu zapisati datoteku %1:\n" +"%2" + +#: kmcommands.cpp:2728 +#, c-format +msgid "Could not write the file %1." +msgstr "Ne mogu pisati u datoteku %1." + +#: kmcommands.cpp:2952 +msgid "" +"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address " +"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging " +"client." +msgstr "" +"Nema stavke u adresaru za ovu e-mail adresu. Dodajte ih u adresar i zatim " +"dodajte adrese za instant poruke koristeći vaš omiljeni program." + +#: kmcommands.cpp:2955 +msgid "" +"More than one Address Book entry uses this email address:\n" +" %1\n" +" it is not possible to determine who to chat with." +msgstr "" +"Više od jedne stavke adresara koristi ovu e-mail adresu: \n" +"%1\n" +" nije moguće odrediti s kim da razgovarate." + +#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " +"this bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195 +#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233 +#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135 +#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566 +#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638 +msgid "Chiasmus Backend Error" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " +"did not return a string list. Please report this bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652 +msgid "" +"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the " +"Chiasmus configuration." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" +msgstr "Izbor ključa za šifrovanje" + +#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this " +"bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679 +msgid "" +"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " +"report this bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685 +msgid "Chiasmus Decryption Error" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " +"not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3425 +#, fuzzy +msgid "This attachment has been deleted." +msgstr "Prikaži priloge kako je pošiljalac sugerisao." + +#: kmcommands.cpp:3427 +msgid "The attachment '%1' has been deleted." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3541 +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3551 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "Mail" + +#: kmcomposewin.cpp:233 +msgid "Select email address(es)" +msgstr "Izaberite email adrese" + +#: kmcomposewin.cpp:286 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138 +#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431 +#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodiranje" + +#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247 +#, fuzzy +msgid "Compress" +msgstr "Sastavljač" + +#: kmcomposewin.cpp:377 +msgid "Encrypt" +msgstr "Šifriraj" + +#: kmcomposewin.cpp:379 +msgid "Sign" +msgstr "Potpiši" + +#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616 +#, fuzzy +msgid "Name of the attachment:" +msgstr "nema priloga" + +#: kmcomposewin.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "" +"Autosaving the message as %1 failed.\n" +"Reason: %2" +msgstr "Premještanje poruka nije uspjelo." + +#: kmcomposewin.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Autosaving Failed" +msgstr "Interval auto-snimanja:" + +#: kmcomposewin.cpp:970 +msgid "&Identity:" +msgstr "&Identitet:" + +#: kmcomposewin.cpp:974 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Rječnik:" + +#: kmcomposewin.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "&Sent-Mail folder:" +msgstr "Direktorij &poslanih poruka:" + +#: kmcomposewin.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Mail transport:" +msgstr "Mai&l transport:" + +#: kmcomposewin.cpp:986 +msgid "" +"_: sender address field\n" +"&From:" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:992 +msgid "&Reply to:" +msgstr "O&dgovori na:" + +#: kmcomposewin.cpp:1000 +msgid "" +"_: recipient address field\n" +"&To:" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1002 +msgid "Primary Recipients" +msgstr "Primarni primatelji" + +#: kmcomposewin.cpp:1003 +msgid "" +"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>" +msgstr "" +"<qt>E-mail adrese koje ste unijeli u ovo polje će primiti kopiju e-maila.</qt>" + +#: kmcomposewin.cpp:1010 +msgid "&Copy to (CC):" +msgstr "&Kopija za (CC):" + +#: kmcomposewin.cpp:1012 +msgid "Additional Recipients" +msgstr "Dodatni primatelji" + +#: kmcomposewin.cpp:1013 +msgid "" +"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " +"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> " +"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy " +"(CC) is a listener, not the main recipient.</qt>" +msgstr "" +"<qt>E-mail adrese koje unesete u ovo polje će primiti kopiju e-maila. Tehnički " +"to je ista stvar kao da ste stavili sve adrese u polje <b>Za:</b> " +"ali razlika je u tome da ono obično simbolizira da je primatelj Karbon Kopije " +"(CC) slušalac, a ne glavni primatelj.</qt>" + +#: kmcomposewin.cpp:1025 +msgid "&Blind copy to (BCC):" +msgstr "&Nevidljiva kopija za (BCC):" + +#: kmcomposewin.cpp:1027 +msgid "Hidden Recipients" +msgstr "Skriveni primatelji" + +#: kmcomposewin.cpp:1028 +msgid "" +"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> " +"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind " +"copy.</qt>" +msgstr "" +"<qt>U suštini ista stvar kao polje <b>Kopija za:</b> " +"ali razlika je u tome što ostali primatelji ne vide ko prima nevidljivu " +"kopiju.</qt>" + +#: kmcomposewin.cpp:1060 +msgid "S&ubject:" +msgstr "&Tema:" + +#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "&Send Mail" +msgstr "&Sendmail" + +#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224 +#, fuzzy +msgid "&Send Mail Via" +msgstr "&Sendmail" + +#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329 +#: redirectdialog.cpp:83 +msgid "Send &Later" +msgstr "Pošalji &kasnije" + +#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217 +#, fuzzy +msgid "Send &Later Via" +msgstr "Pošalji &kasnije" + +#: kmcomposewin.cpp:1255 +#, fuzzy +msgid "Save as &Draft" +msgstr "&Snimi kao nacrt" + +#: kmcomposewin.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "Save as &Template" +msgstr "Zami&jeni" + +#: kmcomposewin.cpp:1261 +msgid "&Insert File..." +msgstr "Umetni &datoteku..." + +#: kmcomposewin.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "&Insert File Recent" +msgstr "Umetni datoteku" + +#: kmcomposewin.cpp:1271 +msgid "&Address Book" +msgstr "&Adresar" + +#: kmcomposewin.cpp:1274 +msgid "&New Composer" +msgstr "&Nova poruka" + +#: kmcomposewin.cpp:1278 +msgid "New Main &Window" +msgstr "Novi glavni &prozor" + +#: kmcomposewin.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Select &Recipients..." +msgstr "Skriveni primatelji" + +#: kmcomposewin.cpp:1285 +msgid "Save &Distribution List..." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1307 +msgid "Pa&ste as Quotation" +msgstr "U&metni kao citat" + +#: kmcomposewin.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "Paste as Attac&hment" +msgstr "ima prilog" + +#: kmcomposewin.cpp:1313 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "Dodaj &navodnike" + +#: kmcomposewin.cpp:1316 +msgid "Re&move Quote Characters" +msgstr "&Ukloni navodnike" + +#: kmcomposewin.cpp:1320 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "&Očisti razmake" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 341 +#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "K&oristi fiksni font" + +#: kmcomposewin.cpp:1328 +msgid "&Urgent" +msgstr "&Hitno" + +#: kmcomposewin.cpp:1331 +msgid "&Request Disposition Notification" +msgstr "&Zatraži obavijest o stanju poruke" + +#: kmcomposewin.cpp:1336 +msgid "Se&t Encoding" +msgstr "Podesi &kodiranje" + +#: kmcomposewin.cpp:1339 +msgid "&Wordwrap" +msgstr "&Prijelom riječi" + +#: kmcomposewin.cpp:1344 +msgid "&Snippets" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1350 +msgid "&Automatic Spellchecking" +msgstr "&Automatska provjera pravopisa" + +#: kmcomposewin.cpp:1360 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Auto-detekcija" + +#: kmcomposewin.cpp:1365 +msgid "Formatting (HTML)" +msgstr "Formatiranje (HTML)" + +#: kmcomposewin.cpp:1369 +msgid "&All Fields" +msgstr "Sva &polja" + +#: kmcomposewin.cpp:1372 +msgid "&Identity" +msgstr "&Identitet" + +#: kmcomposewin.cpp:1375 +msgid "&Dictionary" +msgstr "&Rječnik" + +#: kmcomposewin.cpp:1378 +#, fuzzy +msgid "&Sent-Mail Folder" +msgstr "Direktorij &poslanih poruka" + +#: kmcomposewin.cpp:1381 +msgid "&Mail Transport" +msgstr "&Mail Transport" + +#: kmcomposewin.cpp:1384 +msgid "&From" +msgstr "&Od" + +#: kmcomposewin.cpp:1387 +msgid "&Reply To" +msgstr "Odgovo&ri na" + +#: kmcomposewin.cpp:1391 +msgid "&To" +msgstr "&Za" + +#: kmcomposewin.cpp:1394 +msgid "&CC" +msgstr "&CC" + +#: kmcomposewin.cpp:1397 +msgid "&BCC" +msgstr "&BCC" + +#: kmcomposewin.cpp:1401 +#, fuzzy +msgid "S&ubject" +msgstr "&Tema:" + +#: kmcomposewin.cpp:1406 +msgid "Append S&ignature" +msgstr "Dodaj po&tpis" + +#: kmcomposewin.cpp:1409 +#, fuzzy +msgid "Prepend S&ignature" +msgstr "Dodaj po&tpis" + +#: kmcomposewin.cpp:1413 +msgid "Insert Signature At C&ursor Position" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1417 +msgid "Attach &Public Key..." +msgstr "Priloži jav&ni ključ..." + +#: kmcomposewin.cpp:1420 +msgid "Attach &My Public Key" +msgstr "Priloži moj &javni ključ" + +#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272 +msgid "&Attach File..." +msgstr "Priloži &datoteku..." + +#: kmcomposewin.cpp:1426 +msgid "&Remove Attachment" +msgstr "&Ukloni prilog" + +#: kmcomposewin.cpp:1429 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "&Snimi prilog kao..." + +#: kmcomposewin.cpp:1432 +msgid "Attachment Pr&operties" +msgstr "Po&stavke priloga" + +#: kmcomposewin.cpp:1442 +msgid "&Spellchecker..." +msgstr "&Provjera pravopisa..." + +#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." +msgstr "Izaberi direktorij sa fokusom" + +#: kmcomposewin.cpp:1457 +msgid "&Encrypt Message" +msgstr "Ši&friraj poruku" + +#: kmcomposewin.cpp:1460 +msgid "&Sign Message" +msgstr "&Potpiši poruku" + +#: kmcomposewin.cpp:1507 +msgid "&Cryptographic Message Format" +msgstr "&Kriptografski format poruke" + +#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970 +msgid "Standard" +msgstr "Standardno" + +#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972 +msgid "Bulleted List (Disc)" +msgstr "Lista sa tačkama (disk)" + +#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974 +msgid "Bulleted List (Circle)" +msgstr "Lista sa tačkama (kružić)" + +#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976 +msgid "Bulleted List (Square)" +msgstr "Lista sa tačkama (kocka)" + +#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978 +msgid "Ordered List (Decimal)" +msgstr "Lista sa brojevima (decimalni)" + +#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980 +msgid "Ordered List (Alpha lower)" +msgstr "Lista sa brojevima (mala slova)" + +#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982 +msgid "Ordered List (Alpha upper)" +msgstr "Lista sa brojevima (velika slova)" + +#: kmcomposewin.cpp:1523 +msgid "Select Style" +msgstr "Izaberite stil" + +#: kmcomposewin.cpp:1537 +msgid "Align Left" +msgstr "Poravnaj lijevo" + +#: kmcomposewin.cpp:1541 +msgid "Align Right" +msgstr "Poravnaj desno" + +#: kmcomposewin.cpp:1544 +msgid "Align Center" +msgstr "Centriraj" + +#: kmcomposewin.cpp:1547 +msgid "&Bold" +msgstr "&Masna" + +#: kmcomposewin.cpp:1550 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kurziv" + +#: kmcomposewin.cpp:1553 +msgid "&Underline" +msgstr "&Podvučeno" + +#: kmcomposewin.cpp:1556 +msgid "Reset Font Settings" +msgstr "Poništi postavke fonta" + +#: kmcomposewin.cpp:1559 +msgid "Text Color..." +msgstr "Boja teksta..." + +#: kmcomposewin.cpp:1573 +#, fuzzy +msgid "Configure KMail..." +msgstr "Po&desi KMail..." + +#: kmcomposewin.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid " Spellcheck: %1 " +msgstr "Provjera pravopisa" + +#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597 +msgid " Column: %1 " +msgstr " Kolona: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595 +msgid " Line: %1 " +msgstr " Linija: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "Re&save as Template" +msgstr "Zami&jeni" + +#: kmcomposewin.cpp:2189 +msgid "&Save as Draft" +msgstr "&Snimi kao nacrt" + +#: kmcomposewin.cpp:2191 +msgid "" +"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " +"time." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:2193 +msgid "" +"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " +"later time." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:2197 +msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" +msgstr "Da li želite snimiti poruku za kasnije ili je poništiti?" + +#: kmcomposewin.cpp:2198 +msgid "Close Composer" +msgstr "Zatvori sastavljač" + +#: kmcomposewin.cpp:2268 +msgid "" +"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have " +"not attached anything.\n" +"Do you want to attach a file to your message?" +msgstr "" +"Izgleda da se u poruci koju ste napisali spominje prilog, ali ste ga zaboravili " +"zakačiti.\n" +"Želite li sada priložiti neku datoteku vašoj poruci?" + +#: kmcomposewin.cpp:2271 +msgid "File Attachment Reminder" +msgstr "Podsjetnik za prilog" + +#: kmcomposewin.cpp:2273 +msgid "&Send as Is" +msgstr "Pošalji &kao što jeste" + +#: kmcomposewin.cpp:2350 +msgid "" +"<qt>" +"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>" +"<p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>KMail nije prepoznao lokaciju priloga (%1).</p>" +"<p>Morate navesti punu stazu ako želite priložiti datoteku.</p></qt>" + +#: kmcomposewin.cpp:2359 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:2697 +msgid "Attach File" +msgstr "Priloži datoteku" + +#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68 +#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "&Priloži" + +#: kmcomposewin.cpp:2878 +msgid "Insert File" +msgstr "Umetni datoteku" + +#: kmcomposewin.cpp:3048 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Došlo je do greške dok sam pokušavao izvesti ključeve iz backenda:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: kmcomposewin.cpp:3052 +msgid "Key Export Failed" +msgstr "Izvoz ključa nije uspio" + +#: kmcomposewin.cpp:3079 +msgid "Exporting key..." +msgstr "Izvozim ključ..." + +#: kmcomposewin.cpp:3090 +#, c-format +msgid "OpenPGP key 0x%1" +msgstr "OpenPGP ključ 0x%1" + +#: kmcomposewin.cpp:3105 +msgid "Attach Public OpenPGP Key" +msgstr "Priloži javni OpenPGP ključ" + +#: kmcomposewin.cpp:3106 +msgid "Select the public key which should be attached." +msgstr "Izaberite javni ključi koji želite priložiti." + +#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967 +#, fuzzy +msgid "" +"_: to open\n" +"Open" +msgstr "Pogledaj" + +#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968 +msgid "Open With..." +msgstr "Otvori s..." + +#: kmcomposewin.cpp:3132 +msgid "" +"_: to view\n" +"View" +msgstr "Pogledaj" + +#: kmcomposewin.cpp:3135 +#, fuzzy +msgid "Edit With..." +msgstr "Izmijeni..." + +#: kmcomposewin.cpp:3143 +msgid "Add Attachment..." +msgstr "Priloži datoteku..." + +#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240 +#, fuzzy +msgid "KMail could not compress the file." +msgstr "Ne mogu pisati u datoteku %1." + +#: kmcomposewin.cpp:3246 +#, fuzzy +msgid "" +"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " +"original one?" +msgstr "" +"Dio %1 poruke je potpisan. Želite li zadržati potpis prilikom snimanja?" + +#: kmcomposewin.cpp:3247 +#, fuzzy +msgid "Keep" +msgstr "&Zvuk" + +#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321 +#, fuzzy +msgid "KMail could not uncompress the file." +msgstr "Ne mogu pisati u datoteku %1." + +#: kmcomposewin.cpp:3519 +msgid "Save Attachment As" +msgstr "Snimi prilog kao" + +#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178 +msgid "Add as Text" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Add as Attachment" +msgstr "Priloži datoteku..." + +#: kmcomposewin.cpp:3771 +msgid "" +"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, " +"or append the referenced file as an attachment." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:3773 +#, fuzzy +msgid "Paste as text or attachment?" +msgstr "ima prilog" + +#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274 +#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280 +msgid "unnamed" +msgstr "bez imena" + +#: kmcomposewin.cpp:3873 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " +"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use " +"for this.</p>" +"<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Zatražili ste da poruke budu šifrovane vama samim, ali trenutno izabrani " +"identitet ne sadrži nijedan (OpenPGP ili S/MIME) ključ za šifrovanje koji biste " +"koristili za ovo.</p>" +"<p>Molim izaberite ključeve koje ćete koristiti u konfiguraciji identiteta.</p>" +"</qt>" + +#: kmcomposewin.cpp:3880 +msgid "Undefined Encryption Key" +msgstr "Ključ za šifrovanje nije definisan" + +#: kmcomposewin.cpp:3924 +msgid "" +"<qt>" +"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the " +"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p>" +"<p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kako biste mogli potpisati ovu poruku najprije trebate definisati OpenPGP " +"ili S/MIME ključ koji će biti korišten za ovo.</p>" +"<p>Molim izaberite ključ koji ćete koristiti u postavkama identiteta.</p></qt>" + +#: kmcomposewin.cpp:3931 +msgid "Undefined Signing Key" +msgstr "Nije definisan ključ za potpisivanje" + +#: kmcomposewin.cpp:4016 +msgid "" +"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " +"until you go online." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243 +msgid "Online/Offline" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4033 +msgid "" +"You must enter your email address in the From: field. You should also set your " +"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each " +"message." +msgstr "" +"Morate unijeti vašu e-mail adresu u polje Od:. Takođe biste trebali podesiti " +"e-mail adresu za sve identitete, tako da je ne morate unositi za svaku poruku " +"posebno." + +#: kmcomposewin.cpp:4044 +msgid "" +"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " +"BCC." +msgstr "" +"Morate navesti barem jednog primatelja, ili u polje Za:, ili kao CC ili BCC." + +#: kmcomposewin.cpp:4052 +#, fuzzy +msgid "To field is missing.Send message anyway?" +msgstr "Niste upisali temu. Da li da pošaljem poruku sa praznom temom?" + +#: kmcomposewin.cpp:4054 +#, fuzzy +msgid "No To: specified" +msgstr "Niste upisali temu" + +#: kmcomposewin.cpp:4079 +msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" +msgstr "Niste upisali temu. Da li da pošaljem poruku sa praznom temom?" + +#: kmcomposewin.cpp:4081 +msgid "No Subject Specified" +msgstr "Niste upisali temu" + +#: kmcomposewin.cpp:4082 +msgid "S&end as Is" +msgstr "Pošalji &kao što jeste" + +#: kmcomposewin.cpp:4083 +msgid "&Specify the Subject" +msgstr "&Navedi temu" + +#: kmcomposewin.cpp:4121 +msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" +msgstr "Č&uvaj markup, nemoj potpisati/šifrovati" + +#: kmcomposewin.cpp:4122 +msgid "&Keep markup, do not encrypt" +msgstr "Č&uvaj markup, nemoj šifrovati" + +#: kmcomposewin.cpp:4123 +msgid "&Keep markup, do not sign" +msgstr "Č&uvaj markup, nemoj potpisati" + +#: kmcomposewin.cpp:4125 +msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" +msgstr "Potpiši/šifruj (obriši markup)" + +#: kmcomposewin.cpp:4126 +msgid "Encrypt (delete markup)" +msgstr "Šifruj (obriši markup)" + +#: kmcomposewin.cpp:4127 +msgid "Sign (delete markup)" +msgstr "Potpiši (obriši markup)" + +#: kmcomposewin.cpp:4129 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>" +"<p>do you want to delete your markup?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Nije moguće potpisivanje/šifrovanje HTML poruka u sastavu poruke.</p> " +"<p>Želite li obrisati vaš markup?</p></qt>" + +#: kmcomposewin.cpp:4131 +msgid "Sign/Encrypt Message?" +msgstr "Potpiši/šifriraj poruku?" + +#: kmcomposewin.cpp:4180 +#, fuzzy +msgid "" +"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " +"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." +msgstr "" +"Vlastiti direktorij nacrta za identitet \"%1\" (više) ne postoji. Stoga će biti " +"korišten uobičajeni direktorij za nacrte." + +#: kmcomposewin.cpp:4326 +msgid "About to send email..." +msgstr "Spremam se poslati e-mail..." + +#: kmcomposewin.cpp:4327 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Potvrda slanja poruke" + +#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82 +msgid "&Send Now" +msgstr "Pošalji &odmah" + +#: kmcomposewin.cpp:4549 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck: on" +msgstr "Provjera pravopisa" + +#: kmcomposewin.cpp:4551 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck: off" +msgstr "Provjera pravopisa" + +#: kmcomposewin.cpp:4608 +msgid " Spell check canceled." +msgstr " Provjera pravopisa prekinuta." + +#: kmcomposewin.cpp:4611 +msgid " Spell check stopped." +msgstr " Provjera pravopisa zaustavljena." + +#: kmcomposewin.cpp:4614 +msgid " Spell check complete." +msgstr " Provjera pravopisa završena." + +#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Provjera pravopisa" + +#: kmcomposewin.cpp:5115 +msgid "" +"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" +"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " +"page." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:5119 +msgid "" +"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " +"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:5122 +msgid "No Chiasmus Backend Configured" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:5153 +#, fuzzy +msgid "No Chiasmus Keys Found" +msgstr "Nije pronađen potpis" + +#: kmcomposewin.cpp:5157 +#, fuzzy +msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" +msgstr "Izbor ključa za šifrovanje" + +#: kmcomposewin.cpp:5189 +#, fuzzy +msgid "Message will be signed" +msgstr "Poruku je potpisao %1." + +#: kmcomposewin.cpp:5189 +#, fuzzy +msgid "Message will not be signed" +msgstr "Poruku je potpisao %1." + +#: kmcomposewin.cpp:5190 +#, fuzzy +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "OpenPGP poruka - šifrovana" + +#: kmcomposewin.cpp:5190 +#, fuzzy +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "Poruka sa temom:" + +#: kmedit.cpp:391 +msgid "Unable to start external editor." +msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski editor." + +#: kmedit.cpp:442 +msgid "Suggestions" +msgstr "Prijedlozi" + +#: kmedit.cpp:494 +msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." +msgstr "Automatska provjera pravopisa nije moguća na tekstu sa markupom." + +#: kmedit.cpp:538 +msgid "" +"The external editor is still running.\n" +"Abort the external editor or leave it open?" +msgstr "" +"Vanjski editor je još uvijek pokrenut.\n" +"Da ugasim vanjski editor ili da ga ostavim otvorenog?" + +#: kmedit.cpp:541 +msgid "Abort Editor" +msgstr "Ugasi editor" + +#: kmedit.cpp:541 +msgid "Leave Editor Open" +msgstr "Ostavi editor otvorenim" + +#: kmedit.cpp:565 +msgid "Spellcheck - KMail" +msgstr "Provjera pravopisa - KMail" + +#: kmedit.cpp:734 +msgid "" +"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell " +"properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Ne mogu pokrenuti ISpell/Aspell. Molim provjerite da li imate ISpell ili " +"Aspell, da li su ispravno podešeni i da li su u vašem PATHu." + +#: kmedit.cpp:743 +msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." +msgstr "Izgleda da je ISpell/Aspell krahirao" + +#: kmedit.cpp:752 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "Nisu pronađene pogreške." + +#: kmfawidgets.cpp:102 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Izaberite datoteku sa zvukom" + +#: kmfilter.cpp:126 +msgid "A critical error occurred. Processing stops here." +msgstr "" + +#: kmfilter.cpp:134 +msgid "A problem was found while applying this action." +msgstr "" + +#: kmfilter.cpp:265 +msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Previše akcija filtriranja u filter pravilu <b>%1</b>.</qt>" + +#: kmfilter.cpp:289 +msgid "" +"<qt>Unknown filter action <b>%1</b>" +"<br>in filter rule <b>%2</b>." +"<br>Ignoring it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nepoznata akcija filtriranja <b>%1</b>" +"<br>u filter pravilu <b>%2</b>." +"<br>Ignoriram ga.</qt>" + +#: kmfilteraction.cpp:598 +msgid "Confirm Delivery" +msgstr "Potvrdi prijem" + +#: kmfilteraction.cpp:634 +msgid "Set Transport To" +msgstr "Postavi transport na" + +#: kmfilteraction.cpp:665 +msgid "Set Reply-To To" +msgstr "Postavi Reply-To na" + +#: kmfilteraction.cpp:701 +msgid "Set Identity To" +msgstr "Postavi identitet na" + +#: kmfilteraction.cpp:784 +msgid "Mark As" +msgstr "Označi kao" + +#: kmfilteraction.cpp:789 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Important" +msgstr "Važna" + +#: kmfilteraction.cpp:790 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Read" +msgstr "Pročitana" + +#: kmfilteraction.cpp:791 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Unread" +msgstr "Nepročitana" + +#: kmfilteraction.cpp:792 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Replied" +msgstr "Odgovorena" + +#: kmfilteraction.cpp:793 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Forwarded" +msgstr "Proslijeđena" + +#: kmfilteraction.cpp:794 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Old" +msgstr "Stara" + +#: kmfilteraction.cpp:795 +msgid "" +"_: msg status\n" +"New" +msgstr "Nova" + +#: kmfilteraction.cpp:796 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Watched" +msgstr "Nadgledana" + +#: kmfilteraction.cpp:797 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Ignored" +msgstr "Ignorisana" + +#: kmfilteraction.cpp:798 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Spam" +msgstr "Spam" + +#: kmfilteraction.cpp:799 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Ham" +msgstr "Ham" + +#: kmfilteraction.cpp:883 +msgid "Send Fake MDN" +msgstr "Pošalji lažni MDN" + +#: kmfilteraction.cpp:888 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Ignore" +msgstr "Ignorisana" + +#: kmfilteraction.cpp:889 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Displayed" +msgstr "Prikazana" + +#: kmfilteraction.cpp:890 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Deleted" +msgstr "Obrisana" + +#: kmfilteraction.cpp:891 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Dispatched" +msgstr "Poslana" + +#: kmfilteraction.cpp:892 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Processed" +msgstr "Obrađena" + +#: kmfilteraction.cpp:893 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Denied" +msgstr "Odbijena" + +#: kmfilteraction.cpp:894 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Failed" +msgstr "Nije uspjela" + +#: kmfilteraction.cpp:963 +msgid "Remove Header" +msgstr "Ukloni zaglavlje" + +#: kmfilteraction.cpp:1036 +msgid "Add Header" +msgstr "Dodaj zaglavlje" + +#: kmfilteraction.cpp:1063 +msgid "With value:" +msgstr "Sa vrijednošću:" + +#: kmfilteraction.cpp:1177 +msgid "Rewrite Header" +msgstr "Prepiši zaglavlje" + +#: kmfilteraction.cpp:1213 +msgid "Replace:" +msgstr "Zamijeni:" + +#: kmfilteraction.cpp:1220 +msgid "With:" +msgstr "Sa:" + +#: kmfilteraction.cpp:1340 +#, fuzzy +msgid "Move Into Folder" +msgstr "Prebaci u ovaj direktorij" + +#: kmfilteraction.cpp:1390 +#, fuzzy +msgid "Copy Into Folder" +msgstr "Kopiraj u ovaj direktorij" + +#: kmfilteraction.cpp:1452 +msgid "Forward To" +msgstr "Proslijedi na" + +#: kmfilteraction.cpp:1565 +msgid "Redirect To" +msgstr "Preusmjeri na" + +#: kmfilteraction.cpp:1605 +msgid "Execute Command" +msgstr "Izvrši naredbu" + +#: kmfilteraction.cpp:1702 +msgid "Pipe Through" +msgstr "Pipe through" + +#: kmfilteraction.cpp:1809 +msgid "Play Sound" +msgstr "Odsviraj zvuk" + +#: kmfilterdlg.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>" +"<p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of " +"the dialog.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ovo je lista definisanih filtera. Oni će biti obrađeni odozgo na dole.</p>" +"<p>Kliknite na neki filter da ga izmijenite koristeći kontrole u desnoj " +"polovini dijaloga.</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:57 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to create a new filter.</p>" +"<p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you " +"can always change that later on.</p>" +"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kliknite na ovo dugme da napravite novi filter.</p>" +"<p>On će biti ubačen odmah ispred trenutno izabranog, što uvijek možete kasnije " +"promijeniti.</p>" +"<p>Ako ste slučajno pritisnuli ovo dugme, možete ga poništiti klikajući na " +"dugme <em>Obriši</em>.</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:64 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to copy a filter.</p>" +"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kliknite na ovo dugme da kopirate filter.</p>" +"<p>Ako ste slučajno pritisnuli ovo dugme, možete ga poništiti klikajući na " +"dugme <em>Obriši</em>.</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:68 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the " +"list above.</p>" +"<p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can " +"always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes " +"made.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kliknite na ovo dugme da <em>obrišete</em> trenutno izabrani filter sa liste " +"gore.</p>" +"<p>Nema načina da vratite filter kada ga jednom obrišete, ali možete uvijek " +"izaći iz ovog dijaloga klikajući na <em>Odustani</em> " +"da poništite napravljene izmjene.</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> " +"of the list above.</p>" +"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Klikanjem na ovo dugme pomjerate trenutno izabrani filter za jedno mjesto " +"<em>dolje</em> na listi iznad.</p>" +"<p>Ovo je korisno jer redoslijed filtera na listi određuje kojim redom će oni " +"biti izvršeni na porukama: Prvi filter na listi će prvi biti izvršen.</p>" +"<p>Ako ste slučajno pritisnuli ovo dugme, možete poništiti njegov efekat " +"klikanjem na dugme <em>Gore</em>.</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:81 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> " +"one in the list above.</p>" +"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.</p>" +"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the <em>Down</em> button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Klikanjem na ovo dugme pomjerate trenutno izabrani filter za jedno mjesto " +"<em>gore</em> na listi iznad.</p>" +"<p>Ovo je korisno jer redoslijed filtera na listi određuje kojim redom će oni " +"biti izvršeni na porukama: Prvi filter na listi će prvi biti izvršen.</p>" +"<p>Ako ste slučajno pritisnuli ovo dugme, možete poništiti njegov efekat " +"klikanjem na dugme <em>Dolje</em>.</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:89 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> " +"one in the list above.</p>" +"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.</p>" +"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the <em>Up</em> button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Klikanjem na ovo dugme pomjerate trenutno izabrani filter za jedno mjesto " +"<em>dolje</em> na listi iznad.</p>" +"<p>Ovo je korisno jer redoslijed filtera na listi određuje kojim redom će oni " +"biti izvršeni na porukama: Prvi filter na listi će prvi biti izvršen.</p>" +"<p>Ako ste slučajno pritisnuli ovo dugme, možete poništiti njegov efekat " +"klikanjem na dugme <em>Gore</em>.</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>" +"bottom</em> of the list above.</p>" +"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Klikanjem na ovo dugme pomjerate trenutno izabrani filter za jedno mjesto " +"<em>dolje</em> na listi iznad.</p>" +"<p>Ovo je korisno jer redoslijed filtera na listi određuje kojim redom će oni " +"biti izvršeni na porukama: Prvi filter na listi će prvi biti izvršen.</p>" +"<p>Ako ste slučajno pritisnuli ovo dugme, možete poništiti njegov efekat " +"klikanjem na dugme <em>Gore</em>.</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>" +"<p>Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".</p>" +"<p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, " +"click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> " +"in the appearing dialog.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kliknite na ovo dugme da promijenite ime trenutno odabranog filtera.</p>" +"<p>Filteri dobijaju imena automatski, dok god počinju sa \"<<\".</p>" +"<p>Ako ste slučajno promijenili ime filtera i želite vratiti automatsko " +"imenovanje, kliknite na ovo dugme i izaberite <em>Očisti</em> a zatim <em>" +"U redu</em> u dijalogu koji dobijete.</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:110 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>" +"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be " +"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these " +"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on " +"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages " +"differently.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kliknite na ovo dugme da prisilite prikazivanje dijaloga potvrde.</p>" +"<p>Ovo je korisno ako ste definisali skup pravila koji označava poruku za " +"naknadni download. Bez mogućnosti prisiljavanja dijaloga, ove poruke nikad ne " +"bi mogle biti downloadovane ako nema drugih velikih poruka koje čekaju na " +"serveru, ili ako želite izmijeniti skup pravila tako da drugačije označite " +"poruke.</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:129 +msgid "POP3 Filter Rules" +msgstr "POP3 pravila filtriranja" + +#: kmfilterdlg.cpp:129 +msgid "Filter Rules" +msgstr "Pravila filtriranja" + +#: kmfilterdlg.cpp:151 +msgid "Available Filters" +msgstr "Dostupni filteri" + +#: kmfilterdlg.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "A&dvanced" +msgstr "Napredno" + +#: kmfilterdlg.cpp:171 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Kriteriji filtera" + +#: kmfilterdlg.cpp:175 +msgid "Filter Action" +msgstr "Akcija filtera" + +#: kmfilterdlg.cpp:178 +msgid "Global Options" +msgstr "Globalne opcije" + +#: kmfilterdlg.cpp:179 +msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" +msgstr "" +"Uvijek &prikaži odgovarajuće 'Kasniji download' poruke u dijalogu potvrde" + +#: kmfilterdlg.cpp:184 +msgid "Filter Actions" +msgstr "Akcije filtera" + +#: kmfilterdlg.cpp:189 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne opcije" + +#: kmfilterdlg.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Apply this filter to incoming messages:" +msgstr "na &dolazne poruke" + +#: kmfilterdlg.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "from all accounts" +msgstr "Račun:" + +#: kmfilterdlg.cpp:204 +msgid "from all but online IMAP accounts" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:207 +msgid "from checked accounts only" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Account Name" +msgstr "Račun:" + +#: kmfilterdlg.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Apply this filter to &sent messages" +msgstr "Primijeni ovaj filter" + +#: kmfilterdlg.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Apply this filter on manual &filtering" +msgstr "pri ručnom &filtriranju" + +#: kmfilterdlg.cpp:226 +msgid "If this filter &matches, stop processing here" +msgstr "Ako ovaj filter &pogodi, završi obradu ovdje" + +#: kmfilterdlg.cpp:230 +msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" +msgstr "Dodaj ovaj filter na meni Primijeni filter" + +#: kmfilterdlg.cpp:232 +msgid "Shortcut:" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Additionally add this filter to the toolbar" +msgstr "Dodaj ovaj filter na meni Primijeni filter" + +#: kmfilterdlg.cpp:243 +msgid "Icon for this filter:" +msgstr "Ikona za ovaj filter:" + +#: kmfilterdlg.cpp:608 +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +#: kmfilterdlg.cpp:609 +msgid "Down" +msgstr "Dolje" + +#: kmfilterdlg.cpp:628 +msgid "Rename..." +msgstr "Promijeni ime..." + +#. i18n: file kmail_part.rc line 10 +#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#: kmfilterdlg.cpp:744 +msgid "" +"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " +"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online " +"IMAP mail." +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:774 +msgid "" +"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " +"containing no actions or no search rules)." +msgstr "" +"Sljedeći filteri nisu snimljeni zato što su neispravni (tj. ne sadrže nijednu " +"akciju ili nijedno pravilo za pretragu)." + +#: kmfilterdlg.cpp:935 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Promijeni ime filtera" + +#: kmfilterdlg.cpp:936 +msgid "" +"Rename filter \"%1\" to:\n" +"(leave the field empty for automatic naming)" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:1113 +msgid "Please select an action." +msgstr "Molim izaberite akciju." + +#: kmfilterdlg.cpp:1280 +msgid "&Download mail" +msgstr "&Skini poruku" + +#: kmfilterdlg.cpp:1281 +msgid "Download mail la&ter" +msgstr "Skini poruku &kasnije" + +#: kmfilterdlg.cpp:1282 +msgid "D&elete mail from server" +msgstr "&Obriši poruku sa servera" + +#: kmfolder.cpp:83 +msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>Greška prilikom pravljenja datoteke <b>%1</b>:<br>%2</qt>" + +#: kmfolder.cpp:272 +msgid "Failed to create folder" +msgstr "Ne mogu napraviti direktorij" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:107 +msgid "Troubleshooting IMAP Cache" +msgstr "Rješavanje problema sa IMAP cache-om" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"_: " +"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>" +"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " +"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " +"cause any problems.</p>" +"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " +"this, you will loose all your local changes for this folder and all its " +"subfolders.</p>\n" +"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>" +"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " +"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " +"cause any problems.</p>" +"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " +"this, you will lose all your local changes for this folder and all its " +"subfolders.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Rješavanje problema sa IMAP cache-om.</b></p>" +"<p>Ako imate problema prilikom sinhronizacije IMAP direktorija, trebate " +"najprije pokušati ponovo napraviti indesknu datoteku. Za ovo će trebati nešto " +"vremena, ali ova akcija ne može izazvati nikakve probleme.</p>" +"<p>Ako ovo nije riješilo problem, možete probati sa osvježavanjem IMAP cache-a. " +"Ako ovo uradite, izgubićete sve promjene koje ste lokalno napravili u ovom " +"direktoriju kao i sve njegove poddirektorije.</p>" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:135 +msgid "Rebuild &Index" +msgstr "Ponovo napravi &indeks" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:140 +msgid "Scope:" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Only current folder" +msgstr "Navedi samo otvorene direktorije" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Current folder and all subfolders" +msgstr "Resursni direktoriji su &poddirektoriji:" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "All folders of this account" +msgstr "Resursni direktoriji su &poddirektoriji:" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:150 +msgid "Refresh &Cache" +msgstr "Osvježi &cache" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:203 +msgid "" +"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " +"with file system permission, or it is corrupted." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:452 +msgid "" +"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem " +"with file system permission." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:562 +msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." +msgstr "" +"Morate sinhronizovati sa serverom prije preimenovanja IMAP direktorija." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:679 +msgid "" +"No account setup for this folder.\n" +"Please try running a sync before this." +msgstr "" +"Nije podešen račun za ovaj direktorij.\n" +"Molim probajte napraviti sinh. prije ovoga." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its " +"subfolders?\n" +"This will remove all changes you have done locally to your folders." +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite osvježiti IMAP cache direktorija %1 i svih njegovih " +"poddirektorija?\n" +"Ovo će poništiti sve izmjene koje ste lokalno napravili na vašim direktorijima" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352 +msgid "Refresh IMAP Cache" +msgstr "Osvježi IMAP cache" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Osvježi" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:711 +msgid "The index of this folder has been recreated." +msgstr "Indeks ovog direktorija je ponovo napravljen." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +msgid "" +"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it " +"to initial sync state and sync anyway?" +msgstr "" +"Direktorij %1 nije u inicijalnom sinh. stanju (stanje je bilo %2). Želite li ga " +"resetovati u inicijalno sinh. stanje i svejedno sinhronizovati?" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +msgid "Reset && Sync" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:741 +msgid "Synchronization skipped" +msgstr "Sinhronizacija preskočena" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:831 +msgid "Synchronizing" +msgstr "Sinhronizujem" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:850 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Povezujem se na %1" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:872 +msgid "Checking permissions" +msgstr "Provjeravam dozvole" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:886 +msgid "Renaming folder" +msgstr "Preimenujem direktorij" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:948 +msgid "Retrieving folderlist" +msgstr "Dobavljam listu direktorija" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:952 +msgid "Error while retrieving the folderlist" +msgstr "Greška prilikom dobavljanja liste direktorija" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:959 +msgid "Retrieving subfolders" +msgstr "Dobavljam poddirektorije" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:966 +msgid "Deleting folders from server" +msgstr "Brišem direktorije sa servera" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:981 +msgid "Retrieving message list" +msgstr "Dobavljam listu poruka" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:994 +msgid "No messages to delete..." +msgstr "Nema poruka za brisanje..." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1005 +msgid "Expunging deleted messages" +msgstr "Praznim obrisane poruke" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1019 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Skidam nove poruke" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1031 +msgid "No new messages from server" +msgstr "Nema novih poruka na serveru" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1064 +msgid "Checking annotation support" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid "Retrieving annotations" +msgstr "Dobavljam dozvole" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1133 +#, fuzzy +msgid "Setting annotations" +msgstr "Postavljam dozvole" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1174 +msgid "Setting permissions" +msgstr "Postavljam dozvole" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1193 +msgid "Retrieving permissions" +msgstr "Dobavljam dozvole" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Getting quota information" +msgstr "Postavljam dozvole" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1218 +msgid "Updating cache file" +msgstr "Osvježavam cache datoteku" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1244 +msgid "Synchronization done" +msgstr "Sinhronizacija završena" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1326 +msgid "Uploading messages to server" +msgstr "Šaljem poruke na server" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1342 +msgid "" +"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no " +"longer be possible to add messages to this folder.</p>" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1344 +msgid "Acces rights revoked" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1447 +msgid "No messages to upload to server" +msgstr "Nema poruka za slanje na server" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410 +msgid "Uploading status of messages to server" +msgstr "Šaljem status poruka na server" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1490 +msgid "Creating subfolders on server" +msgstr "Pravim poddirektorije na serveru" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1546 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete " +"them locally?" +"<br>UIDs: %2</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Izgleda da je direktorij <b>%1</b> obrisan. Želite li ga obrisati sa " +"servera?</p></qt>" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1558 +msgid "Deleting removed messages from server" +msgstr "Brišem uklonjene poruke iz cache-a" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1592 +msgid "Checking folder validity" +msgstr "Provjeravam ispravnost direktorija" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1806 +msgid "Folder listing failed in interesting ways." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving folders for namespace %1" +msgstr "Dobavljam listu direktorija" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2130 +msgid "" +"<qt>" +"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it " +"from the server?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Izgleda da je direktorij <b>%1</b> obrisan. Želite li ga obrisati sa " +"servera?</p></qt>" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2411 +msgid "Aborted" +msgstr "Prekinuto" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2592 +msgid "" +"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage " +"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2620 +msgid "" +"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage " +"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2729 +#, fuzzy +msgid "Error while setting annotation: " +msgstr "Greška prilikom dobavljanja informacija o direktoriju." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860 +msgid "lost+found" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2895 +msgid "" +"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to " +"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " +"have sufficient access rights on the folder to upload them.</p>" +"<p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> " +"to avoid data loss.</p>" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2901 +msgid "Insufficient access rights" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2907 +msgid "" +"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to " +"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " +"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact " +"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of " +"this folder.</p> " +"<p>Do you want to move these messages to another folder now?</p>" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801 +#, fuzzy +msgid "Do Not Move" +msgstr "&Nemoj potpisati" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2916 +#, fuzzy +msgid "Move Messages to Folder" +msgstr "Premjesti poruku u direktorij" + +#: kmfolderdia.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Permissions (ACL)" +msgstr "Dozvole" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30 +#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: kmfolderdia.cpp:124 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:133 +msgid "Access Control" +msgstr "Kontrola pristupa" + +#: kmfolderdia.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Quota" +msgstr "Ukupno" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 +#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Koristi vlastite &ikone" + +#: kmfolderdia.cpp:304 +msgid "&Normal:" +msgstr "&Normalno:" + +#: kmfolderdia.cpp:319 +msgid "&Unread:" +msgstr "N&epročitana:" + +#: kmfolderdia.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Act on new/unread mail in this folder" +msgstr "Ignoriši novu poštu u ovom direktoriju" + +#: kmfolderdia.cpp:358 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in " +"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages " +"will stop at this folder.</p>" +"<p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail " +"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the " +"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any " +"new/unread mail in your trash and spam folder.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Include this folder in mail checks" +msgstr "Uključi u provjeru" + +#: kmfolderdia.cpp:385 +msgid "Keep replies in this folder" +msgstr "Čuvaj odgovore u ovom direktoriju" + +#: kmfolderdia.cpp:387 +msgid "" +"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be " +"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail " +"folder." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite da odgovori koje pišete na poruke u ovom " +"direktoriju budu ostavljene u istom direktoriju nakon slanja, umjesto u " +"podešenom direktoriju za odlaznu poštu." + +#: kmfolderdia.cpp:402 +msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Sho&w column:" +msgstr "Prelomi &riječ na koloni:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520 +#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378 +#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "Pošiljalac" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525 +#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240 +#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "Primatelj" + +#: kmfolderdia.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "&Sender identity:" +msgstr "Identite&t pošiljaoca:" + +#: kmfolderdia.cpp:429 +msgid "" +"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail " +"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can " +"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or " +"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main " +"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:442 +msgid "&Folder contents:" +msgstr "&Sadržaj direktorija:" + +#: kmfolderdia.cpp:475 +msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:482 +msgid "" +"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " +"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " +"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +"\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " +"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", " +"since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all " +"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" +"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it " +"is not known who will go to those events." +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Nobody" +msgstr "<tijelo>" + +#: kmfolderdia.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Admins of This Folder" +msgstr "Kopiraj u ovaj direktorij" + +#: kmfolderdia.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "All Readers of This Folder" +msgstr "Prebaci u ovaj direktorij" + +#: kmfolderdia.cpp:502 +msgid "" +"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:506 +msgid "Block free/&busy and alarms locally" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:585 +msgid "" +"You have configured this folder to contain groupware information and the " +"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that " +"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want " +"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of " +"groupware folders to be able to see it." +msgstr "" +"Podesili ste ovaj direktorij tako da sadrži groupware informacije, a aktivna je " +"generalna opcija za sakrivanje groupware direktorija. To znači da će ovaj " +"direktorij nestati kada zatvorite konfiguracioni prozor. Ako želite da ponovo " +"uklonite direktorij, moraćete privremeno isključiti sakrivanje groupware " +"direktorija kako biste ga mogli vidjeti." + +#: kmfolderdir.cpp:184 +msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ne mogu ući u direktorij <b>%1</b>.</qt>" + +#: kmfolderdir.cpp:192 +msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>" +msgstr "<qt>Direktorij <b>%1</b> nije čitljiv.</qt>" + +#: kmfolderimap.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Removing folder" +msgstr "Preimenujem direktorij" + +#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "" + +#: kmfolderimap.cpp:267 +msgid "Error while removing a folder." +msgstr "Greška prilikom uklanjanja direktorija." + +#: kmfolderimap.cpp:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Destination folder: %1" +msgstr "Odredišni direktorij:" + +#: kmfolderimap.cpp:1068 +msgid "checking" +msgstr "provjeravam" + +#: kmfolderimap.cpp:1118 +msgid "Error while querying the server status." +msgstr "Greška prilikom ispitivanja statusa servera." + +#: kmfolderimap.cpp:1233 +msgid "Retrieving message status" +msgstr "Dobavljam status poruke" + +#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343 +msgid "Retrieving messages" +msgstr "Dobavljam poruke" + +#: kmfolderimap.cpp:1273 +#, c-format +msgid "Error while listing the contents of the folder %1." +msgstr "Greška prilikom listanja sadržaja direktorija %1." + +#: kmfolderimap.cpp:1694 +msgid "Error while retrieving messages." +msgstr "Greška prilikom dobavljanja poruka." + +#: kmfolderimap.cpp:1763 +msgid "Error while creating a folder." +msgstr "Greška prilikom pravljenja direktorija." + +#: kmfolderimap.cpp:2130 +msgid "updating message counts" +msgstr "ažuriram broj poruka" + +#: kmfolderimap.cpp:2154 +msgid "Error while getting folder information." +msgstr "Greška prilikom dobavljanja informacija o direktoriju." + +#: kmfolderindex.cpp:334 +msgid "" +"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n" +"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, " +"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?" +msgstr "" +"Indeks poruke '%1' je od neke nepoznate verzije KMail-a (%2).\n" +"Ovaj indeks može biti ponovo napravljen iz vašeg mail direktorija, ali neki " +"podaci, uključujući statusne zastavice, mogu biti izgubljeni. Želite li " +"spustiti vašu indeksnu datoteku na niži nivo?" + +#: kmfolderindex.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Downgrade" +msgstr "Dolje" + +#: kmfolderindex.cpp:337 +msgid "Do Not Downgrade" +msgstr "" + +#: kmfolderindex.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "" +"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " +"information, including status flags, will be lost." +msgstr "" +"Indeks poruke '%1' je od neke nepoznate verzije KMail-a (%2).\n" +"Ovaj indeks može biti ponovo napravljen iz vašeg mail direktorija, ali neki " +"podaci, uključujući statusne zastavice, mogu biti izgubljeni. Želite li " +"spustiti vašu indeksnu datoteku na niži nivo?" + +#: kmfoldermaildir.cpp:89 +msgid "Error opening %1; this folder is missing." +msgstr "Greška prilikom otvaranja %1; direktorij nedostaje." + +#: kmfoldermaildir.cpp:92 +msgid "" +"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have " +"sufficient access permissions." +msgstr "" +"Greška prilikom otvaranja %1. Ili ovo nije ispravan maildir direktorij ili " +"nemate privilegije za pristup." + +#: kmfoldermaildir.cpp:124 +msgid "Folder `%1' changed; recreating index." +msgstr "Sadržaj direktorija `%1' se promijenio. Pravim indeks." + +#: kmfoldermaildir.cpp:252 +msgid "Could not sync maildir folder." +msgstr "Ne mogu sinhronizirati maildir direktorij." + +#: kmfoldermaildir.cpp:417 +msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." +msgstr "" + +#: kmfoldermaildir.cpp:510 +msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." +msgstr "" +"KMFolderMaildir::addMsg: nenormalan prekid kako bi se spriječio gubitak " +"podataka." + +#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794 +msgid "Writing index file" +msgstr "Zapisujem indeksnu datoteku" + +#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803 +msgid "" +"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" +"please remove them from there if you do not want KMail to send them." +msgstr "" +"Vaš outbox sadrži poruke koje najvjerovatnije nije pravio KMail.\n" +"Molim uklonite ih odatle ako ne želite da ih KMail pošalje." + +#: kmfoldermbox.cpp:111 +msgid "" +"Cannot open file \"%1\":\n" +"%2" +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti datoteku \"%1\":\n" +"%2" + +#: kmfoldermbox.cpp:128 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " +"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might " +"reappear and status flags might be lost.</p>" +"<p>Please read the corresponding entry in the <a href=\"%1\">" +"FAQ section of the manual of KMail</a> for information about how to prevent " +"this problem from happening again.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Indeks direktorija '%2' djeluje kao da je zastario. Da bismo spriječili " +"oštećenje poruka, indeks će biti ponovo generisan. Kao rezultat, obrisane " +"poruke se mogu ponovo pojaviti, a statusne oznake mogu biti izgubljene.</p> " +"<p>Molim pročitajte odgovarajuće poglavlje u <a href=\"%1\">" +"FAQ dijelu priručnika za KMail</a> za informacije o tome kako spriječiti " +"ponovno javljanje ovog problema.</p></qt>" + +#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158 +msgid "Index Out of Date" +msgstr "Indeks je zastario" + +#: kmfoldermbox.cpp:165 +msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." +msgstr "Sadržaj direktorija `%1' se promijenio. Pravim indeks." + +#: kmfoldermbox.cpp:298 +msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2" +msgstr "Ne mogu sinhronizovati indeks datoteku <b>%1</b>: %2" + +#: kmfoldermbox.cpp:298 +msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." +msgstr "Interna greška. Molim zapišite detalje i prijavite bug." + +#: kmfoldermbox.cpp:597 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating index file: one message done\n" +"Creating index file: %n messages done" +msgstr "" +"Pravim indeksnu datoteku: %n poruka završena\n" +"Pravim indeksnu datoteku: %n poruke završene\n" +"Pravim indeksnu datoteku: %n poruka završeno" + +#: kmfoldermbox.cpp:1038 +msgid "Could not add message to folder: " +msgstr "Ne mogu dodati poruku u direktorij: " + +#: kmfoldermbox.cpp:1119 +msgid "Could not add message to folder:" +msgstr "Ne mogu dodati poruku u direktorij:" + +#: kmfoldermbox.cpp:1121 +msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" +msgstr "" +"Ne mogu dodati poruku u direktorij (Nema dovoljno prostora na uređaju?)" + +#: kmfoldermgr.cpp:68 +msgid "Are you sure you want to expire old messages?" +msgstr "Da li stvarno želite brisati stare poruke?" + +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +msgid "Expire Old Messages?" +msgstr "Briši stare poruke?" + +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +msgid "Expire" +msgstr "Briši stare" + +#: kmfoldermgr.cpp:147 +msgid "" +"'%1' does not appear to be a folder.\n" +"Please move the file out of the way." +msgstr "" +"Izgleda da '%1' nije direktorij.\n" +"Molim sklonite tu datoteku." + +#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325 +msgid "" +"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" +"please make sure that you can view and modify the content of this folder." +msgstr "" +"Privilegije direktorija '%1' nisu ispravne.\n" +"Molim provjerite da li možete gledati i mijenjati sadržaj ovog direktorija." + +#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317 +msgid "" +"KMail could not create folder '%1';\n" +"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." +msgstr "" +"KMail ne može napraviti direktorij '%1'.\n" +"Molim provjerite da li možete gledati i mijenjati sadržaj direktorija '%2'." + +#: kmfoldermgr.cpp:200 +msgid "" +"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need " +"to check mails first before creating another folder with the same name." +msgstr "" + +#: kmfoldermgr.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Ne mogu napraviti direktorij" + +#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611 +msgid "" +"Cannot create file `%1' in %2.\n" +"KMail cannot start without it." +msgstr "" +"Ne mogu napraviti datoteku `%1' u %2.\n" +"KMail ne može krenuti bez te datoteke." + +#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414 +#: kmfolderseldlg.cpp:416 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465 +#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077 +msgid "&New Subfolder..." +msgstr "&Novi poddirektorij..." + +#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466 +msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" +msgstr "" + +#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128 +msgid "View Columns" +msgstr "Pogledaj kolone" + +#: kmfoldertree.cpp:388 +msgid "Unread Column" +msgstr "Nepročitana kolona" + +#: kmfoldertree.cpp:389 +msgid "Total Column" +msgstr "Ukupno kolona" + +#: kmfoldertree.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Size Column" +msgstr "Pogledaj kolone" + +#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059 +msgid "Searches" +msgstr "Pretrage" + +#: kmfoldertree.cpp:884 +msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Idi na sljedeću nepročitanu poruku u direktoriju <b>%1</b>?</qt>" + +#: kmfoldertree.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "Go to Next Unread Message" +msgstr "Idi na sljedeću nepročitanu poruku" + +#: kmfoldertree.cpp:887 +#, fuzzy +msgid "Go To" +msgstr "&Kopiraj u" + +#: kmfoldertree.cpp:887 +msgid "Do Not Go To" +msgstr "" + +#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Novi direktorij..." + +#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645 +msgid "Check &Mail" +msgstr "Provjeri &poštu" + +#: kmfoldertree.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "&Copy Folder To" +msgstr "Pr&emjesti u" + +#: kmfoldertree.cpp:1090 +#, fuzzy +msgid "&Move Folder To" +msgstr "Pr&emjesti u" + +#: kmfoldertree.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "Add to Favorite Folders" +msgstr "&Sakrij groupware direktorije" + +#: kmfoldertree.cpp:1123 +msgid "Subscription..." +msgstr "Pretplata..." + +#: kmfoldertree.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Local Subscription..." +msgstr "Pretplata..." + +#: kmfoldertree.cpp:1133 +msgid "Refresh Folder List" +msgstr "Ažuriraj spisak direktorija" + +#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737 +msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." +msgstr "&Rješavanje problema sa IMAP Cache-om..." + +#: kmfoldertree.cpp:1242 +msgid "" +"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the " +"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " +"administrator to grant you rights to do so.</qt> " +msgstr "" + +#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427 +#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220 +msgid "Unread" +msgstr "Nepročitanih" + +#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429 +#: kmmainwidget.cpp:436 +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#: kmfoldertree.cpp:1951 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same " +"name already exists.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ne mogu napraviti direktorij <b>%1</b>, direktorij već postoji.</qt>" + +#: kmfoldertree.cpp:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied " +"itself.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ne mogu prebaciti direktorij <b>%1</b> u poddirektorij samog sebe.</qt>" + +#: kmfoldertree.cpp:1970 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ne mogu prebaciti direktorij <b>%1</b> u poddirektorij samog sebe.</qt>" + +#: kmfoldertree.cpp:2012 +#, fuzzy +msgid "Moving the selected folders is not possible" +msgstr "Pomjeranje IMAP direktorija nije podržano" + +#: kmheaders.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Status: " + +#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218 +#, fuzzy +msgid "Important" +msgstr "važna" + +#: kmheaders.cpp:132 +msgid "Action Item" +msgstr "" + +#: kmheaders.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Attachment" +msgstr "prilog" + +#: kmheaders.cpp:134 +msgid "Spam/Ham" +msgstr "" + +#: kmheaders.cpp:135 +msgid "Watched/Ignored" +msgstr "" + +#: kmheaders.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Signature" +msgstr "&Potpis" + +#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224 +#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243 +msgid "Subject" +msgstr "Tema" + +#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228 +#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "Order of Arrival" +msgstr "Datum (prispjeća)" + +#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606 +msgid " (Status)" +msgstr " (Status)" + +#: kmheaders.cpp:1360 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 unsent\n" +"%n unsent" +msgstr "" +"%n neposlana\n" +"%n neposlane\n" +"%n neposlanih" + +#: kmheaders.cpp:1360 +#, fuzzy +msgid "0 unsent" +msgstr "poslana" + +#: kmheaders.cpp:1362 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 unread\n" +"%n unread" +msgstr "" +"%n nepročitana\n" +"%n nepročitane\n" +"%n nepročitanih" + +#: kmheaders.cpp:1362 +#, fuzzy +msgid "0 unread" +msgstr "nepročitana" + +#: kmheaders.cpp:1364 +msgid "" +"_n: 1 message, %1.\n" +"%n messages, %1." +msgstr "" +"%n poruka, %1.\n" +"%n poruke, %1.\n" +"%n poruka, %1." + +#: kmheaders.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "0 messages" +msgstr "<poruka>" + +#: kmheaders.cpp:1367 +msgid "" +"_: %1 = n messages, m unread.\n" +"%1 Folder is read-only." +msgstr "%1 Direktorij je samo za čitanje." + +#: kmheaders.cpp:1560 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?" +"<br>Once deleted, it cannot be restored.</qt>\n" +"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?" +"<br>Once deleted, they cannot be restored.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Da li stvarno želite obrisati %n izabranu poruku?" +"<br>Kada ih jednom obrišete, više ih ne možete vratiti.</qt>\n" +"<qt>Da li stvarno želite obrisati %n izabrane poruke?" +"<br>Kada ih jednom obrišete, više ih ne možete vratiti.</qt>\n" +"<qt>Da li stvarno želite obrisati %n izabranih poruka?" +"<br>Kada ih jednom obrišete, više ih ne možete vratiti.</qt>" + +#: kmheaders.cpp:1562 +msgid "Delete Messages" +msgstr "Obriši poruke" + +#: kmheaders.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Delete Message" +msgstr "Obriši poruke" + +#: kmheaders.cpp:1586 +#, fuzzy +msgid "Messages deleted successfully." +msgstr "Poruke uspješno premještene" + +#: kmheaders.cpp:1586 +msgid "Messages moved successfully" +msgstr "Poruke uspješno premještene" + +#: kmheaders.cpp:1609 +#, fuzzy +msgid "Deleting messages failed." +msgstr "Premještanje poruka nije uspjelo." + +#: kmheaders.cpp:1609 +msgid "Moving messages failed." +msgstr "Premještanje poruka nije uspjelo." + +#: kmheaders.cpp:1612 +#, fuzzy +msgid "Deleting messages canceled." +msgstr "Premještanje poruka prekinuto." + +#: kmheaders.cpp:1612 +msgid "Moving messages canceled." +msgstr "Premještanje poruka prekinuto." + +#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470 +#: searchwindow.cpp:833 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopiraj u" + +#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974 +#: searchwindow.cpp:834 +msgid "&Move To" +msgstr "Pr&emjesti u" + +#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814 +msgid "" +"Failure modifying %1\n" +"(No space left on device?)" +msgstr "" +"Greška pri izmjeni %1\n" +"(Nema prostora na uređaju?)" + +#: kmkernel.cpp:684 +msgid "Certificate Signature Request" +msgstr "Zahtjev za potpis certifikata" + +#: kmkernel.cpp:687 +msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." +msgstr "Molim napravite certifikat iz priloga i vratite pošiljaocu." + +#: kmkernel.cpp:1210 +msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1220 +msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1241 +msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899 +msgid "Work Online" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897 +msgid "Work Offline" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1379 +msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." +msgstr "Nemate odgovarajuće privilegije za pristup vašem inbox direktoriju." + +#: kmkernel.cpp:1387 +msgid "outbox" +msgstr "outbox" + +#: kmkernel.cpp:1389 +msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." +msgstr "Nemate odgovarajuće privilegije za pristup vašem outbox direktoriju." + +#: kmkernel.cpp:1406 +msgid "sent-mail" +msgstr "poslana-pošta" + +#: kmkernel.cpp:1408 +msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." +msgstr "" +"Nemate odgovarajuće privilegije za pristup vašem direktoriju poslana-pošta." + +#: kmkernel.cpp:1415 +msgid "trash" +msgstr "smeće" + +#: kmkernel.cpp:1417 +msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." +msgstr "Nemate odgovarajuće privilegije za pristup vašem direktoriju smeće." + +#: kmkernel.cpp:1424 +msgid "drafts" +msgstr "nacrti" + +#: kmkernel.cpp:1426 +msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." +msgstr "Nemate odgovarajuće privilegije za pristup vašem direktoriju nacrti." + +#: kmkernel.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "templates" +msgstr "Zami&jeni" + +#: kmkernel.cpp:1437 +#, fuzzy +msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." +msgstr "Nemate odgovarajuće privilegije za pristup vašem direktoriju smeće." + +#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490 +#: searchwindow.cpp:633 +msgid "Last Search" +msgstr "Posljednja pretraga" + +#: kmkernel.cpp:1777 +msgid "" +"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" +"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " +"folder for its messages." +"<p>%2 can move the contents of <i>%6<i> into this folder for you, though this " +"may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>." +"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1789 +msgid "" +"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" +"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " +"folder for its messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> " +"into this folder for you." +"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1798 +msgid "Migrate Mail Files?" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:2023 +msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" +msgstr "KMail je izazvao fatalnu grešku i sada će završiti s radom" + +#: kmkernel.cpp:2025 +#, c-format +msgid "" +"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" +"The error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"KMail je izazvao fatalnu grešku i sada će završiti s radom.\n" +"Greška je:\n" +"%1" + +#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Isprazni smeće" + +#: kmkernel.cpp:2159 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite isprazniti direktorije sa smećem za sve račune?" + +#: kmlineeditspell.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Izvoz ključa nije uspio" + +#: kmlineeditspell.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ne mogu locirati račun <b>%1</b>.</qt>" + +#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Recent Addresses" +msgstr "Izmjeni skorašnje adrese..." + +#: kmmainwidget.cpp:611 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Traži:" + +#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709 +msgid "Move Message to Folder" +msgstr "Premjesti poruku u direktorij" + +#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818 +msgid "Copy Message to Folder" +msgstr "Kopiraj poruku u direktorij" + +#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697 +#, fuzzy +msgid "Jump to Folder" +msgstr "Kopiraj u ovaj direktorij" + +#: kmmainwidget.cpp:743 +msgid "Remove Duplicate Messages" +msgstr "Obriši dvostruke poruke" + +#: kmmainwidget.cpp:748 +msgid "Abort Current Operation" +msgstr "Prekini trenutnu operaciju" + +#: kmmainwidget.cpp:753 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Fokus na idući direktorij" + +#: kmmainwidget.cpp:758 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Fokus na prethodni direktorij" + +#: kmmainwidget.cpp:763 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Izaberi direktorij sa fokusom" + +#: kmmainwidget.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "Focus on Next Message" +msgstr "Fokus na idući direktorij" + +#: kmmainwidget.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Focus on Previous Message" +msgstr "Fokus na prethodni direktorij" + +#: kmmainwidget.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "Select Message with Focus" +msgstr "Izaberi direktorij sa fokusom" + +#: kmmainwidget.cpp:977 +msgid "" +"_n: 1 new message in %1\n" +"%n new messages in %1" +msgstr "" +"%n nova poruka u %1\n" +"%n nove poruke u %1\n" +"%n novih poruka u %1" + +#: kmmainwidget.cpp:993 +msgid "" +"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" +"<b>New mail arrived</b>" +"<br>%1" +msgstr "<b>Stigla je nova pošta</b><br>%1" + +#: kmmainwidget.cpp:997 +msgid "New mail arrived" +msgstr "Stigla je nova pošta" + +#: kmmainwidget.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Properties of Folder %1" +msgstr "Svojstva direktorija %1" + +#: kmmainwidget.cpp:1149 +msgid "This folder does not have any expiry options set" +msgstr "Ovaj direktorij nema podešenu opciju za brisanje starih poruka" + +#: kmmainwidget.cpp:1157 +msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Da li ste sigurni da želite brisati stare poruke u direktoriju <b>%1</b>" +"?</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1158 +msgid "Expire Folder" +msgstr "Briši stare poruke" + +#: kmmainwidget.cpp:1159 +msgid "&Expire" +msgstr "&Briši stare" + +#: kmmainwidget.cpp:1176 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Premjesti u smeće" + +#: kmmainwidget.cpp:1178 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite isprazniti direktorij sa smećem?" + +#: kmmainwidget.cpp:1179 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> " +"to the trash?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Da li ste sigurni da želite premjestiti sve poruke iz direktorija <b>%1</b> " +"u smeće?</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1198 +msgid "Moved all messages to the trash" +msgstr "Premjestio sam sve poruke u smeće" + +#: kmmainwidget.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Delete Search" +msgstr "Obriši direktorij" + +#: kmmainwidget.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?" +"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Da li ste sigurni da želite obrisati direktorij pretrage <b>%1</b>" +"? Poruke prikazane u njemu neće biti obrisane ako to uradite, pošto se one " +"ustvari nalaze u drugom direktoriju.</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1225 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Obriši direktorij" + +#: kmmainwidget.cpp:1228 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Da li ste sigurni da želite obrisati prazan direktorij <b>%1</b>?</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> " +"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " +"will be discarded as well. " +"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Da li ste sigurni da želite obrisati prazan direktorij <b>%1</b> " +"i sve njegove poddirektorije? Ovi poddirektoriji možda nisu prazni, tako da će " +"njihovim sadržaj takođe biti izgubljen.</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>" +", discarding its contents? " +"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Da li ste sigurni da želite obrisati direktorij <b>%1</b>" +", zajedno sa njegovim sadržajem?</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1249 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> " +"and all its subfolders, discarding their contents? " +"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Da li ste sigurni da želite obrisati direktorij <b>%1</b> " +"i sve poddirektorije, zajedno sa njihovim sadržajem?</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1268 +msgid "" +"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> " +"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " +"reset to the main Inbox folder.</qt>" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1349 +msgid "" +"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" +"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite osvježiti IMAP cache?\n" +"Ovo će poništiti sve izmjene koje ste napravili lokalno na vašim IMAP " +"direktorijima." + +#: kmmainwidget.cpp:1365 +msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite pobrisati sve stare poruke?" + +#: kmmainwidget.cpp:1389 +msgid "" +"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase " +"the likelihood that your system will be compromised by other present and " +"anticipated security exploits." +msgstr "" +"Upotreba HTMLa u porukama vas čini ranjivijim na \"spam\" i može povećati " +"vjerovatnoću da vaš sistem bude ugrožen drugim sadašnjim i budućim sigurnosnim " +"zloupotrebama." + +#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503 +msgid "Security Warning" +msgstr "Sigurnosno upozorenje" + +#: kmmainwidget.cpp:1393 +msgid "Use HTML" +msgstr "Koristi HTML" + +#: kmmainwidget.cpp:1413 +#, fuzzy +msgid "" +"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " +"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " +"by other present and anticipated security exploits." +msgstr "" +"Upotreba HTMLa u porukama vas čini ranjivijim na \"spam\" i može povećati " +"vjerovatnoću da vaš sistem bude ugrožen drugim sadašnjim i budućim sigurnosnim " +"zloupotrebama." + +#: kmmainwidget.cpp:1417 +msgid "Load External References" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1658 +msgid "Filter on Mailing-List..." +msgstr "Filter na mailing-listu..." + +#: kmmainwidget.cpp:1663 +msgid "Filter on Mailing-List %1..." +msgstr "Filter na mailing-listu %1..." + +#: kmmainwidget.cpp:1761 +msgid "" +"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " +"have not yet configured an IMAP server for this.\n" +"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." +msgstr "" +"KMailova funkcija automatskog odgovora zasnovana je na filtriranju na strani " +"servera. Još uvijek niste podesili IMAP server za to.\n" +"Možete ovo uraditi koristeći karticu \"Filtriranje\" na konfiguraciji IMAP " +"računa." + +#: kmmainwidget.cpp:1766 +msgid "No Server-Side Filtering Configured" +msgstr "Nije podešeno serversko filtriranje" + +#: kmmainwidget.cpp:1793 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "" +"Ne mogu pokrenuti upravitelj certifikatima. Molim provjerite vašu instalaciju." + +#: kmmainwidget.cpp:1810 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." +msgstr "" +"Ne mogu pokrenuti GnuPG preglednik dnevnika (kwatchgnupg). Molim provjerite " +"vašu instalaciju." + +#: kmmainwidget.cpp:2485 +#, fuzzy +msgid "Forward With Custom Template" +msgstr "&Koristi vlastiti message-id sufiks" + +#: kmmainwidget.cpp:2494 +#, fuzzy +msgid "Reply With Custom Template" +msgstr "&Koristi vlastiti message-id sufiks" + +#: kmmainwidget.cpp:2502 +#, fuzzy +msgid "Reply to All With Custom Template" +msgstr "&Koristi vlastiti message-id sufiks" + +#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607 +#, fuzzy +msgid "(no custom templates)" +msgstr "&Koristi vlastiti message-id sufiks" + +#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141 +msgid "Save &As..." +msgstr "Snimi &kao..." + +#: kmmainwidget.cpp:2629 +msgid "&Compact All Folders" +msgstr "Sa&bij sve direktorije" + +#: kmmainwidget.cpp:2633 +msgid "&Expire All Folders" +msgstr "Briši stare poruke u &svim direktorijima" + +#: kmmainwidget.cpp:2637 +msgid "&Refresh Local IMAP Cache" +msgstr "&Osvježi lokalni IMAP cache" + +#: kmmainwidget.cpp:2641 +msgid "Empty All &Trash Folders" +msgstr "Isprazni sve &direktorije sa smećem" + +#: kmmainwidget.cpp:2649 +#, fuzzy +msgid "Check Mail in Favorite Folders" +msgstr "Provjeri poštu u ovom direktoriju" + +#: kmmainwidget.cpp:2656 +msgid "Check Mail &In" +msgstr "Provjeri p&oštu na" + +#: kmmainwidget.cpp:2666 +msgid "&Send Queued Messages" +msgstr "Pošalji po&redane poruke" + +#: kmmainwidget.cpp:2669 +msgid "Online Status (unknown)" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2673 +#, fuzzy +msgid "Send Queued Messages Via" +msgstr "Pošalji po&redane poruke" + +#: kmmainwidget.cpp:2684 +msgid "&Address Book..." +msgstr "&Adresar..." + +#: kmmainwidget.cpp:2689 +msgid "Certificate Manager..." +msgstr "Upravitelj certifikatima..." + +#: kmmainwidget.cpp:2694 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "GnuPG preglednik dnevnika..." + +#: kmmainwidget.cpp:2699 +msgid "&Import Messages..." +msgstr "&Uvezi poruke..." + +#: kmmainwidget.cpp:2704 +msgid "&Debug Sieve..." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2710 +msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." +msgstr "Izmijeni automatske odgovore..." + +#: kmmainwidget.cpp:2716 +msgid "Filter &Log Viewer..." +msgstr "Filtriraj &preglednik dnevnika..." + +#: kmmainwidget.cpp:2719 +msgid "&Anti-Spam Wizard..." +msgstr "&Anti-spam čarobnjak..." + +#: kmmainwidget.cpp:2721 +msgid "&Anti-Virus Wizard..." +msgstr "&Anti-virus čarobnjak..." + +#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Pre&mjesti u smeće" + +#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317 +msgid "Move message to trashcan" +msgstr "Premjesti poruke u kantu za smeće" + +#: kmmainwidget.cpp:2738 +#, fuzzy +msgid "M&ove Thread to Trash" +msgstr "Premjesti u smeće" + +#: kmmainwidget.cpp:2739 +#, fuzzy +msgid "Move thread to trashcan" +msgstr "Premjesti poruke u kantu za smeće" + +#: kmmainwidget.cpp:2743 +#, fuzzy +msgid "Delete T&hread" +msgstr "Obriši poruke" + +#: kmmainwidget.cpp:2747 +msgid "&Find Messages..." +msgstr "&Pronađi poruke..." + +#: kmmainwidget.cpp:2750 +msgid "&Find in Message..." +msgstr "&Pronađi u poruci..." + +#: kmmainwidget.cpp:2753 +msgid "Select &All Messages" +msgstr "Izaberi &sve poruke" + +#: kmmainwidget.cpp:2760 +msgid "&Properties" +msgstr "&Osobine" + +#: kmmainwidget.cpp:2763 +#, fuzzy +msgid "&Mailing List Management..." +msgstr "Mailing lista" + +#: kmmainwidget.cpp:2772 +msgid "Mark All Messages as &Read" +msgstr "O&znači sve poruke kao pročitane" + +#: kmmainwidget.cpp:2775 +#, fuzzy +msgid "&Expiration Settings" +msgstr "&Postojeći identiteti:" + +#: kmmainwidget.cpp:2778 +#, fuzzy +msgid "&Compact Folder" +msgstr "Sa&bij sve direktorije" + +#: kmmainwidget.cpp:2781 +msgid "Check Mail &in This Folder" +msgstr "Provjeri p&oštu u ovom direktoriju" + +#: kmmainwidget.cpp:2793 +msgid "Prefer &HTML to Plain Text" +msgstr "Preferiraj &HTML umjesto čistog teksta" + +#: kmmainwidget.cpp:2796 +msgid "Load E&xternal References" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2799 +msgid "&Thread Messages" +msgstr "&Threaduj poruke" + +#: kmmainwidget.cpp:2802 +msgid "Thread Messages also by &Subject" +msgstr "Naniži poruke i po &temi" + +#: kmmainwidget.cpp:2805 +#, fuzzy +msgid "Copy Folder" +msgstr "Kopiraj u ovaj direktorij" + +#: kmmainwidget.cpp:2807 +#, fuzzy +msgid "Cut Folder" +msgstr "Napravi direktorij" + +#: kmmainwidget.cpp:2809 +#, fuzzy +msgid "Paste Folder" +msgstr "Napravi direktorij" + +#: kmmainwidget.cpp:2812 +#, fuzzy +msgid "Copy Messages" +msgstr "<poruka>" + +#: kmmainwidget.cpp:2814 +#, fuzzy +msgid "Cut Messages" +msgstr "<poruka>" + +#: kmmainwidget.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "Paste Messages" +msgstr "Obriši poruke" + +#: kmmainwidget.cpp:2820 +msgid "&New Message..." +msgstr "&Nova poruka..." + +#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "New Message From &Template" +msgstr "Nema novih poruka na serveru" + +#: kmmainwidget.cpp:2831 +msgid "New Message t&o Mailing-List..." +msgstr "Nova poruka na &mailing listu..." + +#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320 +msgid "" +"_: Message->\n" +"&Forward" +msgstr "&Proslijedi" + +#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329 +msgid "&Inline..." +msgstr "&U sastavu poruke..." + +#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325 +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"As &Attachment..." +msgstr "Kao &prilog..." + +#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"As Di&gest..." +msgstr "Kao &prilog..." + +#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346 +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"&Redirect..." +msgstr "P&reusmjeri..." + +#: kmmainwidget.cpp:2885 +msgid "Send A&gain..." +msgstr "Pošalji pono&vo..." + +#: kmmainwidget.cpp:2890 +msgid "&Create Filter" +msgstr "&Napravi filter" + +#: kmmainwidget.cpp:2893 +msgid "Filter on &Subject..." +msgstr "Filter na &temu..." + +#: kmmainwidget.cpp:2898 +msgid "Filter on &From..." +msgstr "Filter na &pošiljaoca..." + +#: kmmainwidget.cpp:2903 +msgid "Filter on &To..." +msgstr "Filter na p&rimaoca..." + +#: kmmainwidget.cpp:2908 +msgid "Filter on Mailing-&List..." +msgstr "Filter na mailing &listu..." + +#: kmmainwidget.cpp:2921 +msgid "Mark &Thread" +msgstr "Označi &thread" + +#: kmmainwidget.cpp:2924 +msgid "Mark Thread as &Read" +msgstr "Označi thread kao &pročitan" + +#: kmmainwidget.cpp:2925 +msgid "Mark all messages in the selected thread as read" +msgstr "Označi sve poruke u izabranom threadu kao pročitane" + +#: kmmainwidget.cpp:2930 +msgid "Mark Thread as &New" +msgstr "Označi thread kao &novi" + +#: kmmainwidget.cpp:2931 +msgid "Mark all messages in the selected thread as new" +msgstr "Označi sve poruke u izabranom threadu kao nove" + +#: kmmainwidget.cpp:2936 +msgid "Mark Thread as &Unread" +msgstr "Označi thread kao n&epročitan" + +#: kmmainwidget.cpp:2937 +msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" +msgstr "Označi sve poruke u izabranom threadu kao nepročitane" + +#: kmmainwidget.cpp:2945 +msgid "Mark Thread as &Important" +msgstr "Označi thread kao &važan" + +#: kmmainwidget.cpp:2948 +msgid "Remove &Important Thread Mark" +msgstr "Ukloni oznaku &Važan thread" + +#: kmmainwidget.cpp:2951 +#, fuzzy +msgid "Mark Thread as &Action Item" +msgstr "Označi thread kao pos&lan" + +#: kmmainwidget.cpp:2954 +#, fuzzy +msgid "Remove &Action Item Thread Mark" +msgstr "Ukloni oznaku &Važan thread" + +#: kmmainwidget.cpp:2958 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "&Prati thread" + +#: kmmainwidget.cpp:2962 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "&Ignoriši thread" + +#: kmmainwidget.cpp:2970 +msgid "Save A&ttachments..." +msgstr "Snimi pri&loge..." + +#: kmmainwidget.cpp:2980 +#, fuzzy +msgid "Appl&y All Filters" +msgstr "Primijeni &filtere" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 141 +#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "A&pply Filter" +msgstr "Primijeni &filter" + +#: kmmainwidget.cpp:2992 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Unread Count" +msgstr "&Nepročitanih" + +#: kmmainwidget.cpp:2994 +msgid "Choose how to display the count of unread messages" +msgstr "Izaberite kako prikazati broj nepročitanih poruka" + +#: kmmainwidget.cpp:2996 +msgid "" +"_: View->Unread Count\n" +"View in &Separate Column" +msgstr "Prikaži u &zasebnoj koloni" + +#: kmmainwidget.cpp:3002 +msgid "" +"_: View->Unread Count\n" +"View After &Folder Name" +msgstr "Prikaži iza &imena direktorija" + +#: kmmainwidget.cpp:3009 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Total Column" +msgstr "Kolona '&ukupno'" + +#: kmmainwidget.cpp:3012 +msgid "" +"Toggle display of column showing the total number of messages in folders." +msgstr "" +"Prekidač prikaza kolone koja prikazuje ukupan broj poruka u direktorijima." + +#: kmmainwidget.cpp:3014 +#, fuzzy +msgid "" +"_: View->\n" +"&Size Column" +msgstr "Kolona '&ukupno'" + +#: kmmainwidget.cpp:3017 +#, fuzzy +msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." +msgstr "" +"Prekidač prikaza kolone koja prikazuje ukupan broj poruka u direktorijima." + +#: kmmainwidget.cpp:3020 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Expand Thread" +msgstr "&Raširi thread" + +#: kmmainwidget.cpp:3021 +msgid "Expand the current thread" +msgstr "Raširi trenutni thread" + +#: kmmainwidget.cpp:3026 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Collapse Thread" +msgstr "&Sažmi thread" + +#: kmmainwidget.cpp:3027 +msgid "Collapse the current thread" +msgstr "Sažmi trenutni thread" + +#: kmmainwidget.cpp:3032 +msgid "" +"_: View->\n" +"Ex&pand All Threads" +msgstr "R&aširi sve threadove" + +#: kmmainwidget.cpp:3033 +msgid "Expand all threads in the current folder" +msgstr "Raširi sve threadove u trenutnom direktoriju" + +#: kmmainwidget.cpp:3038 +msgid "" +"_: View->\n" +"C&ollapse All Threads" +msgstr "Saž&mi sve threadove" + +#: kmmainwidget.cpp:3039 +msgid "Collapse all threads in the current folder" +msgstr "Sažmi sve threadove u trenutnom direktoriju" + +#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322 +msgid "&View Source" +msgstr "Pogledaj &izvorni kod" + +#: kmmainwidget.cpp:3048 +#, fuzzy +msgid "&Display Message" +msgstr "&Prikaži veličine poruka" + +#: kmmainwidget.cpp:3054 +msgid "&Next Message" +msgstr "&Sljedeća poruka" + +#: kmmainwidget.cpp:3055 +msgid "Go to the next message" +msgstr "Idi na sljedeću poruku" + +#: kmmainwidget.cpp:3059 +msgid "Next &Unread Message" +msgstr "Sljedeća &nepročitana poruka" + +#: kmmainwidget.cpp:3061 +msgid "Go to the next unread message" +msgstr "Idi na sljedeću nepročitanu poruku" + +#. i18n("Go to the next important message") ), +#: kmmainwidget.cpp:3072 +msgid "&Previous Message" +msgstr "&Prethodna poruka" + +#: kmmainwidget.cpp:3073 +msgid "Go to the previous message" +msgstr "Idi na prethodnu poruku" + +#: kmmainwidget.cpp:3077 +msgid "Previous Unread &Message" +msgstr "Prethodna n&epročitana poruka" + +#: kmmainwidget.cpp:3079 +msgid "Go to the previous unread message" +msgstr "Idi na prethodnu nepročitanu poruku" + +#: kmmainwidget.cpp:3091 +msgid "Next Unread &Folder" +msgstr "Sljedeći nepročitan &direktorij" + +#: kmmainwidget.cpp:3092 +msgid "Go to the next folder with unread messages" +msgstr "Idi na sljedeći direktorij sa nepročitanim porukama" + +#: kmmainwidget.cpp:3100 +msgid "Previous Unread F&older" +msgstr "Prethodn&i nepročitani direktorij" + +#: kmmainwidget.cpp:3101 +msgid "Go to the previous folder with unread messages" +msgstr "Idi na prethodni direktorij sa nepročitanim porukama" + +#: kmmainwidget.cpp:3108 +msgid "" +"_: Go->\n" +"Next Unread &Text" +msgstr "Sljedeći nepročitan &tekst" + +#: kmmainwidget.cpp:3109 +msgid "Go to the next unread text" +msgstr "Idi na idući nepročitani tekst" + +#: kmmainwidget.cpp:3110 +msgid "" +"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " +"message." +msgstr "" +"Skroluje trenutnu poruku. Ako ste na kraju trenutne poruke, ide na sljedeću " +"nepročitanu poruku." + +#: kmmainwidget.cpp:3117 +msgid "Configure &Filters..." +msgstr "Podesi &filtere..." + +#: kmmainwidget.cpp:3119 +msgid "Configure &POP Filters..." +msgstr "Podesi &POP filtere..." + +#: kmmainwidget.cpp:3121 +#, fuzzy +msgid "Manage &Sieve Scripts..." +msgstr "&Port za managesieve:" + +#: kmmainwidget.cpp:3124 +msgid "KMail &Introduction" +msgstr "KMail &Uvod" + +#: kmmainwidget.cpp:3125 +msgid "Display KMail's Welcome Page" +msgstr "Prikaži KMail stranicu dobrodošlice" + +#: kmmainwidget.cpp:3131 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Podesi &obavještenja..." + +#: kmmainwidget.cpp:3136 +msgid "&Configure KMail..." +msgstr "Po&desi KMail..." + +#: kmmainwidget.cpp:3431 +msgid "E&mpty Trash" +msgstr "&Isprazni smeće" + +#: kmmainwidget.cpp:3431 +msgid "&Move All Messages to Trash" +msgstr "&Premjesti sve poruke u smeće" + +#: kmmainwidget.cpp:3434 +#, fuzzy +msgid "&Delete Search" +msgstr "O&briši direktorij" + +#: kmmainwidget.cpp:3434 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "O&briši direktorij" + +#: kmmainwidget.cpp:3615 +#, c-format +msgid "" +"_n: Removed %n duplicate message.\n" +"Removed %n duplicate messages." +msgstr "" +"Uklonjena %n dvostruka poruka.\n" +"Uklonjene %n dvostruke poruke.\n" +"Uklonjeno %n dvostrukih poruka." + +#: kmmainwidget.cpp:3617 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Nije pronađena nijedna dvostruka poruka." + +#: kmmainwidget.cpp:3687 +#, c-format +msgid "Filter %1" +msgstr "Filter %1" + +#: kmmainwidget.cpp:3821 +msgid "Subscription" +msgstr "Pretplata" + +#: kmmainwidget.cpp:3838 +#, fuzzy +msgid "Local Subscription" +msgstr "Pretplata" + +#: kmmainwidget.cpp:3971 +#, fuzzy +msgid "Out of office reply active" +msgstr "Izmijeni automatske odgovore..." + +#: kmmainwin.cpp:38 +msgid "New &Window" +msgstr "Novi &prozor" + +#: kmmainwin.cpp:178 +msgid " Initializing..." +msgstr " Inicijalizacija..." + +#: kmmessage.cpp:1316 +#, fuzzy +msgid "" +"This message contains a request to return a notification about your reception " +"of the message.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Ova poruka sadrži zahtjev za slanje obavještenja o stanju poruke.\n" +"Možete ili ignorisati taj zahtjev ili dozvoliti KMailu da pošalje običan " +"odgovor ili odgovor da je poruka \"odbijena\"." + +#: kmmessage.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message.\n" +"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which " +"is unknown to KMail.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response." +msgstr "" +"Ova poruka sadrži zahtjev za slanje obavještenja o stanju poruke.\n" +"Ona sadrži procesnu instrukciju koja je označena kao \"obavezna\", ali KMail ne " +"zna ništa o tome.\n" +"Možete ili ignorisati taj zahtjev ili dozvoliti KMailu da odgovor da je poruka " +"\"neuspješna\"." + +#: kmmessage.cpp:1328 +#, fuzzy +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but it is requested to send the notification to more than one address.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Ova poruka sadrži zahtjev za slanje obavještenja o stanju poruke,\n" +"i to na više od jedne adrese.\n" +"Možete ili ignorisati taj zahtjev ili dozvoliti KMailu da pošalje običan " +"odgovor ili odgovor da je poruka \"odbijena\"." + +#: kmmessage.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but there is no return-path set.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Ova poruka sadrži zahtjev za slanje obavještenja o stanju poruke,\n" +"ali nije podešeno polje \"return-path\".\n" +"Možete ili ignorisati taj zahtjev ili dozvoliti KMailu da pošalje običan " +"odgovor ili odgovor da je poruka \"odbijena\"." + +#: kmmessage.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but the return-path address differs from the address the notification was " +"requested to be sent to.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Ova poruka sadrži zahtjev za slanje obavještenja o stanju poruke,\n" +"ali \"return-path\" adresa se razlikuje od adrese na koju je zatraženo slanje " +"obavještenja.\n" +"Možete ili ignorisati taj zahtjev ili dozvoliti KMailu da pošalje običan " +"odgovor ili odgovor da je poruka \"odbijena\"." + +#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366 +msgid "Message Disposition Notification Request" +msgstr "Zahtjev za obavještenje o stanju poruke" + +#: kmmessage.cpp:1361 +msgid "Send \"&denied\"" +msgstr "Pošalji \"&odbijena\"" + +#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +msgid "&Send" +msgstr "&Pošalji" + +#: kmmessage.cpp:1436 +msgid "" +"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " +"parameter" +msgstr "" +"Zaglavlje \"Disposition-Notification-Options\" sadrži obavezan, ali nepoznat " +"parametar" + +#: kmmessage.cpp:1628 +msgid "Receipt: " +msgstr "Potvrda: " + +#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551 +#, c-format +msgid "Attachment: %1" +msgstr "Prilog: %1" + +#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969 +msgid "" +"_: to view something\n" +"View" +msgstr "Pogledaj" + +#: kmmimeparttree.cpp:147 +msgid "Save All Attachments..." +msgstr "Snimi sve priloge..." + +#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626 +#, fuzzy +msgid "Delete Attachment" +msgstr "&Ukloni prilog" + +#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638 +#, fuzzy +msgid "Edit Attachment" +msgstr "prilog" + +#: kmmimeparttree.cpp:370 +msgid "Unspecified Binary Data" +msgstr "Neodređeni binarni podaci" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:38 +msgid "None (7-bit text)" +msgstr "Nijedno (7-bitni tekst)" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:39 +msgid "None (8-bit text)" +msgstr "Nijedno (8-bitni tekst)" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:40 +msgid "Quoted Printable" +msgstr "Quoted printable" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:41 +msgid "Base 64" +msgstr "Base 64" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:49 +msgid "Message Part Properties" +msgstr "Svojstva dijela poruke" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p>" +"<p>normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file " +"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly " +"-- here is where you can fix that.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><em>MIME tip</em> datoteke:</p>" +"<p>Obično ne trebate dirati ovu postavku, pošto je tip datoteke automatski " +"određen. Ali ponekad, %1 možda neće ispravno odrediti tip. Ovdje to možete " +"popraviti.</p></qt>" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:100 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The size of the part:</p>" +"<p>sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the " +"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made " +"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Veličina dijela:</p>" +"<p>Ponekad %1 ovdje daje samo procjenjenu veličinu, pošto bi računanje tačne " +"veličine trajalo previše. Ako je ovo slučaj, to će biti prikazano dodajući " +"\"(proc.)\" na prikazanu veličinu.</p></qt>" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:114 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The file name of the part:</p>" +"<p>although this defaults to the name of the attached file, it does not specify " +"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the " +"recipient's mail agent when saving the part to disk.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Datotečno ime dijela poruke:</p>" +"<p>Iako je ovo obično naziv priključene datoteke, ono ne određuje datoteku koja " +"će biti priključena. Umjesto toga, ono predlaže ime za datoteku koje će " +"koristiti mail klijent primatelja prilikom snimanja dijela poruke na disk.</p>" +"</qt>" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:124 +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:128 +msgid "" +"<qt>" +"<p>A description of the part:</p>" +"<p>this is just an informational description of the part, much like the Subject " +"is for the whole message; most mail agents will show this information in their " +"message previews alongside the attachment's icon.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Opis dijela poruke:</p>" +"<p>Ovo je čisto informativni opis dijela poruke, slično kao što je Tema za " +"cijelu poruku. Većina e-mail klijenata će prikazati ovu informaciju prilikom " +"pregleda poruke pored ikone priloga.</p></qt>" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:139 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodiranje:" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:143 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The transport encoding of this part:</p>" +"<p>normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default " +"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly " +"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not " +"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing " +"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in " +"resulting message size.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Transportno kodiranje dijela poruke:</p>" +"<p>U normalnim okolnostima ne trebate ovo mijenjati, pošto će %1 koristiti " +"odgovarajuće podrazumjevano kodiranje, ovisno o MIME tipu. Ipak, ponekad možete " +"znatno smanjiti veličinu rezultujuće poruke npr. ako PostScript datoteka ne " +"sadrži binarne podatke, nego se sastoji od čistog teksta. U tom slučaju, " +"birajući \"quoted printable\" umjesto podrazumjevanog \"base64\" će uštediti do " +"25% veličine rezultujuće poruke.</p></qt>" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:156 +msgid "Suggest &automatic display" +msgstr "Predloži &automatsko prikazivanje" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:159 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic " +"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default " +"icon view;</p>" +"<p>technically, this is carried out by setting this part's <em>" +"Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the default " +"\"attachment\".</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Uključite ovu opciju ako želite predložiti primatelju da prikaže ovaj dio " +"automatski (inline) pri pregledu poruke, umjesto uobičajenog prikaza ikone. </p>" +"<p>Tehnički, ovo se izvodi podešavajući polje <em>Content-Disposition</em> " +"u zaglavlju ovog dijela na \"inline\" umjesto uobičajenog \"attachment\".</p>" +"</qt>" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:168 +msgid "&Sign this part" +msgstr "&Potpiši ovaj dio" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:171 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Check this option if you want this message part to be signed;</p>" +"<p>the signature will be made with the key that you associated with the " +"currently-selected identity.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Uključite ovu opciju ako želite da ovaj dio poruke bude potpisan.</p>" +"<p>Potpis će biti napravljen sa ključem koji ste pridružili trenutno izabranom " +"identitetu.</p></qt>" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:178 +msgid "Encr&ypt this part" +msgstr "Ši&friraj ovaj dio" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:181 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</p>" +"<p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Uključite ovu opciju ako želite da ovaj dio poruke bude šifrovan.</p>" +"<p>Dio će biti šifrovan za primatelje ove poruke</p></qt>" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:224 +msgid "" +"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n" +"%1 (est.)" +msgstr "%1 (proc.)" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281 +msgid "POP Filter" +msgstr "POP filter" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293 +msgid "" +"Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b>" +"<p>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this " +"account." +"<br>You can select what you want to do with them by checking the appropriate " +"button." +msgstr "" +"Poruke za filtriranje pronađene na POP računu: <b>%1</b>" +"<p>Prikazane poruke prelaze granicu maksimalne veličine koju ste definisali za " +"ovaj račun." +"<br>Možete izabrati šta želite uraditi s njima birajući odgovarajuće dugme." + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298 +msgid "Messages Exceeding Size" +msgstr "Poruke čija veličina prelazi granicu" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303 +msgid "Ruleset Filtered Messages: none" +msgstr "Pravilo filtriranja poruka: nijedno" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305 +msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'" +msgstr "" +"Prikaži poruke koje odgovaraju pravilu i koje su označene sa 'Download' ili " +"'Obriši'" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306 +msgid "Show messages matched by a filter ruleset" +msgstr "Prikaži poruke koje odgovaraju pravilu filtera" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363 +#, c-format +msgid "Ruleset Filtered Messages: %1" +msgstr "Pravilo filtriranja poruka: %1" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386 +msgid "no subject" +msgstr "nema teme" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352 +msgid "Save Attachments..." +msgstr "&Snimi priloge..." + +#: kmreaderwin.cpp:562 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Headers" +msgstr "&Zaglavlje" + +#: kmreaderwin.cpp:563 +msgid "Choose display style of message headers" +msgstr "Izaberite način prikaza zaglavlja poruke" + +#: kmreaderwin.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Enterprise Headers" +msgstr "&Kratko zaglavlje" + +#: kmreaderwin.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Show the list of headers in Enterprise style" +msgstr "Pokaži listu zaglavlja u kičastom obliku" + +#: kmreaderwin.cpp:575 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Fancy Headers" +msgstr "K&ičasto zaglavlje" + +#: kmreaderwin.cpp:578 +msgid "Show the list of headers in a fancy format" +msgstr "Pokaži listu zaglavlja u kičastom obliku" + +#: kmreaderwin.cpp:582 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Brief Headers" +msgstr "&Kratko zaglavlje" + +#: kmreaderwin.cpp:585 +msgid "Show brief list of message headers" +msgstr "Prikaži kratku listu zaglavlja poruke" + +#: kmreaderwin.cpp:589 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Standard Headers" +msgstr "&Standardno zaglavlje" + +#: kmreaderwin.cpp:592 +msgid "Show standard list of message headers" +msgstr "Prikaži standardnu listu zaglavlja poruke" + +#: kmreaderwin.cpp:596 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Long Headers" +msgstr "&Dugo zaglavlje" + +#: kmreaderwin.cpp:599 +msgid "Show long list of message headers" +msgstr "Prikaži dugu listu zaglavlja poruke" + +#: kmreaderwin.cpp:603 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&All Headers" +msgstr "&Cijelo zaglavlje" + +#: kmreaderwin.cpp:606 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Prikaži cijelo zaglavlje poruke" + +#: kmreaderwin.cpp:612 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Attachments" +msgstr "&Prilozi" + +#: kmreaderwin.cpp:613 +msgid "Choose display style of attachments" +msgstr "Izaberite način prikaza priloga" + +#: kmreaderwin.cpp:617 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&As Icons" +msgstr "&Kao ikone" + +#: kmreaderwin.cpp:620 +msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." +msgstr "Prikaži sve priloge kao ikone. Klik za gledanje priloga." + +#: kmreaderwin.cpp:624 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Smart" +msgstr "&Pametno" + +#: kmreaderwin.cpp:627 +msgid "Show attachments as suggested by sender." +msgstr "Prikaži priloge kako je pošiljalac sugerisao." + +#: kmreaderwin.cpp:631 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Inline" +msgstr "&U sastavu poruke" + +#: kmreaderwin.cpp:634 +msgid "Show all attachments inline (if possible)" +msgstr "Prikaži sve priloge u sastavu poruke (ako je moguće)" + +#: kmreaderwin.cpp:638 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Hide" +msgstr "&Sakrij" + +#: kmreaderwin.cpp:641 +msgid "Do not show attachments in the message viewer" +msgstr "Ne prikazuj priloge u pregledu poruke" + +#: kmreaderwin.cpp:646 +msgid "&Set Encoding" +msgstr "Podesi &kodiranje" + +#: kmreaderwin.cpp:654 +msgid "New Message To..." +msgstr "Nova poruka za..." + +#: kmreaderwin.cpp:657 +msgid "Reply To..." +msgstr "Odgovori na..." + +#: kmreaderwin.cpp:660 +msgid "Forward To..." +msgstr "Proslijedi na..." + +#: kmreaderwin.cpp:663 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Dodaj u adresar" + +#: kmreaderwin.cpp:666 +msgid "Open in Address Book" +msgstr "Otvori u adresaru" + +#: kmreaderwin.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Select All Text" +msgstr "Izaberi &sve poruke" + +#: kmreaderwin.cpp:672 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiraj adresu linka" + +#: kmreaderwin.cpp:674 +msgid "Open URL" +msgstr "Otvori URL" + +#: kmreaderwin.cpp:676 +msgid "Bookmark This Link" +msgstr "Zabilježi ovaj link" + +#: kmreaderwin.cpp:680 +msgid "Save Link As..." +msgstr "Snimi link kao..." + +#: kmreaderwin.cpp:687 +msgid "Chat &With..." +msgstr "Razgovaraj &sa..." + +#: kmreaderwin.cpp:1294 +msgid "Full namespace support for IMAP" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1295 +msgid "Offline mode" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1296 +msgid "Sieve script management and editing" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1297 +msgid "Account specific filtering" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1298 +msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1299 +msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1300 +msgid "Automatically delete older mails on POP servers" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1338 +msgid "The email client for the K Desktop Environment." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1346 +msgid "" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>" +"<p>Please wait . . .</p> " +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1354 +msgid "" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>" +"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> " +"to go online . . .</p> " +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " +"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>" +"<p>KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to " +"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 " +"and IMAP.</p>\n" +"<ul>" +"<li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">" +"documentation</a></li>\n" +"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new versions " +"of KMail</li></ul>\n" +"%8\n" +"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail " +"%4, which is part of KDE %5):</p>\n" +"<ul>\n" +"%6</ul>\n" +"%7\n" +"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n" +"<p>Thank you,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> The KMail Team</p>" +msgstr "" +"<h2>Dobro došli u KMail %1</h2>" +"<p>KMail je email aplikacija za KDE. Ona je dizajnirana tako da bude potpuno " +"sukladna standardima za Internet poštu, među kojima su MIME, SMTP, POP3 i " +"IMAP.</p>\n" +"<ul>" +"<li>KMail ima mnoge napredne mogućnosti opisane u <a href=\"%2\">" +"dokumentaciji</a></li>\n" +"<li><a href=\"%3\">KMail stranica</A> vam pruža informacije o novim verzijama " +"KMail-a</li></ul>\n" +"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Važne izmjene</span> " +"(u poređenju sa KMail-om %8):</p>\n" +"<ul>\n" +"%9</ul>\n" +"<p>Neke od novih mogućnosti u ovoj verziji KMaila uključuju (u poređenju sa " +"KMail-om %4, koji je dio KDE-a %5):</p>\n" +"<ul>\n" +"%6</ul>\n" +"%7\n" +"<p>Nadamo se da ćete uživati u KMail.</p>\n" +"<p>Hvala vam,</p>\n" +"<p> KMail Team</p>" + +#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416 +msgid "" +"<li>%1</li>\n" +msgstr "" +"<li>%1</li>\n" + +#: kmreaderwin.cpp:1399 +msgid "" +"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " +"Settings->Configure KMail.\n" +"You need to create at least a default identity and an incoming as well as " +"outgoing mail account.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Molim odvojite malo vremena za popunjavanje KMail panela za podešavanje koji " +"se nalazi pod Postavke->Podesi KMail.\n" +"Trebaćete napraviti najmanje jedan podrazumjevani identitet, te po jedan " +"dolazni i odlazni mail račun.</p>\n" + +#: kmreaderwin.cpp:1411 +msgid "" +"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> " +"(compared to KMail %1):</p>\n" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1555 +msgid "( body part )" +msgstr "( dio tijela )" + +#: kmreaderwin.cpp:1854 +msgid "Could not send MDN." +msgstr "Ne mogu poslati MDN." + +#: kmreaderwin.cpp:1978 +msgid "Decrypt With Chiasmus..." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188 +#, c-format +msgid "View Attachment: %1" +msgstr "Pogledaj prilog: %1" + +#: kmreaderwin.cpp:2181 +#, c-format +msgid "" +"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n" +"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]" +msgstr "" +"[KMail: Prilog sadrži binarne podatke. Pokušavam prikazati prvih %n znak.]\n" +"[KMail: Prilog sadrži binarne podatke. Pokušavam prikazati prva %n znaka.]\n" +"[KMail: Prilog sadrži binarne podatke. Pokušavam prikazati prvih %n znakova.]" + +#: kmreaderwin.cpp:2277 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Otvori sa '%1'" + +#: kmreaderwin.cpp:2279 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Otvori sa..." + +#: kmreaderwin.cpp:2281 +msgid "" +"Open attachment '%1'?\n" +"Note that opening an attachment may compromise your system's security." +msgstr "" +"Da otvorim prilog '%1'?\n" +"Imajte na umu da otvaranje priloga može ugroziti sigurnost vašeg sistema." + +#: kmreaderwin.cpp:2286 +msgid "Open Attachment?" +msgstr "Otvori prilog?" + +#: kmreaderwin.cpp:2625 +msgid "" +"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2637 +msgid "" +"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2685 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "prilog" + +#: kmsearchpattern.cpp:898 +msgid "" +"_: name used for a virgin filter\n" +"unknown" +msgstr "nepoznat" + +#: kmsearchpattern.cpp:904 +msgid "(match any of the following)" +msgstr "(nađi bilo šta od navedenog)" + +#: kmsearchpattern.cpp:906 +msgid "(match all of the following)" +msgstr "(nađi sve od navedenog)" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Complete Message" +msgstr "Obriši poruke" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Body of Message" +msgstr "&Edituj poruku" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Anywhere in Headers" +msgstr "Prepiši zaglavlje" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "All Recipients" +msgstr "Dodatni primatelji" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Size in Bytes" +msgstr "<veličina u bajtima>" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Age in Days" +msgstr "<starost u danima>" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Message Status" +msgstr "Popis poruka" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:391 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Kriterij pretrage" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:408 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Nađi &sve od navedenog" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:409 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Nađi &bilo šta od navedenog" + +#: kmsender.cpp:114 +msgid "Please create an account for sending and try again." +msgstr "Molim podesite neki račun za slanje i pokušajte ponovo." + +#: kmsender.cpp:171 +msgid "Cannot add message to outbox folder" +msgstr "Ne mogu dodati poruku u outbox direktorij" + +#: kmsender.cpp:373 +msgid "" +"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing " +"message to \"sent-mail\" folder." +msgstr "" +"Kritična greška: Ne mogu obraditi poruke (nemate više slobodnog " +"prostora?)Premještam neuspjele poruke u direktorij \"poslana-pošta\"." + +#: kmsender.cpp:385 +msgid "" +"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder " +"failed.\n" +"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix " +"the problem and move the message manually." +msgstr "" +"Prebacivanje poslane poruke \"%1\" iz \"outbox\" direktorija u direktorij " +"\"poslana-pošta\" nije uspjelo.\n" +"Mogući razlozi su nedostatak prostora na disku ili privilegije za pisanje. " +"Molim probajte popraviti problem i poruku prebacite ručno." + +#: kmsender.cpp:431 +msgid "" +"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n" +"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the " +"configuration dialog and then try again." +msgstr "" +"Nije moguće poslati poruke bez navođenja adrese pošiljaoca.\n" +"Molim podesite e-mail adresu identiteta '%1' u odjeljku Identiteti " +"konfiguracionog dijaloga i zatim pokušajte ponovo." + +#: kmsender.cpp:453 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n queued message successfully sent.\n" +"%n queued messages successfully sent." +msgstr "" +"%n poruka u redu uspješno poslana.\n" +"%n poruke u redu uspješno poslane.\n" +"%n poruka u redu uspješno poslano." + +#: kmsender.cpp:456 +msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent." +msgstr "%1 od %2 poruka u redu uspješno poslano." + +#: kmsender.cpp:471 +msgid "Sending messages" +msgstr "Šaljem poruke" + +#: kmsender.cpp:472 +msgid "Initiating sender process..." +msgstr "Pokrećem proces za slanje..." + +#: kmsender.cpp:502 +msgid "" +"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " +"want to continue? " +msgstr "" + +#: kmsender.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Send Unencrypted" +msgstr "Snimi &nešifrovano" + +#: kmsender.cpp:556 +msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." +msgstr "Transportni protokol nije prepoznat. Ne mogu poslati poruku." + +#: kmsender.cpp:597 +msgid "" +"_: %3: subject of message\n" +"Sending message %1 of %2: %3" +msgstr "Šaljem poruku %1 od %2: %3" + +#: kmsender.cpp:616 +msgid "Failed to send (some) queued messages." +msgstr "Nisam mogao poslati (neke od) poredanih poruka." + +#: kmsender.cpp:693 +msgid "" +"Sending aborted:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " +"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" +"Slanje prekinuto:\n" +"%1\n" +"Poruka će ostati u direktoriju 'outbox' sve dok ili ne popravite problem (npr. " +"neispravna adresa) ili ne uklonite poruku iz 'outbox' direktorija.\n" +"Korišten je sljedeći transportni protokol:\n" +" %2" + +#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746 +msgid "Sending aborted." +msgstr "Slanje prekinuto." + +#: kmsender.cpp:719 +msgid "" +"<p>Sending failed:</p>" +"<p>%1</p>" +"<p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the " +"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' " +"folder.</p>" +"<p>The following transport protocol was used: %2</p>" +"<p>Do you want me to continue sending the remaining messages?</p>" +msgstr "" +"<p>Slanje nije uspjelo:</p>" +"<p>%1</p>" +"<p>Poruka će ostati u direktoriju 'outbox' sve dok ili ne popravite problem " +"(npr. neispravna adresa) ili ne uklonite poruku iz 'outbox' direktorija.</p>" +"<p>Korišten je sljedeći transportni protokol: %2</p> " +"<p>Želite li da nastavim sa slanjem preostalih poruka?</p>" + +#: kmsender.cpp:729 +msgid "Continue Sending" +msgstr "Nastavi slanje" + +#: kmsender.cpp:729 +msgid "&Continue Sending" +msgstr "&Nastavi slanje" + +#: kmsender.cpp:730 +msgid "&Abort Sending" +msgstr "&Prekini slanje" + +#: kmsender.cpp:732 +msgid "" +"Sending failed:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " +"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" +"Slanje nije uspjelo:\n" +"%1\n" +"Poruka će ostati u direktoriju 'outbox' sve dok ili ne popravite problem (npr. " +"neispravna adresa) ili ne uklonite poruku iz 'outbox' direktorija.\n" +"Korišten je sljedeći transportni protokol:\n" +" %2" + +#: kmsender.cpp:930 +msgid "Please specify a mailer program in the settings." +msgstr "Molim, navedite program za poštu u postavkama." + +#: kmsender.cpp:931 +msgid "" +"Sending failed:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n" +"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" +"Slanje nije uspjelo:\n" +"%1\n" +"Poruka će ostati u direktoriju 'outbox' i biće ponovo poslana.\n" +"Molim pobrišite je odatle ako ne želite da poruka bude ponovo slana.\n" +"Korišten je sljedeći transportni protokol:\n" +" %2" + +#: kmsender.cpp:979 +#, c-format +msgid "Failed to execute mailer program %1" +msgstr "Ne mogu izvršiti program za poštu %1" + +#: kmsender.cpp:1029 +msgid "Sendmail exited abnormally." +msgstr "Sendmail je završio neispravno." + +#: kmsender.cpp:1099 +msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." +msgstr "" +"Morate unijeti korisničko ime i šifru ako želite pristupiti SMTP serveru." + +#: kmstartup.cpp:197 +msgid "" +"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " +"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " +"are sure that it is not already running." +msgstr "" +"Izgleda da je %1 već pokrenut na drugom display-u ovog istog računara. " +"Višestruko pokretanje %2 može izazvati gubitak poruka. Ne biste trebali " +"pokretati %1 ako niste sigurni da nije već pokrenut." + +#: kmstartup.cpp:207 +msgid "" +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at " +"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you " +"are sure that %1 is not running." +msgstr "" +"Izgleda da je pokrenut %1 na drugom display-u ovog istog računara. Istovremeno " +"pokretanje %1 i %2 može izazvati gubitak poruka. Ne biste trebali pokretati %2 " +"ako niste sigurni da %1 nije pokrenut." + +#: kmstartup.cpp:215 +msgid "" +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " +"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that " +"it is not already running on %2." +msgstr "" +"Izgleda da je %1 već pokrenut na %2. Višestruko pokretanje %1 može izazvati " +"gubitak poruka. Ne biste trebali pokretati %1 na ovom računaru ako niste " +"sigurni da nije već pokrenut na %2." + +#: kmstartup.cpp:221 +msgid "" +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the " +"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that " +"%1 is not running on %3." +msgstr "" +"Izgleda da je %1 već pokrenut na %3. Istovremeno pokretanje %1 i %2 može " +"izazvati gubitak poruka. Ne biste trebali pokretati %2 na ovom računaru ako " +"niste sigurni da %1 nije pokrenut na %3." + +#: kmstartup.cpp:231 +#, c-format +msgid "Start %1" +msgstr "Pokreni %1" + +#: kmstartup.cpp:232 +msgid "Exit" +msgstr "Izađi" + +#: kmsystemtray.cpp:337 +msgid "New Messages In" +msgstr "Nove poruke u" + +#: kmsystemtray.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "There are no unread messages" +msgstr "Briši stare &nepročitane poruke" + +#: kmsystemtray.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 unread message.\n" +"There are %n unread messages." +msgstr "" +"Imate %n nepročitanu poruku.\n" +"Imate %n nepročitane poruke.\n" +"Imate %n nepročitanih poruka." + +#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bez imena" + +#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite da KMail čuva SMTP šifru u svojoj " +"konfiguracijskoj datoteci. Šifra se čuva u nečitljivom obliku, ali je ne treba " +"smatrati sigurnom od pokušaja dešifrovanja u slučaju da neko dobije pristup " +"konfiguracijskoj datoteci." + +#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "Nije dostupno" + +#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Store Password" +msgstr "Š&ifra:" + +#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "" + +#: kmtransport.cpp:253 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: kmtransport.cpp:260 +msgid "SM&TP" +msgstr "SM&TP" + +#: kmtransport.cpp:262 +msgid "&Sendmail" +msgstr "&Sendmail" + +#: kmtransport.cpp:316 +msgid "Transport: Sendmail" +msgstr "Transport: Sendmail" + +#: kmtransport.cpp:335 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokacija:" + +#: kmtransport.cpp:341 +msgid "Choos&e..." +msgstr "Izaberit&e..." + +#: kmtransport.cpp:364 +msgid "Transport: SMTP" +msgstr "Transport: SMTP" + +#: kmtransport.cpp:387 +msgid "The name that KMail will use when referring to this server." +msgstr "Ime koje će KMail koristiti kada daje informacije o ovom serveru." + +#: kmtransport.cpp:392 +msgid "&Host:" +msgstr "&Server:" + +#: kmtransport.cpp:396 +msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server." +msgstr "Domensko ime ili numerička adresa SMTP servera." + +#: kmtransport.cpp:406 +msgid "" +"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25." +msgstr "Broj porta na kojem SMTP server osluškuje. Uobičajeni port je 25." + +#: kmtransport.cpp:411 +msgid "Preco&mmand:" +msgstr "Pred-&naredba:" + +#: kmtransport.cpp:415 +msgid "" +"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up " +"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run." +msgstr "" +"Naredba koja će biti pokrenuta lokalno, prije slanja pošte. Ovo se može " +"koristiti npr. za postavljanje ssh tunela. Ostavite ovo polje prazno ako ne " +"treba pokretati neku naredbu." + +#: kmtransport.cpp:427 +msgid "Server &requires authentication" +msgstr "Server &traži potvrdu autentičnosti" + +#: kmtransport.cpp:429 +msgid "" +"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting " +"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako vaš SMTP server traži da potvrdite vaš identitet prije " +"prihvatanja pošte. Ovo je poznato kao 'Authenticated SMTP' ili kraće ASMTP." + +#: kmtransport.cpp:442 +msgid "The user name to send to the server for authorization" +msgstr "Korisničko ime koje će biti poslano serveru za autorizaciju" + +#: kmtransport.cpp:452 +msgid "The password to send to the server for authorization" +msgstr "Šifra koja će biti poslana serveru za autorizaciju" + +#: kmtransport.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "&Store SMTP password" +msgstr "&Spremi SMTP šifru u datoteku sa postavkama" + +#: kmtransport.cpp:475 +msgid "Sen&d custom hostname to server" +msgstr "Poša&lji vlastito ime računara serveru" + +#: kmtransport.cpp:478 +msgid "" +"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself " +"to the mail server." +"<p>This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to " +"mask your system's true hostname." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite da KMail, kada se identificira mail serveru, " +"koristi neko posebno ime računara (hostname). " +"<p> Ovo je korisno ako vaš sistemski hostname nije ispravno podešen ili ako " +"želite sakriti stvarni hostname vašeg računara." + +#: kmtransport.cpp:485 +msgid "Hos&tname:" +msgstr "Hos&tname:" + +#: kmtransport.cpp:489 +msgid "" +"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server." +msgstr "" +"Unesite hostname koji KMail treba koristiti kada se identificira serveru." + +#: kmtransport.cpp:506 +msgid "&SSL" +msgstr "&SSL" + +#: kmtransport.cpp:508 +msgid "&TLS" +msgstr "&TLS" + +#: kmtransport.cpp:619 +msgid "Choose sendmail Location" +msgstr "Odaberite lokaciju Sendmaila" + +#: kmtransport.cpp:631 +msgid "Only local files allowed." +msgstr "Samo su lokalne datoteke dozvoljene." + +#: kmtransport.cpp:786 +#, fuzzy +msgid "" +"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the " +"SMTP server." +msgstr "Domensko ime ili numerička adresa SMTP servera." + +#: kmtransport.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Invalid Hostname or Address" +msgstr "Pogrešna e-mail adresa" + +#: listjob.cpp:177 +msgid "Error while listing folder %1: " +msgstr "Greška prilikom listanja direktorija %1:" + +#: localsubscriptiondialog.cpp:120 +msgid "" +"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present " +"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. " +"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written " +"to the server by checking mail first." +msgstr "" + +#: localsubscriptiondialog.cpp:124 +msgid "Local changes will be lost when unsubscribing" +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Mailinglist Folder Properties" +msgstr "Opcije direktorija" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61 +msgid "Associated Mailing List" +msgstr "Pridružena mailing lista" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67 +msgid "&Folder holds a mailing list" +msgstr "&Direktorij sadrži mailing listu" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74 +msgid "Detect Automatically" +msgstr "Automatski otkrij" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Mailing list description:" +msgstr "<b>Opis mailing liste: </b>" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Preferred handler:" +msgstr "Preferirano zaglavlje:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98 +msgid "Browser" +msgstr "Preglednik" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105 +msgid "&Address type:" +msgstr "&Vrsta adrese:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118 +msgid "Invoke Handler" +msgstr "Pozovi handler" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137 +msgid "Post to List" +msgstr "Pošalji na listu" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138 +msgid "Subscribe to List" +msgstr "Prijavi se na listu" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139 +msgid "Unsubscribe from List" +msgstr "Odjavi se sa liste" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140 +msgid "List Archives" +msgstr "Arhive liste" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141 +msgid "List Help" +msgstr "Pomoć za listu" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160 +msgid "Not available" +msgstr "Nije dostupno" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225 +msgid "" +"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " +"addresses by hand." +msgstr "" +"KMail nije mogao otkriti mailing listu u ovom direktoriju. Molim ručno unesite " +"potrebne adrese." + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228 +msgid "Not available." +msgstr "Nije dostupan." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Manage Sieve Scripts" +msgstr "&Port za managesieve:" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Available Scripts" +msgstr "Dostupni filteri" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "No Sieve URL configured" +msgstr "Nije podešeno serversko filtriranje" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:135 +msgid "Failed to fetch the list of scripts" +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Delete Script" +msgstr "Skriveni primatelji" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Edit Script..." +msgstr "Izmijeni..." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "New Script..." +msgstr "Pretplata..." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:233 +msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Delete Sieve Script Confirmation" +msgstr "Potvrda slanja poruke" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:278 +msgid "New Sieve Script" +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" +msgstr "Molim, navedite program za poštu u postavkama." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:293 +msgid "Edit Sieve Script" +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:337 +msgid "The Sieve script was successfully uploaded." +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:338 +msgid "Sieve Script Upload" +msgstr "" + +#: messageactions.cpp:42 +msgid "" +"_: Message->\n" +"&Reply" +msgstr "&Odgovori" + +#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311 +msgid "&Reply..." +msgstr "Odgovo&ri..." + +#: messageactions.cpp:52 +msgid "Reply to A&uthor..." +msgstr "Odgovori a&utoru..." + +#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313 +msgid "Reply to &All..." +msgstr "Odgovori svim&a..." + +#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316 +msgid "Reply to Mailing-&List..." +msgstr "Odgovori na mailing &listu..." + +#: messageactions.cpp:69 +msgid "Reply Without &Quote..." +msgstr "Odgovori &bez citiranja..." + +#: messageactions.cpp:73 +msgid "Create Task/Reminder..." +msgstr "" + +#: messageactions.cpp:78 +msgid "Mar&k Message" +msgstr "Oz&nači poruku" + +#: messageactions.cpp:81 +msgid "Mark Message as &Read" +msgstr "Označi poruku kao &pročitanu" + +#: messageactions.cpp:82 +msgid "Mark selected messages as read" +msgstr "Označi izabrane poruke kao pročitane" + +#: messageactions.cpp:86 +msgid "Mark Message as &New" +msgstr "Označi poruku kao &novu" + +#: messageactions.cpp:87 +msgid "Mark selected messages as new" +msgstr "Označi izabrane poruke kao nove" + +#: messageactions.cpp:91 +msgid "Mark Message as &Unread" +msgstr "Označi poruku kao n&epročitanu" + +#: messageactions.cpp:92 +msgid "Mark selected messages as unread" +msgstr "Označi izabrane poruke kao nepročitane" + +#: messageactions.cpp:98 +msgid "Mark Message as &Important" +msgstr "Označi poruku kao &važnu" + +#: messageactions.cpp:101 +msgid "Remove &Important Message Mark" +msgstr "Ukloni oznaku &Važna poruka" + +#: messageactions.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Mark Message as &Action Item" +msgstr "Označi poruku kao pos&lanu" + +#: messageactions.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Remove &Action Item Message Mark" +msgstr "Ukloni oznaku &Važna poruka" + +#: messageactions.cpp:110 +msgid "&Edit Message" +msgstr "&Edituj poruku" + +#: messagecomposer.cpp:222 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be " +"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p>" +"<p>Please contact your system administrator.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Informacije o strukturi koje je vratio kripto dodatak nisu mogle biti " +"ispravno obrađene; možda je dodatak oštećen.</p> " +"<p>Molim kontaktirajte vašeg sistemskog administratora.</p></qt>" + +#: messagecomposer.cpp:226 +msgid "" +"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run " +"successfully.</p>" +"<p>You can do two things to change this:</p>" +"<ul>" +"<li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->" +"Plug-In dialog.</li>" +"<li><em>or</em> specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's " +"Identity->Advanced tab.</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Nije pronađen nijedan aktivan kripto dodatak, a ugrađeni OpenPGP kôd ne radi " +"ispravno.</p> " +"<p>Možete uraditi dvije stvari da ovo popravite:</p> " +"<ul> " +"<li><em>ili</em> aktivirajte dodatak koristeći Postavke->Podesi KMail->" +"Dijalog za dodatke.</li> " +"<li><em>ili</em> navedite tradicionalne OpenPGP postavke u kartici Identitet->" +"Napredno istog dijaloga.</li></ul>" + +#: messagecomposer.cpp:444 +msgid "" +"No suitable encoding could be found for your message.\n" +"Please set an encoding using the 'Options' menu." +msgstr "" +"Nije pronađeno prikladno kodiranje za vašu poruku.\n" +"Molimo podesite kodiranje koristeći meni 'Opcije'." + +#: messagecomposer.cpp:556 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " +"bug." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:564 +msgid "" +"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " +"report this bug." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:572 +msgid "Chiasmus Encryption Error" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:577 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did " +"not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:638 +msgid "" +"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " +"of attachments.\n" +"Really use deprecated inline OpenPGP?" +msgstr "" +"Inline OpenPGP format kripto poruke ne podržava šifrovanje ili potpisivanje " +"priloga.\n" +"Da li zaista želite koristiti zastarjeli inline OpenPGP?" + +#: messagecomposer.cpp:642 +msgid "Insecure Message Format" +msgstr "Nesiguran format poruke" + +#: messagecomposer.cpp:643 +msgid "Use Inline OpenPGP" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Use OpenPGP/MIME" +msgstr "&Ne, koristi OpenPGP/MIME" + +#: messagecomposer.cpp:760 +msgid "" +"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked " +"whether or not to sign this message.\n" +"Sign this message?" +msgstr "" +"Provjera postavki potpisivanja primatelja je otkrila da trebate biti upitani da " +"li želite potpisati poruku ili ne.\n" +"Želite li potpisati poruku?" + +#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 +msgid "Sign Message?" +msgstr "Potpiši poruku?" + +#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789 +msgid "" +"_: to sign\n" +"&Sign" +msgstr "&Potpiši" + +#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790 +msgid "Do &Not Sign" +msgstr "&Nemoj potpisati" + +#: messagecomposer.cpp:784 +msgid "" +"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" +"Sign this message?" +msgstr "" +"Postavke potpisivanja za ove primatelje su u konfliktu.\n" +"Želite li potpisati poruku?" + +#: messagecomposer.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "" +"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " +"configured for this identity." +msgstr "" +"Zatražili ste da potpišete ovu poruku, ali za ovaj identitet nije podešen " +"nijedan ispravan ključ za potpisivanje.\n" +"Ako odlučite da nastavite, neće biti izvršeno potpisivanje." + +#: messagecomposer.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Send Unsigned?" +msgstr "Pošalji &nepotpisano" + +#: messagecomposer.cpp:811 +msgid "Send &Unsigned" +msgstr "Pošalji &nepotpisano" + +#: messagecomposer.cpp:826 +msgid "" +"Some parts of this message will not be signed.\n" +"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" +"Sign all parts instead?" +msgstr "" +"Neki dijelovi poruke neće biti potpisani.\n" +"Slanje samo djelomično potpisane poruke može kršiti politiku sajta.\n" +"Da li da umjesto toga potpišem sve dijelove?" + +#: messagecomposer.cpp:829 +msgid "" +"This message will not be signed.\n" +"Sending unsigned message might violate site policy.\n" +"Sign message instead?" +msgstr "" +"Ova poruka neće biti potpisana.\n" +"Slanje nepotpisane poruke može kršiti politiku sajta.\n" +"Da ipak potpišem poruku?" + +#: messagecomposer.cpp:833 +msgid "&Sign All Parts" +msgstr "&Potpiši sve dijelove" + +#: messagecomposer.cpp:833 +msgid "&Sign" +msgstr "&Potpiši" + +#: messagecomposer.cpp:835 +msgid "Unsigned-Message Warning" +msgstr "Upozorenje za nepotpisanu poruku" + +#: messagecomposer.cpp:837 +msgid "Send &As Is" +msgstr "Pošalji &kao što jeste" + +#: messagecomposer.cpp:875 +msgid "" +"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" +"Pronađeni su ispravni povjerljivi ključevi za šifrovanje za sve primatelje.\n" +"Da šifrujem ovu poruku?" + +#: messagecomposer.cpp:877 +msgid "" +"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked " +"whether or not to encrypt this message.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" +"Provjera postavki enkripcije primatelja je otkrila da trebate biti upitani da " +"li želite šifrovati ovu poruku ili ne.\n" +"Želite li šifrovati poruku?" + +#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909 +msgid "Encrypt Message?" +msgstr "Šifriraj poruku?" + +#: messagecomposer.cpp:884 +msgid "Sign && &Encrypt" +msgstr "Potpiši i š&ifriraj" + +#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962 +msgid "&Sign Only" +msgstr "&Samo potpiši" + +#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963 +msgid "&Send As-Is" +msgstr "Pošalji &kao što jeste" + +#: messagecomposer.cpp:905 +msgid "" +"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" +"Neke od postavki enkripcije za ove primatelje su u konfliktu.\n" +"Da li da šifrujem poruku?" + +#: messagecomposer.cpp:911 +msgid "Do &Not Encrypt" +msgstr "&Nemoj šifrovati" + +#: messagecomposer.cpp:927 +msgid "" +"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, " +"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity." +msgstr "" +"Zatražili ste da šifrujete ovu poruku kao i da šifrujete kopiju samom sebi, ali " +"za ovaj identitet nije konfigurisan nijedan ispravan provjerljiv ključ " +"enkripcije." + +#: messagecomposer.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Send Unencrypted?" +msgstr "Snimi &nešifrovano" + +#: messagecomposer.cpp:948 +msgid "" +"Some parts of this message will not be encrypted.\n" +"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak " +"sensitive information.\n" +"Encrypt all parts instead?" +msgstr "" +"Neki dijelovi ove poruke neće biti šifrovani.\n" +"Slanje samo djelomično šifrovanih poruka bi moglo prekršiti politiku sajta " +"i/ili procuriti osjetljive informacije.\n" +"Da li da umjesto toga šifrujem sve dijelove?" + +#: messagecomposer.cpp:952 +msgid "" +"This message will not be encrypted.\n" +"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive " +"information.\n" +"Encrypt messages instead?" +msgstr "" +"Ova poruka neće biti šifrovana.\n" +"Slanje nešifrovane poruke bi moglo prekršiti politiku sajta i/ili procuriti " +"osjetljive informacije.\n" +"Da umjesto toga šifrujem poruke?" + +#: messagecomposer.cpp:957 +msgid "&Encrypt All Parts" +msgstr "Š&ifruj sve dijelove" + +#: messagecomposer.cpp:959 +msgid "Unencrypted Message Warning" +msgstr "Upozorenje o nešifrovanoj poruci" + +#: messagecomposer.cpp:2040 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>" +"<p>Please report this bug:" +"<br>%2</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Greška: Dodatak nije vratio kodirane podatke.</p>" +"<p>Molim prijavite ovaj bug:" +"<br>%2</p></qt>" + +#: messagecomposer.cpp:2113 +msgid "" +"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding." +"<br>" +"<br>Send the message anyway?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Svi znakovi se ne uklapaju u odabrano kodiranje." +"<br>" +"<br>Svejedno pošalji poruku?</qt>" + +#: messagecomposer.cpp:2115 +#, fuzzy +msgid "Some Characters Will Be Lost" +msgstr "Neki znakovi će biti izgubljeni" + +#: messagecomposer.cpp:2116 +msgid "Lose Characters" +msgstr "Izgubi znakove" + +#: messagecomposer.cpp:2116 +msgid "Change Encoding" +msgstr "Promijeni kodiranje" + +#: messagecomposer.cpp:2164 +msgid "" +"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " +"support signing; this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" +"Ova poruka nije mogla biti potpisana, pošto izgleda da izabrani backend ne " +"podržava potpisivanje. Ovo se u biti ne bi trebalo desiti nikad, molim " +"prijavite ovaj bug." + +#: messagecomposer.cpp:2185 +msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2190 +msgid "" +"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " +"running." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2213 +msgid "" +"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to " +"support encryption; this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" +"Ova poruka nije mogla biti šifrovana, pošto izgleda da izabrani backend ne " +"podržava šifrovanje. Ovo se u biti nikad ne bi trebalo desiti, molim prijavite " +"ovaj bug." + +#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278 +msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2255 +msgid "" +"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does " +"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never " +"happen, please report this bug." +msgstr "" +"Ova poruka nije mogla biti potpisana i šifrovana, pošto izgleda da izabrani " +"backend ne podržava istovremeno potpisivanje i šifrovanje. Ovo se u biti nikad " +"ne bi trebalo desiti, molim prijavite ovaj bug." + +#: newfolderdialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "New Folder" +msgstr "&Novi direktorij..." + +#: newfolderdialog.cpp:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Subfolder of %1" +msgstr "&Novi poddirektorij..." + +#: newfolderdialog.cpp:81 +msgid "Enter a name for the new folder." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Mailbox &format:" +msgstr "&Format sandučića:" + +#: newfolderdialog.cpp:97 +msgid "" +"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per " +"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and " +"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave " +"this option as-is." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Folder &contains:" +msgstr "&Sadržaj direktorija:" + +#: newfolderdialog.cpp:124 +msgid "" +"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for " +"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you " +"are unsure, leave this option as-is." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:160 +msgid "Namespace for &folder:" +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Select the personal namespace the folder should be created in." +msgstr "Izaberite javni ključi koji želite priložiti." + +#: newfolderdialog.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Please specify a name for the new folder." +msgstr "Molim, navedite program za poštu u postavkama." + +#: newfolderdialog.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "No Name Specified" +msgstr "Niste upisali temu" + +#: newfolderdialog.cpp:198 +msgid "" +"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:204 +msgid "" +"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:223 +msgid "" +"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " +"folder name." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:240 +msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ne mogu napraviti direktorij <b>%1</b>, direktorij već postoji.</qt>" + +#: newfolderdialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> " +msgstr "<qt>Ne mogu ući u direktorij <b>%1</b>.</qt>" + +#: objecttreeparser.cpp:450 +msgid "Wrong Crypto Plug-In." +msgstr "Pogrešan kripto dodatak." + +#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "Različiti rezultati za potpise" + +#: objecttreeparser.cpp:573 +msgid "The crypto engine returned no cleartext data." +msgstr "Kripto dodatak nije vratio podatke u vidu čistog teksta." + +#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350 +#: objecttreeparser.cpp:2393 +msgid "Status: " +msgstr "Status: " + +#: objecttreeparser.cpp:583 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nepoznato)" + +#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." +msgstr "Kripto dodatak \"%1\" nije inicijalizovan." + +#: objecttreeparser.cpp:598 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." +msgstr "Kripto dodatak \"%1\" ne može provjeravati potpise." + +#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756 +msgid "No appropriate crypto plug-in was found." +msgstr "Nije pronađen odgovarajući kripto dodatak." + +#: objecttreeparser.cpp:606 +msgid "" +"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n" +"No %1 plug-in was found." +msgstr "Nije pronađen %1 dodatak." + +#: objecttreeparser.cpp:610 +#, c-format +msgid "" +"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br " +"/>Reason: %1" +msgstr "" +"Poruka je potpisana, ali ispravnost potpisa ne može biti potvrđena.<br />" +"Razlog: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "This message is encrypted." +msgstr "Snimi poslane poruke š&ifrovano" + +#: objecttreeparser.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Decrypt Message" +msgstr "Ši&friraj poruku" + +#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773 +msgid "Encrypted data not shown." +msgstr "Šifrovani podaci nisu prikazani." + +#: objecttreeparser.cpp:734 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." +msgstr "Kripto dodatak \"%1\" ne može dešifrovati podatke." + +#: objecttreeparser.cpp:737 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Greška: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:752 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." +msgstr "Kripto dodatak \"%1\" ne može dešifrovati poruke." + +#: objecttreeparser.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. " +"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " +"the sender of this message then you can load the external references for this " +"message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>." +msgstr "" +"<b>Napomena:</b> Ovo je HTML poruka. Iz sigurnosnih razloga, prikazan je samo " +"sirovi HTML kod. Ako vjerujete pošiljaocu ove poruke onda možete aktivirati " +"formatirani HTML prikaz za ovu poruku klikajući <a href=\"kmail:showHTML\">" +"ovdje</a>." + +#: objecttreeparser.cpp:854 +msgid "" +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">" +"by clicking here</a>." +msgstr "" +"<b>Napomena:</b> Ovo je HTML poruka. Iz sigurnosnih razloga, prikazan je samo " +"sirovi HTML kod. Ako vjerujete pošiljaocu ove poruke onda možete aktivirati " +"formatirani HTML prikaz za ovu poruku klikajući <a href=\"kmail:showHTML\">" +"ovdje</a>." + +#: objecttreeparser.cpp:1451 +#, c-format +msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1" +msgstr "Žalim, nisam mogao uvesti certifikat.<br>Razlog: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:1461 +msgid "Sorry, no certificates were found in this message." +msgstr "Žalim, u ovoj poruci nije pronađen nijedan certifikat." + +#: objecttreeparser.cpp:1464 +msgid "Certificate import status:" +msgstr "Status uvoza certifikata:" + +#: objecttreeparser.cpp:1467 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 new certificate was imported.\n" +"%n new certificates were imported." +msgstr "" +"%n certifikat je uvezen.\n" +"%n certifikata su uvezena.\n" +"%n certifikata je uvezeno." + +#: objecttreeparser.cpp:1470 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 certificate was unchanged.\n" +"%n certificates were unchanged." +msgstr "" +"%n certifikat nije promijenjen.\n" +"%n certifikata nisu promijenjena.\n" +"%n certifikata nije promijenjeno." + +#: objecttreeparser.cpp:1473 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 new secret key was imported.\n" +"%n new secret keys were imported." +msgstr "" +"%n tajni ključ je uvezen.\n" +"%n tajna ključa su uvezena.\n" +"%n tajnih ključeva je uvezeno." + +#: objecttreeparser.cpp:1476 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 secret key was unchanged.\n" +"%n secret keys were unchanged." +msgstr "" +"%n tajni ključ nije promijenjen.\n" +"%n tajna ključa nisu promijenjena.\n" +"%n tajnih ključeva nije promijenjeno." + +#: objecttreeparser.cpp:1485 +msgid "Sorry, no details on certificate import available." +msgstr "Žalim, nisu dostupni detalji za uvoz certifikata." + +#: objecttreeparser.cpp:1488 +msgid "Certificate import details:" +msgstr "Detalji uvoza certifikata:" + +#: objecttreeparser.cpp:1491 +msgid "Failed: %1 (%2)" +msgstr "Nije uspjelo: %1 (%2)" + +#: objecttreeparser.cpp:1496 +msgid "New or changed: %1 (secret key available)" +msgstr "Novi ili promijenjen: %1 (dostupan tajni ključ)" + +#: objecttreeparser.cpp:1498 +#, c-format +msgid "New or changed: %1" +msgstr "Novi ili promijenjen: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:1891 +msgid "Error: Signature not verified" +msgstr "Greška: Potpis nije provjeren" + +#: objecttreeparser.cpp:1894 +msgid "Good signature" +msgstr "Dobar potpis" + +#: objecttreeparser.cpp:1897 +msgid "<b>Bad</b> signature" +msgstr "<b>Loš</b> potpis" + +#: objecttreeparser.cpp:1900 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "Nema javnog ključa za provjeru potpisa" + +#: objecttreeparser.cpp:1903 +msgid "No signature found" +msgstr "Nije pronađen potpis" + +#: objecttreeparser.cpp:1906 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Greška pri provjeri potpisa" + +#: objecttreeparser.cpp:1929 +msgid "No status information available." +msgstr "Statusne informacije nisu dostupne." + +#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020 +msgid "Good signature." +msgstr "Dobar potpis." + +#: objecttreeparser.cpp:1957 +msgid "One key has expired." +msgstr "Jedan ključ je istekao." + +#: objecttreeparser.cpp:1961 +msgid "The signature has expired." +msgstr "Potpis je istekao." + +#: objecttreeparser.cpp:1966 +msgid "Unable to verify: key missing." +msgstr "Ne mogu provjeriti: nedostaje ključ." + +#: objecttreeparser.cpp:1973 +msgid "CRL not available." +msgstr "CRL nije dostupan." + +#: objecttreeparser.cpp:1977 +msgid "Available CRL is too old." +msgstr "Dostupni CRL je previše star." + +#: objecttreeparser.cpp:1981 +msgid "A policy was not met." +msgstr "Pravilo nije zadovoljeno." + +#: objecttreeparser.cpp:1985 +msgid "A system error occurred." +msgstr "Došlo je do sistemske greške." + +#: objecttreeparser.cpp:1996 +msgid "One key has been revoked." +msgstr "Jedan ključ je povučen." + +#: objecttreeparser.cpp:2022 +msgid "<b>Bad</b> signature." +msgstr "<b>Loš</b> potpis." + +#: objecttreeparser.cpp:2049 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature." +msgstr "&Uključi potpisivanje" + +#: objecttreeparser.cpp:2051 +#, fuzzy +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgstr "Nemam dovoljno informacija da provjerim potpis. %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2060 +#, fuzzy +msgid "Signature is valid." +msgstr "&Potpis" + +#: objecttreeparser.cpp:2062 +msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2066 +msgid "Unknown signature state" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2070 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "[Detalji]" + +#: objecttreeparser.cpp:2082 +#, fuzzy +msgid "No Audit Log available" +msgstr "Nije dostupno" + +#: objecttreeparser.cpp:2089 +msgid "" +"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" +"Show Audit Log" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2097 +#, fuzzy +msgid "Hide Details" +msgstr "[Detalji]" + +#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126 +msgid "Encapsulated message" +msgstr "Enkapsulirana poruka" + +#: objecttreeparser.cpp:2135 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Šifrirana poruka" + +#: objecttreeparser.cpp:2137 +msgid "Encrypted message (decryption not possible)" +msgstr "Šifrovana poruka (dešifrovanje nije moguće)" + +#: objecttreeparser.cpp:2139 +#, c-format +msgid "Reason: %1" +msgstr "Razlog: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2194 +msgid "[Details]" +msgstr "[Detalji]" + +#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235 +#, fuzzy +msgid "certificate" +msgstr "Upravitelj certifikatima..." + +#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267 +msgid "Warning:" +msgstr "Upozorenje:" + +#: objecttreeparser.cpp:2244 +msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." +msgstr "" +"E-mail adresa pošiljaoca nije smještena u %1 koji je korišten za potpisivanje." + +#: objecttreeparser.cpp:2247 +msgid "sender: " +msgstr "pošiljalac: " + +#: objecttreeparser.cpp:2250 +msgid "stored: " +msgstr "spremljeno: " + +#: objecttreeparser.cpp:2269 +msgid "" +"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " +"to the sender's address %2." +msgstr "" +"E-mail adresa nije smještena u %1 koji je korišten za potpisivanje, tako da je " +"ne možemo uporediti sa adresom pošiljaoca %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2292 +#, c-format +msgid "Not enough information to check signature. %1" +msgstr "Nemam dovoljno informacija da provjerim potpis. %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387 +msgid "Message was signed with unknown key." +msgstr "Poruka je potpisana nepoznatim ključem." + +#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425 +#: objecttreeparser.cpp:2469 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Poruku je potpisao %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327 +#: objecttreeparser.cpp:2338 +#, c-format +msgid "Message was signed with key %1." +msgstr "Poruka je potpisana ključem %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2321 +msgid "Message was signed on %1 with key %2." +msgstr "Poruka je potpisana na dan %1 ključem %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2330 +msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" +msgstr "Poruku je potpisao %3 dana %1 ključem %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2341 +msgid "Message was signed by %2 with key %1." +msgstr "Poruku je potpisao %2 ključem %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2379 +msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." +msgstr "Poruka je potpisana dana %1 nepoznatim ključem %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2383 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key %1." +msgstr "Poruka je potpisana nepoznatim ključem %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2389 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "Ispravnost potpisa ne može biti potvrđena." + +#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465 +msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." +msgstr "Poruku je potpisao %2 (ID ključa: %1)." + +#: objecttreeparser.cpp:2431 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "Potpis je ispravan, ali validnost ključa je nepoznata." + +#: objecttreeparser.cpp:2435 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "Potpis je ispravan i ključu se može marginalno vjerovati." + +#: objecttreeparser.cpp:2439 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "Potpis je ispravan i ključu se može potpuno vjerovati." + +#: objecttreeparser.cpp:2443 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "Potpis je ispravan i ključu se može krajnje vjerovati." + +#: objecttreeparser.cpp:2447 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "Potpis je ispravan, ali ključu se ne može vjerovati." + +#: objecttreeparser.cpp:2471 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Upozorenje: Potpis je neispravan." + +#: objecttreeparser.cpp:2495 +msgid "End of signed message" +msgstr "Kraj potpisane poruke" + +#: objecttreeparser.cpp:2501 +msgid "End of encrypted message" +msgstr "Kraj šifrirane poruke" + +#: objecttreeparser.cpp:2508 +msgid "End of encapsulated message" +msgstr "Kraj enkapsulirane poruke" + +#: partNode.cpp:481 +msgid "internal part" +msgstr "interni dio" + +#: partNode.cpp:483 +msgid "body part" +msgstr "dio tijela" + +#: popaccount.cpp:373 +#, c-format +msgid "Could not execute precommand: %1" +msgstr "Ne mogu izvršiti pred-naredbu: %1" + +#: popaccount.cpp:374 +msgid "KMail Error Message" +msgstr "KMail poruka o grešci" + +#: popaccount.cpp:383 +msgid "Source URL is malformed" +msgstr "Izvorni URL je neispravan" + +#: popaccount.cpp:384 +msgid "Kioslave Error Message" +msgstr "Kioslave greška" + +#: popaccount.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "" +"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command " +"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server " +"KMail has already seen before;\n" +"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly." +msgstr "" +"Vaš POP3 server ne podržava UIDL naredbu. Ova naredba je neophodna za pouzdano " +"utvrđivanje koje poruke na serveru je KMail već vidio.\n" +"Iz ovog razloga mogućnost čuvanja poruka na serveru neće raditi ispravno." + +#: popaccount.cpp:752 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n" +"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..." +msgstr "" +"Skinuta %n poruka sa %1. Brišem poruke sa servera...\n" +"Skinute %n poruke sa %1. Brišem poruke sa servera...\n" +"Skinuto %n poruka sa %1. Brišem poruke sa servera..." + +#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n" +"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..." +msgstr "" +"Skinuta %n poruka sa %1. Prekidam prijenos...\n" +"Skinute %n poruke sa %1. Prekidam prijenos...\n" +"Skinuto %n poruka sa %1. Prekidam prijenos..." + +#: popaccount.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "" +"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)." +msgstr "" +"Skidam poruku %1 od %2 (%3 od %4 KB) sa %5 (na serveru preostaje %6 KB)." + +#: popaccount.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6." +msgstr "Dobavljam poruku %1 od %2 (%3 od %4 KB) sa %5." + +#: popaccount.cpp:949 +msgid "Unable to complete LIST operation." +msgstr "Ne mogu završiti LIST operaciju." + +#: popaccount.cpp:950 +msgid "Invalid Response From Server" +msgstr "Neispravan odgovor servera" + +#: popaccount.cpp:1026 +msgid "" +"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to " +"fetch the headers of large emails first, before downloading them." +msgstr "" +"Vaš server ne podržava naredbu TOP. Stoga nije moguće dobiti zaglavlja velikih " +"poruka prije downloada." + +#. i18n: file kmail_part.rc line 80 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Idi" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 92 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "F&older" +msgstr "Di&rektorij" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 115 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "Poru&ka" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 121 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Reply Special" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 127 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "P&roslijedi" + +#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "HTML Toolbar" +msgstr "HTML traka s alatima" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Signing" +msgstr "Potpisivanje" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Automatically sign messages" +msgstr "&Automatski potpiši poruke" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; " +"of course, it is still possible to disable signing for each message " +"individually." +msgstr "" +"Kada je ova opcija uključena, sve poruke koje pošaljete će automatski biti " +"potpisane. Naravno, još uvijek je moguće spriječiti potpisivanje pojedinačne " +"poruke." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Encrypting" +msgstr "Kriptografija" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "" +"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " +"identity" +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with " +"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " +"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." +msgstr "" +"Kada je ova opcija uključena, poruka/datoteka neće biti šifrovana samo " +"primateljevim javnim ključem, nego i vašim ključem. Ovo vam omogućuje da " +"dešifrujete poruku/datoteku kasnije. Ovo je generalno dobra ideja." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" +msgstr "Prikaži p&otpisani/šifrovani tekst nakon sastavljanja" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " +"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " +"is a good idea when you are verifying that your encryption system works." +msgstr "" +"Kada je ova opcija uključena, poslani/šifrovani tekst će biti prikazan u " +"zasebnom prozoru, što vam omogućuje da vidite kako će izgledati prije nego što " +"ga pošaljete. Ovo je dobra ideja ako želite provjeriti kako funkcioniše vaš " +"sistem šifrovanja." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Store sent messages encry&pted" +msgstr "Snimi poslane poruke š&ifrovano" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Check to store messages encrypted " +msgstr "Uključite da snimate poruke u šifrovanom obliku " + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n" +"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " +"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any " +"longer if a necessary certificate expires.\n" +"<p>\n" +"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When " +"in doubt, check with your local administrator.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>Čuvaj poruke u šifrovanom obliku</h1>\n" +"Kada je uključena ova opcija, poslane poruke će biti čuvane u šifrovanom obliku " +"kao što su i poslane. Ovo se ne preporučuje, pošto nećete moći pročitati poruke " +"ako potrebni certifikat istekne.\n" +"<p>\n" +"Ipak, možda postoje neka lokalna pravila koja od vas traže da uključite ovu " +"opciju. Ako niste sigurni, pitajte vašeg lokalnog administratora.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "Uvijek pokaži ključeve za šifrovanje &radi odobrenja" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the application will always show you a list of " +"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " +"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " +"key or if there are several which could be used." +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, program će vam uvijek prikazati listu javnih " +"ključeva među kojima možete izabrati onaj koji će biti korišten za šifrovanje. " +"Ako je isključena, program će vam samo prikazati prozor ako ne može naći " +"odgovarajući ključ ili ako se može koristiti nekoliko." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" +msgstr "Automatski š&ifriraj poruke kad god je moguće" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever " +"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable " +"the automatic encryption for each message individually." +msgstr "" +"Kada je ova opcija uključena, sve poruke koje pošaljete će automatski biti " +"šifrovane kad god je enkripcija moguća i poželjna. Naravno, još uvijek je " +"moguće spriječiti šifrovanje za svaku pojedinačnu poruku." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" +msgstr "Nikad ne potpisuj / ne šifruj prilikom s&nimanja kao nacrt" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180 +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Universal" +msgstr "Općenito" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185 +#: rc.cpp:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply" +msgstr "Odgovo&ri na" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190 +#: rc.cpp:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply to All" +msgstr "Odgovori svim&a..." + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195 +#: rc.cpp:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forward" +msgstr "P&roslijedi" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207 +#: rc.cpp:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "Pri&kaži:" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229 +#: rc.cpp:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Template type:" +msgstr "Zami&jeni" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256 +#: rc.cpp:215 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "How does this work?" +msgstr "" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Folder Properties" +msgstr "Opcije direktorija" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Folder holds a &mailing list" +msgstr "Direktorij sadrži &mailing listu" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "List &address:" +msgstr "&Adresa liste:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "N&ormal:" +msgstr "N&ormalno:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Unr&ead:" +msgstr "N&epročitana:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Message Expiring" +msgstr "Brisanje starih poruka" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "E&xpire after:" +msgstr "&Briši stare poruke nakon:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Expire &read messages" +msgstr "Briši stare &pročitane poruke" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Expire a&fter:" +msgstr "Briši stare n&akon:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Expire &unread messages" +msgstr "Briši stare &nepročitane poruke" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Day(s)" +msgstr "Dana" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Week(s)" +msgstr "Sedmica" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Month(s)" +msgstr "Mjeseci" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Sender identit&y:" +msgstr "Identite&t pošiljaoca:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "&Storage format:" +msgstr "&Smještajni format:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "&List displays:" +msgstr "&Lista prikazuje:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Validate certificates using CRLs" +msgstr "Provjeri certifikate koristeći CRL" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate " +"Revocation Lists (CRLs)." +msgstr "" +"Ako je uključena ova opcija, S/MIME certifikati će biti provjeravani koristeći " +"Liste opoziva certifikata (CRL)." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Validate certificates online (OCSP)" +msgstr "Provjeri certifikate on-line (OCSP)" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the " +"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " +"responder below." +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, S/MIME certifikati se provjeravaju online " +"koristeći Online protokol za status certifikata (OCSP). Unesite URL za OCSP " +"responder ispod." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49 +#: rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "Online Certificate Validation" +msgstr "On-line provjera certifikata" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "OCSP responder URL:" +msgstr "OCSP responder URL:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the address of the server for online validation of certificates " +"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." +msgstr "" +"Unesite ovdje adresu servera za online provjeru certifikata (OCSP responder). " +"URL obično počinje sa http://." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "OCSP responder signature:" +msgstr "OCSP responder potpis:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126 +#: rc.cpp:317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore service URL of certificates" +msgstr "Za korijenske certifikate:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Do not check certificate policies" +msgstr "Nemoj provjeravati politiku certifikata" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate " +"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked." +msgstr "" +"Normalno GnuPG koristi datoteku ~/.gnupg/policies.txt da bi provjerio da li je " +"dozvoljena politika certifikata. Ako je uključena ova opcija, politike neće " +"biti provjeravane." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Never consult a CRL" +msgstr "Nikad ne konsultuj CRL" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " +"validate S/MIME certificates." +msgstr "" +"Ako je ova opcija isključena, Liste opoziva certifikata (CRL) se nikad ne " +"koriste za provjeru S/MIME certifikata." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Fetch missing issuer certificates" +msgstr "Dobavi nedostajuće certifikate izdavača" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " +"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, nedostajući certifikati izdavača su dobavljeni " +"kada je to potrebno (ovo se odnosi na oba metoda provjere, CRLove i OCSP)" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "HTTP Requests" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Do not perform any HTTP requests" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Use this proxy for HTTP requests: " +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Use system HTTP proxy:" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " +"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " +"HTTP request." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " +"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance " +"myproxy.nowhere.com:3128." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Za korijenske certifikate:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " +"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " +"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for " +"a suitable DP." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "LDAP Requests" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Do not perform any LDAP requests" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307 +#: rc.cpp:377 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Za korijenske certifikate:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " +"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " +"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for " +"a suitable DP." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Primary host for LDAP requests:" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " +"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part " +"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the " +"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" " +"failed.\n" +"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard " +"LDAP port) is used." +msgstr "" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Add Snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52 +#: rc.cpp:393 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj..." + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "&Snippet:" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125 +#: rc.cpp:405 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "&Groupware" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:408 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Snippet Settings" +msgstr "Poništi postavke fonta" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Tooltips" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Show snippet's text in &tooltip" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "" +"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Variables" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Input Method for Variables" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Single dialog for each variable within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "One dialog for all variables within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " +"variables within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 +#: rc.cpp:438 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "neograničeno" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30 +#: rc.cpp:441 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TemplatesConfiguration" +msgstr "Potvrda slanja poruke" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129 +#: rc.cpp:447 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply to Sender" +msgstr "&Odgovori pošiljaocu:" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply to All / Reply to List" +msgstr "Odgovori svim&a..." + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215 +#: rc.cpp:453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forward Message" +msgstr "Proslijeđena poruka" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" +msgstr "Upozori prije slanja &nepotpisanih poruka" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." +msgstr "Uključite da biste bili upozoreni prilikom slanja nepotpisanih poruka." + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " +"whole message unsigned.\n" +"<p>\n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>Upozori prilikom pokušaja slanja nepotpisanih poruka</h1>\n" +"Ako je ova opcija uključena, bićete upozoreni kada pokušate slati dijelove ili " +"čitavu poruku bez potpisivanja.\n" +"<p>\n" +"Preporučeno je da ovu opciju ostavite uključenom radi maksimalnog integriteta.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46 +#: rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" +msgstr "&Upozori pri pokušaju slanja ne-šifrovane poruke" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." +msgstr "" +"Uključite da biste bili upozoreni prilikom slanja ne-šifrovanih poruka." + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " +"whole message unencrypted.\n" +"<p>\n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>Upozori prilikom pokušaja slanja nešifrovanih poruka</h1>\n" +"Ako je ova opcija uključena, bićete upozoreni kada pokušate slati dijelove ili " +"čitavu poruku bez šifrovanja.\n" +"<p>\n" +"Preporučeno je da ovu opciju ostavite uključenom radi maksimalnog integriteta.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68 +#: rc.cpp:490 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" +msgstr "Upozori ako e-mail adresa &primatelja nije u certifikatu" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" +msgstr "Uključite da biste bili upozoreni ako adresa nije u certifikatu" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n" +"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the " +"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n" +"<p>\n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>Upozori ako e-mail adresa primatelja nije u certifikatu</h1>\n" +"Ako je ova opcija uključena, biće prikazano upozorenje ako e-mail adresa " +"primatelja poruke nije sadržana u certifikatu koji je korišten za šifrovanje.\n" +"<p>\n" +"Preporučuje se da ostavite ovu opciju uključenom radi maksimalne sigurnosti.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" +msgstr "" +"Upozori ako certifikati/ključevi ističu uskoro (ispod podesite ograničenja)" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "For signing" +msgstr "Za potpisivanje" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "For encryption" +msgstr "Za šifrovanje" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " dana" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Select the number of days here" +msgstr "Ovdje izaberite broj dana" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>Upozori ako certifikat za potpisivanje ističe</h1>\n" +"Izaberite minimalan broj dana tokom kojih je certifikat za potpisivanje " +"ispravan bez prikazivanja upozorenja.\n" +"<p>\n" +"Predložena SPHINX postavka je 14 dana.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>Upozori ako certifikat za šifrovanje ističe</h1>\n" +"Izaberite minimalan broj dana tokom kojih je certifikat za šifrovanje ispravan " +"bez prikazivanja upozorenja.\n" +"<p>\n" +"Predložena SPHINX postavka je 14 dana.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>Upozori ako certifikat iz lanca ističe</h1>\n" +"Izaberite minimalan broj dana tokom kojih svi certifikati u lancu trebaju biti " +"ispravni bez prikazivanja upozorenja.\n" +"<p>\n" +"Predložena SPHINX postavka je 14 dana.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without " +"issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>Upozori ako CA certifikat ističe</h1>\n" +"Izaberite minimalan broj dana tokom kojih je CA certifikat ispravan bez " +"prikazivanja upozorenja.\n" +"<p>\n" +"Predložena SPHINX postavka je 14 dana.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without " +"issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>Upozori ako korijenski certifikat ističe</h1>\n" +"Izaberite minimalan broj dana tokom kojih je korijenski certifikat ispravan bez " +"prikazivanja upozorenja.\n" +"<p>\n" +"Predložena SPHINX postavka je 14 dana.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "For root certificates:" +msgstr "Za korijenske certifikate:" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "For intermediate CA certificates:" +msgstr "Za certifikate CA posrednika:" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "For end-user certificates/keys:" +msgstr "Za certifikate/ključeve korisnika:" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388 +#: rc.cpp:606 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" +msgstr "Ponovo uključi sva \"Ne pitaj više\" upozorenja" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:609 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template content" +msgstr "&Sadržaj direktorija:" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17 +#: rc.cpp:612 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template shortcut" +msgstr "Zami&jeni" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:615 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template type" +msgstr "Zami&jeni" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 59 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Send queued mail on mail check" +msgstr "Pošalji poštu iz reda čekanja prilikom provjere pošte" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 60 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual " +"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent " +"automatically at all. </p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Izaberite da li želite da KMail šalje sve poruke iz outboxa prilikom ručnih " +"ili svih provjera nove pošte ili ne želite uopšte slati poruke automatski.</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 70 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " +"rights" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 71 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "" +"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " +"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to " +"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found " +"folder." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 76 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Allow local flags in read-only folders" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 85 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail " +"checks.\"\n" +" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value " +"set here." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 91 +#: rc.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." +msgstr "Najskorije korišten direktorij u prozoru za izbor direktorija." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 99 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "" +"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " +"instead" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 107 +#: rc.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Policy for showing the system tray icon" +msgstr "Politika prikazivanja ikone u sistemskom trayu" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 115 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "" +"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system " +"tray icon active." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 119 +#: rc.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "Verbose new mail notification" +msgstr "Detaljna obavijest o novim porukama" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 120 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " +"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a " +"simple 'New mail arrived' message." +msgstr "" +"Ako je uključena ova opcija, za svaki direktorij biće prikazan broj novih " +"poruka u obavještenju o novoj pošti. U suprotnom, dobićete jednostavnu poruku " +"'Imate novu poštu'." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 124 +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Specify e&ditor:" +msgstr "Navedite e&ditor:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 128 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "Use e&xternal editor instead of composer" +msgstr "Koristi &vanjski editor umjesto sastavljača" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 155 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "" +"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " +"limit." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 164 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "Enable groupware functionality" +msgstr "Uključi groupware funkcionalnost" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 170 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" +msgstr "Zamijeni Od:/Za: polja u zaglavlju u odgovoru na poziv" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 171 +#: rc.cpp:673 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " +"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook ima veći broj nedostataka u svojoj implementaciji iCalendar " +"standarda. Ova opcija zaobilazi jedan od njih. Ako imate problema sa " +"korisnicima Outlooka koji ne mogu dobiti vaše pozivnice, probajte podesiti ovu " +"opciju." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 176 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Send groupware invitations in the mail body" +msgstr "Šalji groupware pozivnice u tijelu poruke" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 177 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " +"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this " +"option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook ima veći broj nedostataka u svojoj implementaciji iCalendar " +"standarda. Ova opcija zaobilazi jedan od njih. Ako imate problema sa " +"korisnicima Outlooka koji ne mogu dobiti vaše pozivnice, probajte podesiti ovu " +"opciju." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 182 +#: rc.cpp:682 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exchange compatible invitations naming" +msgstr "Automatska detekcija mailing liste" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 189 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " +"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " +"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the " +"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by " +"hand." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 205 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 206 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will " +"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 215 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " +"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>" +"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the " +"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>" +msgstr "" +"<p>Uključivanje ove opcije vam omogućuje da čuvate unose iz Kontact aplikacija " +"(Organizer, Adresar i Bilješke) na IMAP serveru.</p>" +"<p>Ako želite podesiti ovu opciju, morate takođe podesiti pojedinačne " +"aplikacije da koriste IMAP resurs; ovo se radi iz KDE Kontrolnog centra.</p>" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 220 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP " +"resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>" +msgstr "" +"<p>Obično nemate razloga da vidite direktorije koji drže IMAP resurse. Ali ako " +"ih morate vidjeti, možete to podesiti ovdje.</p>" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 229 +#: rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If the account used for storing groupware information \"\n" +" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail " +"only \"\n" +" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling " +"regular \"\n" +" \"mail via an additional online IMAP account.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 233 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Choose the storage format of the groupware folders. " +"<ul>" +"<li>The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for " +"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features " +"available.</li>" +"<li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one " +"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a " +"Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 242 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>" +"<p>By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>" +msgstr "" +"<p>Ovo bira roditelja IMAP resursnih direktorija.</p>" +"<p>Kolab server automatski postavlja IMAP inbox kao roditelja.</p>" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 247 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>" +msgstr "<p>Ovo je ID računa koji sadrži IMAP resursne direktorije.</p>" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 252 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " +"language, you can choose between these available languages.</p>" +"<p> Please note, that the only reason to do so is for compatibility with " +"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes " +"changing languages impossible. </p>" +"<p>So do not set this unless you have to.</p>" +msgstr "" +"<p>Ako želite podesiti imena direktorija na IMAP serveru tako da budu na vašem " +"jeziku, možete izabrati jedan od ovih dostupnih jezika.</p>" +"<p> Molim zapamtite da je jedini razlog zašto ovo treba raditi je " +"kompatibilnost sa Microsoft Outlookom. Ovo se smatra lošom idejom, jer kada " +"jednom to uradite promjena jezika je nemoguća. </p>" +"<p>Nemojte mijenjati ovu opciju osim ako morate.</p>" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 258 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 262 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "Also filter new mails received in groupware folders." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 267 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid "" +"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 276 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " +"displayed." +msgstr "" +"Ova vrijednost se koristi za odlučivanje da li će biti prikazan KMail uvodni " +"ekran." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 283 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "Maximal number of connections per host" +msgstr "Maksimalan broj konekcija po računaru" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 284 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "" +"This can be used to restrict the number of connections per host while checking " +"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." +msgstr "" +"Ovo se može koristiti da se ograniči broj konekcija po računaru prilikom " +"provjere nove pošte. Podrazumijevani broj konekcija je neograničen (0)." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 292 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "Show quick search line edit" +msgstr "Prikaži polje za brzu pretragu" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 293 +#: rc.cpp:745 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option enables or disables the search line edit above the message list " +"which can be used to quickly search the information shown in the message list." +msgstr "" +"Ova opcija uključuje ili isključuje polje za pretragu iznad liste poruka koje " +"se može koristiti za brzo pronalaženje informacija prikazanih na listi poruka." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 297 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show folder quick search line edit" +msgstr "Prikaži polje za brzu pretragu" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 301 +#: rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "Hide local inbox if unused" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 309 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Forward Inline As Default." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 313 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " +"composer." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 316 +#: rc.cpp:760 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" +msgstr "" +"&Čuvaj originalni kodni raspored pri odgovoru ili proslijeđivanju (ako je " +"moguće)." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 320 +#: rc.cpp:763 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&utomatically insert signature" +msgstr "A&utomatski dodaj potpis" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 325 +#: rc.cpp:766 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " +"well.\n" +" " +msgstr "" +"Zapamti ovaj identitet tako da će on biti korišten i za buduće prozore " +"sastavljača." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 329 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer " +"windows as well." +msgstr "" +"Zapamti ovaj direktorij za poslanu poštu, tako da će biti korišten i za buduće " +"prozore sastavljača." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 333 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " +"windows as well." +msgstr "" +"Zapamti ovaj mail transport, tako da će biti korišten i za buduće prozore " +"sastavljača." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 337 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "Prelomi &riječ na koloni:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 360 +#: rc.cpp:785 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " +"containing non-English characters" +msgstr "" +"Uključite ovu opciju kako biste postigli da Outlook(tm) razumije imena priloga " +"koja sadrže ne-engleske znakove" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 386 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Automatically request &message disposition notifications" +msgstr "Automatski traži obavijest o &prijemu poruke" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 387 +#: rc.cpp:794 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " +"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p>" +"<p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN " +"requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>->" +"<em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Aktiviraj ovu opciju ukoliko želite da KMail zahtjeva MDNs za svaku od vaših " +"odlazecih poruka</p>" +"<p> Ova opcija se odnosi samo na podrazmjevano; uvijek možete aktivirati i " +"deaktivirati MDN zahjeve pojedinačne poruke u meni sekciji<em>Opcije</em>->" +"><em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 391 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "Use recent addresses for autocompletion" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 392 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "" +"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the " +"autocompletion list in the composer's address fields." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 413 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Autosave interval:" +msgstr "Interval auto-snimanja:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 414 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "" +"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " +"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by " +"setting it to the value 0." +msgstr "" +"Možete redovno praviti rezervnu kopiju teksta u sastavljaču. Ovdje podešavate " +"interval u kojem se prave rezervne kopije. Možete isključiti auto-snimanje ako " +"podesite vrijednost na nulu." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 418 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Insert signatures above quoted text" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 425 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" +msgstr "Zamijeni prepoznate prefik&se sa \"Re:\"" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 432 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" +msgstr "Zamijeni prepoznate prefikse sa \"&Fwd:\"" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 436 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Use smart "ing" +msgstr "Upotrijebi pametno &citiranje" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 441 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Type of addressee selector" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 443 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" +" CC and BCC." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 451 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "Type of recipients editor" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 453 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" +" CC and BCC." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 468 +#: rc.cpp:835 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of recipient editor lines." +msgstr "Maksimalan broj konekcija po računaru" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 474 +#: rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "" +"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 478 +#: rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 483 +#: rc.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 490 +#: rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "" +"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " +"successfully." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 530 +#: rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "" +"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " +"character encoding which needs to be used to properly display them. In such " +"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. " +"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. " +"As a default the encoding configured for the whole system is used." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 536 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "" +"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " +"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 542 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " +"replaced by emoticons (small pictures)." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 547 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " +"levels of quoted text." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 550 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Automatic collapse level:" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 558 +#: rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 559 +#: rc.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 570 +#: rc.cpp:877 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show user agent in fancy headers" +msgstr "Prikaži cijelo zaglavlje poruke" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 571 +#: rc.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " +"when using fancy headers." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 576 +#: rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Allow to delete attachments of existing mails." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 580 +#: rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "Allow to edit attachments of existing mails." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 585 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 599 +#: rc.cpp:892 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." +msgstr "Obavijesti o stanju poruke" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 600 +#: rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "" +"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " +"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing " +"problems sending MDNs, uncheck this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 606 +#: rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "Phrases has been converted to templates" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 607 +#: rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Old phrases have been converted to templates" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 611 +#: rc.cpp:904 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Message template for new message" +msgstr "Popis poruka - polje datuma" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 616 +#: rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "Message template for reply" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 621 +#: rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "Message template for reply to all" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 626 +#: rc.cpp:913 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Message template for forward" +msgstr "Označi poruku kao ne-pro&slijeđenu" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 631 +#: rc.cpp:916 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Quote characters" +msgstr "Dodaj &navodnike" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 640 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 644 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " +"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 648 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 652 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 656 +#: rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " +"KMail." +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "To" +msgstr "Za:" + +#: recipientseditor.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "CC" +msgstr "&CC" + +#: recipientseditor.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "BCC" +msgstr "&BCC" + +#: recipientseditor.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "<Undefined RecipientType>" +msgstr "Skriveni primatelji" + +#: recipientseditor.cpp:159 +msgid "Select type of recipient" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Remove recipient line" +msgstr "Ukloni identitet" + +#: recipientseditor.cpp:737 +msgid "<b>To:</b><br/>" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:738 +msgid "<b>CC:</b><br/>" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:739 +msgid "<b>BCC:</b><br/>" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Save List..." +msgstr "Snimi link kao..." + +#: recipientseditor.cpp:772 +msgid "Save recipients as distribution list" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Provjera pravopisa..." + +#: recipientseditor.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "Select recipients from address book" +msgstr "jeste u adresaru" + +#: recipientseditor.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "No recipients" +msgstr "<primatelji>" + +#: recipientseditor.cpp:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 recipient\n" +"%n recipients" +msgstr "" +"%n neposlana\n" +"%n neposlane\n" +"%n neposlanih" + +#: recipientseditor.cpp:914 +msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." +msgstr "" + +#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 email address\n" +"%n email addresses" +msgstr "Izaberite email adrese" + +#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183 +#, c-format +msgid "Distribution List %1" +msgstr "" + +#: recipientspicker.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Select Recipient" +msgstr "Skriveni primatelji" + +#: recipientspicker.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Address book:" +msgstr "&Adresar" + +#: recipientspicker.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "&Search:" +msgstr "&Traži" + +#: recipientspicker.cpp:388 +msgid "->" +msgstr "" + +#: recipientspicker.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Search &Directory Service" +msgstr "Kriterij pretrage" + +#: recipientspicker.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Add as To" +msgstr "Dodaj transport" + +#: recipientspicker.cpp:415 +msgid "Add as CC" +msgstr "" + +#: recipientspicker.cpp:419 +msgid "Add as BCC" +msgstr "" + +#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174 +#: snippetwidget.cpp:291 +msgid "All" +msgstr "" + +#: recipientspicker.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Prijavi se na listu" + +#: recipientspicker.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Selected Recipients" +msgstr "Skriveni primatelji" + +#: recipientspicker.cpp:784 +msgid "" +"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. " +"Please adapt the selection.\n" +"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. " +"Please adapt the selection." +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Redirect Message" +msgstr "&Edituj poruku" + +#: redirectdialog.cpp:61 +msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:" +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:72 +msgid "Use the Address-Selection Dialog" +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:73 +msgid "" +"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all " +"available addresses." +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:107 +msgid "You cannot redirect the message without an address." +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Empty Redirection Address" +msgstr "Kopiraj adresu linka" + +#: regexplineedit.cpp:83 +msgid "Edit..." +msgstr "Izmijeni..." + +#: renamejob.cpp:169 +msgid "Error while renaming a folder." +msgstr "Greška prilikom preimenovanja direktorija." + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741 +msgid "contains" +msgstr "sadrži" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742 +msgid "does not contain" +msgstr "ne sadrži" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:408 +msgid "equals" +msgstr "jednako" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:409 +msgid "does not equal" +msgstr "nije jednako" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743 +msgid "matches regular expr." +msgstr "odgovara regularnom izrazu" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744 +msgid "does not match reg. expr." +msgstr "ne odgovara regularnom izrazu" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562 +msgid "is in address book" +msgstr "jeste u adresaru" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564 +msgid "is not in address book" +msgstr "nije u adresaru" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:414 +msgid "is in category" +msgstr "jeste u kategoriji" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:415 +msgid "is not in category" +msgstr "nije u kategoriji" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872 +msgid "has an attachment" +msgstr "ima prilog" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874 +msgid "has no attachment" +msgstr "nema priloga" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020 +msgid "is" +msgstr "jeste" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021 +msgid "is not" +msgstr "nije" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276 +msgid "is equal to" +msgstr "je jednako" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277 +msgid "is not equal to" +msgstr "nije jednako" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278 +msgid "is greater than" +msgstr "je veće od" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "je manje ili jednako od" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280 +msgid "is less than" +msgstr "je manje od" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "je veće ili jednako od" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433 +msgid " bytes" +msgstr " bajta" + +#: searchjob.cpp:253 +msgid "" +"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from " +"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?" +msgstr "" + +#: searchjob.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Continue Search" +msgstr "Nastavi slanje" + +#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113 +msgid "&Search" +msgstr "&Traži" + +#: searchjob.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Downloading emails from IMAP server" +msgstr "&Obriši poruku sa servera" + +#: searchjob.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Error while searching." +msgstr "Greška prilikom pravljenja direktorija." + +#: searchwindow.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Find Messages" +msgstr "&Pronađi poruke..." + +#: searchwindow.cpp:141 +msgid "Search in &all local folders" +msgstr "Traži u &svim lokalnim direktorijima" + +#: searchwindow.cpp:146 +msgid "Search &only in:" +msgstr "Traži s&amo u:" + +#: searchwindow.cpp:157 +msgid "I&nclude sub-folders" +msgstr "&Uključi pod-direktorije" + +#: searchwindow.cpp:226 +msgid "Sender/Receiver" +msgstr "Primatelj/pošiljalac" + +#: searchwindow.cpp:249 +msgid "Search folder &name:" +msgstr "Ime direktorija za &pretragu:" + +#: searchwindow.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Op&en Search Folder" +msgstr "Traži u direktorijima" + +#: searchwindow.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open &Message" +msgstr "Otvori poruku" + +#: searchwindow.cpp:274 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "TekstSrednjeDužine..." + +#: searchwindow.cpp:275 +msgid "Ready." +msgstr "Spreman." + +#: searchwindow.cpp:356 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Očisti izbor" + +#: searchwindow.cpp:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n message searched\n" +"%n messages searched" +msgstr "" +"%n poruka obrađena\n" +"%n poruke obrađene\n" +"%n poruka obrađeno" + +#: searchwindow.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Done." +msgstr "Gotovo" + +#: searchwindow.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %n match in %1\n" +"%n matches in %1" +msgstr "" +"%n pogodak (%1)\n" +"%n pogotka (%1)\n" +"%n pogodaka (%1)" + +#: searchwindow.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Search canceled." +msgstr "Pretraga prekinuta" + +#: searchwindow.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %n match so far in %1\n" +"%n matches so far in %1" +msgstr "" +"%n pogodak do sada (%1)\n" +"%n pogotka do sada (%1)\n" +"%n pogodaka do sada (%1)" + +#: searchwindow.cpp:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n message\n" +"%n messages" +msgstr "" +"%n poruka, %1.\n" +"%n poruke, %1.\n" +"%n poruka, %1." + +#: searchwindow.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n match\n" +"%n matches" +msgstr "" +"%n pogodak\n" +"%n pogotka\n" +"%n pogodaka" + +#: searchwindow.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Searching in %1. %2 searched so far" +msgstr "Tražim u %1 (poruka %2)" + +#: sieveconfig.cpp:70 +msgid "&Server supports Sieve" +msgstr "&Server podržava Sieve" + +#: sieveconfig.cpp:77 +msgid "&Reuse host and login configuration" +msgstr "&Koristi konfiguraciju servera i logina" + +#: sieveconfig.cpp:88 +msgid "Managesieve &port:" +msgstr "&Port za managesieve:" + +#: sieveconfig.cpp:96 +msgid "&Alternate URL:" +msgstr "&Alternativni URL:" + +#: sievedebugdialog.cpp:190 +msgid "Sieve Diagnostics" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:204 +msgid "" +"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:230 +msgid "" +"Collecting data for account '%1'...\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:231 +msgid "" +"------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "" +"(Account does not support Sieve)\n" +"\n" +msgstr "Ova vrsta računa nije podržana." + +#: sievedebugdialog.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"(Account is not an IMAP account)\n" +"\n" +msgstr "Vrsta računa: IMAP račun" + +#: sievedebugdialog.cpp:286 +msgid "" +"Contents of script '%1':\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:321 +msgid "" +"(This script is empty.)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:326 +msgid "" +"------------------------------------------------------------\n" +"%1\n" +"------------------------------------------------------------\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:342 +msgid "" +"Sieve capabilities:\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:346 +msgid "(No special capabilities available)" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "" +"Available Sieve scripts:\n" +msgstr "Dostupni filteri" + +#: sievedebugdialog.cpp:359 +msgid "" +"(No Sieve scripts available on this server)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:367 +msgid "" +"Active script: %1\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply is now active." +msgstr "" +"Sieve skripta je uspješno instalirana na serveru.\n" +"Automatski odgovor Izvan kancelarije je aktiviran." + +#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply has been deactivated." +msgstr "" +"Sieve skripta je uspješno instalirana na serveru.\n" +"Automatski odgovor Izvan kancelarije je isključen." + +#: signatureconfigurator.cpp:58 +msgid "&Enable signature" +msgstr "&Uključi potpisivanje" + +#: signatureconfigurator.cpp:60 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with " +"this identity." +msgstr "" +"Aktivirajte ovu opciju ako želite da KMail pridruži potpis porukama pisanim " +"ovim identitetom." + +#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112 +msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." +msgstr "" +"Kliknite na grafičke elemente ispod da biste dobili pomoć o ulaznim metodama." + +#: signatureconfigurator.cpp:72 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"Input Field Below" +msgstr "donjeg ulaznog polja" + +#: signatureconfigurator.cpp:74 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"File" +msgstr "datoteke" + +#: signatureconfigurator.cpp:76 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"Output of Command" +msgstr "izlaza naredbe" + +#: signatureconfigurator.cpp:79 +msgid "Obtain signature &text from:" +msgstr "Dobavi &tekst potpisa iz:" + +#: signatureconfigurator.cpp:106 +msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature." +msgstr "Koristite ovo polje da unesete bilo koji statični potpis." + +#: signatureconfigurator.cpp:122 +msgid "" +"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will " +"be read every time you create a new mail or append a new signature." +msgstr "" +"Koristite ovaj requester da navedete tekstualnu datoteku koja sadrži vaš " +"potpis. Ona će biti pročitana svaki put kada kreirate novu poruku ili zakačite " +"novi potpis." + +#: signatureconfigurator.cpp:126 +msgid "S&pecify file:" +msgstr "Na&vedite datoteku:" + +#: signatureconfigurator.cpp:131 +msgid "Edit &File" +msgstr "Edituj &datoteku" + +#: signatureconfigurator.cpp:132 +msgid "Opens the specified file in a text editor." +msgstr "Otvara navedenu datoteku u editoru teksta." + +#: signatureconfigurator.cpp:149 +msgid "" +"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on " +"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will " +"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a " +"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig " +"-random\"." +msgstr "" +"Ovdje možete navesti bilo koju naredbu, sa ili bez putanje ovisno o tome da li " +"ili ne je ta naredba u vašem sistemskom PATH-u. Za svaku novu poruku, KMail će " +"izvršiti tu naredbu i koristiti njen izlaz (na standardni izlaz) kao potpis. " +"Uobičajene naredbe koje se koriste sa ovim mehanizmom su \"fortune\" ili \"ksig " +"-random\"." + +#: signatureconfigurator.cpp:155 +msgid "S&pecify command:" +msgstr "Navedite &naredbu:" + +#: simplestringlisteditor.cpp:70 +msgid "New entry:" +msgstr "Novi zapis:" + +#: simplestringlisteditor.cpp:205 +msgid "New Value" +msgstr "Nova vrijednost" + +#: simplestringlisteditor.cpp:225 +msgid "Change Value" +msgstr "Izmijeni vrijednost" + +#: snippetdlg.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Sh&ortcut:" +msgstr "Pri&kaži:" + +#: snippetwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Snippet %1" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Add Group" +msgstr "Dodaj korisnički račun" + +#: snippetwidget.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" +msgstr "" +"<qt>Da li stvarno želite pobrisati identitet pod imenom <b>%1</b>?</qt>" + +#: snippetwidget.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Edit Snippet" +msgstr "Izmijeni..." + +#: snippetwidget.cpp:290 +msgid "Edit Group" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Edit &group..." +msgstr "Izmijeni..." + +#: snippetwidget.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "Izmijeni..." + +#: snippetwidget.cpp:553 +msgid "Text Snippets" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "&Add Snippet..." +msgstr "Dodaj stavku" + +#: snippetwidget.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Add G&roup..." +msgstr "Dodaj stavku" + +#: snippetwidget.cpp:589 +msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789 +msgid "Enter Values for Variables" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:675 +msgid "Enter the replacement values for these variables:" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818 +msgid "" +"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " +"this variable" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819 +msgid "" +"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " +"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " +"right will be the default value for that variable." +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:802 +msgid "Enter the replacement values for %1:" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Make value &default" +msgstr "Postavi za &podrazumjevano" + +#: subscriptiondialog.cpp:376 +msgid "" +"Currently subscriptions are not used for server %1\n" +"do you want to enable subscriptions?" +msgstr "" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Enable Subscriptions?" +msgstr "Pretplata" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Do Not Enable" +msgstr "&Nemoj šifrovati" + +#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Cannot insert content from file %1: %2" +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti datoteku \"%1\":\n" +"%2" + +#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "Pipe command exit with status %1: %2" +msgstr "" +"Pred-naredba se završila kodom %1:\n" +"%2" + +#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028 +msgid "Pipe command killed by signal %1: %2" +msgstr "" + +#: templateparser.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2" +msgstr "" +"Pred-naredba se završila kodom %1:\n" +"%2" + +#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot write to process stdin: %1" +msgstr "" + +#: templateparser.cpp:1063 +#, c-format +msgid "Cannot start pipe command from template: %1" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:70 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.</p>" +"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" +"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global " +"templates and per-identity templates if they are specified.</p></qt>" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:82 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.</p>" +"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" +"<p>Templates specified here are mail identity-wide. They override global " +"templates and are being overridden by per-folder templates if they are " +"specified.</p></qt>" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:94 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.</p>" +"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" +"<p>This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity " +"templates and by per-folder templates if they are specified.</p></qt>" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:343 +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"---------- %1 ----------\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:392 +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"\n" +"---------- %1 ----------\n" +"\n" +"Subject: %OFULLSUBJECT\n" +"Date: %ODATE\n" +"From: %OFROMADDR\n" +"To: %OTOADDR\n" +"\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:511 +msgid "" +"%REM=\"Default new message template\"%-\n" +"%BLANK" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:518 +msgid "" +"%REM=\"Default reply template\"%-\n" +"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" +"%QUOTE\n" +"%CURSOR\n" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:527 +msgid "" +"%REM=\"Default reply all template\"%-\n" +"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" +"%QUOTE\n" +"%CURSOR\n" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:536 +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"\n" +"---------- Forwarded Message ----------\n" +"\n" +"Subject: %OFULLSUBJECT\n" +"Date: %ODATE\n" +"From: %OFROMADDR\n" +"To: %OTOADDR\n" +"\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "&Insert Command..." +msgstr "Umetni &datoteku..." + +#: templatesinsertcommand.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Insert Command..." +msgstr "Umetni &datoteku..." + +#: templatesinsertcommand.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Original Message" +msgstr "Od originalne poruke citiraj:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Quoted Message" +msgstr "Šifrirana poruka" + +#: templatesinsertcommand.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Message Text as Is" +msgstr "Popis poruka" + +#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Message Id" +msgstr "Tijelo poruke" + +#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171 +msgid "Date in Short Format" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175 +msgid "Date in C Locale" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179 +msgid "Day of Week" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187 +msgid "Time in Long Format" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191 +msgid "Time in C Locale" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "To Field Address" +msgstr "&Email adresa:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "To Field Name" +msgstr "&Promijeni ime" + +#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "To Field First Name" +msgstr "&Promijeni ime" + +#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "To Field Last Name" +msgstr "&Promijeni ime" + +#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "CC Field Address" +msgstr "&BCC adrese:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "CC Field Name" +msgstr "&Promijeni ime" + +#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "CC Field First Name" +msgstr "&Promijeni ime" + +#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "CC Field Last Name" +msgstr "&Promijeni ime" + +#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "From Field Address" +msgstr "&Email adresa:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "From Field Name" +msgstr "&Email adresa:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "From Field First Name" +msgstr "&Email adresa:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "From Field Last Name" +msgstr "&Email adresa:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Quoted Headers" +msgstr "Dodaj &navodnike" + +#: templatesinsertcommand.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Headers as Is" +msgstr "&Zaglavlje" + +#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Header Content" +msgstr "&Sadržaj direktorija:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Current Message" +msgstr "na &odlazeće poruke" + +#: templatesinsertcommand.cpp:253 +msgid "Process With External Programs" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Insert Result of Command" +msgstr "Umetni &datoteku..." + +#: templatesinsertcommand.cpp:260 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:264 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:268 +msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:272 +msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:276 +msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:285 +msgid "Set Cursor Position" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Insert File Content" +msgstr "Umetni datoteku" + +#: templatesinsertcommand.cpp:293 +msgid "DNL" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Template Comment" +msgstr "&Sadržaj direktorija:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "No Operation" +msgstr "Operacije servera" + +#: templatesinsertcommand.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Clear Generated Message" +msgstr "Šifrirana poruka" + +#: templatesinsertcommand.cpp:309 +msgid "Turn Debug On" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:313 +msgid "Turn Debug Off" +msgstr "" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n" +"right and left arrow keys respectively?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete preći na sljedeću ili prethodnu poruku u direktoriju\n" +"koristeći dugmad sa strelicama lijevo i desno respektivno?</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n" +"subject and mailing lists with <em>Tools->Create Filter</em>?</p>\n" +msgstr "" +"\n" +"<p>...da možete rapidno praviti filtere na primaoca, pošiljaoca,\n" +"temu i mailing listu koristeći <em>Alati->Napravi filter</em>?</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n" +"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n" +"header</em> filter action? Just use\n" +"<pre>rewrite header "Subject"\n" +" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n" +" with ""</pre>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>..da se možete otarasiti "[imena mailing liste]"\n" +"koje se dodaje temi kod nekih mailig lista koristeći filter akciju\n" +"<em>prepiši header</em>? Samo koristite\n" +"<pre>prepiši header "Tema"\n" +" zamijeni "\\s*\\[ime mailing liste\\]\\s*"\n" +" sa ""</pre>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n" +"<em>Folder->Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n" +"<em>Message->New Message to Mailing List...</em>\n" +"to open the composer with the mailing list address preset.\n" +"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete pridružiti mailing liste direktorijima u\n" +"<em>Direktorij->Osobine...</em> dijalogu? Kasnije možete koristiti\n" +"<em>Poruka->Nova poruka na mailing listu...</em>\n" +"da otvorite prozor za pisanje poruke sa adresom mailing liste.\n" +"Alternativno, možete kliknuti srednjim dugmetom miša na direktorij</p>\n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n" +"See <em>Folder->Properties</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete pridružiti vlastite ikone pojedinačno svakom direktoriju?\n" +"Pogledajte <em>Direktorij->Osobine...</em></p>\n" + +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n" +"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n" +"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n" +"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da KMail može pokazati obojenu traku koja pokazuje vrstu\n" +"(Običan tekst/HTML/OpenPGP) poruke koja je trenutno prikazana?</p>\n" +"<p>Ovo sprječava pokušaje lažiranja uspješne provjere potpisa koristeći\n" +"HTML poruke koje imitiraju statusne okvirove KMailovog potpisa.</p>\n" + +#: tips.cpp:49 +msgid "" +"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n" +"in the first edit field of a search rule?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete filtrirati po osnovu bilo kojeg polja zaglavlja jednostavno\n" +"unoseći njegovo ime u prvo polje pravila za pretragu?</p>\n" + +#: tips.cpp:55 +msgid "" +"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n" +"<pre>"Content-type" contains "text/html"?</pre>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete filtrirati samo-HTML poruke koristeći pravilo\n" +"<pre>"Content-type" sadrži "text/html"?</pre>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:62 +msgid "" +"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n" +"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n" +"<p>This even works with text of attachments when\n" +"<em>View->Attachments->Inline</em> is selected.</p>\n" +"<p>This feature is available with all reply commands except\n" +"<em>Message->Reply Without Quote</em>.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>...da će prilikom odgovora biti citiran samo onaj dio poruke koji ste " +"izabrali?</p>\n" +"<p>Ako ništa nije izabrano, biće citirana čitava poruka.</p>\n" +"<p>Ovo radi čak i za tekst priloga ako ste izabrali opciju\n" +"<em>Pogled->Prilozi->U sastavu poruke</em>.</p>\n" +"<p>Ova opcija je dostupna sa svim naredbama za odgovor osim\n" +"<em>Poruka->Odgovori bez citiranja</em>.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>napisao: David F. Newman</em></p>\n" + +#: undostack.cpp:110 +msgid "There is nothing to undo." +msgstr "Nemam šta vratiti." + +#: urlhandlermanager.cpp:422 +msgid "Turn on HTML rendering for this message." +msgstr "Isključi HTML crtanje za ovu poruku." + +#: urlhandlermanager.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Load external references from the Internet for this message." +msgstr "Omogući mailovima da učitaju &vanjske reference sa Interneta" + +#: urlhandlermanager.cpp:426 +msgid "Work online." +msgstr "" + +#: urlhandlermanager.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "Decrypt message." +msgstr "Šifrirana poruka" + +#: urlhandlermanager.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Show signature details." +msgstr "Nije pronađen potpis" + +#: urlhandlermanager.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Hide signature details." +msgstr "Dobar potpis." + +#: urlhandlermanager.cpp:464 +msgid "Expand all quoted text." +msgstr "" + +#: urlhandlermanager.cpp:466 +msgid "Collapse quoted text." +msgstr "" + +#: urlhandlermanager.cpp:487 +msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." +msgstr "" +"Ne mogu pokrenuti upravitelj certifikatima. Molim provjerite vašu instalaciju." + +#: urlhandlermanager.cpp:497 +#, c-format +msgid "Show certificate 0x%1" +msgstr "Pokaži certifikat 0x%1" + +#: urlhandlermanager.cpp:552 +msgid "Attachment #%1 (unnamed)" +msgstr "Prilog #%1 (bez imena)" + +#: urlhandlermanager.cpp:581 +msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:562 +msgid "" +"I am out of office till %1.\n" +"\n" +"In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n" +"\n" +"email: <email address of vacation replacement>\n" +"phone: +49 711 1111 11\n" +"fax.: +49 711 1111 12\n" +"\n" +"Yours sincerely,\n" +"-- <enter your name and email address here>\n" +msgstr "" +"Nema me na poslu do %1.\n" +"\n" +"U hitnim situacijama, molim da kontaktirate Gđu. <zamjena>\n" +"\n" +"e-mail: <email adresa zamjene>\n" +"telefon: +387 33 111 111\n" +"fax: +387 33 111 112\n" +"\n" +"Srdačno vaš,\n" +"-- <ovdje unesite vaše ime i e-mail adresu>\n" + +#: vacation.cpp:606 +msgid "" +"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " +"extensions;\n" +"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n" +"Please contact you system administrator." +msgstr "" +"Vaš server nije naveo \"odmor\" u listi podržanih Sieve proširenja.\n" +"Bez ovog proširenja KMail ne može podesiti automatski odgovor.\n" +"Molim kontaktirajte administratora vašeg sistema." + +#: vacation.cpp:616 +msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" +msgstr "Podesi automatski odgovor" + +#: vacation.cpp:626 +msgid "" +"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" +"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" +"Default values will be used." +msgstr "" +"Neko (vjerovatno vi) je promijenio skriptu za odsustvo na serveru.\n" +"KMail više ne može odrediti parametre automatskih odgovora.\n" +"Biće korištene uobičajene vrijednosti." + +#: vacation.cpp:651 +msgid "" +"There is still an active out-of-office reply configured.\n" +"Do you want to edit it?" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:652 +msgid "Out-of-office reply still active" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "&Ignoriši" + +#: vacationdialog.cpp:56 +msgid "Configure vacation notifications to be sent:" +msgstr "Podesite obavještenja o odmoru koja treba slati:" + +#: vacationdialog.cpp:62 +msgid "&Activate vacation notifications" +msgstr "&Aktiviraj automatska obavještenja" + +#: vacationdialog.cpp:76 +msgid "&Resend notification only after:" +msgstr "&Ponovo pošalji obavještenje nakon:" + +#: vacationdialog.cpp:82 +msgid "&Send responses for these addresses:" +msgstr "Š&alji odgovore na ove adrese:" + +#: vacationdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Do not send vacation replies to spam messages" +msgstr "Nemoj slati MDN kao odgovor na šifrovanu poruku" + +#: vacationdialog.cpp:93 +msgid "Only react to mail coming from domain" +msgstr "" + +#: vcardviewer.cpp:41 +msgid "VCard Viewer" +msgstr "VCard preglednik" + +#: vcardviewer.cpp:42 +msgid "&Import" +msgstr "&Uvezi" + +#: vcardviewer.cpp:42 +msgid "&Next Card" +msgstr "&Sljedeća kartica" + +#: vcardviewer.cpp:42 +msgid "&Previous Card" +msgstr "&Prethodna kartica" + +#: vcardviewer.cpp:62 +msgid "Failed to parse vCard." +msgstr "Ne mogu obraditi vCard." + +#: xfaceconfigurator.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Send picture with every message" +msgstr "Pošalji po&redane poruke" + +#: xfaceconfigurator.cpp:93 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages " +"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white " +"image that some mail clients are able to display." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:100 +msgid "This is a preview of the picture selected/entered below." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" +"External Source" +msgstr "datoteke" + +#: xfaceconfigurator.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" +"Input Field Below" +msgstr "donjeg ulaznog polja" + +#: xfaceconfigurator.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Obtain pic&ture from:" +msgstr "Dobavi &tekst potpisa iz:" + +#: xfaceconfigurator.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Select File..." +msgstr "Izaberite datoteku sa zvukom" + +#: xfaceconfigurator.cpp:149 +msgid "" +"Use this to select an image file to create the picture from. The image should " +"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps " +"improve the result." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Set From Address Book" +msgstr "Dodaj u adresar" + +#: xfaceconfigurator.cpp:158 +msgid "" +"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address " +"book entry." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:164 +msgid "" +"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with " +"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is " +"shown in the recipient's mail client (if supported)." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string." +msgstr "Koristite ovo polje da unesete bilo koji statični potpis." + +#: xfaceconfigurator.cpp:184 +msgid "" +"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">" +"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 +msgid "No picture set for your address book entry." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 +#: xfaceconfigurator.cpp:261 +msgid "No Picture" +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:261 +msgid "You do not have your own contact defined in the address book." +msgstr "" + +#: folderviewtooltip.h:34 +msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4" +msgstr "" + +#: folderviewtooltip.h:43 +#, c-format +msgid "<br>Quota: %1" +msgstr "" + +#: kmail_options.h:11 +msgid "Set subject of message" +msgstr "Podesite temu poruke" + +#: kmail_options.h:13 +msgid "Send CC: to 'address'" +msgstr "Pošalji kopiju na 'adresu'" + +#: kmail_options.h:15 +msgid "Send BCC: to 'address'" +msgstr "Pošalji nevidljivu kopiju na 'adresu'" + +#: kmail_options.h:17 +msgid "Add 'header' to message" +msgstr "Dodaj 'header' poruci" + +#: kmail_options.h:18 +msgid "Read message body from 'file'" +msgstr "Učitaj tijelo poruke iz 'datoteke'" + +#: kmail_options.h:19 +msgid "Set body of message" +msgstr "Podesi tijelo poruke" + +#: kmail_options.h:20 +msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" +msgstr "Dodaj prilog poruci. Ovo može biti ponovljeno" + +#: kmail_options.h:21 +msgid "Only check for new mail" +msgstr "Samo provjeri da li ima novih poruka" + +#: kmail_options.h:22 +msgid "Only open composer window" +msgstr "Otvori samo sastavljač poruka" + +#: kmail_options.h:23 +msgid "View the given message file" +msgstr "Pregledaj datu datoteku sa porukom" + +#: kmail_options.h:24 +msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to" +msgstr "Pošalji poruku na 'adresu' odg. zakači datoteku na koju pokazuje 'URL'" + +#: kmsearchpattern.h:221 +#, fuzzy +msgid "Read" +msgstr "Spreman." + +#: kmsearchpattern.h:222 +#, fuzzy +msgid "Old" +msgstr "stara" + +#: kmsearchpattern.h:223 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "obrisana" + +#: kmsearchpattern.h:224 +#, fuzzy +msgid "Replied" +msgstr "odgovorena" + +#: kmsearchpattern.h:225 +#, fuzzy +msgid "Forwarded" +msgstr "proslijeđena" + +#: kmsearchpattern.h:226 +#, fuzzy +msgid "Queued" +msgstr "Stavi u &red za slanje" + +#: kmsearchpattern.h:227 +#, fuzzy +msgid "Sent" +msgstr "poslana" + +#: kmsearchpattern.h:228 +#, fuzzy +msgid "Watched" +msgstr "nadgledana" + +#: kmsearchpattern.h:229 +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "ignorisana" + +#: kmsearchpattern.h:230 +#, fuzzy +msgid "Spam" +msgstr "spam" + +#: kmsearchpattern.h:231 +#, fuzzy +msgid "Ham" +msgstr "ham" + +#: kmsearchpattern.h:232 +#, fuzzy +msgid "To Do" +msgstr "Za: " + +#: kmsearchpattern.h:233 +#, fuzzy +msgid "Has Attachment" +msgstr "prilog" + +#: quotajobs.h:76 +msgid "%1 of %2 %3 used" +msgstr "" + +#: util.h:208 +#, fuzzy +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Datoteka pod imenom %1 već postoji. Želite li je zamijeniti?" + +#: util.h:210 +#, fuzzy +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Piši preko" + +#~ msgid "Op&en" +#~ msgstr "&Otvori" + +#~ msgid "Always encr&ypt to self" +#~ msgstr "Uvijek šifruj &samom sebi" + +#~ msgid "The destination folder was %1, which has the URL %2." +#~ msgstr "Odredišni direktorij je %1, a njegov URL je %2." + +#~ msgid "The error message from the server communication is here:" +#~ msgstr "Poruka o grešci sa servera je sljedeća:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Todo" +#~ msgstr "zadaci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark Message as &To-do" +#~ msgstr "Označi poruku kao &pročitanu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove &To-do Message Mark" +#~ msgstr "Ukloni oznaku &Važna poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark Thread as &To-do" +#~ msgstr "Označi thread kao pos&lan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove &To-do Thread Mark" +#~ msgstr "Ukloni oznaku &Važan thread" + +#~ msgid "Save as &Encoded..." +#~ msgstr "Snimi kao &kodirano..." + +#~ msgid "<message>" +#~ msgstr "<poruka>" + +#~ msgid "<body>" +#~ msgstr "<tijelo>" + +#~ msgid "<any header>" +#~ msgstr "<bilo koje zaglavlje>" + +#~ msgid "<recipients>" +#~ msgstr "<primatelji>" + +#~ msgid "<status>" +#~ msgstr "<status>" + +#~ msgid "Internal system error #%1 occurred." +#~ msgstr "Došlo je do interne sistemske greške #%1." + +#, fuzzy +#~ msgid "Encryption Configuration" +#~ msgstr "Potvrda slanja poruke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encryption &algorithm:" +#~ msgstr "Kriptografija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Store sent messages &encrypted" +#~ msgstr "Snimi poslane poruke š&ifrovano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encr&ypt all message parts" +#~ msgstr "Šifrirana poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check to have all message parts encrypted by default" +#~ msgstr "Uključite da snimate poruke u šifrovanom obliku " + +#, fuzzy +#~ msgid "&Do not encrypt messages" +#~ msgstr "Kraj šifrirane poruke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificates" +#~ msgstr "Upravitelj certifikatima..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Check to end with locally saved certificate." +#~ msgstr "Uključite da biste bili upozoreni ako adresa nije u certifikatu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always c&heck to root certificate" +#~ msgstr "Za korijenske certifikate:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check here to check up to the root certificate" +#~ msgstr "Uključite da biste bili upozoreni ako adresa nije u certifikatu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check certificate &path" +#~ msgstr "Nemoj provjeravati politiku certifikata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check to be warned if a CRL expires in the near future" +#~ msgstr "Uključite da biste bili upozoreni ako adresa nije u certifikatu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always encrypt &to self" +#~ msgstr "Uvijek šifruj &samom sebi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check to have encrypted messages also encrypted using your own key." +#~ msgstr "Uključite da snimate poruke u šifrovanom obliku " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Always encrypt to self</h1>\n" +#~ "If this box is checked, encrypted messages sent by you will also be encrypted using your own key.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "It is recommended to leave this option turned on to enable you to read the messages you have sent.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Upozori prilikom pokušaja slanja nešifrovanih poruka</h1>\n" +#~ "Ako je ova opcija uključena, bićete upozoreni kada pokušate slati dijelove ili čitavu poruku bez šifrovanja.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Preporučeno je da ovu opciju ostavite uključenom radi maksimalnog integriteta.\n" +#~ "</qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check to be warned if the certificate expires soon" +#~ msgstr "Uključite da biste bili upozoreni ako adresa nije u certifikatu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Warn If Certificate Expires</h1>\n" +#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for encrypting that expires within the specified amount of days.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Upozori prilikom pokušaja slanja nešifrovanih poruka</h1>\n" +#~ "Ako je ova opcija uključena, bićete upozoreni kada pokušate slati dijelove ili čitavu poruku bez šifrovanja.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Preporučeno je da ovu opciju ostavite uključenom radi maksimalnog integriteta.\n" +#~ "</qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warn if &receiver certificate expires in less than:" +#~ msgstr "Upozori ako e-mail adresa &primatelja nije u certifikatu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warn if receiver's email address is ¬ in certificate" +#~ msgstr "Upozori ako e-mail adresa &primatelja nije u certifikatu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Signature Configuration" +#~ msgstr "Potvrda slanja poruke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sending Certificates" +#~ msgstr "S/MIME certifikat za potpis:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Do not send certificates" +#~ msgstr "Nemoj provjeravati politiku certifikata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send &your own certificate" +#~ msgstr "Za korijenske certifikate:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sign all message &parts" +#~ msgstr "Prikaži cijelo zaglavlje poruke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do no&t sign messages" +#~ msgstr "na &odlazeće poruke" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Store messages with signatures" +#~ msgstr "Dobavljam status poruke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check to store messages with their signatures" +#~ msgstr "Uključite da snimate poruke u šifrovanom obliku " + +#, fuzzy +#~ msgid "Standa&rd MIME" +#~ msgstr "Standardno" + +#, fuzzy +#~ msgid "When adding certificates" +#~ msgstr "Dobavi nedostajuće certifikate izdavača" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "&Uvijek šalji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warn if CA certificate e&xpires in less than:" +#~ msgstr "Upozori ako certifikati/ključevi ističu uskoro (ispod podesite ograničenja)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Warn If Certificate Expires</h1>\n" +#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for signing that expires within the specified amount of days.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Upozori prilikom pokušaja slanja nešifrovanih poruka</h1>\n" +#~ "Ako je ova opcija uključena, bićete upozoreni kada pokušate slati dijelove ili čitavu poruku bez šifrovanja.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Preporučeno je da ovu opciju ostavite uključenom radi maksimalnog integriteta.\n" +#~ "</qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warn if root certificate expires in &less than:" +#~ msgstr "Upozori ako certifikati/ključevi ističu uskoro (ispod podesite ograničenja)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warn if signer's email address is ¬ in certificate" +#~ msgstr "Upozori ako e-mail adresa &primatelja nije u certifikatu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Warn If Signer's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n" +#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of the signer is not contained in the certificate used for signing.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Upozori ako e-mail adresa primatelja nije u certifikatu</h1>\n" +#~ "Ako je ova opcija uključena, biće prikazano upozorenje ako e-mail adresa primatelja poruke nije sadržana u certifikatu koji je korišten za šifrovanje.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Preporučuje se da ostavite ovu opciju uključenom radi maksimalne sigurnosti.\n" +#~ "</qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Recent Addresses" +#~ msgstr "Izmjeni skorašnje adrese..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Attaching Image Failed" +#~ msgstr "Priloži datoteku" + +#~ msgid "Save in &Drafts Folder" +#~ msgstr "Spasi u direktoriju &nacrta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure KMail" +#~ msgstr "Po&desi KMail..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Open with..." +#~ msgstr "Otvori s..." + +#~ msgid "&Phrases" +#~ msgstr "&Fraze" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark Thread as" +#~ msgstr "Označi thread kao &novi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove &Sent Mark" +#~ msgstr "Ukloni stavku" + +#~ msgid "Forward selected messages as a MIME digest?" +#~ msgstr "Proslijedi odabrane poruke kao MIME digest?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send Digest" +#~ msgstr "Pošalji &nepotpisano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "&Pošalji" + +#~ msgid "The signing operation failed for an unknown reason." +#~ msgstr "Operacija potpisivanja nije uspjela iz nepoznatog razloga." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark Message as Not &To-do" +#~ msgstr "Označi poruku kao ne stavljenu u &red za slanje" + +#~ msgid "Mark Message as Not &Sent" +#~ msgstr "Označi poruku kao ne-pos&lanu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark Thread as Not &To-do" +#~ msgstr "Označi thread kao nije stavljen u &red za slanje" + +#~ msgid " byte" +#~ msgstr " bajta" + +#~ msgid "Prefix to fol&ders:" +#~ msgstr "Prefiks &direktorija:" + +#~ msgid "Please select the tools to be used by KMail" +#~ msgstr "Molim izaberite alate koje će koristiti KMail" + +#~ msgid "Please select the spam filters to be created inside KMail." +#~ msgstr "Molim izaberite spam filtere koji će biti napravljeni u KMailu." + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use some commonly-known anti-spam tools.</p><p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter rules to classify messages using these tools and to separate messages classified as spam. The wizard will not take any existing filter rules into consideration: it will always append the new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the messages for spam, you may encounter problems with the responsiveness of KMail because anti-spam tool operations are usually time consuming; please consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the former behavior." +#~ msgstr "<p>Ovdje možete potražiti pomoć za podešavanje KMail pravila filtriranja tako da se koriste neki poznati anti-spam alati.</p> <p>Čarobnjak može otkriti ove alate na vašem računaru kao i napraviti pravila filtriranja koja klasificiraju poruke koristeći ove alate i odvajaju poruke koje su klasificirane kao spam. Čarobnjak neće uzimati u obzir postojeća pravila filtriranja: samo će dodavati nova pravila.</p> <p><b>Pažnja:</b> Pošto je KMail blokiran tokom otkrivanja spam poruka, možda ćete imati problema u smislu zaglavljivanja KMaila pošto anti-spam alati rade prilično sporo. Možete uvijek obrisati pravila filtriranja koja je napravio čarobnjak kako biste se vratili na prijašnje ponašanje." + +#~ msgid "<p>For these tools it is possible to let the wizard create filter rules. KMail tried to find the tools in the PATH of your system; the wizard does not allow you to create rules for tools which were not found: this is to keep your configuration consistent and to minimize the risk of unpredicted behavior.</p>" +#~ msgstr "<p>Možete dozvoliti čarobnjaku da napravi pravila filtriranja za ove alate. KMail je pokušao pronaći alate u vašem sistemskom PATH-u. Čarobnjak vam ne dozvoljava da pravite pravila za alate koji nisu pronađeni. Razlog za to je da se održi konzistentnost konfiguracije i minimizira rizik neočekivanog ponašanja.</p>" + +#~ msgid "(found on this system)" +#~ msgstr "(pronađeno na sistemu)" + +#~ msgid "(not found on this system)" +#~ msgstr "(nije pronađeno na sistemu)" + +#~ msgid "Classify messages manually as spam" +#~ msgstr "Ručno klasificiraj poruke kao spam" + +#~ msgid "Sometimes messages are classified wrongly or even not at all; the latter might be by intention, because you perhaps filter out messages from mailing lists before you let the anti-spam tools classify the rest of the messages. You can correct these wrong or missing classifications manually by using the appropriate toolbar buttons which trigger special filters created by this wizard." +#~ msgstr "Ponekad se poruke klasificiraju pogrešno, ili čak nikako. Ova druga mogućnost se može desiti namjerno, npr. ako filtrirate poruke iz mailing listi prije nego što anti-spam alati dođu na red. Ove pogrešne ili nepostojeće klasifikacije možete ispraviti ručno koristeći odgovarajuće alate na traci s alatima koji pokreću posebne filtere koje je napravio čarobnjak." + +#~ msgid "Classify messages using the anti-spam tools" +#~ msgstr "Klasificiraj poruke koristeći anti-spam alate" + +#~ msgid "Let the anti-spam tools classify your messages. The wizard will create appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that following filters can react on this and, for example, move spam messages to a special folder." +#~ msgstr "Dopusti anti-spam alatima da klasificiraju vaše poruke. Čarobnjak će napraviti odgovarajuće filtere. Alati obično označavaju poruke tako da ih pravila filtriranja prepoznaju i vrše akciju npr. premještaju spam poruke u poseban direktorij." + +#~ msgid "Move detected spam messages to the selected folder" +#~ msgstr "Premjesti prepoznate spam poruke u izabrani direktorij" + +#~ msgid "A filter to detect messages classified as spam and to move those messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash folder, but you may change that in the folder view." +#~ msgstr "Filter koji prepoznaje poruke klasificirane kao spam i pomjera te poruke u predefinisani direktorij koji je napravljen. Podrazumijevani direktorij je direktorij Smeće, ali možete to promijeniti u pogledu direktorija." + +#~ msgid "Additionally, mark detected spam messages as read" +#~ msgstr "Dodatno, označi spam poruke kao pročitane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Target folder for spam:" +#~ msgstr "Ime direktorija za &pretragu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Target folder for unsure:" +#~ msgstr "Brišem direktorije sa servera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sign/Encrypt" +#~ msgstr "Potpiši i š&ifriraj" + +#~ msgid "Source folder: " +#~ msgstr "Izvorni direktorij:" + +#~ msgid "IMAP Resource Folders" +#~ msgstr "Direktoriji IMAP resursa" + +#~ msgid "" +#~ "_: %1 is a time, %2 is a status message\n" +#~ "[%1] %2" +#~ msgstr "[%1] %2" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the server).\n" +#~ "Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the server)." +#~ msgstr "" +#~ "Prijenos završen. %n nova poruka u %1 KB (na serveru preostaje %2 KB).\n" +#~ "Prijenos završen. %n nove poruke u %1 KB (na serveru preostaje %2 KB).\n" +#~ "Prijenos završen. %n novih poruka u %1 KB (na serveru preostaje %2 KB)." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" +#~ "Transmission complete. %n messages in %1 KB." +#~ msgstr "" +#~ "Prijenos završen. %n poruka u %1 KB.\n" +#~ "Prijenos završen. %n poruke u %1 KB.\n" +#~ "Prijenos završen. %n poruka u %1 KB." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transmission complete. %n new message.\n" +#~ "Transmission complete. %n new messages." +#~ msgstr "" +#~ "Prijenos završen. %n nova poruka.\n" +#~ "Prijenos završen. %n nove poruke.\n" +#~ "Prijenos završen. %n novih poruka." + +#~ msgid "Transmission complete. No new messages." +#~ msgstr "Prijenos završen. Nema novih poruka." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the server).\n" +#~ "Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the server)." +#~ msgstr "" +#~ "Prijenos za račun %3 završen. %n nova poruka u %1 KB (na serveru preostaje %2 KB).\n" +#~ "Prijenos za račun %3 završen. %n nove poruke u %1 KB (na serveru preostaje %2 KB).\n" +#~ "Prijenos za račun %3 završen. %n novih poruka u %1 KB (na serveru preostaje %2 KB)." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" +#~ "Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." +#~ msgstr "" +#~ "Prijenos za račun %2 završen. %n poruka u %1 KB.\n" +#~ "Prijenos za račun %2 završen. %n poruke u %1 KB.\n" +#~ "Prijenos za račun %2 završen. %n poruka u %1 KB." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" +#~ "Transmission for account %1 complete. %n new messages." +#~ msgstr "" +#~ "Prijenos za račun %1 završen. %n nova poruka.\n" +#~ "Prijenos za račun %1 završen. %n nove poruke.\n" +#~ "Prijenos za račun %1 završen. %n novih poruka." + +#~ msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." +#~ msgstr "Prijenos za račun %1 završen. Nema novih poruka." + +#~ msgid "S&top" +#~ msgstr "S&tani" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check this option if you want to be notified about new mail that is moved to this folder; unchecking this is useful, for example, for ignoring spam folders." +#~ msgstr "Uključite ovu opciju ako ne želite da budete obaviješteni o novoj pošti koja stigne u ovaj direktorij. Ovo je korisno, na primjer, za ignorisanje spama." + +#~ msgid "<qt>The destination folder of the account <b>%1</b> was restored to the inbox.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Odredišni direktorij računa <b>%1</b> je vraćen u inbox.</qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Expire Folder" +#~ msgstr "Briši stare poruke" + +#~ msgid "Mark Message as Re&plied" +#~ msgstr "Označi poruku kao &odgovorenu" + +#~ msgid "Mark Message as Not Re&plied" +#~ msgstr "Označi poruku kao &neodgovorenu" + +#~ msgid "Mark Message as &Forwarded" +#~ msgstr "Označi poruku kao pro&slijeđenu" + +#~ msgid "Mark Message as &Queued" +#~ msgstr "Označi poruku kao stavljenu u &red za slanje" + +#~ msgid "Mark Message as Not &Queued" +#~ msgstr "Označi poruku kao ne stavljenu u &red za slanje" + +#~ msgid "Mark Message as Spa&m" +#~ msgstr "Označi poruku kao spa&m" + +#~ msgid "Mark Message as &Ham" +#~ msgstr "Označi poruku kao &ham" + +#~ msgid "Mark Thread as R&eplied" +#~ msgstr "Označi thread kao &odgovoren" + +#~ msgid "Mark Thread as Not R&eplied" +#~ msgstr "Označi thread kao &neodgovoren" + +#~ msgid "Mark Thread as &Forwarded" +#~ msgstr "Označi thread kao pro&slijeđen" + +#~ msgid "Mark Thread as Not &Forwarded" +#~ msgstr "Označi thread kao ne-pro&slijeđen" + +#~ msgid "Mark Thread as &Queued" +#~ msgstr "Označi thread kao stavljen u &red za slanje" + +#~ msgid "Mark Thread as Not &Queued" +#~ msgstr "Označi thread kao nije stavljen u &red za slanje" + +#~ msgid "Mark Thread as Not &Sent" +#~ msgstr "Označi thread kao ne-pos&lan" + +#~ msgid "Mark Thread as S&pam" +#~ msgstr "Označi thread kao s&pam" + +#~ msgid "Mark Thread as &Ham" +#~ msgstr "Označi thread kao &ham" + +#, fuzzy +#~ msgid "Searching in IMAP messages fully supported" +#~ msgstr "Tražim u %1 (poruka %2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move IMAP folders" +#~ msgstr "Izlistaj samo otvorene IMAP direktorije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Optional compression of attachments" +#~ msgstr "&Uključi prepoznavanje nedostajućih priloga" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate Management" +#~ msgstr "Upravitelj certifikatima..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate used for signing messages:" +#~ msgstr "Žalim, u ovoj poruci nije pronađen nijedan certifikat." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use for &Encrypting" +#~ msgstr "Kriptografija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use for &Signing" +#~ msgstr "Za potpisivanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Request..." +#~ msgstr "Odgovo&ri..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate Wizard" +#~ msgstr "Upravitelj certifikatima..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter your email address here" +#~ msgstr "Izaberite email adrese" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate Generation" +#~ msgstr "Upravitelj certifikatima..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate &Generation" +#~ msgstr "Upravitelj certifikatima..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Email address of the CA that issues certificates:" +#~ msgstr "E-mail adresa nije pronađena u ključu/certifikatu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your Certificate is Ready to Be Sent" +#~ msgstr "Prilozi sa paketom certifikat + ključ" + +#~ msgid "E&xclude from \"Check Mail\"" +#~ msgstr "I&sključi iz \"Provjere pošte\"" + +#~ msgid "Show &progress window" +#~ msgstr "Prikaži &prozor napretka" + +#~ msgid "&New..." +#~ msgstr "&Novi..." + +#~ msgid "New..." +#~ msgstr "Novi..." + +#~ msgid "&Thread list of message headers" +#~ msgstr "&Thread liste zaglavlja poruka" + +#~ msgid "Message Header Threading Options" +#~ msgstr "Svojstva threadovanja zaglavlja poruka" + +#~ msgid "&Jump to first unread message when entering a folder" +#~ msgstr "&Idi na prvu nepročitanu poruku prilikom ulaska u direktorij" + +#~ msgid "Your email address is not valid because it does not contain a <emph>@</emph>: you will not create valid messages if you do not change your address." +#~ msgstr "Vaša e-mail adresa nije ispravna pošto ne sadrži znak <emph>@</emph>. Poruke koje napišete neće biti ispravne sve dok ne promijenite vašu adresu." + +#~ msgid "Your email address is not valid because it contains more than one <emph>@</emph>: you will not create valid messages if you do not change your address." +#~ msgstr "Vaša e-mail adresa nije ispravna pošto sadrži više od jednog znaka <emph>@</emph>. Poruke koje napišete neće biti ispravne sve dok ne promijenite vašu adresu." + +#~ msgid "cannot open ~/dead.letter.tmp for saving the current message: " +#~ msgstr "ne mogu otvoriti ~/dead.letter.tmp za snimanje trenutne poruke: " + +#~ msgid "&From:" +#~ msgstr "&Od:" + +#~ msgid "Send &Now" +#~ msgstr "Pošalji &odmah" + +#~ msgid "Bounce" +#~ msgstr "Preusmjeri" + +#~ msgid "File into Folder" +#~ msgstr "Prebaci u direktorij" + +#~ msgid "Rename filter \"%1\" to:" +#~ msgstr "Preimenuj filter \"%1\" u:" + +#~ msgid "Old Message Expiry" +#~ msgstr "Brisanje starih poruka" + +#~ msgid "&Belongs to:" +#~ msgstr "&Pripada:" + +#~ msgid "Folder Icons" +#~ msgstr "Ikone direktorija" + +#~ msgid "Folder Type" +#~ msgstr "Tip direktorija" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identitet" + +#~ msgid "&Sender:" +#~ msgstr "&Pošiljalac:" + +#~ msgid "Show Sender/Receiver" +#~ msgstr "Prikaži pošiljaoca/primatelja" + +#~ msgid "Check for New Mail" +#~ msgstr "Provjeri ima li novih poruka" + +#~ msgid "Reply Handling" +#~ msgstr "Upravljanje odgovorom" + +#~ msgid "E&xpire old messages in this folder" +#~ msgstr "&Briši stare poruke u ovom direktoriju" + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Nikad" + +#~ msgid "Delete old messages" +#~ msgstr "Obriši stare poruke" + +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Lokalno" + +#~ msgid "&Compact" +#~ msgstr "Sa&bijanje" + +#~ msgid "New Message to Mailing-List..." +#~ msgstr "Nova poruka na mailing listu..." + +#~ msgid "Create Subfolder" +#~ msgstr "Napravi poddirektorij" + +#~ msgid "De&lete" +#~ msgstr "O&briši" + +#~ msgid "" +#~ "The directory ~/KMail exists. From now on, KMail uses the directory ~/Mail for its messages.\n" +#~ "KMail can move the contents of the directory ~/KMail into ~/Mail, but this will replace existing files with the same name in the directory ~/Mail (e.g. inbox).\n" +#~ "Should KMail move the mail folders now?" +#~ msgstr "" +#~ "Direktorij ~/KMail postoji. Od sada, KMail koristi direktorij ~/Mail za svoje poruke.\n" +#~ "KMail može pomaknuti sadržaj ~/KMail direktorija u ~/Mail, međutim to će zamijeniti postojeće datoteke sa istim imenom u direktoriju ~/Mail (npr. inbox).\n" +#~ "Da želite li da KMail pomakne direktorije ?" + +#~ msgid "Expire old Messages?" +#~ msgstr "Briši stare poruke?" + +#~ msgid "Select Message &Text" +#~ msgstr "Izaberi &tekst poruke" + +#~ msgid "&Bounce..." +#~ msgstr "&Odbij (bounce)..." + +#~ msgid "The message has no sender set" +#~ msgstr "Poruka ne sadrži pošiljatelja" + +#~ msgid "Bounce Message" +#~ msgstr "Odbij poruku" + +#~ msgid "" +#~ "Return the message to the sender as undeliverable?\n" +#~ "This will only work if the email address of the sender, %1, is valid.\n" +#~ "The failing address will be reported to be %2." +#~ msgstr "" +#~ "Vrati poruku pošitalju kao da nije dostavljena?\n" +#~ "Ovo će raditi samo ako je adresa pošiljatelja, %1, ispravna.\n" +#~ "Vaša adresa će biti prijavljena kao %2." + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Kopiraj na clipboard" + +#~ msgid "Support for 3rd-party CryptPlugs has been discontinued. Support for the GnuPG cryptographic backend is now included directly in KMail." +#~ msgstr "Podrška za kripto-dodatke trećih lica je prekinuta. Podrška za GnuPG kriptografski sistem je sada uključena direktno u KMail." + +#~ msgid "Antispam wizard" +#~ msgstr "Anti-spam čarobnjak" + +#~ msgid "Filter log" +#~ msgstr "Dnevnik filtriranja" + +#~ msgid "Quick search" +#~ msgstr "Brza pretraga" + +#~ msgid "View/open message files" +#~ msgstr "Pregledaj/otvori datoteke poruka" + +#~ msgid "HTML message composing" +#~ msgstr "HTML sastavljanje poruke" + +#~ msgid "New filter criteria: in address book, in category, has attachment" +#~ msgstr "Novi kriteriji za filtere: u adresaru, u kategoriji, ima prilog" + +#~ msgid "Cryptographic backend auto-configuration" +#~ msgstr "Automatsko podešavanje kriptografskog sistema" + +#~ msgid "Sign/encrypt key separation" +#~ msgstr "Razdvajanje ključa za potpis i šifrovanje" + +#~ msgid "Per-identity S/MIME key preselection" +#~ msgstr "Predizbor S/MIME ključa po identitetu" + +#~ msgid "Per-identity cryptographic message format preselection" +#~ msgstr "Predizbor formata kriptografske poruke po identitetu" + +#~ msgid "Per-contact crypto preferences" +#~ msgstr "Kriptografske postavke po identitetu" + +#~ msgid "new" +#~ msgstr "nova" + +#~ msgid "queued" +#~ msgstr "čeka na slanje" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..a06ef9e9d56 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Bosanski +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-01 16:46+0200\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: text_vcard.cpp:82 +msgid "Attached business cards" +msgstr "Zakačena je vizit-kartica" + +#: text_vcard.cpp:95 +msgid "[Add this contact to the addressbook]" +msgstr "[Dodajte kontakt u adresar]" + +#: text_vcard.cpp:134 +msgid "Add this contact to the address book." +msgstr "Dodajte kontakt u adresar." diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kmailcvt.po new file mode 100644 index 00000000000..f1c30bd16f7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kmailcvt.po @@ -0,0 +1,620 @@ +# translation of kmailcvt.po to Bosnian +# Prevedeno koristenjem S->B prevodioca www.linux.org.ba +# translation of kmailcvt.po to Serbian +# translation of kmailcvt.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmailcvt\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-22 12:50+0100\n" +"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Uvoz direktorija iz OS X pošte" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" +"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filter za uvoz pošte sa OS X-a</b></p>" +"<p>Ovaj filter uvozi el. poštu iz poštanskog klijenta sa Apple Mac OS X-a.</p>" + +#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 +#: filter_thunderbird.cxx:65 +msgid "No directory selected." +msgstr "Nije odabran nijedan direktorij." + +#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 +msgid "No files found for import." +msgstr "Nisu pronađene datoteke za uvoz." + +#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 +#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "Ne mogu da otvorim %1, preskačem" + +#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "Uvozim e-mailove iz %1..." + +#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "Uvoz poruka iz %1 je završen" + +#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "%n dvostrukih poruka nije uvezeno u direktorij %1 u KMail" + +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "" + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +#, fuzzy +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Uvezi poštu i strukturu direktorija iz lokalnog Thunderbird-a" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Počni uvoz datoteke %1..." + +#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "%n dvostrukih datoteka nije uvezeno" + +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>Fatalna greška:</b> Ne mogu da pokrenem KMail za DCOP komunikaciju. Uvjerite " +"se da je <i>kmail</i> instaliran." + +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Ne mogu da napravim direktorij %1 u KMail-u" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Ne mogu da dodam poruku u direktorij %1 u KMail-u" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Greška prilikom dodavanja poruke u direktorij %1 u KMail-u" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Amila Akagić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bono@linux.org.ba" + +#: filter_sylpheed.cxx:27 +#, fuzzy +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Uvezi mailove i strukturu direktorija iz Evolution" + +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" +"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 +#, fuzzy +msgid "Import folder %1..." +msgstr "Počni uvoz datoteke %1..." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 +#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_sylpheed.cxx:158 +#, c-format +msgid "Could not import %1" +msgstr "Ne mogu uvesti %1" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "KMail-ovi filteri za uvoz" + +#: main.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2003, razvojni tim KMailCVT-a" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Novi GUI i čistke" + +#: filter_evolution.cxx:31 +#, fuzzy +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Uvezi poštu i strukturu direktorija iz lokalnog Evolution 2.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Uvoz poruka iz Opera pošte" + +#: filter_opera.cxx:30 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>mbox filter za uvoz</b></p>" +"<p>Ovaj filter će uvesti mbox datoteke u KMail. Koristite ovaj filter ako " +"želite da uvezete poštu iz Ximian-ovog Evolution-a ili drugih programa koji " +"koristire tradicionalni Unix-ov format.</p> " +"<p><b>Napomena:</b> Poruke će biti uvezene u direktorije sa istim imenom kao " +"što se zove datoteka iz koga su uvezene sa prefiksom 'MBOX-'</p>" + +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Brojim datoteke..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Uvozim nove poštanske datoteke..." + +#: kmailcvt.cpp:26 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "KMailCVT alat za uvoz" + +#: kmailcvt.cpp:29 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Korak 1: Odaberite filter" + +#: kmailcvt.cpp:32 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Korak 2: Uvoženje..." + +#: kmailcvt.cpp:53 +msgid "Import in progress" +msgstr "Uvoz je u toku" + +#: kmailcvt.cpp:56 +msgid "Import finished" +msgstr "Uvoz je završen" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Uvoz direktorija iz Pegasus-Mail-a" + +#: filter_pmail.cxx:33 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p> Odaberite direktorij Pegasus-Mail-a na vašem sistemu (sadrži CNM, PMM i MBX " +"datoteke). Na mnogim sistemima je smješten u C:\\PMail\\mail</p>" +"<p><b>Napomena:</b> Ovaj filter za unos će uvesti vaše direktorije, ali ne i " +"njihovu strukturu. Ovo ćete vjerotatno raditi samo jednom.</p>" +"<p><b>Napomena:</b> Poruke će biti uvezene u direktorij sa prefiksom " +"'pmail-'</p>" + +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +msgstr "" + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Uvozim nove poštanske datoteke ('.cnm')..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Uvozim poštanske direktorije ('.pmm')..." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "Uvozim 'UNIX' poštanske direktorije ('.mbx')..." + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Uvozim %1" + +#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Poruka %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Za:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Tekući:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Uvoz je u toku" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Ukupno:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "Kliknite na 'Nazad' da biste uvezli još poruka ili kontakata" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"<b>Dobrodošli u KMailCVT ' KMail-ov alat za uvoz</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"Ovaj program će vam pomoći da uvezete poruke iz vašeg prethodnog programa za " +"e-mail u KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +"Izaberite program iz koga želite da uvozite, pa onda kliknite na 'Sljedeći'." + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Ukloni dvostruke poruke prilikom uvoza" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Uvoz mbox datoteka (Unix, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>mbox filter za uvoz</b></p>" +"<p>Ovaj filter će uvesti mbox datoteke u KMail. Koristite ovaj filter ako " +"želite da uvezete poštu iz Ximian-ovog Evolution-a ili drugih programa koji " +"koristire tradicionalni Unix-ov format.</p> " +"<p><b>Napomena:</b> Poruke će biti uvezene u direktorije sa istim imenom kao " +"što se zove datoteka iz koga su uvezene sa prefiksom 'MBOX-'</p>" + +#: filter_mbox.cxx:49 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "mbox datoteke (*)" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +#, fuzzy +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Uvezi mailove i strukturu direktorija iz Evolution" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 +msgid "" +"<p><b>KMail import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" +"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " +"continuous loop. </p>" +"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" +msgstr "" + +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Uvezi poštu i strukturu direktorija iz lokalnog Evolution 2.x" + +#: filter_evolution_v2.cxx:31 +msgid "" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" + +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Uvoz poruka iz Outlook Express-a" + +#: filter_oe.cxx:42 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" +"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" +"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 filter za uvoz</b></p>" +"<p>Potrebno je da locirate direktorij u kojem Outlook Express čuva poštansko " +"sanduče, tako što ćete tražiti datoteke sa imenom .dbx ili .mbx pod " +"direktorijem " +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> za Windows 9x " +"<li><i>Documents and Settings</i> za Windows 2000 ili noviji</ul></p>" +"<p><b>Napomena:</b> Poruke će biti uvezene u direktorije sa imenom istim kao " +"što se zove datoteka iz koje su uvezene, sa prefiksom 'OE-'</p>" + +#: filter_oe.cxx:68 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "" +"Nisu pronađeni Outlook Express-ovi poštanski sandučići u direktoriju %1." + +#: filter_oe.cxx:83 +#, fuzzy +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Uvezi mailove i strukturu direktorija iz Evolution" + +#: filter_oe.cxx:102 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Uvoz poruka iz Outlook Express-a je završen" + +#: filter_oe.cxx:120 +#, c-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Ne mogu da otvorim poštansko sanduče %1" + +#: filter_oe.cxx:131 +#, c-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "Uvozim OE4 poštansko sanduče %1" + +#: filter_oe.cxx:145 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "Uvozim OE5+ poštansko sanduče %1" + +#: filter_oe.cxx:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "Ignorišem OE5+ direktorij sa datotekama %1" + +#: filter_lnotes.cxx:30 +#, fuzzy +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Uvoz poštu iz Outlook-a" + +#: filter_lnotes.cxx:32 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" +msgstr "" +"<p><b>mbox filter za uvoz</b></p>" +"<p>Ovaj filter će uvesti mbox datoteke u KMail. Koristite ovaj filter ako " +"želite da uvezete poštu iz Ximian-ovog Evolution-a ili drugih programa koji " +"koristire tradicionalni Unix-ov format.</p> " +"<p><b>Napomena:</b> Poruke će biti uvezene u direktorije sa istim imenom kao " +"što se zove datoteka iz koga su uvezene sa prefiksom 'MBOX-'</p>" + +#: filter_lnotes.cxx:56 +#, fuzzy +msgid "All Files (*)" +msgstr "mbox datoteke (*)" + +#: filter_lnotes.cxx:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Uvozim e-mailove iz %1..." + +#: filter_thebat.cxx:33 +#, fuzzy +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Uvezi poštu i strukturu direktorija iz lokalnog Thunderbird-a" + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.</p>" +"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" +msgstr "" + +#: kselfilterpage.cpp:76 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Napisao %1.</i></p>" + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Uvoz poštu iz Outlook-a" + +#: filter_outlook.cxx:30 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 filter za uvoz</b></p>" +"<p>Potrebno je da locirate direktorij u kojem Outlook Express čuva poštansko " +"sanduče, tako što ćete tražiti datoteke sa imenom .dbx ili .mbx pod " +"direktorijem " +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> za Windows 9x " +"<li><i>Documents and Settings</i> za Windows 2000 ili noviji</ul></p>" +"<p><b>Napomena:</b> Poruke će biti uvezene u direktorije sa imenom istim kao " +"što se zove datoteka iz koje su uvezene, sa prefiksom 'OE-'</p>" + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Brojim poštu..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Brojim direktorije..." + +#: filter_outlook.cxx:49 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Brojim direktorije..." + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Uvoz običnih tekstualnih e-mailova" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" +msgstr "" +"<p> Odaberite direktorij koji sadrži poruke na vašem sistemu. Poruke će biti " +"smještene u direktorij sa istim imenom kao što je i direktorij u kojem su sa " +"prefiksom 'PLAIN-'</p>" +"<p>Ovaj filter će uvesti sve .msg, .eml i .txt poruke.</p>" + +#~ msgid "<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.</p><p>For instance, if you have a \"foo\" folder in Evolution, with a \"bar\" subfolder, two folders will be created in KMail : \"foo\" and \"foo-bar\"</p>" +#~ msgstr "<p>Izaberite osnovni direktorij Evolution mailova (obično ~/evolution/local).</p><p>Pošto je trenutno nemoguće rekreirati strukturu direktorija, ona će biti \"sadržrana\" u imenima direktorija.</p><p>Na primjer, ako u Evolutionu imate direktorij \"foo\" sa poddirektorijem \"bar\", novo-stvoreni direktoriji u KMailu će imati imena \"foo\" i \"foo-bar\"</p>" + +#~ msgid "File %1 does not seem to be an Outlook Express mailbox" +#~ msgstr "Datoteka %1 ne izgleda kao poštansko sanduče Outlook Express-a" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kmobile.po new file mode 100644 index 00000000000..d63a5f4c187 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kmobile.po @@ -0,0 +1,292 @@ +# translation of kmobile.po to Bosnian +# Prevedeno koristenjem S->B prevodioca www.linux.org.ba +# translation of kmobile.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmobile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-23 11:20+0200\n" +"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Amila Akagić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bono@linux.org.ba" + +#: kmobile.cpp:107 +msgid "&Add Device..." +msgstr "&Dodaj uređaj..." + +#: kmobile.cpp:109 +msgid "&Remove Device" +msgstr "&Ukloni uređaj" + +#: kmobile.cpp:109 +msgid "Remove this device" +msgstr "Ukloni ovaj uređaj" + +#: kmobile.cpp:111 +msgid "Re&name Device..." +msgstr "Promije&ni naziv uređaja..." + +#: kmobile.cpp:113 +msgid "&Configure Device..." +msgstr "&Podesi uređaj..." + +#: kmobile.cpp:259 +msgid "Add New Mobile or Portable Device" +msgstr "Dodaj novi mobilni ili prenosni uređaj" + +#: kmobile.cpp:261 +msgid "Please select the category to which your new device belongs:" +msgstr "Odaberite kategoriju kojoj novi uređaj pripada:" + +#: kmobile.cpp:262 +msgid "&Scan for New Devices..." +msgstr "&Potraži nove uređaje..." + +#: kmobile.cpp:266 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: kmobile.cpp:330 +msgid "" +"<qt>You have no mobile devices configured yet." +"<p>Do you want to add a device now ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nemate podešenih mobilnih uređaja." +"<p>Želite li sada dodati uređaj?</qt>" + +#: kmobile.cpp:332 +msgid "KDE Mobile Device Access" +msgstr "KDE pristup mobilnim uređajima" + +#: kmobile.cpp:332 +msgid "Do Not Add" +msgstr "" + +#: kmobiledevice.cpp:56 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Nepoznat uređaj" + +#: kmobiledevice.cpp:57 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: kmobiledevice.cpp:58 +msgid "Unknown Connection" +msgstr "Nepoznata veza" + +#: kmobiledevice.cpp:110 +msgid "This device does not need any configuration." +msgstr "Ovom uređaju nije potrebno nikakvo podešavanje." + +#: kmobiledevice.cpp:149 +msgid "Cellular Mobile Phone" +msgstr "Celularni mobilni telefon" + +#: kmobiledevice.cpp:150 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizer" + +#: kmobiledevice.cpp:151 +msgid "Digital Camera" +msgstr "Digitalna kamera" + +#: kmobiledevice.cpp:152 +msgid "Music/MP3 Player" +msgstr "Muzika/MP3 plejer" + +#: kmobiledevice.cpp:154 +msgid "Unclassified Device" +msgstr "Neklasifikovan uređaj" + +#: kmobiledevice.cpp:172 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" + +#: kmobiledevice.cpp:173 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#: kmobiledevice.cpp:174 +msgid "Notes" +msgstr "Bilješke" + +#: kmobiledevice.cpp:176 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: kmobiledevice.cpp:388 +msgid "Invalid device (%1)" +msgstr "Neispravan uređaj (%1)" + +#: kmobiledevice.cpp:395 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " +"hand." +msgstr "" +"Ne mogu da pročitam lockfile %s. Provjerite razlog i ručno uklonite lockfile " +"(datoteku zaključavanja)." + +#: kmobiledevice.cpp:414 +msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." +msgstr "Lockfile datoteka %1 je zaostala. Provjerite dozvole." + +#: kmobiledevice.cpp:418 +msgid "Device %1 already locked." +msgstr "Uređaj %1 je već zaključan." + +#: kmobiledevice.cpp:427 +msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." +msgstr "Uređaj %1 izgleda kao da ga je zaključao nepoznat proces." + +#: kmobiledevice.cpp:429 +msgid "Please check permission on lock directory." +msgstr "Provjerite dozvole za zaključani direktorij." + +#: kmobiledevice.cpp:431 +msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." +msgstr "" +"Ne mogu da napravim lock datoteku %1. Provjerite da li putanja postoji." + +#: kmobiledevice.cpp:433 +msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." +msgstr "Ne mogu da napravim lock datoteku %1. Kôd greške je %2." + +#: kmobileview.cpp:76 +msgid "Configuration saved" +msgstr "Konfiguracija je snimljena" + +#: kmobileview.cpp:89 +msgid "Configuration restored" +msgstr "Konfiguracija je obnovljena" + +#: kmobileview.cpp:134 +msgid "%1 removed" +msgstr "%1 je uklonjen" + +#: kmobileview.cpp:158 +msgid "Connection to %1 established" +msgstr "Veza sa %1 je uspostavljena" + +#: kmobileview.cpp:159 +msgid "Connection to %1 failed" +msgstr "Povezivanje sa %1 nije uspelo" + +#: kmobileview.cpp:173 +msgid "%1 disconnected" +msgstr "%1 nije povezan" + +#: kmobileview.cpp:174 +msgid "Disconnection of %1 failed" +msgstr "Prekidanje veze sa %1 nije uspelo" + +#: kmobileview.cpp:306 +msgid "Read addressbook entry %1 from %2" +msgstr "Čitanje stavke %1 iz adresara %2" + +#: kmobileview.cpp:328 +msgid "Storing contact %1 on %2 failed" +msgstr "Pohranjivanje kontakta %1 u %2 nije uspelo" + +#: kmobileview.cpp:329 +msgid "Contact %1 stored on %2" +msgstr "Kontakt %1 je pohranjen u %2" + +#: kmobileview.cpp:370 +msgid "Read note %1 from %2" +msgstr "Čitanje bilješke %1 iz %2" + +#: kmobileview.cpp:387 +msgid "Stored note %1 to %2" +msgstr "Bilješka %1 je pohranjena u %2" + +#: main.cpp:28 +msgid "KDE mobile devices manager" +msgstr "KDE menadžer mobilnih uređaja" + +#: main.cpp:34 +msgid "Minimize on startup to system tray" +msgstr "Pri pokretanju minimizuj u sistemski tray" + +#: main.cpp:40 +msgid "KMobile" +msgstr "KMobile" + +#: pref.cpp:13 +msgid "Preferences" +msgstr "Podešavanja" + +#: pref.cpp:20 +msgid "First Page" +msgstr "Prva stranica" + +#: pref.cpp:20 +msgid "Page One Options" +msgstr "Opcije prve stranice" + +#: pref.cpp:23 +msgid "Second Page" +msgstr "Druga stranica" + +#: pref.cpp:23 +msgid "Page Two Options" +msgstr "Opcije druge stranice" + +#: pref.cpp:33 pref.cpp:42 +msgid "Add something here" +msgstr "Dodaj nešto ovdje" + +#. i18n: file kmobileui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "&Uređaj" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Select Mobile Device" +msgstr "Odaberite prenosni uređaj" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "<b>Select mobile device:</b>" +msgstr "<b>Odaberite mobilni uređaj:</b>" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Add &New Device..." +msgstr "Dodaj &novi uređaj..." + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "S&elect" +msgstr "&Odaberi" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Odustani" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/knode.po new file mode 100644 index 00000000000..066be4291c9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/knode.po @@ -0,0 +1,3617 @@ +# translation of knode.po to Bosnian +# Bosnian translation of knode +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Bakir Helic <bh@linux.org.ba>, 2003, 2004, 2005. +# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2004. +# Helić Bakir <bh@linux.org.ba>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knode\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-20 19:39+0100\n" +"Last-Translator: Bakir Helic <bh@linux.org.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Helić Bakir" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bh@linux.org.ba" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavatelj" + +#: aboutdata.cpp:31 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Održavatelj" + +#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "A newsreader for KDE" +msgstr "Newsreader za KDE" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" +msgstr "Autorska prava (c) 1999-2005 Autori KNode-a" + +#: articlewidget.cpp:143 +msgid "F&ind in Article..." +msgstr "Pronađ&i u članku..." + +#: articlewidget.cpp:144 +msgid "&View Source" +msgstr "Pre&gledaj izvorni kod " + +#: articlewidget.cpp:146 +msgid "&Followup to Newsgroup..." +msgstr "&Odgovori na news grupu" + +#: articlewidget.cpp:148 +msgid "Reply by E&mail..." +msgstr "Odgovori na e&mail..." + +#: articlewidget.cpp:150 +msgid "Forw&ard by Email..." +msgstr "Proslijedi n&a email..." + +#: articlewidget.cpp:152 +msgid "" +"_: article\n" +"&Cancel Article" +msgstr "&Otkaži članak" + +#: articlewidget.cpp:154 +msgid "S&upersede Article" +msgstr "Pre&piši članak" + +#: articlewidget.cpp:156 +msgid "U&se Fixed Font" +msgstr "Kori&sti fiksirani font" + +#: articlewidget.cpp:158 +msgid "Fancy Formating" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:160 +msgid "&Unscramble (Rot 13)" +msgstr "&Dekodiraj (Rot 13)" + +#: articlewidget.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "&Headers" +msgstr "Naslovi" + +#: articlewidget.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "Naslovi" + +#: articlewidget.cpp:170 +msgid "&Standard Headers" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "&All Headers" +msgstr "Sakrij sve n&aslove" + +#: articlewidget.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "&Attachments" +msgstr "Prilozi" + +#: articlewidget.cpp:180 +msgid "&As Icon" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "&Inline" +msgstr "Podvuče&no" + +#: articlewidget.cpp:188 +msgid "&Hide" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:193 +msgid "Chars&et" +msgstr "Skup zna&kova" + +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + +#: articlewidget.cpp:200 +msgid "Charset" +msgstr "Skup znakova" + +#: articlewidget.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Open URL" +msgstr "&Otvori Link" + +#: articlewidget.cpp:205 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "&Kopiraj adresu linka" + +#: articlewidget.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "Stavi ovaj link u zabilješke" + +#: articlewidget.cpp:209 +msgid "&Add to Address Book" +msgstr "Dod&aj u adresar" + +#: articlewidget.cpp:211 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "&Otvori u adresaru" + +#: articlewidget.cpp:213 +msgid "&Open Attachment" +msgstr "&Otvori prilog" + +#: articlewidget.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "&Snimi prilog..." + +#: articlewidget.cpp:341 +msgid "Unable to load the article." +msgstr "Ne mogu učitati članak." + +#: articlewidget.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "The article contains no data." +msgstr "ovaj članak ne sadrži nikakve podatke" + +#: articlewidget.cpp:400 +msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." +msgstr "Nepoznat skup znakova. Biće korišten uobičajeni skup znakova." + +#: articlewidget.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " +"cannot handle yet." +"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " +"hand.</b>" +msgstr "" +"<br><bodyblock><b>Ovaj članak ima Mime-Type "message/partial", koje " +"KNode još ne može obraditi." +"<br>U međuvremenu možete snimiti članak kao tekst datoteku i ručno ga " +"sastaviti.</b></bodyblock></qt>" + +#: articlewidget.cpp:477 +msgid "" +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" +"by clicking here</a>." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "An error occurred." +msgstr "" +"Desila se greška:\n" +"%1" + +#: articlewidget.cpp:656 +msgid "References:" +msgstr "Reference:" + +#: articlewidget.cpp:742 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." +msgstr "Poruka je potpisana nepoznatim ključem 0x%1." + +#: articlewidget.cpp:745 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "Ispravnost potpisa ne može biti provjerena." + +#: articlewidget.cpp:763 +msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." +msgstr "Poruku je potpisao %1 (ID ključa: 0x%2)." + +#: articlewidget.cpp:767 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Poruku je potpisao %1" + +#: articlewidget.cpp:777 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "Potpis je ispravan, ali ispravnost ključa je nepoznata." + +#: articlewidget.cpp:781 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "Potpis je ispravan i ključ je marginalno ispravan." + +#: articlewidget.cpp:785 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "Potpis je ispravan i ključ je ispravan." + +#: articlewidget.cpp:789 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "Potpis je israpvan i ključ je u potpunosti ispravan." + +#: articlewidget.cpp:793 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "Potpis je ispravan, ali je ključ neispravan." + +#: articlewidget.cpp:797 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Upozorenje: Potpis je pogrešan." + +#: articlewidget.cpp:814 +msgid "End of signed message" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:830 +msgid "unnamed" +msgstr "bez naziva" + +#: articlewidget.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "" +"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Pojavile su se greške prilikom sljanja sljedećih članaka:" + +#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +msgid "Select Charset" +msgstr "Izaberi skup znakova" + +#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 +msgid "Subject" +msgstr "Tema" + +#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 +#: knfilterconfigwidget.cpp:36 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 +msgid "Score" +msgstr "Ocjena" + +#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 +msgid "Lines" +msgstr "Linija" + +#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 +msgid "View Columns" +msgstr "Pregledaj kolone" + +#: headerview.cpp:76 +msgid "Line Count" +msgstr "Broj linija" + +#: headerview.cpp:222 +msgid "Date (thread changed)" +msgstr "Datum (niz izmijenjen)" + +#: headerview.cpp:449 +msgid "Newsgroups / To" +msgstr "News grupe / Za" + +#: knaccountmanager.cpp:142 +msgid "Cannot create a folder for this account." +msgstr "Ne mogu napraviti direktorij za ovaj račun!" + +#: knaccountmanager.cpp:156 +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgstr "Ovaj račun ne može biti izbrisan jer sadrži neposlane poruke." + +#: knaccountmanager.cpp:158 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Želite li izbrisati ovaj račun?" + +#: knaccountmanager.cpp:162 +msgid "" +"At least one group of this account is currently in use.\n" +"The account cannot be deleted at the moment." +msgstr "" +"Barem jedna grupa iz ovog računa se trenutno koristi.\n" +"Račun trenutno ne može biti izbrisan." + +#: knarticlecollection.cpp:55 +msgid "" +"Memory allocation failed.\n" +"You should close this application now\n" +"to avoid data loss." +msgstr "" +"Alokacija memorije nije uspjela!\n" +"Trebali bi zatvoriti ovaj program\n" +"da izbjegnete gubitak podataka." + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "" +"The author has requested a reply by email instead\n" +"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" +"Do you want to reply in public anyway?" +msgstr "" +"Autor zahtijeva odgovor na email umjesto\n" +"odgovora na newsgrupu. (Followup-To: poster)\n" +"Želite li ipak poslati javno vidljiv odgovor?" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply Public" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Reply by Email" +msgstr "Odgovori na e&mail..." + +#: knarticlefactory.cpp:194 +msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" +msgstr "Autor zahtijeva email kopiju vašeg odgovora. (Mail-Copies-To header)" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgstr "Ovaj članak sadrži i dodane datoteke. Želite li i njih proslijediti?" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Ne snimaj lozinku" + +#: knarticlefactory.cpp:309 +msgid "Forwarded message (begin)" +msgstr "Proslijeđena poruka (početak)" + +#: knarticlefactory.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Newsgroup" +msgstr "News grupa" + +#: knarticlefactory.cpp:324 +msgid "Forwarded message (end)" +msgstr "Proslijeđena poruka (završetak)" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Do you really want to cancel this article?" +msgstr "Da li želite otkazati ovu poruku?" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Cancel Article" +msgstr "Snimi članak" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" +msgstr "" +"Želite li poslati poruku\n" +"sada ili kasnije?" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Now" +msgstr "&Sada" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Later" +msgstr "&Kasnije" + +#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 +msgid "You have no valid news accounts configured." +msgstr "Nemate ispravno podešenih news računa!" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Do you really want to supersede this article?" +msgstr "Da li želite prepisati ovaj članak?" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Supersede" +msgstr "Pre&piši članak" + +#: knarticlefactory.cpp:575 +msgid "This article cannot be edited." +msgstr "Ovaj članak ne može biti izmijenjen." + +#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 +msgid "" +"<qt>The signature generator program produced the following output:" +"<br>" +"<br>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt>Program za generiranje potpisa dao je sljedeću izlaznu poruku:" +"<br>" +"<br>%1</qt>" + +#: knarticlefactory.cpp:628 +msgid "Article has already been sent." +msgstr "Članak je već poslan." + +#: knarticlefactory.cpp:645 +msgid "Unable to load article." +msgstr "Ne mogu učitati članak." + +#: knarticlefactory.cpp:670 +msgid "Unable to load the outbox-folder." +msgstr "Ne mogu učitati direktorij izlaznih poruka." + +#: knarticlefactory.cpp:733 +msgid "" +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " +"\"Outbox\" folder." +msgstr "" +"Prekinuli ste slanje članaka. Neposlani članci su smješteni u direktorij " +"\"Izlazna pošta\"." + +#: knarticlefactory.cpp:782 +msgid "" +"Please set a hostname for the generation\n" +"of the message-id or disable it." +msgstr "" +"Molim podesite hostname za generiranje\n" +"message-id ili isključite ovu opciju." + +#: knarticlefactory.cpp:825 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Molimo unesite ispravnu email adresu na karticu identifikacije kod dijaloga " +"konfiguracije računa." + +#: knarticlefactory.cpp:828 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " +"dialog." +msgstr "" +"Molimo unesite ispravnu email adresu u dijelu identitet kod dijaloga " +"konfiguracije." + +#: knarticlefactory.cpp:916 +msgid "Emails cannot be canceled or superseded." +msgstr "Emailovi ne mogu biti otkazani ili prepisani!" + +#: knarticlefactory.cpp:922 +msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." +msgstr "Otkazane poruke ne mogu biti otkazane ili prepisane!" + +#: knarticlefactory.cpp:927 +msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." +msgstr "Samo poslani članci mogu biti otkazani ili prepisani." + +#: knarticlefactory.cpp:932 +msgid "This article has already been canceled or superseded." +msgstr "Ovaj članak je već otkazan ili prepisan." + +#: knarticlefactory.cpp:939 +msgid "" +"This article cannot be canceled or superseded,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." +msgstr "" +"Ovaj članak ne može biti otkazan ili prepisan,\n" +"jer njegov message-id nije napravio KNode.\n" +"Pokušajte potražiti vaš članak u news grupi\n" +"i otkazati (ili prepisati) ga tamo." + +#: knarticlefactory.cpp:973 +msgid "" +"This article does not appear to be from you.\n" +"You can only cancel or supersede your own articles." +msgstr "" +"Izgleda da ovaj članak niste poslali vi.\n" +"Možete otkazati ili prepisati samo svoje članke." + +#: knarticlefactory.cpp:978 +msgid "" +"You have to download the article body\n" +"before you can cancel or supersede the article." +msgstr "" +"Morate skinuti tijelo članka\n" +"prije nego što ga otkažete ili prepišete." + +#: knarticlefactory.cpp:1067 +msgid "Errors While Sending" +msgstr "Greške prilikom slanja" + +#: knarticlefactory.cpp:1073 +msgid "Errors occurred while sending these articles:" +msgstr "Pojavile su se greške prilikom sljanja sljedećih članaka:" + +#: knarticlefactory.cpp:1074 +msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." +msgstr "Neposlani članci su smješteni u direktorij \"Izlazna pošta\"." + +#: knarticlefactory.cpp:1103 +msgid "<b>Error message:</b><br>" +msgstr "<b>Poruka o grešci:</b></br>" + +#: knarticlefilter.cpp:33 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"all" +msgstr "svi" + +#: knarticlefilter.cpp:34 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"unread" +msgstr "nepročitani" + +#: knarticlefilter.cpp:35 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"new" +msgstr "novi" + +#: knarticlefilter.cpp:36 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"watched" +msgstr "označeni" + +#: knarticlefilter.cpp:37 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with unread" +msgstr "nizovi sa nepročitanim" + +#: knarticlefilter.cpp:38 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with new" +msgstr "nizovi sa novim" + +#: knarticlefilter.cpp:39 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"own articles" +msgstr "vlastiti članci" + +#: knarticlefilter.cpp:40 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with own articles" +msgstr "nizovi sa vlastitim člancima" + +#: knarticlemanager.cpp:81 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Snimi prilog" + +#: knarticlemanager.cpp:105 +msgid "Save Article" +msgstr "Snimi članak" + +#: knarticlemanager.cpp:189 +msgid " Creating list..." +msgstr " Pravim listu..." + +#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 +msgid "no subject" +msgstr "nema teme" + +#: knarticlemanager.cpp:582 +msgid "Do you really want to delete these articles?" +msgstr "Da li želite izbrisati ove članke?" + +#: knarticlemanager.cpp:583 +msgid "Delete Articles" +msgstr "Izbriši članke" + +#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 +#: knmainwidget.cpp:358 +msgid " (moderated)" +msgstr " (moderirano)" + +#: knarticlemanager.cpp:994 +msgid " %1: %2 new , %3 displayed" +msgstr " %1: %2 novih, %3 prikazano" + +#: knarticlemanager.cpp:998 +#, c-format +msgid " Filter: %1" +msgstr " Filter: %1" + +#: knarticlemanager.cpp:1007 +msgid " %1: %2 displayed" +msgstr " %1: %2 prikazano" + +#: kncleanup.cpp:59 +msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>" +msgstr "Brišem istekle članke u <b>%1</b>" + +#: kncleanup.cpp:65 +msgid "Compacting folder <b>%1</b>" +msgstr "Sabijam direktorij<b>%1</b>" + +#: kncleanup.cpp:190 +msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3" +msgstr "<b>%1</b><br>isteklih:%2<br>ostaje:%3" + +#: kncleanup.cpp:258 +msgid "Cleaning Up" +msgstr "Čistim" + +#: kncleanup.cpp:266 +msgid "Cleaning up. Please wait..." +msgstr "Čistim. Molim sačekajte..." + +#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: kncollectionview.cpp:52 +msgid "Unread Column" +msgstr "Kolona nepročitano" + +#: kncollectionview.cpp:53 +msgid "Total Column" +msgstr "Kolona ukupno" + +#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 +msgid "Unread" +msgstr "Nepročitano" + +#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#: kncomposer.cpp:80 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Izmjeni skorašnje adrese..." + +#: kncomposer.cpp:208 +msgid "&Send Now" +msgstr "Pošalji &sada" + +#: kncomposer.cpp:211 +msgid "Send &Later" +msgstr "Poša&lji kasnije" + +#: kncomposer.cpp:214 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "Snimi kao &nacrt" + +#: kncomposer.cpp:217 +msgid "D&elete" +msgstr "Izbri&ši" + +#: kncomposer.cpp:233 +msgid "Paste as &Quotation" +msgstr "Umetni kao &citat" + +#: kncomposer.cpp:244 +msgid "Append &Signature" +msgstr "Dodaj &potpis" + +#: kncomposer.cpp:247 +msgid "&Insert File..." +msgstr "Ubaci &datoteku..." + +#: kncomposer.cpp:250 +msgid "Insert File (in a &box)..." +msgstr "Ubaci datoteku (u okvi&r)..." + +#: kncomposer.cpp:253 +msgid "Attach &File..." +msgstr "Priloži &datoteku..." + +#: kncomposer.cpp:256 +msgid "Sign Article with &PGP" +msgstr "Potpiši članak sa &PGP" + +#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 +msgid "&Properties" +msgstr "&Postavke" + +#: kncomposer.cpp:268 +msgid "Send &News Article" +msgstr "Pošalji &news članak" + +#: kncomposer.cpp:271 +msgid "Send E&mail" +msgstr "Pošalji e&mail" + +#: kncomposer.cpp:274 +msgid "Set &Charset" +msgstr "Podesi skup znako&va" + +#: kncomposer.cpp:280 +msgid "Set Charset" +msgstr "Podesi skup znakova" + +#: kncomposer.cpp:284 +msgid "&Word Wrap" +msgstr "&Word Wrap" + +#: kncomposer.cpp:289 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "Dodaj znakove c&itiranja" + +#: kncomposer.cpp:292 +msgid "&Remove Quote Characters" +msgstr "Ukloni znako&ve citiranja" + +#: kncomposer.cpp:295 +msgid "Add &Box" +msgstr "Dodaj okvi&r" + +#: kncomposer.cpp:298 +msgid "Re&move Box" +msgstr "Uklo&ni okvir" + +#: kncomposer.cpp:301 +msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" +msgstr "Ubaci &izvorni tekst (bez word-wrap)" + +#: kncomposer.cpp:305 +msgid "S&cramble (Rot 13)" +msgstr "Kodira&j (Rot 13)" + +#: kncomposer.cpp:310 +msgid "Start &External Editor" +msgstr "Pokreni vanjski &editor" + +#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 +msgid "<posted & mailed>" +msgstr "<poslano i otpremljeno>" + +#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 +msgid "" +"<posted & mailed>\n" +"\n" +msgstr "" +"<poslano i otpremljeno>\n" +"\n" + +#: kncomposer.cpp:559 +msgid "Please enter a subject." +msgstr "Molim unesite temu." + +#: kncomposer.cpp:567 +msgid "Please enter a newsgroup." +msgstr "Molim unesite news grupu." + +#: kncomposer.cpp:576 +msgid "" +"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." +msgstr "" +"Šaljete članak na više od 12 news grupa.\n" +"Molim uklonite sve news grupe u koje vaš članak ne spada." + +#: kncomposer.cpp:581 +msgid "" +"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful\n" +"and remove groups in which your article is off-topic.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Šaljete članak u više od pet news grupa.\n" +"Razmislite da li je ovo ispravno\n" +"i uklonite grupe u koje ovaj članak ne spada.\n" +"Da li želite ispraviti ovaj članak ili ga ipak poslati?" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 +msgid "&Send" +msgstr "&Pošalji" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit" +msgstr "Izmij&eni" + +#: kncomposer.cpp:587 +msgid "" +"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" +"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " +"into one group.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Šaljete članak u više od dvije news grupe.\n" +"Molim koristite \"Odgovor-u\" naslov da usmjerite\n" +"odgovore na vaš članak u jednu grupu.\n" +"Da li želite ispraviti ovaj članak ili ga ipak poslati?" + +#: kncomposer.cpp:597 +msgid "" +"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." +msgstr "" +"Odgovori na vašu poruku će biti poslani u više od 12 news grupa.\n" +"Molim uklonite neke grupe iz \"Odgovor u\" naslova!" + +#: kncomposer.cpp:602 +msgid "" +"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Odgovori na vašu poruku će biti poslani u više od pet news grupa.\n" +"Razmislite da li je ovo korisno.\n" +"Želite li izmijeniti članak ili ga ipak poslati?" + +#: kncomposer.cpp:609 +msgid "Please enter the email address." +msgstr "Molim unesite email adresu." + +#: kncomposer.cpp:661 +msgid "" +"Your message contains characters which are not included\n" +"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" +"a suitable character set from the \"Options\" menu." +msgstr "" +"Vaša poruka sadrži znakove koji se na nalaze u\n" +"\"us-ascii\" skupu znakova. Molim izaberite\n" +"odgovarajući skup znakova u meniju \"Opcije\"." + +#: kncomposer.cpp:666 +msgid "You cannot post an empty message." +msgstr "Ne možete poslati praznu poruku." + +#: kncomposer.cpp:672 +msgid "" +"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" +"do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Vaš članak se sastoji samo od citiranog teksta.\n" +"Želite li izmijeniti članak ili ga ipak poslati?" + +#: kncomposer.cpp:677 +msgid "" +"You cannot post an article consisting\n" +"entirely of quoted text." +msgstr "" +"Ne možete poslati članak koji sadrži\n" +"samo citirani tekst." + +#: kncomposer.cpp:685 +msgid "" +"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Vaš članak sadrži redove duže od 80 znakova.\n" +"Želite li izmijeniti članak ili ga ipak poslati?" + +#: kncomposer.cpp:692 +msgid "" +"Your signature is more than 8 lines long.\n" +"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Vaš potpis je duži od 8 redova.\n" +"Trebali bi ga skratiti da se uklapa u opšte prihvaćeni limit od 4 reda.\n" +"Želite li izmijeniti članak ili ga ipak poslati?" + +#: kncomposer.cpp:697 +msgid "" +"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" +"please consider shortening your signature;\n" +"otherwise, you will probably annoy your readers." +msgstr "" +"Vaš potpis prelazi opće prihvaćeni limit od 4 reda:\n" +"Razmislite o skraćivanju potpisa;\n" +"U suprotnom, vjerovatno ćete nervirati one koji budu čitali vaše poruke." + +#: kncomposer.cpp:717 +msgid "" +"You have not configured your preferred signing key yet;\n" +"please specify it in the global identity configuration,\n" +"in the account properties or in the group properties.\n" +"The article will be sent unsigned." +msgstr "" +"Još niste konfigurisali ključ za potpisivanje poruka;\n" +"Molim unesite ga u postavkama u dijelu globalni identitet,\n" +"u postavkama računa ili postavkama za grupu.\n" +"Članak će biti poslan nepotpisan." + +#: kncomposer.cpp:724 +msgid "Send Unsigned" +msgstr "Pošalji nepotpisano" + +#: kncomposer.cpp:878 +msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" +msgstr "Želite li snimiti ovaj članak u direktorij nacrti?" + +#: kncomposer.cpp:1009 +msgid "Insert File" +msgstr "Ubaci datoteku" + +#: kncomposer.cpp:1091 +msgid "Attach File" +msgstr "Dodaj datoteku" + +#: kncomposer.cpp:1167 +msgid "" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"please respect their request." +msgstr "" +"Pošiljaoc ne želi mail kopiju vašeg odgovora (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"molim da poštujete taj zahtjev." + +#: kncomposer.cpp:1168 +msgid "&Send Copy" +msgstr "Po&šalji kopiju" + +#: kncomposer.cpp:1234 +msgid "This will replace all text you have written." +msgstr "Ovo će zamijeniti sav tekst koji ste napisali." + +#: kncomposer.cpp:1248 +msgid "" +"No editor configured.\n" +"Please do this in the settings dialog." +msgstr "" +"Editor nije podešen.\n" +"Molim podesite ga." + +#: kncomposer.cpp:1307 +msgid "" +"Unable to start external editor.\n" +"Please check your configuration in the settings dialog." +msgstr "" +"Ne mogu pokrenuti vanjski editor.\n" +"Provjerite kako ste podesili vaše postavke." + +#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Provjera pravopisa" + +#: kncomposer.cpp:1365 +msgid "News Article" +msgstr "News članak" + +#: kncomposer.cpp:1367 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: kncomposer.cpp:1369 +msgid "News Article & Email" +msgstr "News članak i email" + +#: kncomposer.cpp:1373 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: kncomposer.cpp:1375 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: kncomposer.cpp:1377 +msgid " Type: %1 " +msgstr " Vrsta: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1378 +msgid " Charset: %1 " +msgstr "Skup znakova: %1" + +#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 +msgid " Column: %1 " +msgstr "Kolona: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 +msgid " Line: %1 " +msgstr "Red: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1435 +msgid "No Subject" +msgstr "Nema teme" + +#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell se ne može pokrenuti.\n" +"Provjerite da li je ISpell ispravno konfigurisan i da li se nalazi u vašem " +"PATH-u." + +#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell aplikacija se srušila." + +#: kncomposer.cpp:1667 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "Nisu pronađene greške u pravopisu." + +#: kncomposer.cpp:1742 +msgid "T&o:" +msgstr "Z&a:" + +#: kncomposer.cpp:1743 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Pregledaj..." + +#: kncomposer.cpp:1753 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Grupe:" + +#: kncomposer.cpp:1754 +msgid "B&rowse..." +msgstr "P®ledaj..." + +#: kncomposer.cpp:1764 +msgid "Follo&wup-To:" +msgstr "Odgo&vor-u:" + +#: kncomposer.cpp:1772 +msgid "S&ubject:" +msgstr "Te&ma:" + +#: kncomposer.cpp:1802 +msgid "" +"You are currently editing the article body\n" +"in an external editor. To continue, you have\n" +"to close the external editor." +msgstr "" +"Trenutno editujete tijelo članka\n" +"u vanjskom editoru. Da nastavite, morate\n" +"zatvoriti vanjski editor." + +#: kncomposer.cpp:1803 +msgid "&Kill External Editor" +msgstr "Zatvori va&njski editor" + +#: kncomposer.cpp:1924 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Dodaj.." + +#: kncomposer.cpp:2058 +msgid "Suggestions" +msgstr "Prijedlozi" + +#: kncomposer.cpp:2498 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: kncomposer.cpp:2499 +msgid "Size" +msgstr "Velična" + +#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kncomposer.cpp:2501 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodiranje" + +#: kncomposer.cpp:2549 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Postavke priloga" + +#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 +msgid "Name:" +msgstr "Naziv:" + +#: kncomposer.cpp:2564 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#: kncomposer.cpp:2571 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: kncomposer.cpp:2578 +msgid "&Mime-Type:" +msgstr "&Mime-vrsta:" + +#: kncomposer.cpp:2583 +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#: kncomposer.cpp:2597 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Kodiranj&e:" + +#: kncomposer.cpp:2630 +msgid "" +"You have set an invalid mime-type.\n" +"Please change it." +msgstr "" +"Podesili ste pogrešnu mime-vrstu.\n" +"Molim promijenite je." + +#: kncomposer.cpp:2635 +msgid "" +"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" +"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Promijenili ste mime-vrstu ovog netekstualnog priloga u tekst.\n" +"Ovo može izazvati grešku prilikom učitavanja ili kodiranja datoteke.\n" +"Nastavi?" + +#: knconfig.cpp:132 +msgid "Cannot open the signature file." +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku sa potpisom." + +#: knconfig.cpp:145 +msgid "Cannot run the signature generator." +msgstr "Ne mogu pokrenuti generator potpisa." + +#: knconfig.cpp:184 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: knconfig.cpp:188 +msgid "Alternate Background" +msgstr "Naizmijenična pozadina" + +#: knconfig.cpp:192 +msgid "Normal Text" +msgstr "Običan tekst" + +#: knconfig.cpp:196 +msgid "Quoted Text - First level" +msgstr "Citirani tekst - Prvi nivo" + +#: knconfig.cpp:200 +msgid "Quoted Text - Second level" +msgstr "Citirani tekst - Drugi nivo" + +#: knconfig.cpp:204 +msgid "Quoted Text - Third level" +msgstr "Citirani tekst - Treći nivo" + +#: knconfig.cpp:208 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: knconfig.cpp:212 +msgid "Read Thread" +msgstr "Pročitan niz" + +#: knconfig.cpp:216 +msgid "Unread Thread" +msgstr "Nepročitan niz" + +#: knconfig.cpp:220 +msgid "Read Article" +msgstr "Pročitan članak" + +#: knconfig.cpp:224 +msgid "Unread Article" +msgstr "Nepročitan članak" + +#: knconfig.cpp:237 +msgid "Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:238 +msgid "Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unchecked Signature" +msgstr "Izaberite potpis" + +#: knconfig.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Bad Signature" +msgstr "Dodaj &potpis" + +#: knconfig.cpp:241 +msgid "HTML Message Warning" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:247 +msgid "Article Body" +msgstr "Tijelo članka" + +#: knconfig.cpp:251 +msgid "Article Body (Fixed)" +msgstr "Tijelo članka (fiksno)" + +#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 +msgid "Composer" +msgstr "Sastavljač" + +#: knconfig.cpp:258 +msgid "Group List" +msgstr "Lista grupa" + +#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 +msgid "Article List" +msgstr "Lista članaka" + +#: knconfigpages.cpp:102 +msgid "Newsgroup Servers" +msgstr "News serveri" + +#: knconfigpages.cpp:103 +msgid "Mail Server (SMTP)" +msgstr "Mail Server (SMTP)" + +#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: knconfigpages.cpp:139 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#: knconfigpages.cpp:140 +msgid "Scoring" +msgstr "Ocjenjivanje" + +#: knconfigpages.cpp:141 +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" + +#: knconfigpages.cpp:142 +msgid "Headers" +msgstr "Naslovi" + +#: knconfigpages.cpp:143 +msgid "Viewer" +msgstr "Preglednik" + +#: knconfigpages.cpp:164 +msgid "Technical" +msgstr "Tehnički detalji" + +#: knconfigpages.cpp:166 +msgid "Spelling" +msgstr "Pravopis" + +#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: knconfigwidgets.cpp:65 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" +"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Vaše ime koje će se prikazati drugima koji budu čitali vaše članke.</p>" +"<p>Npr: <b>Kulin Ban</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:72 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "Organi&zacija:" + +#: knconfigwidgets.cpp:75 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The name of the organization you work for.</p>" +"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ime organizacije za koju radite.</p>" +"<p>Npr: <b>LUGBiH</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:82 +msgid "Email a&ddress:" +msgstr "Email a&dresa:" + +#: knconfigwidgets.cpp:85 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" +"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Vaša email adresa koju će vidjeti drugi koji budu čitali vaše članke</p>" +"<p>Npr: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:92 +msgid "&Reply-to address:" +msgstr "Odgovo&ri na adresu:" + +#: knconfigwidgets.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " +"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " +"address.</p>" +"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kada neko odgovori na vaš članak email-om, ovo je adresa na koju će poruka " +"biti poslana. Ako popunite ovo polje, popunite ga sa pravom email adresom.</p>" +"<p>Npr: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:103 +msgid "&Mail-copies-to:" +msgstr "&Mail kopije za:" + +#: knconfigwidgets.cpp:109 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Izmije&ni..." + +#: knconfigwidgets.cpp:110 +msgid "Your OpenPGP Key" +msgstr "Vaš OpenPGP ključ" + +#: knconfigwidgets.cpp:111 +msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." +msgstr "Izaberite OpenPGP ključ koji će biti korišten za potpisivanje članaka." + +#: knconfigwidgets.cpp:113 +msgid "Signing ke&y:" +msgstr "&Ključ za potpisivanje:" + +#: knconfigwidgets.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>OpenPGP ključ koji ovdje izaberete će biti korišten za potpisivanje vaših " +"članaka.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:128 +msgid "&Use a signature from file" +msgstr "Koristi po&tpis iz datoteke" + +#: knconfigwidgets.cpp:132 +msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Označite ovo da dozvolite da Knode čita potpis iz datoteke.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:135 +msgid "Signature &file:" +msgstr "&Datoteka sa potpisom:" + +#: knconfigwidgets.cpp:140 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The file from which the signature will be read.</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Datoteka iz koje će potpis biti pročitan.</p>" +"<p>Npr: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 +msgid "Choo&se..." +msgstr "Izabe&ri..." + +#: knconfigwidgets.cpp:149 +msgid "&Edit File" +msgstr "Izmij&eni datoteku" + +#: knconfigwidgets.cpp:154 +msgid "&The file is a program" +msgstr "Da&toteka je program" + +#: knconfigwidgets.cpp:156 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Označite ovu opciju ako potpis treba da bude generisan iz programa</p>" +"<p>Npr: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:161 +msgid "Specify signature &below" +msgstr "Upiši potpis u polje is&pod" + +#: knconfigwidgets.cpp:245 +msgid "Choose Signature" +msgstr "Izaberite potpis" + +#: knconfigwidgets.cpp:256 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "Morate odrediti naziv datoteke." + +#: knconfigwidgets.cpp:262 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Odredili ste direktorij." + +#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 +#: knconfigwidgets.cpp:1987 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj.." + +#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 +#: knconfigwidgets.cpp:1995 +msgid "" +"_: modify something\n" +"&Edit..." +msgstr "Izmij&eni" + +#: knconfigwidgets.cpp:316 +msgid "&Subscribe..." +msgstr "Prijavi &se..." + +#: knconfigwidgets.cpp:398 +#, c-format +msgid "Server: %1" +msgstr "Server: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:399 +#, c-format +msgid "Port: %1" +msgstr "Port: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:402 +msgid "Server: " +msgstr "Server:" + +#: knconfigwidgets.cpp:403 +msgid "Port: " +msgstr "Port:" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Postavke za %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 +msgid "New Account" +msgstr "Novi račun" + +#: knconfigwidgets.cpp:468 +msgid "Ser&ver" +msgstr "Ser&ver" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 +#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Server:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 +#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: knconfigwidgets.cpp:491 +msgid "Hol&d connection for:" +msgstr "O&državaj konenkciju:" + +#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 +msgid " sec" +msgstr " sekundi" + +#: knconfigwidgets.cpp:498 +msgid "&Timeout:" +msgstr "&Timeout" + +#: knconfigwidgets.cpp:504 +msgid "&Fetch group descriptions" +msgstr "Pokupi opise g&rupa" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 +#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Server requires &authentication" +msgstr "Server zahtijeva &autentikaciju" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 +#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Korisnik" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 +#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pass&word:" + +#: knconfigwidgets.cpp:533 +msgid "Enable &interval news checking" +msgstr "Uključi provjeru newsa u per&iodima" + +#: knconfigwidgets.cpp:538 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "Period za novu pro&vjeru:" + +#: knconfigwidgets.cpp:539 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 +msgid "&Identity" +msgstr "&Identitet" + +#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 +msgid "&Cleanup" +msgstr "&Čišćenje" + +#: knconfigwidgets.cpp:580 +msgid "" +"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" +"hostname of the news server." +msgstr "" +"Molim unesite odgovorajuće ime za račun i\n" +"naziv news servera." + +#: knconfigwidgets.cpp:827 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Koristi boje po izbor&u" + +#: knconfigwidgets.cpp:831 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Izmije&ni..." + +#: knconfigwidgets.cpp:841 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Koristi prilagođene &fontove" + +#: knconfigwidgets.cpp:845 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Izmij&eni..." + +#: knconfigwidgets.cpp:998 +msgid "Article Handling" +msgstr "Tretiranje članaka" + +#: knconfigwidgets.cpp:1000 +msgid "Memory Consumption" +msgstr "Zauzeće memorije" + +#: knconfigwidgets.cpp:1003 +msgid "Check for new articles a&utomatically" +msgstr "Provjeri nove članke a&utomatski" + +#: knconfigwidgets.cpp:1005 +msgid "&Maximum number of articles to fetch:" +msgstr "&Maksimalan broj članaka za skidanje:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1006 +msgid "Mar&k article as read after:" +msgstr "Označi člana&k kao pročitan nakon:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1010 +msgid "Mark c&rossposted articles as read" +msgstr "Označi članke poslane u više g&rupa kao pročitane" + +#: knconfigwidgets.cpp:1012 +msgid "Smart scrolli&ng" +msgstr "Napredno pomjera&nje" + +#: knconfigwidgets.cpp:1013 +msgid "Show &whole thread on expanding" +msgstr "Prikaži čitav niz prilikom &širenja" + +#: knconfigwidgets.cpp:1014 +msgid "Default to e&xpanded threads" +msgstr "Uobičajeno za proši&rene nizove" + +#: knconfigwidgets.cpp:1015 +msgid "Show article &score" +msgstr "Prikaži ocje&nu članka" + +#: knconfigwidgets.cpp:1016 +msgid "Show &line count" +msgstr "Prikaži broj &linija" + +#: knconfigwidgets.cpp:1017 +msgid "Show unread count in &thread" +msgstr "Prikaži broj neproči&tanih članaka u nizu" + +#: knconfigwidgets.cpp:1021 +msgid "Cach&e size for headers:" +msgstr "Veličina keša za naslov&e:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1024 +msgid "Cache si&ze for articles:" +msgstr "Veličina keša &za članke:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1133 +msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Označi sve kao pročitano\" pokreće sljedeće radnje:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1138 +msgid "&Switch to the next group" +msgstr "Pređi na &sljedeću grupu" + +#: knconfigwidgets.cpp:1145 +msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Označi niz kao pročitan\" pokreće sljedeće radnje" + +#: knconfigwidgets.cpp:1150 +msgid "Clos&e the current thread" +msgstr "Zatvara tr&enutni niz" + +#: knconfigwidgets.cpp:1152 +msgid "Go &to the next unread thread" +msgstr "Idi na sljedeći neporoči&tani niz" + +#: knconfigwidgets.cpp:1160 +msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Ignoriši niz\" pokreće sljedeće radnje" + +#: knconfigwidgets.cpp:1165 +msgid "Close the cu&rrent thread" +msgstr "Zatvori t&renutni niz" + +#: knconfigwidgets.cpp:1167 +msgid "Go to the next &unread thread" +msgstr "Idi na sljedeći nepro&čitani niz" + +#: knconfigwidgets.cpp:1214 +msgid "Attachments" +msgstr "Prilozi" + +#: knconfigwidgets.cpp:1215 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1217 +msgid "Re&wrap text when necessary" +msgstr "Preslo&ži tekst kada je potrebno" + +#: knconfigwidgets.cpp:1218 +msgid "Re&move trailing empty lines" +msgstr "Ukloni prate&će prazne redove" + +#: knconfigwidgets.cpp:1219 +msgid "Show sig&nature" +msgstr "Prikaži pot&pis" + +#: knconfigwidgets.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Show reference bar" +msgstr "nema referenci" + +#: knconfigwidgets.cpp:1222 +msgid "Recognized q&uote characters:" +msgstr "Prep&oznaj znakove citiranja:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1224 +msgid "Open a&ttachments on click" +msgstr "Otvori prilo&ge na klik" + +#: knconfigwidgets.cpp:1225 +msgid "Show alternati&ve contents as attachments" +msgstr "Prikaži alternati&vne sadržaje kao priloge" + +#: knconfigwidgets.cpp:1227 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 +msgid "&Up" +msgstr "&Gore" + +#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 +msgid "Do&wn" +msgstr "&Dole" + +#: knconfigwidgets.cpp:1427 +msgid "Really delete this header?" +msgstr "Izbriši ovaj naslov?" + +#: knconfigwidgets.cpp:1491 +msgid "Header Properties" +msgstr "Podešavanja naslova" + +#: knconfigwidgets.cpp:1503 +msgid "H&eader:" +msgstr "Naslo&v:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1509 +msgid "Displayed na&me:" +msgstr "Prikazani na&ziv:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1521 +msgid "&Large" +msgstr "Ve&liko" + +#: knconfigwidgets.cpp:1522 +msgid "&Bold" +msgstr "&Masno" + +#: knconfigwidgets.cpp:1523 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kurziv" + +#: knconfigwidgets.cpp:1524 +msgid "&Underlined" +msgstr "Podvuče&no" + +#: knconfigwidgets.cpp:1527 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: knconfigwidgets.cpp:1533 +msgid "L&arge" +msgstr "Ve&liko" + +#: knconfigwidgets.cpp:1534 +msgid "Bol&d" +msgstr "Ma&sno" + +#: knconfigwidgets.cpp:1535 +msgid "I&talic" +msgstr "Kurzi&v" + +#: knconfigwidgets.cpp:1536 +msgid "U&nderlined" +msgstr "Podvuče&no" + +#: knconfigwidgets.cpp:1610 +msgid "Default score for &ignored threads:" +msgstr "Uobičajena ocjena za &ignorisane nizove:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1616 +msgid "Default score for &watched threads:" +msgstr "Uobičajena ocjena za ozna&čene nizove:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1659 +msgid "&Filters:" +msgstr "&Filteri:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1673 +msgid "Co&py..." +msgstr "Ko&piraj..." + +#: knconfigwidgets.cpp:1684 +msgid "&Menu:" +msgstr "&Meni:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1697 +msgid "" +"Add\n" +"&Separator" +msgstr "" +"Dodaj\n" +"&djeljitelj" + +#: knconfigwidgets.cpp:1701 +msgid "" +"&Remove\n" +"Separator" +msgstr "" +"Ukloni\n" +"dje&ljitelj" + +#: knconfigwidgets.cpp:1947 +msgid "Cha&rset:" +msgstr "Skup znako&va" + +#: knconfigwidgets.cpp:1952 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "Dozvoli 8-bit" + +#: knconfigwidgets.cpp:1953 +msgid "7-bit (Quoted-Printable)" +msgstr "7-bit (Quoted-Printable)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1954 +msgid "Enco&ding:" +msgstr "Ko&diranje" + +#: knconfigwidgets.cpp:1958 +msgid "Use o&wn default charset when replying" +msgstr "Ko&risti vlastiti skup znakova kod odgovora" + +#: knconfigwidgets.cpp:1962 +msgid "&Generate message-id" +msgstr "&Generiraj message-id" + +#: knconfigwidgets.cpp:1967 +msgid "Ho&st name:" +msgstr "Naziv raču&nara:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 +msgid "X-Headers" +msgstr "X-Headers" + +#: knconfigwidgets.cpp:1991 +msgid "Dele&te" +msgstr "Izbri&ši" + +#: knconfigwidgets.cpp:1999 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" +"=sender's address</qt>" +msgstr "<qt>Zamjenske skraćenice: %NAME=ime, %EMAIL=email adresa</qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:2002 +msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" +msgstr "Ne dodaji identifikacijski naslov \"&User-Agent\" " + +#: knconfigwidgets.cpp:2182 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "Preslaganje rije&či u koloni:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2190 +msgid "Appe&nd signature automatically" +msgstr "Auto&matski dodaj potpis" + +#: knconfigwidgets.cpp:2198 +msgid "Reply" +msgstr "Odgovori" + +#: knconfigwidgets.cpp:2205 +msgid "&Introduction phrase:" +msgstr "Uvodna fra&za:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2207 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address," +"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" +"%L</b>=line break</qt>" +msgstr "" +"Zamjenske skraćenice: %NAME=ime, %EMAIL=email adresa,\n" +"%DATE=datum, %MSID=message-id, %GROUP=ime grupe, %L=novi red" + +#: knconfigwidgets.cpp:2210 +msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" +msgstr "Presloži automatski citirani te&kst" + +#: knconfigwidgets.cpp:2214 +msgid "Include the a&uthor's signature" +msgstr "Uključi a&utorov potpis" + +#: knconfigwidgets.cpp:2218 +msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" +msgstr "Namjesti kursor is&pod uvodne fraze" + +#: knconfigwidgets.cpp:2226 +msgid "External Editor" +msgstr "Vanjski editor" + +#: knconfigwidgets.cpp:2233 +msgid "Specify edi&tor:" +msgstr "Navedi edi&tor:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2240 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "%f će biti zamijenjeno sa imenom datoteke za editovanje." + +#: knconfigwidgets.cpp:2242 +msgid "Start exte&rnal editor automatically" +msgstr "Pok&reni automatski vanjski editor" + +#: knconfigwidgets.cpp:2296 +msgid "Choose Editor" +msgstr "Izaberi editor" + +#: knconfigwidgets.cpp:2369 +msgid "&Use global cleanup configuration" +msgstr "&Koristi globalnu konfiguraciju čišćenja" + +#: knconfigwidgets.cpp:2374 +msgid "Newsgroup Cleanup Settings" +msgstr "Postavke čišćenja news grupa" + +#: knconfigwidgets.cpp:2383 +msgid "&Expire old articles automatically" +msgstr "Automatski ukloni star&e članke" + +#: knconfigwidgets.cpp:2388 +msgid "&Purge groups every:" +msgstr "&Očisti grupe svakih:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2397 +msgid "&Keep read articles:" +msgstr "Zadrži pročitane član&ke:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2404 +msgid "Keep u&nread articles:" +msgstr "Zadrži &nepročitane članke:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2410 +msgid "&Remove articles that are not available on the server" +msgstr "Ukloni članke koji nisu dostupni na se&rveru" + +#: knconfigwidgets.cpp:2414 +msgid "Preser&ve threads" +msgstr "Sačuvaj nizo&ve" + +#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 +#: knconfigwidgets.cpp:2546 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2483 +msgid "Folders" +msgstr "Direktoriji" + +#: knconfigwidgets.cpp:2493 +msgid "Co&mpact folders automatically" +msgstr "Presloži direktorije auto&matski" + +#: knconfigwidgets.cpp:2498 +msgid "P&urge folders every:" +msgstr "Isprazni direkt&orije svakih:" + +#: knconvert.cpp:50 +msgid "Conversion" +msgstr "Konverzija" + +#: knconvert.cpp:57 +msgid "Start Conversion..." +msgstr "Počni konverziju..." + +#: knconvert.cpp:72 +msgid "" +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" +"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " +"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " +"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " +"data will be created before the conversion starts." +msgstr "" +"<b>Čestitamo; završili ste nadogradnju na KNode verziju %1 .</b>" +"<br> Nažalost ova verzija koristi druge formate za neke datoteke sa podacima; " +"radi toga da bi sačuvali svoje postojeće podatke potrebno je da prvo " +"konvertujete te datoteke. Ovu operaciju KNode automatski izvršava. Ako želite " +"backup postojećih podataka će biti napravljen prije početka konverzije." + +#: knconvert.cpp:79 +msgid "Create backup of old data" +msgstr "Napravi backup starih podataka" + +#: knconvert.cpp:83 +msgid "Save backup in:" +msgstr "Snimi backup u:" + +#: knconvert.cpp:98 +msgid "<b>Converting, please wait...</b>" +msgstr "<b>Konvertujem, molim sačekajte...</b>" + +#: knconvert.cpp:108 +msgid "Processed tasks:" +msgstr "Odrađeni zadaci:" + +#: knconvert.cpp:135 +msgid "" +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" +"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +msgstr "" +"<b>Pojavile su se greške tokom konverzije.</b>" +"<br>Trebali bi pregledati log da utvrdite gdje je se pojavila greška." + +#: knconvert.cpp:139 +msgid "" +"<b>The conversion was successful.</b>" +"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +msgstr "" +"<b>Konverzija je uspjela!</b>" +"<br>Uživajte u korištenju nove verzije KNode-a. ;-)" + +#: knconvert.cpp:142 +msgid "Start KNode" +msgstr "Pokreni KNode" + +#: knconvert.cpp:171 +msgid "Please select a valid backup path." +msgstr "Molim izaberite ispravnu putanju za backup." + +#: knconvert.cpp:215 +msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" +msgstr "<b>Backup nije uspio</b>; želite li ipak nastaviti?" + +#: knconvert.cpp:227 +#, c-format +msgid "created backup of the old data-files in %1" +msgstr "backup starih podataka je napravljen u %1" + +#: knconvert.cpp:229 +msgid "backup failed." +msgstr "backup nije uspio." + +#: knconvert.cpp:252 +msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." +msgstr "konverzija direktorija \"Nacrti\" u verziju 0.4 nije uspjela." + +#: knconvert.cpp:255 +msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" +msgstr "Direktorij \"Nacrti\" je kovertovan u verziju 0.4" + +#: knconvert.cpp:259 +msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" +msgstr "ništa ne treba biti urađeno za direktorij \"Nacrti\"" + +#: knconvert.cpp:266 +msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." +msgstr "konverzija direktorija \"Izlazna pošta\" u verziju 0.4 nije uspjela." + +#: knconvert.cpp:269 +msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" +msgstr "Direktorij \"Izlazna pošta\" je konvertovan u verziju 0.4" + +#: knconvert.cpp:273 +msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" +msgstr "ništa ne treba biti urađeno za direktorij \"Izlazna pošta\"" + +#: knconvert.cpp:280 +msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." +msgstr "konverzija direktorija \"Poslana pošta\" u verziju 0.4 nije uspjela." + +#: knconvert.cpp:283 +msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" +msgstr "Direktorij \"Poslana pošta\" je konvertovan u verziju 0.4" + +#: knconvert.cpp:287 +msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" +msgstr "ništa ne treba biti urađeno za direktorij \"Poslana pošta\"" + +#: kndisplayedheader.cpp:31 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Approved" +msgstr "Odobren" + +#: kndisplayedheader.cpp:32 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Transfer-Encoding" +msgstr "Content-Transfer-Encoding" + +#: kndisplayedheader.cpp:33 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Type" +msgstr "Content-Type" + +#: kndisplayedheader.cpp:34 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Control" +msgstr "Kontrola" + +#: kndisplayedheader.cpp:35 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Date" +msgstr "Datum" + +#: kndisplayedheader.cpp:36 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Distribution" +msgstr "Distribucija" + +#: kndisplayedheader.cpp:37 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Expires" +msgstr "Ističe" + +#: kndisplayedheader.cpp:38 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Followup-To" +msgstr "Odgovori-u" + +#: kndisplayedheader.cpp:39 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"From" +msgstr "Od" + +#: kndisplayedheader.cpp:40 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Lines" +msgstr "Linija" + +#: kndisplayedheader.cpp:41 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mail-Copies-To" +msgstr "Mail-kopije-za" + +#: kndisplayedheader.cpp:42 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Message-ID" +msgstr "Message-ID" + +#: kndisplayedheader.cpp:43 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mime-Version" +msgstr "Mime-Verzija" + +#: kndisplayedheader.cpp:44 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"NNTP-Posting-Host" +msgstr "NNTP-Posting-Host" + +#: kndisplayedheader.cpp:45 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Newsgroups" +msgstr "News-grupe" + +#: kndisplayedheader.cpp:46 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Organization" +msgstr "Organizacija" + +#: kndisplayedheader.cpp:47 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Path" +msgstr "Put" + +#: kndisplayedheader.cpp:48 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"References" +msgstr "Reference" + +#: kndisplayedheader.cpp:49 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Reply-To" +msgstr "Odgovor-za" + +#: kndisplayedheader.cpp:50 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Sender" +msgstr "Pošiljaoc" + +#: kndisplayedheader.cpp:51 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Subject" +msgstr "Tema" + +#: kndisplayedheader.cpp:52 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Supersedes" +msgstr "Prepisivanja" + +#: kndisplayedheader.cpp:53 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"To" +msgstr "Za" + +#: kndisplayedheader.cpp:54 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"User-Agent" +msgstr "User-Agent" + +#: kndisplayedheader.cpp:55 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" + +#: kndisplayedheader.cpp:56 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Newsreader" +msgstr "X-Newsreader" + +#: kndisplayedheader.cpp:57 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-No-Archive" +msgstr "X-No-Archive" + +#: kndisplayedheader.cpp:58 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"XRef" +msgstr "XRef" + +#: kndisplayedheader.cpp:60 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Groups" +msgstr "Grupe" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:38 +msgid "" +"The following placeholders are supported:\n" +"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" +msgstr "" +"Sljedeće zamjene su moguće:\n" +"%MYNAME=vlastito ime, %MYEMAIL=email adresa" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:41 +msgid "Subject && &From" +msgstr "Tema && &Od" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:45 +msgid "Message-ID" +msgstr "Message-ID" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:47 +msgid "References" +msgstr "Reference" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:50 +msgid "M&essage-IDs" +msgstr "M&essage-IDs" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:53 +msgid "&Status" +msgstr "&Status" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid "Age" +msgstr "Starost" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid " days" +msgstr " dan(a)" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:64 +msgid "&Additional" +msgstr "Dod&atno" + +#: knfilterdialog.cpp:34 +msgid "New Filter" +msgstr "Novi filter" + +#: knfilterdialog.cpp:42 +msgid "Na&me:" +msgstr "Na&ziv:" + +#: knfilterdialog.cpp:44 +msgid "Single Articles" +msgstr "Pojednačni članci" + +#: knfilterdialog.cpp:45 +msgid "Whole Threads" +msgstr "Čitavi nizovi" + +#: knfilterdialog.cpp:46 +msgid "Apply o&n:" +msgstr "Primijeni &na:" + +#: knfilterdialog.cpp:47 +msgid "Sho&w in menu" +msgstr "Prika&ži u meniju" + +#: knfilterdialog.cpp:100 +msgid "Please provide a name for this filter." +msgstr "Molim unesite naziv za ovaj filter." + +#: knfilterdialog.cpp:103 +msgid "" +"A filter with this name exists already.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"Filter sa ovim nazivom već postoji.\n" +"Molim izaberite drugi naziv." + +#: knfiltermanager.cpp:265 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Želite li izbrisati ovaj filter?" + +#: knfiltermanager.cpp:350 +msgid "ERROR: no such filter." +msgstr "GREŠKA: nema tog filtera." + +#: knfiltermanager.cpp:376 +msgid "Select Filter" +msgstr "Izaberi filter" + +#: knfolder.cpp:196 +msgid " Loading folder..." +msgstr "Učitavam direktorij..." + +#: knfoldermanager.cpp:44 +msgid "Local Folders" +msgstr "Lokalni direktoriji" + +#: knfoldermanager.cpp:48 +msgid "Drafts" +msgstr "Nacrti" + +#: knfoldermanager.cpp:52 +msgid "Outbox" +msgstr "Izlazna pošta" + +#: knfoldermanager.cpp:56 +msgid "Sent" +msgstr "Poslana pošta" + +#: knfoldermanager.cpp:87 +msgid "Cannot load index-file." +msgstr "Ne mogu učitati indeks datoteku." + +#: knfoldermanager.cpp:142 +msgid "New folder" +msgstr "Novi direktorij" + +#: knfoldermanager.cpp:288 +msgid "Import MBox Folder" +msgstr "Uvezi MBox direktorij" + +#: knfoldermanager.cpp:297 +msgid " Importing articles..." +msgstr " Uvozim članke..." + +#: knfoldermanager.cpp:363 +msgid " Storing articles..." +msgstr " Spremam članke..." + +#: knfoldermanager.cpp:390 +msgid "Export Folder" +msgstr "Izvezi direktorij" + +#: knfoldermanager.cpp:394 +msgid " Exporting articles..." +msgstr " Izvozim članke..." + +#: kngroup.cpp:907 +msgid " Scoring..." +msgstr " Ocjenjivanje..." + +#: kngroup.cpp:954 +msgid " Reorganizing headers..." +msgstr " Reorganizujem naslove..." + +#: kngroup.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot load saved headers: %1" +msgstr "Ne mogu učitati snimljene naslove:%1" + +#: kngroupbrowser.cpp:54 +msgid "S&earch:" +msgstr "Tra&ži:" + +#: kngroupbrowser.cpp:55 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "Isklju&či grananje" + +#: kngroupbrowser.cpp:57 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "&Samo prijavljeni" + +#: kngroupbrowser.cpp:59 +msgid "&New only" +msgstr "Samo &novi" + +#: kngroupbrowser.cpp:67 +msgid "Loading groups..." +msgstr "Učitavam grupe..." + +#: kngroupbrowser.cpp:361 +msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" +msgstr "Grupe na %1: (%2 prikazano)" + +#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 +msgid "moderated" +msgstr "moderirano" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "Subscribe to Newsgroups" +msgstr "Prijavi se na news grupe" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &List" +msgstr "Nova &lista" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &Groups..." +msgstr "Nove &grupe..." + +#: kngroupdialog.cpp:40 +msgid "Current changes:" +msgstr "Trenutne promjene:" + +#: kngroupdialog.cpp:42 +msgid "Subscribe To" +msgstr "Prijavi se na" + +#: kngroupdialog.cpp:44 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "Odjavi se sa" + +#: kngroupdialog.cpp:140 +msgid "" +"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" +"Your articles will not appear in the group immediately.\n" +"They have to go through a moderation process." +msgstr "" +"Prijavili ste se na moderiranu grupu.\n" +"Vaši članci se neće odmah pojaviti na grupi.\n" +"Oni moraju proći kroz proces moderiranja." + +#: kngroupdialog.cpp:274 +msgid "Downloading groups..." +msgstr "Skidam listu grupa...." + +#: kngroupdialog.cpp:285 +msgid "New Groups" +msgstr "Nove grupe" + +#: kngroupdialog.cpp:287 +msgid "Check for New Groups" +msgstr "Provjeri da li ima novih grupa:" + +#: kngroupdialog.cpp:291 +msgid "Created since last check:" +msgstr "Napravljeno od posljednje provjere:" + +#: kngroupdialog.cpp:299 +msgid "Created since this date:" +msgstr "Napravljeno od ovog datuma:" + +#: kngroupdialog.cpp:318 +msgid "Checking for new groups..." +msgstr "Provjeravam ima li novih grupa..." + +#: kngroupmanager.cpp:411 +msgid "" +"Do you really want to unsubscribe\n" +"from these groups?" +msgstr "" +"Da li se stvarno želite odjaviti\n" +"sa ovih grupa?" + +#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Odjavi se sa" + +#: kngroupmanager.cpp:452 +msgid "" +"The group \"%1\" is being updated currently.\n" +"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." +msgstr "" +"Skidam članke se grupe \"%1\".\n" +"U ovom trenutku se nije moguće odjaviti sa ove grupe." + +#: kngroupmanager.cpp:522 +msgid "" +"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" +" Please try again later." +msgstr "" +"Članci u ovoj grupi se ne mogu označiti kao pročitani jer se još uvijek " +"skidaju.\n" +"Molim pokušajte kasnije." + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "" +"You do not have any groups for this account;\n" +"do you want to fetch a current list?" +msgstr "" +"Nemate grupa za ovaj račun;\n" +"želite li skinuti listu grupa?" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Fetch List" +msgstr "Lista članaka" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Do Not Fetch" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:40 +msgid "&General" +msgstr "Op&ćenito" + +#: kngrouppropdlg.cpp:44 +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" + +#: kngrouppropdlg.cpp:53 +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Nadimak:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:57 +msgid "&Use different default charset:" +msgstr "Koristi drugi uobičaje&ni skup znakova" + +#: kngrouppropdlg.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:92 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#: kngrouppropdlg.cpp:94 +msgid "posting forbidden" +msgstr "slanje nije dozvoljeno" + +#: kngrouppropdlg.cpp:96 +msgid "posting allowed" +msgstr "slanje je dozvoljeno" + +#: kngrouppropdlg.cpp:108 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: kngrouppropdlg.cpp:114 +msgid "Articles:" +msgstr "Članci:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:119 +msgid "Unread articles:" +msgstr "Nepročitani članci:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:124 +msgid "New articles:" +msgstr "Novi članci:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:129 +msgid "Threads with unread articles:" +msgstr "Nizovi sa nepročitanim člancima:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:134 +msgid "Threads with new articles:" +msgstr "Nizovi sa novim člancima:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:31 +msgid "Select Destinations" +msgstr "Izaberi odredišta" + +#: kngroupselectdialog.cpp:37 +msgid "Groups for this article:" +msgstr "Grupe za ovaj članak:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:107 +msgid "" +"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" +"Please be aware that your article will not appear in any group\n" +"until it has been approved by the moderators of the moderated group." +msgstr "" +"Šaljete članak na više moderiranih grupa.\n" +"Vaš članak se neće pojaviti ni u jednoj grupi\n" +"dok ga ne odobre moderatori tih grupa." + +#: knjobdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Sending message" +msgstr "Poša&lji poredane poruke" + +#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr " Sortiram..." + +#: knmainwidget.cpp:96 +msgid "Article Viewer" +msgstr "Preglednik članaka" + +#: knmainwidget.cpp:115 +msgid "Group View" +msgstr "Grupni pogled" + +#: knmainwidget.cpp:145 +msgid "Header View" +msgstr "Pregled naslova" + +#: knmainwidget.cpp:159 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Poništi Brzu Pretragu" + +#: knmainwidget.cpp:166 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b>" +"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" +"<b>Poništi Brzu Pretragu</b>" +"<br>Poništava brzu pretragu tako da se ponovo prikažu sve poruke." + +#: knmainwidget.cpp:170 +msgid "&Search:" +msgstr "Tra&ži:" + +#: knmainwidget.cpp:327 +msgid " Ready" +msgstr " Spreman" + +#: knmainwidget.cpp:354 +msgid "KDE News Reader" +msgstr "KDE News čitač" + +#: knmainwidget.cpp:552 +msgid "&Next Article" +msgstr "&Naredni članak" + +#: knmainwidget.cpp:553 +msgid "Go to next article" +msgstr "Idi na sljedeći članak" + +#: knmainwidget.cpp:555 +msgid "&Previous Article" +msgstr "&Prethodni članak" + +#: knmainwidget.cpp:556 +msgid "Go to previous article" +msgstr "Idi na prethodni članak" + +#: knmainwidget.cpp:558 +msgid "Next Unread &Article" +msgstr "Naredni nepročitani čl&anak" + +#: knmainwidget.cpp:560 +msgid "Next Unread &Thread" +msgstr "Naredni nepro&čitani niz" + +#: knmainwidget.cpp:562 +msgid "Ne&xt Group" +msgstr "Nared&na grupa" + +#: knmainwidget.cpp:564 +msgid "Pre&vious Group" +msgstr "Preth&odna grupa" + +#: knmainwidget.cpp:566 +msgid "Read &Through Articles" +msgstr "Čitaj kro&z članke" + +#: knmainwidget.cpp:571 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Fokusiraj na sljedeći direktorij" + +#: knmainwidget.cpp:575 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Fokusiraj na prethodni direktorij" + +#: knmainwidget.cpp:579 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Izaberite direktorij sa fokusom" + +#: knmainwidget.cpp:584 +msgid "Focus on Next Article" +msgstr "Fokusiraj sljedeći članak" + +#: knmainwidget.cpp:588 +msgid "Focus on Previous Article" +msgstr "Forusiraj prethodni članak" + +#: knmainwidget.cpp:592 +msgid "Select Article with Focus" +msgstr "Izaberi fokusirani članak" + +#: knmainwidget.cpp:598 +msgid "Account &Properties" +msgstr "&Postavke Računa" + +#: knmainwidget.cpp:600 +msgid "&Rename Account" +msgstr "P&reimenuj račun" + +#: knmainwidget.cpp:602 +msgid "&Subscribe to Newsgroups..." +msgstr "Prijavi &se na news grupe..." + +#: knmainwidget.cpp:604 +msgid "&Expire All Groups" +msgstr "Pod&esi isteklo vijeme za sve grupe" + +#: knmainwidget.cpp:606 +msgid "&Get New Articles in All Groups" +msgstr "Skini nove članke za sve &grupe" + +#: knmainwidget.cpp:608 +msgid "&Get New Articles in All Accounts" +msgstr "Skini Nove Članke za Sve &Grupe" + +#: knmainwidget.cpp:610 +msgid "&Delete Account" +msgstr "Izbriši &račun" + +#: knmainwidget.cpp:612 +msgid "&Post to Newsgroup..." +msgstr "&Pošalji na news grupu..." + +#: knmainwidget.cpp:616 +msgid "Group &Properties" +msgstr "&Postavke Grupe" + +#: knmainwidget.cpp:618 +msgid "Rename &Group" +msgstr "P&romijeni ime grupe" + +#: knmainwidget.cpp:620 +msgid "&Get New Articles" +msgstr "Pokupi n&ove članke" + +#: knmainwidget.cpp:622 +msgid "E&xpire Group" +msgstr "Iste&klo vrijeme za grupu" + +#: knmainwidget.cpp:624 +msgid "Re&organize Group" +msgstr "Re&organizuj grupu" + +#: knmainwidget.cpp:626 +msgid "&Unsubscribe From Group" +msgstr " Odja&vi se sa grupe" + +#: knmainwidget.cpp:628 +msgid "Mark All as &Read" +msgstr "Označi sve kao p&ročitano" + +#: knmainwidget.cpp:630 +msgid "Mark All as U&nread" +msgstr "Označi sve kao &nepročitano" + +#: knmainwidget.cpp:632 +msgid "Mark Last as Unr&ead..." +msgstr "Označi zadnji kao neproči&tan..." + +#: knmainwidget.cpp:637 +msgid "&Configure KNode..." +msgstr "&Podesi KNode..." + +#: knmainwidget.cpp:643 +msgid "&New Folder" +msgstr "Novi dire&ktorij" + +#: knmainwidget.cpp:645 +msgid "New &Subfolder" +msgstr "Novi poddirektori&j" + +#: knmainwidget.cpp:647 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Izbriši &direktorij" + +#: knmainwidget.cpp:649 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "P&reimenuj direktorij" + +#: knmainwidget.cpp:651 +msgid "C&ompact Folder" +msgstr "Sabij direkt&orij" + +#: knmainwidget.cpp:653 +msgid "Co&mpact All Folders" +msgstr "Sabi&j sve direktorije" + +#: knmainwidget.cpp:655 +msgid "&Empty Folder" +msgstr "Isprazni dir&ektorij" + +#: knmainwidget.cpp:657 +msgid "&Import MBox Folder..." +msgstr "Uvezi MBox d&irektorij..." + +#: knmainwidget.cpp:659 +msgid "E&xport as MBox Folder..." +msgstr "Izvezi kao MBo&x direktorij..." + +#: knmainwidget.cpp:663 +msgid "S&ort" +msgstr "S&ortiraj" + +#: knmainwidget.cpp:665 +msgid "By &Subject" +msgstr "Po te&mi" + +#: knmainwidget.cpp:666 +msgid "By S&ender" +msgstr "Po po&šiljaocu" + +#: knmainwidget.cpp:667 +msgid "By S&core" +msgstr "Po o&cjeni" + +#: knmainwidget.cpp:668 +msgid "By &Lines" +msgstr "Po broju &linija" + +#: knmainwidget.cpp:669 +msgid "By &Date" +msgstr "Po &datumu" + +#: knmainwidget.cpp:673 +msgid "Sort" +msgstr "Sortiraj" + +#: knmainwidget.cpp:676 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filter" + +#: knmainwidget.cpp:679 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: knmainwidget.cpp:681 +msgid "&Search Articles..." +msgstr "Pretraži &članke..." + +#: knmainwidget.cpp:683 +msgid "&Refresh List" +msgstr "Os&vježi listu" + +#: knmainwidget.cpp:685 +msgid "&Collapse All Threads" +msgstr "Zatvori sve nizov&e" + +#: knmainwidget.cpp:687 +msgid "E&xpand All Threads" +msgstr "Ra&širi sve nizove" + +#: knmainwidget.cpp:689 +msgid "&Toggle Subthread" +msgstr "Na&redni podniz" + +#: knmainwidget.cpp:691 +msgid "Show T&hreads" +msgstr "Prika&ži nizove" + +#: knmainwidget.cpp:693 +msgid "Hide T&hreads" +msgstr "Sa&krij Nizove" + +#: knmainwidget.cpp:698 +msgid "Mark as &Read" +msgstr "Označi kao p&ročitan" + +#: knmainwidget.cpp:700 +msgid "Mar&k as Unread" +msgstr "Označi kao neproči&tan" + +#: knmainwidget.cpp:702 +msgid "Mark &Thread as Read" +msgstr "Označi niz kao p&ročitan" + +#: knmainwidget.cpp:704 +msgid "Mark T&hread as Unread" +msgstr "Označi ni&z kao nepročitan" + +#: knmainwidget.cpp:706 +msgid "Open in Own &Window" +msgstr "Otvori u vlastitom pro&zoru" + +#: knmainwidget.cpp:710 +msgid "&Edit Scoring Rules..." +msgstr "Izmij&eni pravila ocjenjivanja..." + +#: knmainwidget.cpp:712 +msgid "Recalculate &Scores" +msgstr "Preračunaj o&cjene..." + +#: knmainwidget.cpp:714 +msgid "&Lower Score for Author..." +msgstr "Sma&nji ocjenu autora..." + +#: knmainwidget.cpp:716 +msgid "&Raise Score for Author..." +msgstr "Pove&ćaj ocjenu autora..." + +#: knmainwidget.cpp:718 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "Ignoriši n&iz" + +#: knmainwidget.cpp:720 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "Ozna&či niz" + +#: knmainwidget.cpp:724 +msgid "Sen&d Pending Messages" +msgstr "Poša&lji poredane poruke" + +#: knmainwidget.cpp:726 +msgid "&Delete Article" +msgstr "Izbri&ši članak" + +#: knmainwidget.cpp:728 +msgid "Send &Now" +msgstr "Po&šalji sada" + +#: knmainwidget.cpp:730 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit Article..." +msgstr "&Izmijeni članak..." + +#: knmainwidget.cpp:734 +msgid "Stop &Network" +msgstr "Zaustavi &mrežu" + +#: knmainwidget.cpp:738 +msgid "&Fetch Article with ID..." +msgstr "Skini &članak sa ID..." + +#: knmainwidget.cpp:742 +msgid "Show &Group View" +msgstr "Prikaži preglednik &grupa" + +#: knmainwidget.cpp:744 +msgid "Hide &Group View" +msgstr "Sakrij &Grupni Pogled" + +#: knmainwidget.cpp:745 +msgid "Show &Header View" +msgstr "Prikaži preglednik &naslova" + +#: knmainwidget.cpp:747 +msgid "Hide &Header View" +msgstr "Sakrij Pregled &Naslova" + +#: knmainwidget.cpp:748 +msgid "Show &Article Viewer" +msgstr "Prikaži preglednik čl&anaka" + +#: knmainwidget.cpp:750 +msgid "Hide &Article Viewer" +msgstr "Sakrij Preglednik &Članaka" + +#: knmainwidget.cpp:751 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Prikaži Brzu Pretragu" + +#: knmainwidget.cpp:753 +msgid "Hide Quick Search" +msgstr "Sakrij Brzu Pretragu" + +#: knmainwidget.cpp:754 +msgid "Switch to Group View" +msgstr "Pređi na preglednik grupa" + +#: knmainwidget.cpp:757 +msgid "Switch to Header View" +msgstr "Predji na preglednik naslova" + +#: knmainwidget.cpp:760 +msgid "Switch to Article Viewer" +msgstr "Pređi na preglednik članaka" + +#: knmainwidget.cpp:843 +msgid "" +"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " +"articles.\n" +"Do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"KNode trenutno šalje članke. Ako sada izađete mogli bi izgubiti neke od ovih " +"članaka\n" +"Želite li izaći?" + +#: knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Da li se želite odjaviti sa grupe %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1544 +msgid "Mark Last as Unread" +msgstr "Označi zadnje kao nepročitano" + +#: knmainwidget.cpp:1545 +msgid "Enter how many articles should be marked unread:" +msgstr "Unesite koliko članaka treba biti označeno kao nepročitano:" + +#: knmainwidget.cpp:1588 +msgid "You cannot delete a standard folder." +msgstr "Ne možete izbrisati standardni direktorij." + +#: knmainwidget.cpp:1591 +msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" +msgstr "Da li želite izbrisati ovaj direktorij i sve poddirektorije?" + +#: knmainwidget.cpp:1595 +msgid "" +"This folder cannot be deleted because some of\n" +" its articles are currently in use." +msgstr "" +"Direktorij ne može biti izbrisan jer su neki\n" +"od članaka iz ovog direktorija u upotrebi." + +#: knmainwidget.cpp:1608 +msgid "You cannot rename a standard folder." +msgstr "Ne možete promijeniti ime standardnom direktoriju." + +#: knmainwidget.cpp:1638 +msgid "" +"This folder cannot be emptied at the moment\n" +"because some of its articles are currently in use." +msgstr "" +"Ovaj direktorij trenutno ne može biti ispražnjen\n" +"jer su neki članci iz ovog direktorija trenutno u upotrebi." + +#: knmainwidget.cpp:1642 +msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" +msgstr "Da li želite izbrisati sve članke u %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1677 +msgid "Select Sort Column" +msgstr "Izaberite kolonu za sortiranje" + +#: knmainwidget.cpp:2047 +msgid "Fetch Article with ID" +msgstr "Skini članak sa IDom" + +#: knmainwidget.cpp:2051 +msgid "&Message-ID:" +msgstr "&Message-ID:" + +#: knmainwidget.cpp:2056 +msgid "&Fetch" +msgstr "&Skini" + +#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Interna greška:\n" +"Ne mogu ostvariti internu komunikaciju." + +#: knnetaccess.cpp:92 +msgid "Internal Error: No account set for this job." +msgstr "Interna greška: Nije određen račun za ovu akciju." + +#: knnetaccess.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Waiting for KWallet..." +msgstr "Učitavam direktorij..." + +#: knnetaccess.cpp:314 +msgid "" +"You need to supply a username and a\n" +"password to access this server" +msgstr "" +"Morate unijeti korisničko ime i \n" +"šifru za pristup ovom serveru" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Autentikacija nije uspjela" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: knnetaccess.cpp:400 +msgid " Connecting to server..." +msgstr " Konektujem se na server..." + +#: knnetaccess.cpp:405 +msgid " Loading group list from disk..." +msgstr " Učitavam listu grupa sa diska..." + +#: knnetaccess.cpp:410 +msgid " Writing group list to disk..." +msgstr " Pišem listu grupa na disk..." + +#: knnetaccess.cpp:415 +msgid " Downloading group list..." +msgstr " Skidam listu grupa..." + +#: knnetaccess.cpp:420 +msgid " Looking for new groups..." +msgstr " Tražim nove grupe..." + +#: knnetaccess.cpp:425 +msgid " Downloading group descriptions..." +msgstr " Skidam opise grupa..." + +#: knnetaccess.cpp:430 +msgid " Downloading new headers..." +msgstr " Skidam nove naslove..." + +#: knnetaccess.cpp:435 +msgid " Sorting..." +msgstr " Sortiram..." + +#: knnetaccess.cpp:440 +msgid " Downloading article..." +msgstr "Skidam članak..." + +#: knnetaccess.cpp:445 +msgid " Sending article..." +msgstr "Šaljem članak..." + +#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 +msgid "Unable to read the group list file" +msgstr "Ne mogu učitati listu grupa" + +#: knnntpclient.cpp:86 +msgid "" +"The group list could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Nisam mogao učitati listu grupa.\n" +"Desila se sljedeća greška:\n" + +#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 +msgid "" +"The group descriptions could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Nisam mogao učitati opise grupa.\n" +"Desila se sljedeća greška:\n" + +#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 +msgid "Unable to write the group list file" +msgstr "Ne mogu zapisati listu grupa na disk" + +#: knnntpclient.cpp:219 +msgid "" +"New groups could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Nisam mogao učitati listu novih grupa.\n" +"Desila se sljedeća greška:\n" + +#: knnntpclient.cpp:338 +msgid "" +"No new articles could be retrieved for\n" +"%1/%2.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Nisam mogao učitati nove članke iz\n" +"%1/%2.\n" +"Desila se sljedeća greška:\n" + +#: knnntpclient.cpp:365 +msgid "" +"No new articles could be retrieved.\n" +"The server sent a malformatted response:\n" +msgstr "" +"Nisam mogao učitati nove članke.\n" +"Server šalje pogrešan odgovor:\n" + +#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 +msgid "" +"Article could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Nisam mogao skinuti članak.\n" +"Desila se sljedeća greška:\n" + +#: knnntpclient.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "" +"<br>" +"<br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a " +"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +msgstr "" +"<br>" +"<br>Članak koji ste željeli skinuti nije dostupan na vašem news serveru;" +"<br>možete pokušati da ga nađete na <a " +"href=\"http://gruops.google.com/gruops?q=msgid:%1&ic=1\"> groups.google.com</a>" + +#: knnntpclient.cpp:575 +msgid "" +"Unable to connect.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Ne mogu se konektovati.\n" +"Desila se sljedeća greška:\n" + +#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password." +msgstr "" +"Autentikacija nije uspjela.\n" +"Provjerite korisničko ime i šifru." + +#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Autentikacija nije uspjela.\n" +"Provjerite vaše korisničko ime i šifru.\n" +"\n" +"%1" + +#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"Desila se greška:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Ne mogu pronaći računar" + +#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ne mogu se spojiti\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit." +msgstr "" +"Pojavio se zastoj koji je prešao\n" +"trenutni timeout limit." + +#: knprotocolclient.cpp:294 +msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." +msgstr "Veličina poruke je prešla veličinu internog bafera." + +#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Veza je prekinuta." + +#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 +msgid "" +"Communication error:\n" +msgstr "" +"Komunikacijska greška:\n" + +#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 +msgid "Communication error" +msgstr "Komunikacijska greška" + +#: knsearchdialog.cpp:35 +msgid "Search for Articles" +msgstr "Pretraži članke" + +#: knsearchdialog.cpp:39 +msgid "Sea&rch" +msgstr "Tra&ži" + +#: knsearchdialog.cpp:41 +msgid "C&lear" +msgstr "Očist&i" + +#: knsearchdialog.cpp:44 +msgid "Sho&w complete threads" +msgstr "Prika&ži kompletne nizove" + +#: knserverinfo.cpp:107 +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"KWallet nije dostupan. Preporučljivo je korištenje KWallet aplikacije za " +"čuvanje lozinki.\n" +"Ipak, Knode može čuvati lozinke i u svojoj konfiguracijskoj datoteci. Lozinka " +"se čuva u teško čitljivom formatu, ali se ne može smartati sigurnom od pokušaja " +"dekripcije, ako se dobije pristup konfiguracijskoj datoteci.\n" +"Ćelite li čuvati svoju lozinku za server %1 u konfiguracijskoj datoteci?" + +#: knserverinfo.cpp:115 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "KWallet nije dostupan" + +#: knserverinfo.cpp:116 +msgid "Store Password" +msgstr "Snimi lozinku" + +#: knserverinfo.cpp:117 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "Ne snimaj lozinku" + +#: knsourceviewwindow.cpp:35 +msgid "Article Source" +msgstr "Izvorni kod članka" + +#: knstatusfilter.cpp:101 +msgid "Is read:" +msgstr "Je pročitan:" + +#: knstatusfilter.cpp:102 +msgid "Is new:" +msgstr "Je nov:" + +#: knstatusfilter.cpp:103 +msgid "Has unread followups:" +msgstr "Ima nepročitane odgovore:" + +#: knstatusfilter.cpp:104 +msgid "Has new followups:" +msgstr "Ima nove odgovore:" + +#: knstatusfilter.cpp:202 +msgid "True" +msgstr "Tačno" + +#: knstatusfilter.cpp:203 +msgid "False" +msgstr "Netačno" + +#: knstringfilter.cpp:101 +msgid "Does Contain" +msgstr "Sadrži" + +#: knstringfilter.cpp:102 +msgid "Does NOT Contain" +msgstr "NE sadrži" + +#: knstringfilter.cpp:106 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regularan izraz" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "Dod&aj" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "Opcij&e" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Spell Result" +msgstr "Rezultat provjere pravopisa" + +#. i18n: file knodeui.rc line 45 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Idi" + +#. i18n: file knodeui.rc line 55 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "A&ccount" +msgstr "Ra&čun" + +#. i18n: file knodeui.rc line 64 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "G&roup" +msgstr "G&rupa" + +#. i18n: file knodeui.rc line 77 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Fol&der" +msgstr "&Direktorij" + +#. i18n: file knodeui.rc line 91 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "&Članak" + +#. i18n: file knodeui.rc line 111 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sc&oring" +msgstr "&Ocjena" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use external mailer" +msgstr "Koristi van&jski mail program" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "None" +msgstr "KNode" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Datoteka sa imenom <b> %1</b> već postoji." +"<br>Želite li je zamijeniti?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamijeni" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Ne mogu učitati/snimiti konfiguraciju.\n" +"Greška u dozvolama na početni direktorij?\n" +"Trebali bi ste zatvoriti KNode da spriječite gubitak podataka." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Ne mogu učitati/snimiti datoteku." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Ne mogu snimiti udaljenu datoteku." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku." + +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "'news://server/grupa' URL" + +#~ msgid " Subject" +#~ msgstr "Tema" + +#~ msgid " From" +#~ msgstr "Od" + +#~ msgid " Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "&Copy to Clipboard" +#~ msgstr "&Kopiraj u međuspremnik" + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&Snimi..." + +#~ msgid "&Verify PGP Signature" +#~ msgstr "&Provjeri PGP potpis" + +#~ msgid "Show &All Headers" +#~ msgstr "Prikaži &sve naslove" + +#~ msgid "" +#~ "End of article reached.\n" +#~ "Continue from the beginning?" +#~ msgstr "" +#~ "Dosegnut je kraj članka.\n" +#~ "Kreni od početka?" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Nađi" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning of article reached.\n" +#~ "Continue from the end?" +#~ msgstr "" +#~ "Dosegnut je početak članka.\n" +#~ "Nastavi od kraja?" + +#~ msgid "Search string '%1' not found." +#~ msgstr "Traženi skup znakova '%1' nije pronađen." + +#~ msgid "%1 not found" +#~ msgstr "%1 nije pronađen" + +#~ msgid "Internal error: Malformed identifier." +#~ msgstr "Interna greška: Pogrešan identifikator." + +#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" +#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Pojavila se greška.</font></b><hr><br>" + +#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" +#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>Pojavila se greška.</font></b><hr><br>" + +#~ msgid "%1%2:%3" +#~ msgstr "%1%2:%3" + +#~ msgid "Cannot find a signature in this message." +#~ msgstr "Ne mogu naći potpis u ovoj poruci." + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "naziv" + +#~ msgid "mime-type" +#~ msgstr "mime-type" + +#~ msgid "description" +#~ msgstr "opis" + +#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "<qt>Da li želite tretirati označeni tekst kao <b>email adresu</b> ili kao <b>message-id</b>?</qt>" + +#~ msgid "Address or ID" +#~ msgstr "Adresa ili ID" + +#~ msgid "&Email" +#~ msgstr "&Email" + +#~ msgid "&Message-Id" +#~ msgstr "&Message-Id" + +#~ msgid "Print Article" +#~ msgstr "Šampaj članak" + +#~ msgid "Header Decoration" +#~ msgstr "Ukras naslova" + +#~ msgid "Browser" +#~ msgstr "Preglednik" + +#~ msgid "Show fancy header deco&rations" +#~ msgstr "Prikaži uk&rase naslova" + +#~ msgid "Interpret te&xt format tags" +#~ msgstr "Prikaži formatirani te&kst" + +#~ msgid "Show attachments &inline if possible" +#~ msgstr "Prikaž&i priloge u poruci ako je moguće" + +#~ msgid "Default Browser" +#~ msgstr "Uobičajeni preglednik" + +#~ msgid "Other Browser" +#~ msgstr "Drugi preglednik" + +#~ msgid "Open &links with:" +#~ msgstr "Otvori &linkove sa:" + +#~ msgid "Choose Browser" +#~ msgstr "Izaberi preglednik" + +#~ msgid "KNode Specific Options" +#~ msgstr "KNode specifične opcije" + +#~ msgid "Ch&eck signatures automatically" +#~ msgstr "Provj&eri automatski potpise" + +#~ msgid "KNode NNTP" +#~ msgstr "KNode NNTP" + +#~ msgid "KNode SMTP" +#~ msgstr "KNode SMTP" + +#~ msgid " Sending mail..." +#~ msgstr "Šaljem mail..." diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/knotes.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/knotes.po new file mode 100644 index 00000000000..1f2970af039 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/knotes.po @@ -0,0 +1,453 @@ +# translation of knotes.po to Bosanski +# translation of knotes.po to Bosnian +# KTranslator Generated File +# Copyright (C) 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotes\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-01 16:50+0200\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vedran Ljubović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vljubovic@smartnet.ba" + +#: knote.cpp:107 +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#: knote.cpp:109 +msgid "Rename..." +msgstr "Promijeni ime..." + +#: knote.cpp:111 +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: knote.cpp:113 +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: knote.cpp:114 +msgid "Hide" +msgstr "Sakrij" + +#: knote.cpp:119 +msgid "Insert Date" +msgstr "Umetni datum" + +#: knote.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Set Alarm..." +msgstr "Boja teksta..." + +#: knote.cpp:124 +msgid "Send..." +msgstr "Pošalji..." + +#: knote.cpp:126 +msgid "Mail..." +msgstr "Pošalji..." + +#: knote.cpp:131 +msgid "Preferences..." +msgstr "Postavke..." + +#: knote.cpp:134 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Drži iznad ostalih" + +#: knote.cpp:138 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Drži ispod ostalih" + +#: knote.cpp:142 +msgid "To Desktop" +msgstr "Na desktop" + +#: knote.cpp:147 +msgid "Walk Through Notes" +msgstr "" + +#: knote.cpp:379 +msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Da li stvarno želite obrisati bilješku <b>%1</b>?</qt>" + +#: knote.cpp:380 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potvrdite brisanje" + +#: knote.cpp:690 +msgid "Please enter the new name:" +msgstr "Molim unesite novo ime:" + +#: knote.cpp:762 +msgid "Send \"%1\"" +msgstr "Pošalji \"%1\"" + +#: knote.cpp:771 +msgid "The host cannot be empty." +msgstr "Ime računara ne može biti prazno." + +#: knote.cpp:800 +msgid "Unable to start the mail process." +msgstr "Ne mogu pokrenuti proces za poštu." + +#: knote.cpp:829 +msgid "Save note as plain text" +msgstr "" + +#: knote.cpp:844 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." +"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "" + +#: knote.cpp:933 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Svi desktopi" + +#: knotealarmdlg.cpp:52 +msgid "Scheduled Alarm" +msgstr "" + +#: knotealarmdlg.cpp:56 +msgid "&No alarm" +msgstr "" + +#: knotealarmdlg.cpp:60 +msgid "Alarm &at:" +msgstr "" + +#: knotealarmdlg.cpp:67 +msgid "Alarm &in:" +msgstr "" + +#: knotealarmdlg.cpp:70 +msgid "hours/minutes" +msgstr "" + +#: knoteconfigdlg.cpp:57 +msgid "Display" +msgstr "Prikaži" + +#: knoteconfigdlg.cpp:58 +msgid "Display Settings" +msgstr "Podešavanje prikaza" + +#: knoteconfigdlg.cpp:59 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: knoteconfigdlg.cpp:60 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Postavke editora" + +#: knoteconfigdlg.cpp:65 +msgid "Defaults" +msgstr "Uobičajene vrijednosti" + +#: knoteconfigdlg.cpp:66 +msgid "Default Settings for New Notes" +msgstr "Uobičajene vrijednosti za novu poruku" + +#: knoteconfigdlg.cpp:67 +msgid "Actions" +msgstr "Akcije" + +#: knoteconfigdlg.cpp:68 +msgid "Action Settings" +msgstr "Postavke akcije" + +#: knoteconfigdlg.cpp:69 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +#: knoteconfigdlg.cpp:70 +msgid "Network Settings" +msgstr "Postavke mreže" + +#: knoteconfigdlg.cpp:71 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: knoteconfigdlg.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Style Settings" +msgstr "Postavke" + +#: knoteconfigdlg.cpp:95 +msgid "&Text color:" +msgstr "&Boja teksta:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:102 +msgid "&Background color:" +msgstr "Boja &pozadine:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:109 +msgid "&Show note in taskbar" +msgstr "&Prikaži bilješku na traci zadataka" + +#: knoteconfigdlg.cpp:114 +msgid "Default &width:" +msgstr "Podrazumjevana &širina:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:122 +msgid "Default &height:" +msgstr "Podrazumjevana &visina:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:144 +msgid "&Tab size:" +msgstr "Veličina ta&bulatora:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:152 +msgid "Auto &indent" +msgstr "Automatsko &uvlačenje" + +#: knoteconfigdlg.cpp:155 +msgid "&Rich text" +msgstr "&Rich text" + +#: knoteconfigdlg.cpp:158 +msgid "Text font:" +msgstr "Font teksta:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:165 +msgid "Title font:" +msgstr "Font naslova:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:178 +msgid "Displa&y" +msgstr "Prikaž&i" + +#: knoteconfigdlg.cpp:179 +msgid "&Editor" +msgstr "&Editor" + +#: knoteconfigdlg.cpp:189 +msgid "&Mail action:" +msgstr "&Akcija slanja:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:204 +msgid "Incoming Notes" +msgstr "Dolazeće poruke" + +#: knoteconfigdlg.cpp:207 +msgid "Accept incoming notes" +msgstr "Prihvati dolazeće poruke" + +#: knoteconfigdlg.cpp:209 +msgid "Outgoing Notes" +msgstr "Odlazeće poruke" + +#: knoteconfigdlg.cpp:212 +msgid "&Sender ID:" +msgstr "ID &pošiljaoca:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:216 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:232 +msgid "&Style:" +msgstr "" + +#: knoteedit.cpp:69 +msgid "Bold" +msgstr "Masna" + +#: knoteedit.cpp:73 +msgid "Underline" +msgstr "Podvučena" + +#: knoteedit.cpp:75 +msgid "Strike Out" +msgstr "Precrtana" + +#: knoteedit.cpp:83 +msgid "Align Left" +msgstr "Poravnaj lijevo" + +#: knoteedit.cpp:87 +msgid "Align Center" +msgstr "Centriraj" + +#: knoteedit.cpp:90 +msgid "Align Right" +msgstr "Poravnaj desno" + +#: knoteedit.cpp:93 +msgid "Align Block" +msgstr "Poravnaj obostrano" + +#: knoteedit.cpp:102 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: knoteedit.cpp:108 +msgid "Superscript" +msgstr "Eksponent" + +#: knoteedit.cpp:111 +msgid "Subscript" +msgstr "Indeks" + +#: knoteedit.cpp:130 +msgid "Text Color..." +msgstr "Boja teksta..." + +#: knoteedit.cpp:133 +msgid "Text Font" +msgstr "Vrsta slova" + +#: knoteedit.cpp:138 +msgid "Text Size" +msgstr "Veličina teksta" + +#: knotehostdlg.cpp:53 +msgid "Hostname or IP address:" +msgstr "Ime ili IP adresa računara:" + +#: knoteprinter.cpp:117 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Štampaj %1" + +#: knoteprinter.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print Note\n" +"Print %n notes" +msgstr "" + +#: knotesalarm.cpp:74 +msgid "The following notes triggered alarms:" +msgstr "" + +#: knotesalarm.cpp:74 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#: knotesapp.cpp:64 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "" + +#: knotesapp.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Note Actions" +msgstr "Akcije" + +#: knotesapp.cpp:106 +msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" +msgstr "KNotes: Bilješke za KDE" + +#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151 +msgid "New Note" +msgstr "Nova bilješka" + +#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154 +msgid "New Note From Clipboard" +msgstr "Nova bilješka iz clipboarda" + +#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Show All Notes" +msgstr "Bez bilješki" + +#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157 +msgid "Hide All Notes" +msgstr "" + +#: knotesapp.cpp:544 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: knotesapp.cpp:686 +msgid "No Notes" +msgstr "Bez bilješki" + +#: knotesnetsend.cpp:93 +#, c-format +msgid "Communication error: %1" +msgstr "Greška u komunikaciji: %1" + +#. i18n: file knotesappui.rc line 5 +#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "KNotes" +msgstr "KBilješke" + +#: main.cpp:97 +msgid "KDE Notes" +msgstr "KDE bilješke" + +#: main.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers" +msgstr "(c) 1997-2004, KNote programeri" + +#: main.cpp:102 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održava" + +#: main.cpp:103 +msgid "Original KNotes Author" +msgstr "Originalni autor KBilješki" + +#: main.cpp:104 +msgid "Ported KNotes to KDE 2" +msgstr "Prebacio KBilješke u KDE2" + +#: main.cpp:105 +msgid "Network Interface" +msgstr "Mrežni interfejs" + +#: main.cpp:106 +msgid "Started KDE Resource Framework Integration" +msgstr "Pokrenuta integracije KDE resursne mreže" + +#: main.cpp:108 +msgid "Idea and initial code for the new look&feel" +msgstr "" + +#. i18n: file knotesappui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Bilješke" + +#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." +msgstr "Port na kojem sluša KNotes i na koji će slati poruke." + +#: resourcelocal.cpp:89 +msgid "" +"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " +"space." +"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ne mogu snimiti bilješke u <b>%1</b>. Provjerite da li ima dovoljno " +"prostora na disku." +"<br>Ipak u istom direktoriju bi se trebao nalaziti backup.</qt>" + +#: resourcelocalconfig.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Akcije" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/konsolekalendar.po new file mode 100644 index 00000000000..b3bec730e39 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/konsolekalendar.po @@ -0,0 +1,555 @@ +# translation of konsolekalendar.po to Bosnian +# Prevedeno koristenjem S->B prevodioca www.linux.org.ba +# translation of konsolekalendar.po to Serbian +# translation of konsolekalendar.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-23 11:14+0200\n" +"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Amila Akagić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bono@linux.org.ba" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "Promijeni događaj <Dry Run>:" + +#: konsolekalendar.cpp:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "Umetni događaj <detaljno>:" + +#: konsolekalendar.cpp:116 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "Prikaz događaja <Dry Run>:" + +#: konsolekalendar.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "Umetni događaj <detaljno>:" + +#: konsolekalendar.cpp:246 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "Izvinite, izvoz u HTML po UID-u još uvijek nije podržan" + +#: konsolekalendar.cpp:269 +msgid "Events:" +msgstr "" + +#: konsolekalendar.cpp:273 +#, c-format +msgid "Events: %1" +msgstr "" + +#: konsolekalendar.cpp:276 +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "" + +#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid " What: %1" +msgstr " Šta: " + +#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " Početak: " + +#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid " End: %1" +msgstr " Kraj: " + +#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " Ovom događaju nije pridruženo vrijeme" + +#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, fuzzy, c-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " Opis: " + +#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 +#: konsolekalendardelete.cpp:115 +#, c-format +msgid " Location: %1" +msgstr "" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "Umetni događaj <Dry Run>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "Umetni događaj <detaljno>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "Uspjeh: '" + +#: konsolekalendaradd.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "' nije umetnut" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "Promijeni događaj <Dry Run>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "Prikaz događaja <Dry Run>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "Umetni događaj <detaljno>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "Uspjeh: '" + +#: konsolekalendarchange.cpp:117 +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "" + +#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, fuzzy, c-format +msgid " UID: %1" +msgstr " UID: " + +#: konsolekalendardelete.cpp:65 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "Obriši događaj <Dry run>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "Umetni događaj <detaljno>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "Uspjeh: '" + +#: konsolekalendarexports.cpp:80 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:95 +msgid "Summary:" +msgstr "Sažetak:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "(no summary available)" +msgstr "(opis nije dostupan)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "(no location available)" +msgstr "(opis nije dostupan)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:121 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:129 +msgid "(no description available)" +msgstr "(opis nije dostupan)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:134 +msgid "UID:" +msgstr "UID:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:172 +msgid "[all day]\t" +msgstr "" + +#: konsolekalendarexports.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:86 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "Štampaj korisne poruke za vrijeme izvršavanja" + +#: main.cpp:88 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "Prikaži šta bi bilo urađeno, ali nemoj da uradiš" + +#: main.cpp:90 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "Naznačite koji kalendar želite da koristite" + +#: main.cpp:93 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "" + +#: main.cpp:95 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr "" + +#: main.cpp:97 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr "" + +#: main.cpp:99 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr "" + +#: main.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Major operation modes:" +msgstr " Glavni režimi rada:" + +#: main.cpp:104 +#, fuzzy +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " Štampaj događaje iz kalendara u naznačeni format za izvoz" + +#: main.cpp:106 +#, fuzzy +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " Umetni događaj u kalendar" + +#: main.cpp:108 +#, fuzzy +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " Izmijeni postojeći događaj u kalendaru" + +#: main.cpp:110 +#, fuzzy +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " Ukloni postojeći događaj iz kalendara" + +#: main.cpp:112 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " Napravi novu kalendarsku datoteku ako već ne postoji" + +#: main.cpp:114 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " Uvezi ovaj kalendar u glavni kalendar" + +#: main.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Operation modifiers:" +msgstr " Modifikatori rada:" + +#: main.cpp:118 +msgid " View all calendar entries" +msgstr " Prikaži sve unose kalendara" + +#: main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid " View next activity in calendar" +msgstr " Umetni događaj u kalendar" + +#: main.cpp:122 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr "" + +#: main.cpp:124 +#, fuzzy +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " Jedinstveni znakovni id. događaja" + +#: main.cpp:126 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Počni od ovog dana [GGGG-MM-DD]" + +#: main.cpp:128 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Počni od ovog vremena [ČČ:MM:SS]" + +#: main.cpp:130 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Završi sa ovim danom [GGGG-MM-DD]" + +#: main.cpp:132 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Završi sa ovim vremenom [ČČ:MM:SS]" + +#: main.cpp:134 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " Počni od ovog vremena [sekundi od epohe]" + +#: main.cpp:136 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " Završi sa ovim vremenom [sekundi od epohe]" + +#: main.cpp:138 +#, fuzzy +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Dodaj sažetak događaju (radi sa dodavanjem i izmjenom)" + +#: main.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "Dodaj opis događaja (radi sa dodavanjem i izmjenom)" + +#: main.cpp:142 +#, fuzzy +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr "Dodaj opis događaja (radi sa dodavanjem i izmjenom)" + +#: main.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Export options:" +msgstr " Opcije izvoza:" + +#: main.cpp:146 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "Vrsta datoteke za izvoz (uobičajeno: tekst)" + +#: main.cpp:148 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "Izvoz u datoteku (uobičajeno: stdout)" + +#: main.cpp:150 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " Štampa listu podržanih vrsta za izvoz i izlazi" + +#: main.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"Primjeri:\n" +" konsolekalendar --view --all\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Poseta ljekaru\" --description \"Moram da pregledam " +"glavu\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740380426.803" + +#: main.cpp:162 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" + +#: main.cpp:184 +msgid "Primary Author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#: main.cpp:190 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:243 +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "" + +#: main.cpp:246 +msgid " %1 [Default]" +msgstr "" + +#: main.cpp:249 +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr "" + +#: main.cpp:252 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:255 +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr "" + +#: main.cpp:258 +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr "" + +#: main.cpp:275 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "" + +#: main.cpp:282 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "" + +#: main.cpp:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "Naznačena je neispravna izvozna vrsta: " + +#: main.cpp:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "Naznačen je neispravan početni datum: " + +#: main.cpp:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "Naznačeno je neispravno početno vrijeme: " + +#: main.cpp:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "Naznačen je neispravni završni datum: " + +#: main.cpp:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "Naznačen je neispravni završni datum: " + +#: main.cpp:584 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "Naznačeno je neispravno završno vrijeme: " + +#: main.cpp:684 +#, c-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr " već postoji" + +#: main.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr " uspješno je napravljen." + +#: main.cpp:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "Ne mogu da napravim kalendar: " + +#: main.cpp:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "Kalendarska datoteka nije pronađena" + +#: main.cpp:713 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "Pokušajte sa --create da biste napravili novu kalendarsku datoteka" + +#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktivan kalendar" + +#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Default Calendar" +msgstr "Aktivan kalendar" + +#: main.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " +"time" +msgstr "" +"U svakom trenutku je dozvoljen samo jedan režima rada (pregled, dodavanje, " +"izmjena, brisanje, pravljenje)." + +#: main.cpp:880 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "Krajnji datum ili vrijeme su prije početnog" + +#: main.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr " uspješno je napravljen." + +#: main.cpp:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "Ne mogu da napravim kalendar: " + +#: main.cpp:922 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "Pokušaj umetanja događaja koji već postoji." + +#: main.cpp:933 main.cpp:953 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "" + +#: main.cpp:939 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "" + +#: main.cpp:959 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "" + +#: main.cpp:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "Ne mogu da otvorim naznačenu izvoznu datoteku: " + +#~ msgid "Default KOrganizer resource" +#~ msgstr "Uobičajeni resurs KOrganizer-a" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "KonsoleKalendar supports these export formats:\n" +#~ " Text [Default]\n" +#~ " Short (like Text, but more compact)\n" +#~ " HTML\n" +#~ " HTMLmonth (like HTML, but in a month view)\n" +#~ " CSV (Comma-Separated Values)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "KonsoleKalendar podržava ove izvozne formate:\n" +#~ " Tekst (uobičajeno)\n" +#~ " HTML\n" +#~ " CSV (vrijednosti razdvojene zarezom)" + +#~ msgid "Print this help and exit" +#~ msgstr "Štampaj ovu pomoć i izađi" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kontact.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kontact.po new file mode 100644 index 00000000000..252ee70e5d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kontact.po @@ -0,0 +1,1245 @@ +# translation of kontact.po to Bosnian +# Prevedeno koristenjem S->B prevodioca www.linux.org.ba +# translation of kontact.po to Serbian +# translation of kontact.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kontact\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:59+0200\n" +"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Always start with specified component:" +msgstr "" + +#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " +"this box if you would like a specific component to come up on start instead." +msgstr "" + +#: src/aboutdialog.cpp:44 +msgid "About Kontact" +msgstr "O Kontact-u" + +#: src/aboutdialog.cpp:48 +msgid "Kontact Container" +msgstr "Kontact kontejner" + +#: src/aboutdialog.cpp:76 +msgid "No about information available." +msgstr "Nema dostupnih informacija o programu." + +#: src/aboutdialog.cpp:84 +msgid "Version %1</p>" +msgstr "Verzija %1</p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:111 +msgid "<p><b>Authors:</b></p>" +msgstr "<p><b>Autori:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:123 +msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" +msgstr "<p><b>Zahvaljujući:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:135 +msgid "<p><b>Translators:</b></p>" +msgstr "<p><b>Prevodioci:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "%1 License" +msgstr "%1 licenca" + +#: src/iconsidepane.cpp:456 +msgid "Icon Size" +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:457 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:459 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:461 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:467 +msgid "Show Icons" +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:470 +msgid "Show Text" +msgstr "" + +#: src/kcmkontact.cpp:91 +msgid "kontactconfig" +msgstr "kontactconfig" + +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 +msgid "KDE Kontact" +msgstr "KDE Kontact" + +#: src/kcmkontact.cpp:94 +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" + +#: src/main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "KDE personal information manager" +msgstr "KDE-ov menadžer ličnih informacija" + +#: src/main.cpp:125 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: src/main.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" +msgstr "(C) 2001-2003 Programeri Kontact-a" + +#: src/main.cpp:135 +msgid "Original Author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#: src/mainwindow.cpp:100 +msgid "Select Components ..." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:260 +msgid "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "Podesi Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:271 +#, fuzzy +msgid " Initializing..." +msgstr " Inicijalizacija..." + +#: src/mainwindow.cpp:293 +msgid "Get Organized!" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "The KDE Personal Information Management Suite" +msgstr "KDE-ov menadžer ličnih informacija" + +#: src/mainwindow.cpp:328 +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#: src/mainwindow.cpp:337 +msgid "Synchronize" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:341 +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "Podesi Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Configure &Profiles..." +msgstr "Prikaz Kontact-ovog sažetka" + +#: src/mainwindow.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "Kontact kontejner" + +#: src/mainwindow.cpp:349 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "Savje&t dana" + +#: src/mainwindow.cpp:351 +msgid "&Request Feature..." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:683 +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "Program radi samostalno. Prebacujem u prvi plan..." + +#: src/mainwindow.cpp:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "Ne mogu učitati dio za %1" + +#: src/mainwindow.cpp:749 +msgid "" +"_: Plugin dependent window title\n" +"%1 - Kontact" +msgstr "%1 - Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1062 +msgid "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" +"<p>%1</p><table align=\"center\">" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " +"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1074 +msgid "" +"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1080 +msgid "Read Manual" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1081 +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1087 +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1088 +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1094 +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1095 +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:40 +msgid "Configure Profiles" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:41 +msgid "Load Profile" +msgstr "" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: src/profiledialog.cpp:50 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/profiledialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "New Profile" +msgstr "Novi članak" + +#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Delete Profile" +msgstr "Obriši izvor" + +#: src/profiledialog.cpp:79 +msgid "Save Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:88 +msgid "Import Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:94 +msgid "Export Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "" +"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " +"restart to get activated." +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Profile Loaded" +msgstr "Vođa projekta" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "" +"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "Save to Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " +"lost!" +msgstr "" +"Da li zaista želite obrisati ovu %n bilješku?\n" +"Da li zaista želite obrisati ove %n bilješke?\n" +"Da li zaista želite obrisati ovih %n bilješki?" + +#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 +msgid "Select Profile Folder" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "Profile Exported" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "New profile" +msgstr "Novi članak" + +#: src/profiledialog.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Enter description" +msgstr "Opis" + +#: interfaces/core.cpp:80 +msgid "No service found" +msgstr "" + +#: interfaces/core.cpp:83 +msgid "" +"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." +msgstr "" + +#: interfaces/core.cpp:89 +msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." +msgstr "" + +#: interfaces/core.cpp:92 +msgid "" +"Program error: the library %1 does not support creating components of the " +"specified type" +msgstr "" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 +msgid "Start with a specific Kontact module" +msgstr "" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189 +msgid "Start in iconified (minimized) mode" +msgstr "" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190 +msgid "List all possible modules and exit" +msgstr "" + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "New Feed..." +msgstr "Novi izvor..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "New Contact..." +msgstr "Novi kontakt" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64 +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Synchronize Contacts" +msgstr "Prikaži &kontakt" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Drops of multiple mails are not supported." +msgstr "Spuštanje višestruke pošte nije podržano." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." +msgstr "Ne mogu da upravljam spuštenim događajima tipa '%1'." + +#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "New Task" +msgstr "Nove poruke" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62 +msgid "kcmkmailsummary" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63 +msgid "Mail Summary Configuration Dialog" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240 +msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Kontact-ov sažetak" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86 +msgid "Show full path for folders" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106 +msgid "" +"_: prefix for local folders\n" +"Local" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "New Message..." +msgstr "Nove poruke" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68 +msgid "Synchronize Mail" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53 +msgid "E-Mail" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144 +msgid "" +"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n" +"%1 / %2" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156 +msgid "No unread messages in your monitored folders" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 +msgid "Open Folder: \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "New Article..." +msgstr "Novi članak" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "Novi" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "Promijeni ime" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 +msgid "Print Selected Notes..." +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Print Notes" +msgstr "Bilješke" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this note?" +msgstr "" +"Da li zaista želite obrisati ovu %n bilješku?\n" +"Da li zaista želite obrisati ove %n bilješke?\n" +"Da li zaista želite obrisati ovih %n bilješki?" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potvrdi brisanje" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this note?\n" +"Do you really want to delete these %n notes?" +msgstr "" +"Da li zaista želite obrisati ovu %n bilješku?\n" +"Da li zaista želite obrisati ove %n bilješke?\n" +"Da li zaista želite obrisati ovih %n bilješki?" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "New Note..." +msgstr "Nova bilješka" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49 +msgid "Synchronize Notes" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 +msgid "Notes Management" +msgstr "Upravljanje bilješkama" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55 +msgid "Notes" +msgstr "Bilješke" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "No Notes Available" +msgstr "Nema dostupnih informacija o programu." + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143 +msgid "Read Note: \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "New Journal..." +msgstr "Nova pošta" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 +msgid "Synchronize Journal" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67 +msgid "kcmkorgsummary" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68 +msgid "Schedule Configuration Dialog" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70 +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +"za %n dan\n" +"za %n dana\n" +"za %n dana" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95 +msgid "Appointments" +msgstr "Sastanci" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99 +msgid "How many days should the calendar show at once?" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97 +msgid "One day" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100 +msgid "Five days" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103 +msgid "One week" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106 +msgid "One month" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "To-dos" +msgstr "Novi zadatak" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128 +msgid "Show all to-dos" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129 +msgid "Show today's to-dos only" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "New Event..." +msgstr "Novi događaj" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Synchronize Calendar" +msgstr "Aktivni kalendar" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Meeting" +msgstr "Sastanak" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" +"Od: %1\n" +"Za: %2\n" +"Tema: %3" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 +#, c-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "Pošta: %1" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "Aktivni kalendar" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 +msgid "" +"_: Time from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: No appointments pending within the next day\n" +"No appointments pending within the next %n days" +msgstr "" +"Nema rođendana ili godišnjica u toku sljedećeg %n dana\n" +"Nema rođendana ili godišnjica u toku sljedeća %n dana\n" +"Nema rođendana ili godišnjica u toku sljedećih %n dana" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "&Edit Appointment..." +msgstr "Sastanci" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "&Delete Appointment" +msgstr "Sastanci" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Edit Appointment: \"%1\"" +msgstr "Sastanci" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "New To-do..." +msgstr "Novi zadatak" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68 +msgid "Synchronize To-do List" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: %1" +msgstr "Bilješke" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "To-do" +msgstr "Novi zadatak" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 +msgid "overdue" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 +msgid "in progress" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 +msgid "starts today" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 +msgid "ends today" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "No to-dos pending" +msgstr "Nema dolazećih sastanaka" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "Novi zadatak" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Obriši izvor" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 +msgid "&Mark To-do Completed" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 +msgid "Edit To-do: \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "KPilot Information" +msgstr "Informacije o vremenu" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 +msgid "" +"KPilot - HotSync software for KDE\n" +"\n" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 +msgid "Plugin Developer" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Project Leader" +msgstr "Vođa projekta" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Maintainer" +msgstr "Održava" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "KPilot Configuration" +msgstr "Informacije o vremenu" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68 +msgid "<i>Last sync:</i>" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103 +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "No information available" +msgstr "Nema dostupnih informacija o programu." + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72 +msgid "[View Sync Log]" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79 +msgid "<i>User:</i>" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88 +#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86 +msgid "<i>Device:</i>" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93 +msgid "<i>Status:</i>" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176 +msgid "No communication with the daemon possible" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100 +msgid "<i>Conduits:</i>" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109 +msgid "KPilot is currently not running." +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111 +msgid "[Start KPilot]" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168 +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No information available (Daemon not running?)" +msgstr "Nema dostupnih informacija o programu." + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198 +msgid "KPilot HotSync Log" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205 +#, c-format +msgid "Unable to open Hotsync log %1." +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "New News Feed" +msgstr "Novi izvor vijesti" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Ime" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Arts" +msgstr "Umjetnost" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Business" +msgstr "Biznis" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Computers" +msgstr "Računari" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Recreation" +msgstr "Opis" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Society" +msgstr "Društvo" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Vlastiti" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "Izabrano" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "News Feed Settings" +msgstr "Postavke izvora vijesti" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Refresh time:" +msgstr "Vrijeme osvježavanja:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Number of items shown:" +msgstr "Broj prikazanih stavki:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Delete Feed" +msgstr "Obriši izvor" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "kcmkontactknt" +msgstr "kontactconfig" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Newsticker Configuration Dialog" +msgstr "Prozor za podešavanje tickera vijesti" + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "News Feeds" +msgstr "Nove poruke" + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "" +"No rss dcop service available.\n" +"You need rssservice to use this plugin." +msgstr "" +"Nije dostupan RSS DCOP servis.\n" +"Potreban vam je modul \"rssservice\" da biste koristili ovaj dodatak." + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 +msgid "Special Dates Summary" +msgstr "" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 +msgid "How many days should the special dates summary show at once?" +msgstr "" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Special Dates From Calendar" +msgstr "Prozor za podešavanje tickera vijesti" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132 +msgid "Show birthdays" +msgstr "" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Show anniversaries" +msgstr "Rođendani i godišnjice" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Show holidays" +msgstr "Danas" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128 +msgid "Show special occasions" +msgstr "" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Special Dates From Contact List" +msgstr "Prozor za podešavanje tickera vijesti" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "kcmsdsummary" +msgstr "Kontact-ov sažetak" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Special Dates Configuration Dialog" +msgstr "Prozor za podešavanje tickera vijesti" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90 +msgid "Special Dates" +msgstr "" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116 +msgid "Default KOrganizer resource" +msgstr "" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktivni kalendar" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 +msgid "BIRTHDAY" +msgstr "" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 +msgid "ANNIVERSARY" +msgstr "" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 +msgid "HOLIDAY" +msgstr "" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 +msgid "SPECIAL OCCASION" +msgstr "" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "now" +msgstr "nepoznato" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 day\n" +"in %n days" +msgstr "" +"za %n dan\n" +"za %n dana\n" +"za %n dana" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 +msgid "Birthday" +msgstr "" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487 +msgid "Anniversary" +msgstr "" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Holiday" +msgstr "Danas" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491 +msgid "Special Occasion" +msgstr "" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531 +#, c-format +msgid "" +"_n: one year\n" +"%n years" +msgstr "" +"%n godina\n" +"%n godine\n" +"%n godina" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: No special dates within the next 1 day\n" +"No special dates pending within the next %n days" +msgstr "" +"Nema rođendana ili godišnjica u toku sljedećeg %n dana\n" +"Nema rođendana ili godišnjica u toku sljedeća %n dana\n" +"Nema rođendana ili godišnjica u toku sljedećih %n dana" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579 +msgid "Send &Mail" +msgstr "Pošalji &poštu" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581 +msgid "View &Contact" +msgstr "Prikaži &kontakt" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Mail to:\"%1\"" +msgstr "Pošta za %1" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Kontact Special Dates Summary" +msgstr "Kontact-ov sažetak" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 +msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" +msgstr "" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 +msgid "" +"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." +msgstr "" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "kontactsummary" +msgstr "Kontact-ov sažetak" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "KDE Kontact Summary" +msgstr "Kontact-ov sažetak" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Configure Summary View..." +msgstr "Prikaz Kontact-ovog sažetka" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Summary for %1" +msgstr "Kontact-ov sažetak" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309 +msgid "What's next?" +msgstr "Šta je sljedeće?" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42 +msgid "Synchronize All" +msgstr "" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 +msgid "Kontact Summary" +msgstr "Kontact-ov sažetak" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 +msgid "Kontact Summary View" +msgstr "Prikaz Kontact-ovog sažetka" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 +msgid "(c) 2003 The Kontact developers" +msgstr "(C) 2003 Programeri Kontact-a" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49 +msgid "Weather Service" +msgstr "" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57 +msgid "" +"No weather dcop service available;\n" +"you need KWeather to use this plugin." +msgstr "" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136 +msgid "Last updated on" +msgstr "" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138 +msgid "Wind Speed" +msgstr "Brzina vjetra" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140 +msgid "Rel. Humidity" +msgstr "Rel. vlaž. vazd." + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "View Weather Report for Station" +msgstr "Informacije o vremenu" + +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 +msgid "Weather Information" +msgstr "Informacije o vremenu" + +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 +msgid "Improvements and more code cleanups" +msgstr "Poboljšanja i dodatno čišćenje koda" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 +msgid "Edit Note" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Amila Akagić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bono@linux.org.ba" + +#~ msgid "New Messages" +#~ msgstr "Nove poruke" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Refresh Summary View..." +#~ msgstr "Prikaz Kontact-ovog sažetka" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New..." +#~ msgstr "Novi" + +#~ msgid "Birthdays and Anniversaries" +#~ msgstr "Rođendani i godišnjice" + +#~ msgid "" +#~ "_n: No birthdays or anniversaries pending within the next 1 day\n" +#~ "No birthdays or anniversaries pending within the next %n days" +#~ msgstr "" +#~ "Nema rođendana ili godišnjica u toku sljedećeg %n dana\n" +#~ "Nema rođendana ili godišnjica u toku sljedeća %n dana\n" +#~ "Nema rođendana ili godišnjica u toku sljedećih %n dana" + +#~ msgid "No unread messages" +#~ msgstr "Nema nepročitanih poruka" + +#~ msgid "No appointments pending" +#~ msgstr "Nema dolazećih sastanaka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show anniversaries from contact list" +#~ msgstr "Rođendani i godišnjice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show anniversaries from calendar" +#~ msgstr "Rođendani i godišnjice" + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Proba" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/korganizer.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/korganizer.po new file mode 100644 index 00000000000..66d60876f24 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/korganizer.po @@ -0,0 +1,6993 @@ +# translation of __kde__kdepim__korganizer.po to +# translation of korganizer.po to Bosnian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Bojana <bojana@utic.net.ba>, 2004, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: __kde__kdepim__korganizer\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-15 20:51+0100\n" +"Last-Translator: Emir Beganović <emxlug@linux.org.ba>\n" +"Language-Team: <bs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475 +#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453 +msgid "&Show" +msgstr "&Prikaži" + +#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476 +#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Izmijeni..." + +#: koeventpopupmenu.cpp:76 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Po&dsjetnik" + +#: koeventpopupmenu.cpp:81 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "" + +#: koeventpopupmenu.cpp:84 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "" + +#: koeventpopupmenu.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "iCalendar..." + +#: koeditordetails.cpp:194 +msgid "" +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " +"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " +"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " +"or not a response is requested from the attendee." +msgstr "" + +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 +#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282 +#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "Role" +msgstr "Uloga" + +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: koeditordetails.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Obriši zadatak" + +#: koeditordetails.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Obriši zadatak" + +#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760 +msgid "" +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" +msgstr "" + +#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Dodatna e-adresa:" + +#: koviewmanager.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Spojio sam kalendar '%1'." + +#: koviewmanager.cpp:336 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Izmijeni filtere kalendara" + +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Novi filter %1" + +#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381 +#: kotodoeditor.cpp:327 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Ova stavka će biti trajno obrisana." + +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Potvrda brisanja" + +#: koeditorfreebusy.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Location: %1" +msgstr "&Lokacija:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:229 +msgid "" +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " +"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " +"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " +"appropriate for the current event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:236 +msgid "Scale: " +msgstr "Razmjera: " + +#: koeditorfreebusy.cpp:242 +msgid "Hour" +msgstr "Sat" + +#: koeditorfreebusy.cpp:243 +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#: koeditorfreebusy.cpp:244 +msgid "Week" +msgstr "Sedmica" + +#: koeditorfreebusy.cpp:245 +msgid "Month" +msgstr "Mjesec" + +#: koeditorfreebusy.cpp:246 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + +#: koeditorfreebusy.cpp:252 +msgid "Center on Start" +msgstr "Centriraj na početku" + +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Pick Date" +msgstr "Odaberite datum" + +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "&Prisutni" + +#: koeditorfreebusy.cpp:529 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Sastanak već ima odgovarajuća vremena početka i kraja." + +#: koeditorfreebusy.cpp:535 +msgid "" +"The meeting has been moved to\n" +"Start: %1\n" +"End: %2." +msgstr "" +"Sastanak je premešten za\n" +"Početak: %1\n" +"Kraj: %2." + +#: koeditorfreebusy.cpp:540 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Nije pronađen odgovarajući datum." + +#: koeditorfreebusy.cpp:675 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " +"have declined." +msgstr "" +"Od %1 učesnika, %2 je prihvatilo, %3 je uslovno prihvatilo, a %4 je odbilo." + +#: koeditorfreebusy.cpp:898 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " +"to-do should recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." + +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." + +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." + +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." + +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Posljednja" + +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Pretposljednja" + +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Treća prije posljednje" + +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Četvrta prije posljednje" + +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Peta prije posljednje" + +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Ponavljaj svakih" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70 +#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "dana" + +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "sedmica, u:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "mjeseci" + +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." + +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." + +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." + +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." + +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." + +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." + +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." + +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." + +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." + +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." + +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." + +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." + +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." + +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." + +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." + +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." + +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." + +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." + +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." + +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." + +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." + +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." + +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." + +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "dan" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "godina" + +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Dan " + +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Dan #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Ponovi na &dan #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "I&zuzeci" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " +"event or to-do." +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546 +#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: koeditorrecurrence.cpp:598 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:601 +msgid "&Change" +msgstr "&Izmijeni" + +#: koeditorrecurrence.cpp:603 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:607 +msgid "" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:614 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " +"rules for this event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:678 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Izmijeni izuzetke" + +#: koeditorrecurrence.cpp:702 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Opseg ponavljanja" + +#: koeditorrecurrence.cpp:705 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " +"to-do." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:713 +msgid "Begin on:" +msgstr "Počinje:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:715 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:722 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Nema krajnjeg datuma" + +#: koeditorrecurrence.cpp:724 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:731 +msgid "End &after" +msgstr "Završi &poslije" + +#: koeditorrecurrence.cpp:733 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:738 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:744 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&pojavljivanja" + +#: koeditorrecurrence.cpp:752 +msgid "End &on:" +msgstr "Završi &do:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:754 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:761 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:825 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Počinje: %1" + +#: koeditorrecurrence.cpp:833 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Izmijeni opseg ponavljanja" + +#: koeditorrecurrence.cpp:880 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:882 +msgid "Daily" +msgstr "Dnevno" + +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Weekly" +msgstr "Sedmično" + +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Monthly" +msgstr "Mjesečno" + +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Yearly" +msgstr "Godišnje" + +#: koeditorrecurrence.cpp:897 +msgid "&Daily" +msgstr "&Dnevno" + +#: koeditorrecurrence.cpp:899 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:901 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Sedmično" + +#: koeditorrecurrence.cpp:903 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:905 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mjesečno" + +#: koeditorrecurrence.cpp:907 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:909 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Godišnje" + +#: koeditorrecurrence.cpp:911 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:973 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Uključi ponavljanje" + +#: koeditorrecurrence.cpp:975 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:982 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Vrijeme zakazanog termina " + +#: koeditorrecurrence.cpp:985 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Prikazuje vrijeme zakazanog termina." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1004 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Pravilo ponavljanja" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1006 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1043 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Opseg ponavljanja..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1055 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Izuzeci..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1395 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1409 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "Po&navljanje" + +#: koincidenceeditor.cpp:73 +msgid "&Templates..." +msgstr "Uči&taj šablon..." + +#: koincidenceeditor.cpp:86 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Prisutni" + +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " +"to-do." +msgstr "" + +#: koincidenceeditor.cpp:172 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Ne mogu da nađem šablon '%1'." + +#: koincidenceeditor.cpp:177 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Greška pri učitavanju datoteke '%1'." + +#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:83 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Po&dsjetnik:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271 +#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:92 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"%n dan\n" +"%n dana\n" +"%n dana" + +#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"%n sat\n" +"%n sata\n" +"%n sati" + +#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"%n minut\n" +"%n minute\n" +"%n minuta" + +#: koeditoralarms.cpp:148 +msgid "Edit Reminders" +msgstr "Po&dsjetnik:" + +#: koagendaitem.cpp:560 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "" + +#: koagendaitem.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Prisutni" + +#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: koagendaitem.cpp:828 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" + +#: incidencechanger.cpp:61 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " +"to these attendees?" +msgstr "" + +#: incidencechanger.cpp:63 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Prisutni" + +#: incidencechanger.cpp:63 +msgid "Send Messages" +msgstr "&Pošalji poruke" + +#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291 +#: kogroupware.cpp:299 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Ne šalji" + +#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" + +#: importdialog.cpp:41 +msgid "Import Calendar" +msgstr "Uvezi kalendar" + +#: importdialog.cpp:48 +msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Želite li da dodate kalendar sa '%1' u KOrganizer?" + +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Novi kalendar" + +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "" + +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:99 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Štampaj kalendar" + +#: koprefsdialog.cpp:161 +msgid "Timezone:" +msgstr "Vremenska zona:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 +#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " +"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " +"automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:206 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Nema izbora]" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 +#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 +#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:292 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:319 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minut" + +#: koprefsdialog.cpp:319 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuta" + +#: koprefsdialog.cpp:320 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minuta" + +#: koprefsdialog.cpp:320 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuta" + +#: koprefsdialog.cpp:321 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuta" + +#: koprefsdialog.cpp:322 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Podrazumijevano vrijeme alarma:" + +#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Enter the default reminder time here." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:336 +msgid "Working Hours" +msgstr "Radni časovi" + +#: koprefsdialog.cpp:352 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " +"not be marked with color." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:473 +msgid "Date Navigator" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:482 +msgid "Agenda View" +msgstr "Prikaz rokovnika" + +#: koprefsdialog.cpp:488 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:495 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:520 +msgid "Month View" +msgstr "Prikaz mjeseca" + +#: koprefsdialog.cpp:532 +msgid "To-do View" +msgstr "Vrsta prikaza" + +#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585 +msgid "Event text" +msgstr "Tekst događaja" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 +#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#: koprefsdialog.cpp:673 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " +"category color using the button below." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:680 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Resources" +msgstr "%1 resurs" + +#: koprefsdialog.cpp:692 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " +"color using the button below." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:699 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:844 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Poštanski program zakazivača" + +#: koprefsdialog.cpp:847 +msgid "Mail client" +msgstr "Poštanski program" + +#: koprefsdialog.cpp:852 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Dodatne e-adrese:" + +#: koprefsdialog.cpp:853 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " +"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:868 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Dodatna e-adresa:" + +#: koprefsdialog.cpp:869 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " +"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " +"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:881 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " +"Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(bez e-adrese)" + +#: koprefsdialog.cpp:1080 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Podesi &dodatke..." + +#: koprefsdialog.cpp:1081 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:1142 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Ne mogu da podesim ovaj dodatak" + +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Obriši %1" + +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Dodaj %1" + +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Izmijeni %1" + +#: freebusymanager.cpp:228 +msgid "" +"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " +"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account " +"details.</qt>" +msgstr "" + +#: freebusymanager.cpp:232 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "" + +#: freebusymanager.cpp:239 +msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>" +msgstr "" + +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: freebusymanager.cpp:330 +msgid "" +"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " +"The system said: <em>%2</em>." +"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Softver nije mogao da okači (upload) vašu slobodnu/zauzetu listu na " +"navedeni URL (%1). Može biti problem sa pravima pristupa, ili pogrešan URL. " +"Sistem je rekao: <em>%2</em>." +"<br>Provjerite URL ili kontaktirajte administratora vašeg sistema.</qt>" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bojana" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bojana@utic.net.ba" + +#: koeditorgeneral.cpp:104 +msgid "Owner:" +msgstr "Vlasnik:" + +#: koeditorgeneral.cpp:108 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Naslov:" + +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:128 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokacija:" + +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorije" + +#: koeditorgeneral.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "&Select..." +msgstr "Izaberite adresanta..." + +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&Pristup:" + +#: koeditorgeneral.cpp:165 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " +"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " +"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " +"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:186 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "No reminders configured" +msgstr "Po&dsjetnik:" + +#: koeditorgeneral.cpp:216 +msgid "&Reminder:" +msgstr "Po&dsjetnik:" + +#: koeditorgeneral.cpp:218 +msgid "Activates a reminder for this event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:220 +msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60 +#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "minuta/e" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65 +#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "sat/i" + +#: koeditorgeneral.cpp:237 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399 +msgid "Owner: " +msgstr "Vlasnik: " + +#: koeditorgeneral.cpp:357 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 advanced reminder configured\n" +"%n advanced reminders configured" +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:384 +msgid "1 advanced reminder configured" +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalendar" + +#: koeditorgeneral.cpp:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "" +"%n minut\n" +"%n minute\n" +"%n minuta" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102 +msgid "Date && Time" +msgstr "Datum i vrijeme" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:107 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:114 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:115 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Početak:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:128 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:132 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:133 +msgid "&Due:" +msgstr "&Krajnji rok:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:148 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:152 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "P&ridruženo vrijeme" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:154 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " +"them." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:172 +msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544 +msgid "co&mpleted" +msgstr "za&vršen" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:197 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " +"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " +"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " +"appropriate scale." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:203 +msgid "&Priority:" +msgstr "Pr&ioritet:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:207 +msgid "unspecified" +msgstr "<nedefinisano>" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (najviši)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (srednje)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "5 (najniži)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:451 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Navedite ispravan datum krajnjeg roka." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:456 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Navedite ispravno vrijeme krajnjeg roka." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:464 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Navedite ispravan datum početka." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:469 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Navedite ispravno vrijeme početka." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:486 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Datum početka ne može biti poslije datuma krajnjeg roka." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:508 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Datum početka: %1" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:516 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr "Vrijeme krajnjeg roka: %1" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "co&mpleted on" +msgstr "za&vršen %1" + +#: kogroupware.cpp:168 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr " Dolazne poruke: %1 " + +#: kogroupware.cpp:172 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:271 +msgid "event" +msgstr "događaj" + +#: kogroupware.cpp:272 +msgid "task" +msgstr "zadatak" + +#: kogroupware.cpp:273 +msgid "journal entry" +msgstr "unos u dnevniku" + +#: kogroupware.cpp:275 +msgid "" +"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" +msgstr "" +"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim " +"prisutnima?" + +#: kogroupware.cpp:279 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "E-poruka za grupno zakazivanje" + +#: kogroupware.cpp:279 +msgid "Send Email" +msgstr "Sendmail" + +#: kogroupware.cpp:289 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Želite li da pošaljete promjenu statusa organizatoru ovog zadatka?" + +#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299 +msgid "Send Update" +msgstr "Datum kraja:" + +#: kogroupware.cpp:295 +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " +"update to the organizer of this event?" +msgstr "Želite li da pošaljete promjenu statusa organizatoru ovog zadatka?" + +#: kogroupware.cpp:302 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar " +"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" +msgstr "" +"Vi niste organizator ovog događaja. Ako ga obrišete, vaš kalendar više neće " +"biti sinhronizovan sa organizatorovim. Želite li zaista da ga obrišete?" + +#: kogroupware.cpp:307 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Vi niste organizator ovog događaja. Ako ga izmijenite, vaš kalendar više neće " +"biti sinhronizovan sa organizatorovim. Želite li zaista da ga izmijenite?" + +#: kogroupware.cpp:323 +msgid "<No summary given>" +msgstr "<Sažetak nije dat>" + +#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:344 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Izaberite adrese" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(bez imena)" + +#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913 +msgid "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr "" + +#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085 +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" + +#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81 +msgid "Reminder" +msgstr "Po&dsjetnik:" + +#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388 +msgid "Recurs" +msgstr "Ponavlja se" + +#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004 +msgid "Start Date" +msgstr "Datum početka" + +#: kolistview.cpp:210 +msgid "Start Time" +msgstr "Vrijeme početka" + +#: kolistview.cpp:212 +msgid "End Date" +msgstr "Datum kraja" + +#: kolistview.cpp:214 +msgid "End Time" +msgstr "Vrijeme kraja" + +#: eventarchiver.cpp:104 +#, c-format +msgid "There are no items before %1" +msgstr "Nema događajâ prije %1" + +#: eventarchiver.cpp:131 +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" +"Da li da obrišem sve događaje prije %1 bez snimanja?\n" +"Sljedeći događaji će biti obrisani:" + +#: eventarchiver.cpp:134 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Obriši stare događaje" + +#: eventarchiver.cpp:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Ne mogu da zapišem arhivsku datoteku." + +#: eventarchiver.cpp:211 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Ne mogu da zapišem arhivsku datoteku na krajnje odredište." + +#: kotodoview.cpp:218 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Zadatak ne može da se premesti na samog sebe ili na svoj podzadatak." + +#: kotodoview.cpp:219 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Odustani od zadatka" + +#: kotodoview.cpp:231 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:279 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:369 +msgid "To-dos:" +msgstr "Zadatak:" + +#: kotodoview.cpp:373 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Kliknite da biste dodali novi zadatak" + +#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092 +msgid "Complete" +msgstr "Završeno" + +#: kotodoview.cpp:393 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" + +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Id. sortiranja" + +#: kotodoview.cpp:416 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Novi &zadatak..." + +#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Novi &podzadatak..." + +#: kotodoview.cpp:467 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "Učini podzadatak &nezavisnim" + +#: kotodoview.cpp:469 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Učini podzadatak nezavisnim" + +#: kotodoview.cpp:472 +msgid "&Copy To" +msgstr "Kopiraj u" + +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Move To" +msgstr "Pomjeri u" + +#: kotodoview.cpp:475 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Brisanje završeno" + +#: kotodoview.cpp:484 +msgid "&New To-do..." +msgstr "Novi zadatak..." + +#: kotodoview.cpp:486 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Brisanje završeno" + +#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58 +msgid "All Day" +msgstr "Dan" + +#: koagendaview.cpp:588 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koagendaview.cpp:1402 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" + +#: kowhatsnextview.cpp:100 +msgid "What's Next?" +msgstr "Šta je &sljedeće?" + +#: kowhatsnextview.cpp:107 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: kowhatsnextview.cpp:123 +msgid "Events:" +msgstr "Događaji:" + +#: kowhatsnextview.cpp:159 +msgid "To-do:" +msgstr "Zadatak:" + +#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Događaji i zadaci na koje je potrebno odgovoriti:" + +#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: kowhatsnextview.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1 - %2" + +#: kowhatsnextview.cpp:315 +msgid " (Due: %1)" +msgstr "Vrijeme krajnjeg roka: %1" + +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Prikazivač protivdogađaja" + +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213 +msgid "Decline" +msgstr "Odbij" + +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209 +msgid "Accept" +msgstr "Prihvati" + +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Appointment" +msgstr "Zakazani termin" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Business" +msgstr "Posao" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Meeting" +msgstr "Sastanak" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonski poziv" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Education" +msgstr "Učenje" + +#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279 +msgid "Holiday" +msgstr "Praznik" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Vacation" +msgstr "Odmor" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Specijalna prilika" + +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Personal" +msgstr "Privatno" + +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Travel" +msgstr "Putovanje" + +#: koprefs.cpp:167 +msgid "Birthday" +msgstr "Rođendan" + +#: calendarview.cpp:262 +msgid "" +"<p><em>No Item Selected</em></p>" +"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:268 +msgid "" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " +"main view here." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:421 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Nisam mogao da učitam kalendar '%1'." + +#: calendarview.cpp:644 +msgid "" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " +"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " +"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:648 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:649 +msgid "Keep Times" +msgstr "Sačuvaj vrijeme" + +#: calendarview.cpp:650 +msgid "Move Times" +msgstr "Pomjeri u" + +#: calendarview.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "za&vršen %1" + +#: calendarview.cpp:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "&Dnevnik" + +#: calendarview.cpp:782 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " +"and not appear in the view." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:785 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filter je uključen" + +#: calendarview.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Ova stavka će biti trajno obrisana." + +#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041 +#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382 +#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Potvrda KOrganizer-u" + +#: calendarview.cpp:1164 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1187 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Učini podzadatak nezavisnim" + +#: calendarview.cpp:1254 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1264 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1282 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "&Uključi ponavljanje" + +#: calendarview.cpp:1291 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441 +msgid "No item selected." +msgstr "Nema izabranih provajdera." + +#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1331 +msgid "Publishing" +msgstr "O&bjavi..." + +#: calendarview.cpp:1333 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Ne mogu da nađem šablon '%1'." + +#: calendarview.cpp:1394 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Idi &naprijed" + +#: calendarview.cpp:1396 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Ne mogu da nađem šablon '%1'." + +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "&Automatski objavi moju slobodno/zauzeto listu" + +#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Slobodno-zauzeto objekat" + +#: calendarview.cpp:1422 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Dobavi &slobodno/zauzeto informacije o drugim ljudima" + +#: calendarview.cpp:1447 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Događaj nema nikog prisutnog." + +#: calendarview.cpp:1459 +msgid "" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1468 +msgid "" +"_: Groupware message sending failed. %2 is " +"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1541 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendar-i" + +#: calendarview.cpp:1554 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Stavke dnevnika ne mogu da se izvezu u vCalendar-sku datoteku." + +#: calendarview.cpp:1555 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Upozorenje na gubitak podataka" + +#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555 +msgid "Proceed" +msgstr "Nastavi" + +#: calendarview.cpp:1560 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCalendar-i" + +#: calendarview.cpp:1583 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Prethodni dan" + +#: calendarview.cpp:1584 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Sljedeći dan" + +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Prethodna sedmica" + +#: calendarview.cpp:1587 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Sljedeća sedmica" + +#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716 +msgid "No filter" +msgstr "Prikaži filter" + +#: calendarview.cpp:1974 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1980 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Obriši stare događaje" + +#: calendarview.cpp:1983 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2007 +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " +"to a read-only calendar resource." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2011 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Uklanjanje nije moguće" + +#: calendarview.cpp:2038 +#, fuzzy +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " +"delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"Ovaj događaj se ponavlja sa više datuma. Da li ste sigurni da želite da " +"obrišete ovaj događaj sa svim njegovim ponavljanjima?" + +#: calendarview.cpp:2044 +#, fuzzy +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " +"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +msgstr "" +"Ovaj događaj se ponavlja sa više datuma. Želite da obrišete sva njegova " +"ponavljanja, ili samo tekuće (%1)?" + +#: calendarview.cpp:2049 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Obriši tekuće" + +#: calendarview.cpp:2050 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Obriši tekuće" + +#: calendarview.cpp:2051 +#, fuzzy +msgid "Delete &All" +msgstr "Obriši %1" + +#: calendarview.cpp:2133 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Da li da obrišem sve završene zadatke?" + +#: calendarview.cpp:2133 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Ukloni obrisane zadatke" + +#: calendarview.cpp:2133 +msgid "Purge" +msgstr "Isprazni" + +#: calendarview.cpp:2137 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Sakrij završene zadatke" + +#: calendarview.cpp:2152 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Ne mogu da obrišem zadatke koji sadrže nezavršene podzadatke." + +#: calendarview.cpp:2153 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Obriši zadatak" + +#: calendarview.cpp:2168 +msgid "Unable to edit item: it is locked by another process." +msgstr "Ne mogu da izmijenim opseg rada. Drugi proces ga je zaključao." + +#: calendarview.cpp:2201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Ne mogu da napravim datoteku za kačenje" + +#: calendarview.cpp:2202 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopiranje neuspješno" + +#: calendarview.cpp:2243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Ne mogu da izmijenim opseg rada. Drugi proces ga je zaključao." + +#: calendarview.cpp:2244 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Pomjeranje neuspješno" + +#: komailclient.cpp:188 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Nema pokrenutih instanci KMail-a." + +#: kdatenavigator.cpp:187 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "" + +#: navigatorbar.cpp:71 +msgid "Previous year" +msgstr "Prethodna godina" + +#: navigatorbar.cpp:77 +msgid "Previous month" +msgstr "Prethodni mjesec" + +#: navigatorbar.cpp:84 +msgid "Next month" +msgstr "Sljedeći mjesec" + +#: navigatorbar.cpp:90 +msgid "Next year" +msgstr "Sljedeća godina" + +#: navigatorbar.cpp:97 +msgid "Select a month" +msgstr "Izaberite mjesec" + +#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: datenavigatorcontainer.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " +"down the mouse button to select more than one day.</p>" +"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>" +"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " +"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>" +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "&Dnevnik" + +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "unos u dnevniku" + +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Naslov:" + +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "V&rijeme" + +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Obriši tekuće" + +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "unos u dnevniku" + +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "unos u dnevniku" + +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "unos u dnevniku" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer-ov alarmni demon" + +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavatelj" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Suspenduj" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Po&dsjetnik:" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Pokreni alarmnog klijenta po prijavljivanju" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"Želite li da pokrenete KOrganizer-ovog alarmnog demona po prijavljivanju " +"(imajte u vidu da se alarmi neće oglašavati dok demon nije pokrenut)?" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Zatvori KOrganizer-ovog alarmnog demona" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 +msgid "Start" +msgstr "&Početak:" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ne započinji" + +#: korgac/testalarmdlg.cpp:37 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:82 +msgid "Dismiss all" +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82 +msgid "Edit..." +msgstr "Izmijeni..." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:82 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspenduj" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:86 +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:92 +msgid "The following events triggered reminders:" +msgstr "Sljedeći događaji su uključili alarme:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 +msgid "Due" +msgstr "Krajnji rok" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Trajanje suspenzije (u minutima):" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:123 +msgid "week(s)" +msgstr "sedmica, u:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:251 +msgid "Could not start KOrganizer." +msgstr "&Podesi KOrganizer..." + +#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123 +#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Novi kalendar" + +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "Samo za čitanje" + +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Objavi informaciju slobodno-zauzeto" + +#: freebusyurldialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "dani u slobodno/zauzeto informaciji" + +#: koattendeeeditor.cpp:63 +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from " +"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:89 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:94 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Ime:" + +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Kliknite da dodate novog učesnika" + +#: koattendeeeditor.cpp:106 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:110 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Uloga:" + +#: koattendeeeditor.cpp:124 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:128 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Status:" + +#: koattendeeeditor.cpp:151 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:154 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Zahtijevaj odgovor" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 +#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481 +#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Novi" + +#: koattendeeeditor.cpp:163 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " +"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " +"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " +"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:175 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:179 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Izaberite adresanta..." + +#: koattendeeeditor.cpp:182 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:263 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:264 +msgid "name" +msgstr "Ime" + +#: koattendeeeditor.cpp:303 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organizer: %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Obriši %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Obriši %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Datumi krajnjih rokova" + +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "&Dnevnik" + +#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74 +#: kotodoeditor.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123 +msgid "&General" +msgstr "&Opšte" + +#: kojournaleditor.cpp:200 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Ova stavka će biti trajno obrisana." + +#: kojournaleditor.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Šablon '%1' ne sadrži ispravan zadatak." + +#: actionmanager.cpp:253 +msgid "Import &Calendar..." +msgstr "Uvezi kalendar" + +#: actionmanager.cpp:255 +msgid "&Import From UNIX Ical tool" +msgstr "&Uvezi iz Ical-a" + +#: actionmanager.cpp:257 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Dobavi najbolje nove stvari..." + +#: actionmanager.cpp:261 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Izvezi kao web stranicu..." + +#: actionmanager.cpp:264 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "iCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:267 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "vCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:270 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Okači najbolje nove stvari..." + +#: actionmanager.cpp:276 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Arhiviraj stare unose..." + +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Brisanje završeno" + +#: actionmanager.cpp:336 +msgid "What's &Next" +msgstr "Šta je &sljedeće?" + +#: actionmanager.cpp:340 +msgid "&Day" +msgstr "&Dan" + +#: actionmanager.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Sljedeći &n dan\n" +"S&ljedeća %n dana\n" +"S&ljedećih %n dana" + +#: actionmanager.cpp:351 +msgid "W&ork Week" +msgstr "R&adna sedmica" + +#: actionmanager.cpp:355 +msgid "&Week" +msgstr "&Sedmica" + +#: actionmanager.cpp:359 +msgid "&Month" +msgstr "&Mjesec" + +#: actionmanager.cpp:363 +msgid "&List" +msgstr "&Listaj" + +#: actionmanager.cpp:367 +msgid "&To-do List" +msgstr "Lista &zadataka" + +#: actionmanager.cpp:371 +msgid "&Journal" +msgstr "&Dnevnik" + +#: actionmanager.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "&Timeline View" +msgstr "Centriraj pogled" + +#: actionmanager.cpp:381 +msgid "&Refresh" +msgstr "Osvježi" + +#: actionmanager.cpp:389 +msgid "F&ilter" +msgstr "Dodaj filter" + +#: actionmanager.cpp:404 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:407 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:410 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:413 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:422 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Idi na da&nas" + +#: actionmanager.cpp:426 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Idi &nazad" + +#: actionmanager.cpp:438 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Idi &naprijed" + +#: actionmanager.cpp:448 +msgid "New E&vent..." +msgstr "No&vi događaj..." + +#: actionmanager.cpp:462 +msgid "New &Journal..." +msgstr "&Dnevnik" + +#: actionmanager.cpp:477 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Učini podzadatak &nezavisnim" + +#: actionmanager.cpp:496 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Objavi podatke o stavci..." + +#: actionmanager.cpp:501 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:508 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Zahtijevaj" + +#: actionmanager.cpp:515 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:522 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Datum početka:" + +#: actionmanager.cpp:529 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Brojač" + +#: actionmanager.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "iCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:541 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Objavi informaciju slobodno-zauzeto" + +#: actionmanager.cpp:546 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Objavi informaciju slobodno-zauzeto" + +#: actionmanager.cpp:552 +msgid "&Addressbook" +msgstr "Imenik" + +#: actionmanager.cpp:563 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Prikaži dnevnu navigaciju" + +#: actionmanager.cpp:566 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Vrsta prikaza" + +#: actionmanager.cpp:569 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Prikazivač događaja" + +#: actionmanager.cpp:588 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Podešavanje resursa" + +#: actionmanager.cpp:591 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Podešavanje resursa" + +#: actionmanager.cpp:606 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Podesi &datum i vrijeme..." + +#: actionmanager.cpp:613 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Izmijeni &filtere..." + +#: actionmanager.cpp:616 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Izmijeni k&ategorije..." + +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Podesi &dodatke..." + +#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647 +msgid "Filter: " +msgstr "Dodaj filter" + +#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Calendar datoteke" + +#: actionmanager.cpp:748 +msgid "" +"You have no ical file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" +msgstr "" +"Nemate ical datoteka u vašem korisničkom direktoriju.\n" +"Uvoz ne može da se nastavi.\n" + +#: actionmanager.cpp:771 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " +"the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer je uspješno uvezao i spojio vašu .calendar datoteku iz ical-a sa " +"trenutno otvorenim kalendarom." + +#: actionmanager.cpp:777 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " +"was correctly imported." +msgstr "" +"KOrganizer je naišao na neka nepoznata polja u toku obrade vaše ical .calendar " +"datoteke, i morao je da ih odbaci. Provjerite da li su svi vaši relevantni " +"podaci ispravno uveženi." + +#: actionmanager.cpp:781 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Uspješan uvoz iz ICal-a, ali sa upozorenjem" + +#: actionmanager.cpp:784 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " +"has failed." +msgstr "" +"KOrganizer je naišao na grešku pri obradi vaše .calendar datoteke iz ical-a. " +"Uvoz nije uspio." + +#: actionmanager.cpp:788 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer misli da vaša .calendar datoteka nije ispravan ical kalendar. Uvoz " +"nije uspio." + +#: actionmanager.cpp:870 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Snimio sam kalendar '%1'." + +#: actionmanager.cpp:905 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Ne mogu da skinem (download) kalendar iz '%1'." + +#: actionmanager.cpp:943 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" + +#: actionmanager.cpp:962 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Spojio sam kalendar '%1'." + +#: actionmanager.cpp:965 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Otvorio sam kalendar '%1'." + +#: actionmanager.cpp:990 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " +"in vCalendar format." +msgstr "" +"Vaš kalendar će biti snimljen u formatu iCalendar-a. Koristite 'Izvezi " +"vCalendar' ako želite da ga snimite u formatu vCalendar-a." + +#: actionmanager.cpp:992 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Pretvaranje formata" + +#: actionmanager.cpp:1016 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Ne mogu da okačim (upload) kalendar na '%1'." + +#: actionmanager.cpp:1029 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Snimio sam kalendar '%1'." + +#: actionmanager.cpp:1089 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Ne mogu da okačim datoteku." + +#: actionmanager.cpp:1130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" + +#: actionmanager.cpp:1155 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Kalendar je promenjen.\n" +"Želite li da ga snimite?" + +#: actionmanager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"&Sljedeći %n dan\n" +"&Sljedeća %n dana\n" +"&Sljedećih %n dana" + +#: actionmanager.cpp:1292 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "" +"Nisam mogao da pokrenem kontrolni modul za formatiranje datuma i vremena." + +#: actionmanager.cpp:1433 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Prikaži događaj" + +#: actionmanager.cpp:1434 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Izmijeni događaj..." + +#: actionmanager.cpp:1435 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Obriši događaj" + +#: actionmanager.cpp:1439 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Prikaži zadatak" + +#: actionmanager.cpp:1440 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Izmijeni zadatak..." + +#: actionmanager.cpp:1441 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Obriši zadatak" + +#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Prilozi" + +#: actionmanager.cpp:1562 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678 +msgid "C&ancel" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1594 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1595 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Prilozi" + +#: actionmanager.cpp:1764 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Poništi (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1776 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Ponovi (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1788 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +msgstr "" +"Kalendar je promenjen.\n" +"Želite li da ga snimite?" + +#: actionmanager.cpp:1793 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1814 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1853 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1856 +msgid "Save Error" +msgstr "Bez grešaka" + +#: actionmanager.cpp:1867 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL '%1' je nevažeći." + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Uvoz" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvoz" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Idi" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Akcije" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Zakaži" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Vremenska traka" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Glavno" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Pogledi" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Zakaži" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Detalji" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Sakrij ponavljajuće događaje" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Sakrij završene zadatke" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " +"When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon as you check " +"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Odmah" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " +"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " +"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Sakrij završene zadatke" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " +"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Prikaži sve osim izabranih" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> " +"contain the selected categories." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Prikaži samo izabrane" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "&Izmjeni" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Sakrij zadatke koji ne pripadaju meni" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." +"<br>\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " +"the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarm" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80 +#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "Prije početka" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "Centriraj na početku" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "Prije kraja" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "Nakon kraja" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Koliko često:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr "bez vremena" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159 +#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Opšte" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Vrati prethodno" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "Nikad" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192 +#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "minuta/e" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Vrsta pogleda" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Po&dsjetnik:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Zvuk" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Po&dsjetnik:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373 +#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Arhiviraj &datoteku:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Sve datoteke" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "E-&adresa:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964 +#, no-c-format +msgid "&Remove..." +msgstr "&Ukloni" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554 +#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&upliciraj" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "&Vrati prethodno" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "O&bjavi..." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " +"busy are published, not why they are busy." +msgstr "" +"Objavljujući informaciju slobodno/zauzeto, omogućavate drugima da uzmu u obzir " +"vaš kalendar kada vas pozivaju na sastanak. Objavljuju se samo vremena u koja " +"ste zauzeti, a ne i zašto ste zauzeti." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "&Automatski objavi moju slobodno/zauzeto listu" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 +#: rc.cpp:277 rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as " +"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " +"manages the access to it from other users." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimalno &vrijeme između nadogradnje (u minutima):" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "O&bjavi..." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " +"others here." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dani u slobodno/zauzeto informaciji" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informacije o serveru" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 server URL example: " +"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194 +#: rc.cpp:314 rc.cpp:937 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Zapamti šifru" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Šifra:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950 +#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961 +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "&Korisničko ime:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL &servera:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Dobavi" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Dobavljanjem slobodno/zauzeto informacija koje su drugi objavili, možete uzeti " +"u obzir njihove kalendare kada ih pozivate na sastanak." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Dobavi &slobodno/zauzeto informacije o drugim ljudima" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " +"Note that you have to fill the correct server information to make this " +"possible." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " +"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " +"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " +"you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "&Korisničko ime:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Šifra:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Zapamti šifru" + +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-adresa:" + +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Izaberite &adresanta..." + +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "" + +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current " +"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the current " +"event or task." +msgstr "" + +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Učitaj šablon" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Aktiviraj automatsko snimanje kalendara" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " +"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " +"saved after each change." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Interval snimanja u minutima:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " +"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " +"KDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Potvrdi brisanja" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Arhiviraj/obriši prošle zakazane termine" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Obriši stare događaje" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " +"The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Štampaj dan" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Štampaj sedmicu" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Mjeseci" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Izvezi u HTML pri svakom snimanju" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " +"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Novi događaji/zadaci bi trebalo da budu" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "dodati standardnom resursu" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "upitani koji će resurs koristiti" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " +"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. " +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Pošalji kopiju vlasniku pri slanju događaja poštom" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Koristi e-poštanske postavke iz kontrolnog centra" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"KDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " +"to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Puno &ime:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "E-&adresa:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Poštanski program" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " +"before selecting this option." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 +#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Podrazumijevano vrijeme zakazanog termina:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Podrazumijevano trajanje novog zakazanog termina:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 152 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175 +#, no-c-format +msgid "Default Reminder Time" +msgstr "Podrazumijevano vrijeme zakazanog termina:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "Enter the reminder time here." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Čas" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 161 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 167 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Prikaži u navigatoru datuma događaje koji se dnevno ponavljaju" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 168 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non daily recurring) events." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 172 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Prikaži u navigatoru datuma događaje koji se sedmično ponavljaju" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non weekly recurring) events." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 177 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Uključi oblačiće koji prikazuju sažetke događaja" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 178 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " +"an event." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 182 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 183 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 187 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Aktiviraj klizače u ćelijama prikaza mjeseca" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " +"they will only appear when needed though." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 192 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Odabir vremenskog perioda u prikazu rokovnika pokreće editor događaja." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 193 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " +"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " +"the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 198 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Prikaži trenutno vrijeme (linija Markusa Bejnsa)" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 199 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 203 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Prikaži sekunde na liniji Markusa Bejnsa" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 204 +#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Označite ovu stavku ako želite prikazati sekunde na liniji trenutnog vremena." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 209 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 213 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 219 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 222 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Štampaj kalendar" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 229 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 235 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Kalendarska datoteka za učitavanje" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 238 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 247 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Dan počinje u" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 248 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 253 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Čas početka dana" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 254 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 258 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Čas kraja dana" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 259 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 266 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Izuzmi praznike" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 267 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 272 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Month view uses category colors" +msgstr "Prikaz mjeseca koristi boje kategorija" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 273 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the month view use the category colors of an item." +msgstr "" +"Označite ovu stavku ako želite da mjesečni pregled koristi boje kategorije." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Month view uses resource colors" +msgstr "Prikaz mjeseca koristi boje kategorija" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +msgstr "Označite ovu stavku ako želite da mjesečni pregled koristi boje." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Prikaz mjeseca koristi cijeli prozor" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Prikaz zadataka zauzima cijeli prozor" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 295 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Sakrij završene zadatke" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 296 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 305 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "&Sljedeći dan" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 306 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " +"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " +""Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 348 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 349 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " +"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " +"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " +"a KDE Kolab client)." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 357 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 365 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Boja praznika:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 366 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " +"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 370 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Boja za isticanje:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 371 +#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " +"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 375 +#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Boja pozadine prikaza rokovnika:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 376 +#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Boja pozadine prikaza rokovnika:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 380 +#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Boja radnih časova:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 381 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 385 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Boja zadataka čiji krajnji rok ističe danas:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 386 +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Boja zadataka čiji krajnji rok ističe danas:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 390 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 391 +#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 395 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "Default event color" +msgstr "Podrazumijevana boja događaja:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the default event color here. The default event color will be used for " +"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color " +"for each event category below." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Vremenska traka" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " +"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 418 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Prikaz rokovnika" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 422 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Trenutni održavalac." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 423 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 426 +#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Prikaz mjeseca" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 427 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " +"in the month view." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 445 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 446 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URl za objavljivanje &slobodno/zauzeto informacija " + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 449 +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 450 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Korisničko ime za &slobodno/zauzeto informacije " + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Šifra za slobodno/zauzeto informacije" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Automatski snimaj slobodno-zauzeto odgovore" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 467 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 472 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 473 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " +"user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 478 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Slobodno/Zauzeto URL" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 481 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Slobodno/Zauzeto korisničko ime" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Slobodno/Zauzeto šifra" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Šifra za dobijanje slobodno/zauzeto informacija" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 495 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Podrazumijevano vrijeme zakazanog termina:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 496 +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 499 +#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 502 +#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 +#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 508 +#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 514 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Podrazumijevano vrijeme zakazanog termina:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 515 +#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "" +"Uključi i listu za&dataka koje bi trebalo da završite do štampanog(ih) dana" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 +#: rc.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " +"of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Opseg datuma i vremena" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88 +#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Datum &početka:" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94 +#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the " +"start date." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102 +#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Vr&ijeme kraja:" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1607 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the <i>Start time</i> " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 +#: rc.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the <i>Start time</i> " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1613 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Pro&duži vremenski opseg da uključi sve događaje" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 +#: rc.cpp:1616 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 +#: rc.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174 +#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Vrijeme početka:" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1628 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191 +#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the " +"end date." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199 +#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Datum &kraja:" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215 +#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Koristi boje" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 +#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " +"this option." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 +#: rc.cpp:1646 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Naslov:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 +#: rc.cpp:1649 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Lista zadataka" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 +#: rc.cpp:1652 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Stavke za štampanje" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 +#: rc.cpp:1655 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 +#: rc.cpp:1658 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Štampaj samo &nezavršene stavke" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 +#: rc.cpp:1661 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Štampaj samo stavke čiji je krajnji rok u pe&riodu:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 +#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Informacije o serveru" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 +#: rc.cpp:1679 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "Pr&ioritet:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 +#: rc.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Opisi" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1685 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Datumi krajnjih rokova" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1688 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Sakrij završene zadatke" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 +#: rc.cpp:1691 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Opcije sortiranja" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 +#: rc.cpp:1694 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Id. sortiranja" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 +#: rc.cpp:1697 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 +#: rc.cpp:1700 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "&Opisi" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Poveži &podzadatke sa njihovim roditeljem" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 +#: rc.cpp:1706 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Sakrij završene zadatke" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1709 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1715 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 +#: rc.cpp:1718 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 +#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Prisutni" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Prilozi" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1733 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83 +#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>" +"End date</i> to enter the end date of the daterange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186 +#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>" +"Start date</i> to enter the start date of the daterange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213 +#: rc.cpp:1778 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221 +#: rc.cpp:1781 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Štampaj dan" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232 +#: rc.cpp:1784 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Štampaj &kao Filofax stranicu" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238 +#: rc.cpp:1787 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1790 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Štampaj kao prikaz &vremenskog rasporeda:" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249 +#: rc.cpp:1793 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " +"<i>Use Colors</i>." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257 +#: rc.cpp:1796 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Štampaj kao prikaz podijeljene sedmice" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1799 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " +"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " +"split week view in portrait." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276 +#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " +"date." +msgstr "" +"Označite ovu stavku ako želite da se štampaju zadaci, pozicionirani po njihovom " +"datumu." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1811 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "&Početni mjesec:" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 +#: rc.cpp:1814 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the option <i>End month</i> " +"to define the last month in this range." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 +#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</i> " +"to define the last month in this range." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 +#: rc.cpp:1823 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Krajnji mjesec:" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 +#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start month</i> " +"to define the first month in this range." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 +#: rc.cpp:1841 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Štampaj brojeve &nedjelja" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 +#: rc.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 +#: rc.cpp:1847 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 +#: rc.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 +#: rc.cpp:1853 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 +#: rc.cpp:1856 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1985 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 +#: rc.cpp:1997 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 +#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Događaji" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 +#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "Za&daci" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Dnevnik" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:2015 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Štampaj sedmicu" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:2018 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 +#: rc.cpp:2021 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "&Prikaži podsjetnik" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:2024 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 +#: rc.cpp:2027 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Pri&kaži vrijeme kao:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 +#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 +#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Vremenska zona:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:2042 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:2048 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Stavke u &dnevniku" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 +#: rc.cpp:2051 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Opseg datuma" + +#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 +#: rc.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Dodatak za Exchange" + +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Nisam mogao da učitam kalendar." + +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Preuzeti događaji biće stopljeni sa vašim tekućim kalendarom." + +#: koeditorattachments.cpp:107 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binarni podaci]" + +#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "Prilozi" + +#: koeditorattachments.cpp:199 +msgid "" +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " +"with this event or to-do. " +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:225 +msgid "&Attach File..." +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:226 +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link as inline data." +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:229 +msgid "Attach &Link..." +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:230 +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link." +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:243 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:272 +msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:273 +msgid "Attach as link?" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:273 +msgid "As Link" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:273 +msgid "As File" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340 +msgid "" +"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, " +"not the file itself):" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325 +#: koeditorattachments.cpp:348 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Dodaj prilog" + +#: koeditorattachments.cpp:342 +msgid "Edit Attachment" +msgstr "Izmijeni prilog" + +#: koeditorattachments.cpp:348 +msgid "File to be attached:" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The selected items will be permanently deleted." +msgstr "Ova stavka će biti trajno obrisana." + +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Pronađi događaje" + +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Pronađi" + +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Potraži:" + +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Potraži" + +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "Za&daci" + +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Stavke u &dnevniku" + +#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Opseg datuma" + +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "Od:" + +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Do:" + +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Događaji &moraju da budu potpuno uključeni" + +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Uključi i zadatke bez &krajnjeg roka" + +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Traži u" + +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Sažeci" + +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&Opisi" + +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Kate&gorije" + +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Neispravan izraz za pretraživanje, pretraga ne može da se obavi. Unesite izraz " +"za pretraživanje koristeći džoker znake '*' i '?' gdje je potrebno." + +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "" +"Nije pronađen nijedan događaj koji se poklapa sa vašim izrazom za " +"pretraživanje." + +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Izvezi kalendar kao web-stranicu" + +#: exportwebdialog.cpp:130 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Resetuj na početne vrijednosti" + +#: exportwebdialog.cpp:147 +msgid "View Type" +msgstr "Vrsta pogleda" + +#: exportwebdialog.cpp:158 +msgid "Destination" +msgstr "Odredište" + +#: exportwebdialog.cpp:175 +msgid "To-dos" +msgstr "Za&daci" + +#: exportwebdialog.cpp:196 +msgid "Events" +msgstr "Događaji:" + +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for KDE" +msgstr "Lični organizator za KDE" + +#: aboutdata.cpp:40 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Trenutni održavalac." + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Održavatelj" + +#: aboutdata.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#: resourceview.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Novi kalendar" + +#: resourceview.cpp:236 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>" +"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc... </p>" +"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.</p></qt>" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Izmijeni filtere kalendara" + +#: resourceview.cpp:251 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "Aktivni kalendar" + +#: resourceview.cpp:258 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Pritisnite ovo dugme da obrišete resurse trenutno označene na listi dostupnih " +"KOrganizer resursa." + +#: resourceview.cpp:266 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " +"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " +"the list.</p>" +"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...</p>" +"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.</p></qt>" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1 resurs" + +#: resourceview.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Unesite ime za šablon:" + +#: resourceview.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ne mogu da napravim resurs tipa <b>%1</b>.</qt>" + +#: resourceview.cpp:341 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Podešavanje resursa" + +#: resourceview.cpp:342 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Izaberite vrstu novog resursa:" + +#: resourceview.cpp:352 +msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ne mogu da napravim resurs tipa <b>%1</b>.</qt>" + +#: resourceview.cpp:357 +msgid "%1 resource" +msgstr "%1 resurs" + +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" + +#: resourceview.cpp:484 +msgid "" +"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>" +"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be " +"undone. </qt>" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Želite li zaista da obrišete resurs <b>%1</b>?</qt>" + +#: resourceview.cpp:497 +msgid "You cannot delete your standard resource." +msgstr "Ne možete ukloniti vaš standardni resurs!" + +#: resourceview.cpp:504 +msgid "" +"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is " +"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " +"storage folder failed.</qt>" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:581 +msgid "Re&load" +msgstr "Okači" + +#: resourceview.cpp:589 +msgid "Show &Info" +msgstr "Prikaži uvodnu stranu" + +#: resourceview.cpp:593 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Dodijeli boju" + +#: resourceview.cpp:595 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Koristi boje" + +#: resourceview.cpp:596 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Podešavanje resursa" + +#: resourceview.cpp:603 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Novi kalendar" + +#: resourceview.cpp:609 +msgid "&Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Štampaj kalendar" + +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Lista događaja" + +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Orijentacija stranice:" + +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Koristi podrazumijevane postavke za odabrani stil" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Pregled" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "Datum početka:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "Datum početka:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "Datum kraja:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147 +msgid "Duration: " +msgstr "Trajanje: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"%n sat\n" +"%n sata\n" +"%n sati" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"%n minut\n" +"%n minute\n" +"%n minuta" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "&Nema krajnjeg datuma" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "Datumi krajnjih rokova" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "Datumi krajnjih rokova" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "&Vrati prethodno" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "Po&dsjetnik:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"%n minut\n" +"%n minute\n" +"%n minuta" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizer: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Location: " +msgstr "&Lokacija:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "&Opisi" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398 +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408 +msgid "Subitems:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "No Attendees" +msgstr "&Prisutni" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"%n minut\n" +"%n minute\n" +"%n minuta" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Attendees:" +msgstr "&Prisutni" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Datum početka: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Datum početka: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +msgid "Show as: Free" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470 +msgid "Settings: " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Categories: " +msgstr "Kategorije" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005 +msgid "Due Date" +msgstr "Datumi krajnjih rokova" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Postotaka Završeno" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013 +msgid "Ascending" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014 +msgid "Descending" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023 +msgid "To-do list" +msgstr "Lista zadataka" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:135 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Ovaj stil štampe nema ni jednu podesivu opciju." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:887 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:949 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Zadatak: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Osoba: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "" + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "<undefined>" +msgstr "<nedefinisano>" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:45 +#, fuzzy +msgid "Print &incidence" +msgstr "Štampaj sedmicu" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:46 +#, fuzzy +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Štampa sve događaje jedne sedmice na jednoj stranici" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:85 +msgid "Print da&y" +msgstr "Štampaj dan" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:86 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Štampa sve događaje jednog dana na jednoj stranici" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:110 +msgid "Print &week" +msgstr "Štampaj sedmicu" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:111 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Štampa sve događaje jedne sedmice na jednoj stranici" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:139 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Štampaj mjesec" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Štampa sve događaje jednog mjeseca na jednoj stranici" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:166 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Štampaj 'za uraditi' listu" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:167 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Štampa sve stavke 'za uraditi' liste u obliku stabla." + +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148 +msgid "Rec&urrence" +msgstr "Po&navljanje" + +#: koeventeditor.cpp:182 +msgid "" +"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:199 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:219 +msgid "Edit Event" +msgstr "Izmijeni događaj" + +#: koeventeditor.cpp:227 +msgid "New Event" +msgstr "No&vi događaj..." + +#: koeventeditor.cpp:285 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Dodatak za Exchange" + +#: koeventeditor.cpp:295 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:390 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Šablon ne sadrži ispravan događaj." + +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer-ova proba vremenske zone" + +#: kotodoeditor.cpp:173 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Izmijeni zadatak" + +#: kotodoeditor.cpp:182 +msgid "New To-do" +msgstr "Novi zadatak..." + +#: kotodoeditor.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Šablon '%1' ne sadrži ispravan zadatak." + +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktivni kalendar" + +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Novi kalendar" + +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Rođendan" + +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Postavite vaš status" + +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Postavite vaš status" + +#: kotodoviewitem.cpp:125 +msgid "--" +msgstr "" + +#: korganizer_options.h:35 +#, fuzzy +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Uvezi kalendar sa <url> u podrazumijevani kalendar" + +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "" + +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "" + +#: korganizer_options.h:40 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " +"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:104 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:114 +msgid "&Start:" +msgstr "&Početak:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:125 +msgid "&End:" +msgstr "&Kraj:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Dan" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "Po&dsjetnik:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Pri&kaži vrijeme kao:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:184 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Busy" +msgstr "Zauzeto" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:192 +msgid "Free" +msgstr "Slobodno" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:206 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "" +"%n dan\n" +"%n dana\n" +"%n dana" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:436 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:447 +msgid "" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " +"and times." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:464 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Od: %1 do: %2 %3" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:477 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Navedite ispravno vrijeme početka, na primjer '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:484 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Navedite ispravno vrijeme kraja, na primjer '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:492 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Navedite ispravan datum početka, na primjer '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:499 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Navedite ispravan datum kraja, na primjer '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:513 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"Događaj se završava pre nego što počinje.\n" +"Ispravite datume i vremena." + +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Prikazivač događaja" + +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Arhiviraj/obriši prošle zakazane termine" + +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Arhiviraj" + +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a " +"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the " +""Merge Calendar" function. You can view an archive by opening it in " +"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as " +"vCalendar.\">How to restore</a>)" +msgstr "" +"Arhiviranjem se stari zakazani termini upisuju u navedenu datoteku, a zatim se " +"brišu iz tekućeg kalendara. Ako arhivska datoteka već postoji, termini mu se " +"dodaju. (<a href=\"whatsthis:Da biste dodali arhivu vašem kalendaru, koristite " +"funkciju "Spoji kalendar". Arhivu možete pogledati njenim otvaranjem " +"u KOrganizer-u kao i bilo koji drugi kalendar. Ne snima se u nekom posebnom " +"formatu, već kao vCalendar.\">Kako da povratite sastanke</a>)" + +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Z&akazani termini stariji od:" + +#: archivedialog.cpp:87 +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " +"kept." +msgstr "" +"Starost zakazanih termina za arhiviranje. Svi stariji termini biće snimljeni u " +"arhivu i obrisani, a noviji će biti zadržani." + +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Z&akazani termini stariji od:" + +#: archivedialog.cpp:99 +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " +"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:107 +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " +"deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Starost zakazanih termina za arhiviranje. Svi stariji termini biće snimljeni u " +"arhivu i obrisani, a noviji će biti zadržani." + +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Dan/a" + +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Sedmica" + +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Mjeseci" + +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Arhiviraj &datoteku:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Calendar datoteke" + +#: archivedialog.cpp:125 +msgid "" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" +"Putanja do arhive. Zakazani termini će biti dodavani u arhivsku datoteku tako " +"da oni termini koji su već prisutni u datoteci neće biti mijenjani ili brisani. " +"Kasnije možete učitati ili spojiti datoteku kao bilo koji drugi kalendar. Ne " +"snima se u nekom posebnom formatu, već koristi vCalendar-ski." + +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Tip stavki u arhivi" + +#: archivedialog.cpp:139 +msgid "" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " +"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " +"before the date." +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Samo &obriši, ne snimaj u arhivu" + +#: archivedialog.cpp:147 +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " +"not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Izaberite ovu opciju da biste obrisali stare zakazane termine bez snimanja. U " +"tom slučaju, nije moguće kasnije povratiti te termine." + +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "" +"The archive file name is not valid.\n" +msgstr "" +"Ime arhivske datoteke nije ispravno.\n" + +#: komonthview.cpp:349 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:62 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:82 +msgid "&Date:" +msgstr "&Datum:" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:91 +msgid "&Time: " +msgstr "&Vrijeme:" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:197 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Navedite ispravan datum kraja, na primjer '%1'." + +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" + +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Upravljanje šablonima" + +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Ime šablona" + +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Unesite ime za šablon:" + +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Novi šablon" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Šablonl '%1' već postoji. Želite li da ga zapišete preko njega?" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Postoje šabloni sa istim imenom" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " +"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete sinhronizovati vaše kalendarske podatke sa podacima na Palm " +"Pilot-u\n" +"koristeći <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot-a</a>?\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " +"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>" +", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>" +"Microsoft® Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> " +"from the KOrganizer sidebar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:21 +msgid "" +"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " +"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select " +"<b>Settings</b>,\n" +"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...koji možete izabrati u zavisnosti da li sedmica počinje u ponedjeljak ili " +"nedjelju u KDE-u\n" +"Kontrolni Centar? KOrganizer koristi ova poredešavanja. Pogledaj " +"personalizaciju -> Država &\n" +"Jezici, na vrijeme & datum kartici.\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:34 +msgid "" +"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:40 +msgid "" +"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource " +"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to " +"set a reminder for each event.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " +"dialog to save the calendar to a URL like " +"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and " +"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " +"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " +"applications are working on the same file, at the same time.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete skladištiti vaš kalendar na FTP serveru? Koristite uobičajeni " +"dijalog\n" +"za datoteke da biste snimili kalendar na URL kao <b>" +"ftp://username@ftpserver/filename</b>.\n" +"Možete aktivirati vaš kalendar i učitati ga ili snimiti kao da lokalni(na svom " +"računaru).\n" +"Samo osigurajte da nikada više od jedne instance KOrganizer-a ne radi na jednom " +"datoteci\n" +"istovremeno.\n" + +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " +"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> " +"from the context menu?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete napraviti hijerarhijske zadatke, desnim klikom na postojeći\n" +"zadatak i odabirom opcije <b>Novi podzadatak</b> u kontekstnom meniju?\n" + +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>" +"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>" +"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " +"calendar file to make Konqueror open it.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:70 +msgid "" +"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " +"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>" +"Edit To-do</b> dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:76 +msgid "" +"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>" +"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>" +"Export calendar as web page</b> dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:82 +msgid "" +"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> " +"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " +"is selected?\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Ovaj dodatak pruža brojeve dana i sedmica." + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Podesi praznike" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Prikaži broj dana" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Prikaži broj dana" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Prikaži broj dana do kraja godine" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Prikaži oboje" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Prikaz projekta" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Uvećaj" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Izaberite režim" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "glavni zadatak" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "Projekat" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Ovaj dodatak pruža Ganttov dijagram kao prikaz projekta." + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Prikaz projekta" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Podesi praznike" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Koristi izraelske praznike" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Prikaži sedmičnu parshu" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Prikaži dan Omera" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Prikaži Chol HaMoed" + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Ovaj dodatak pruža datume u jevrejskom kalendaru." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "Vremenski &raspon" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Ovaj dodatak pruža Ganttov dijagram kao prikaz projekta." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centriraj pogled" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Lista događaja" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Štampaj listu svih događaja i zadataka" + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print &Year" +msgstr "Štampaj sedmicu" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Štampa sve događaje jednog dana na jednoj stranici" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Print &journal" +msgstr "&Dnevnik" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Štampa sve događaje jednog dana na jednoj stranici" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126 +msgid "Journal entries" +msgstr "Stavke u &dnevniku" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Šta je &sljedeće?" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Štampaj listu svih budućih događaja i zadataka." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Dodatak za Exchange" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange server:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Korisnik:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Automatski odredi poštansko sanduče" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL poštanskog sandučeta:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Datum početka:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Datum kraja:" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Preuzmi" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Nadogradi događaj..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Obriši događaj..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "Podesi..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "" +"Ovaj dodatak uvozi i izvozi kalendarske događaje iz/u Microsoft Exchange 2000 " +"Server." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Izaberite zakazani termin." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Exchange kačenje je EKSPERIMENTALNO, možete izgubiti podatke o ovom zakazanom " +"terminu!" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "Okači" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" +"Exchange brisanje je EKSPERIMENTALNO, ako je ovo ponavljajući događaj biće " +"izbrisane sve instance!" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Bez grešaka" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Exchange server nije mogao da se dosegne ili je vratio grešku." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Odgovor servera nije mogao da se protumači." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Podaci o zakazanom terminu nisu mogli da se protumače." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" +"Ovo ne bi trebalo da se desi: pokušano je kačenje pogrešne vrste događaja." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri pokušaju da se zapiše zakazani termin na server." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Pokušano je brisanje događaja koji nije prisutan na serveru." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: koagenda.cpp:906 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"Nisam uspio da zaključam stavku za izmjene. sada ne možete učinit nikakvu " +"izmjenu." + +#: koagenda.cpp:908 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Zaključavanje je neuspješno obavljeno." + +#: koagenda.cpp:1054 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1057 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Ovo je događaj koji se ponavlja." + +#: koagenda.cpp:1058 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Samo &ova stavka" + +#: koagenda.cpp:1058 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Samo &buduće stavke" + +#: koagenda.cpp:1058 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&pojavljivanja" + +#: koagenda.cpp:1073 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1087 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "Nisam uspio dodati izuzete stavke u kalendar. Izmjene su poništene." + +#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Pronađena greška" + +#: koagenda.cpp:1101 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "&Uključi ponavljanje" + +#: koagenda.cpp:1114 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "Nisam uspio dodati buduće stavke u kalendar. Izmjene su poništene." + +#~ msgid "Select Cate&gories..." +#~ msgstr "Izaberite kate&gorije..." + +#~ msgid "Agenda view uses resource colors" +#~ msgstr "Boja pozadine prikaza rokovnika:" + +#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "Označite ovu stavku ako želite da rokovnik koristi boje." + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "MIME tip" + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Dodaj..." + +#~ msgid "&Free/Busy" +#~ msgstr "Slobodno-zauzeto objekat" + +#~ msgid "T&ime associated" +#~ msgstr "P&ridruženo vrijeme" + +#, fuzzy +#~ msgid "CalPrintMonth_Base" +#~ msgstr "Štampaj mjesec" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 %2 before start" +#~ msgstr "Prije početka" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 %2 before end" +#~ msgstr "Prije kraja" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 %2 after start" +#~ msgstr "Centriraj na početku" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 %2 after end" +#~ msgstr "Nakon kraja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start time: " +#~ msgstr "&Vrijeme početka:" + +#, fuzzy +#~ msgid "End time: " +#~ msgstr "Vr&ijeme kraja:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Due time: " +#~ msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" + +#~ msgid "Application/Script" +#~ msgstr "Aplikacija/Skripta" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Vremenska traka" + +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "Minutno" + +#~ msgid "Hours" +#~ msgstr "Čas" + +#~ msgid "Days" +#~ msgstr "Dan" + +#~ msgid "&Repeating:" +#~ msgstr "Ocjena" + +#~ msgid " Minute(s)" +#~ msgstr "minuta/e" + +#~ msgid "&Sound" +#~ msgstr "Suspenduj" + +#~ msgid "Application / script" +#~ msgstr "Aplikacija / Skripta" + +#~ msgid "Reminder &text:" +#~ msgstr "Po&dsjetnik:" + +#~ msgid "&Application / Script:" +#~ msgstr "&Aplikacija / Skripta:" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/korn.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/korn.po new file mode 100644 index 00000000000..fa50462b1fa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/korn.po @@ -0,0 +1,784 @@ +# translation of korn.po to Bosnian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Adnan <adnan_sallih@go.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: korn\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-09 12:37-0700\n" +"Last-Translator: Adnan <adnan_sallih@go.com>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kio_proto.h:97 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: kio_proto.h:98 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: kio_proto.h:99 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: kio_proto.h:100 +msgid "Mailbox:" +msgstr "Poštansko sanduče:" + +#: kio_proto.h:101 +msgid "Password:" +msgstr "Šifra:" + +#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 +msgid "Save password" +msgstr "Snimi šifru" + +#: kio_proto.h:103 +#, fuzzy +msgid "Authentication:" +msgstr "Koristi APOP prijavljivanje" + +#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "Port:" + +#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "Veličina:" + +#: process_proto.h:40 +msgid "Program: " +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Adnan Salihović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "adnan_salih@go.com" + +#: boxcontaineritem.cpp:204 +msgid "&Recheck" +msgstr "" + +#: boxcontaineritem.cpp:205 +msgid "R&eset Counter" +msgstr "" + +#: boxcontaineritem.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "&View Emails" +msgstr "&Nova pošta:" + +#: boxcontaineritem.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "R&un Command" +msgstr "&Naredbe" + +#: boxcontaineritem.cpp:219 +msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)" +msgstr "" + +#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Subject" +msgstr "Subjekat" + +#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: dcop_proto.cpp:53 +msgid "DCOP name" +msgstr "" + +#: dockeditem.cpp:84 +msgid "Korn - %1/%2" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42 +msgid "TLS if possible" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43 +msgid "Always TLS" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44 +msgid "Never TLS" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:46 +msgid "LOGIN" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:47 +msgid "Anonymous" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:48 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Port" +msgstr "Port:" + +#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: imap_proto.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Mailbox" +msgstr "Poštansko sanduče:" + +#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Šifra:" + +#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Koristi APOP prijavljivanje" + +#: kio.cpp:211 +msgid "url is not valid" +msgstr "" + +#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90 +#, c-format +msgid "Not able to open a kio slave for %1." +msgstr "" + +#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254 +msgid "Got unknown job; something must be wrong..." +msgstr "" + +#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211 +#, c-format +msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1" +msgstr "" + +#: kio_delete.cpp:110 +msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." +msgstr "" + +#: kio_delete.cpp:185 +#, c-format +msgid "An error occurred when deleting email: %1." +msgstr "" + +#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91 +msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " +msgstr "" + +#: kio_read.cpp:80 +#, c-format +msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." +msgstr "" + +#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137 +msgid "Got invalid job; something strange happened?" +msgstr "" + +#: kio_single_subject.cpp:141 +msgid "Error when fetching %1: %2" +msgstr "" + +#: kio_subjects.cpp:66 +msgid "Already a slave pending." +msgstr "" + +#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105 +#, c-format +msgid "Not able to open a kio-slave for %1." +msgstr "" + +#: kmail_proto.cpp:199 +msgid "KMail name" +msgstr "" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:52 +msgid "" +"_: Left mousebutton\n" +"Left" +msgstr "" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:55 +msgid "" +"_: Right mousebutton\n" +"Right" +msgstr "" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Accounts" +msgstr "&Akcije" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Box Configuration" +msgstr "Naslov:" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Normal animation" +msgstr "Naslov:" + +#: korncfgimpl.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Boxes" +msgstr "&Sandučići" + +#. i18n: file korncfg.ui line 16 +#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Korn Configuration" +msgstr "Naslov:" + +#: maildlg.cpp:11 +msgid "Mail Details" +msgstr "" + +#: maildlg.cpp:11 +msgid "&Full Message" +msgstr "" + +#: maildlg.cpp:41 +msgid "Loading full mail. Please wait..." +msgstr "" + +#: mailsubject.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" + +#: mailsubject.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Sender:" +msgstr "Server:" + +#: mailsubject.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#: mailsubject.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: main.cpp:13 +#, fuzzy +msgid "KDE mail checker" +msgstr "KDE provjeravač pošte" + +#: main.cpp:19 +msgid "Korn" +msgstr "Korn" + +#: main.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers" +msgstr "(c) 1999-2000, Programeri Korn-a" + +#: pop3_proto.cpp:47 +msgid "Plain" +msgstr "Običan" + +#: pop3_proto.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "APOP" +msgstr "P&OP 3" + +#: process_proto.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Program:" +msgstr "Proces" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Account" +msgstr "&Akcije" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C&heck every (sec):" +msgstr "Učestanost proveravanja (sek.):" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Use settings of box" +msgstr "" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On New Mail" +msgstr "Nova pošta:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run &command:" +msgstr "Shell naredba:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play sou&nd:" +msgstr "" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Show &passive popup" +msgstr "" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Add &date to passive popup" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "&Pozadina:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Uobičajeno:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Mail" +msgstr "Nova pošta:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Animation:" +msgstr "Naslov:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Ikona:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Reset counter:" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mousebutton" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Popup:" +msgstr "Grupa:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View emails:" +msgstr "Nova pošta:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Recheck:" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run command:" +msgstr "Shell naredba:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Naredbe" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On &New Mail" +msgstr "&Nova pošta:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Run command:" +msgstr "Shell naredba:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Play &sound:" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Add da&te to passive popup" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Acco&unts" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "E&dit" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&DCOP" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "DCO&Objects" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add " +"'virtual' emails to the box." +msgstr "" + +#. i18n: file korncfg.ui line 31 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Boxes" +msgstr "&Sandučići" + +#. i18n: file korncfg.ui line 55 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Use &KWallet if possible" +msgstr "" + +#. i18n: file korncfg.ui line 93 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Vodoravno" + +#. i18n: file korncfg.ui line 101 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Vertical" +msgstr "&Uspravno" + +#. i18n: file korncfg.ui line 109 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Docked" +msgstr "&Dockirano" + +#. i18n: file progress_dialog.ui line 16 +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Proces" + +#: subjectsdlg.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inverzija izabranog" + +#: subjectsdlg.cpp:68 +msgid "&Remove Selection" +msgstr "" + +#: subjectsdlg.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "&Show" +msgstr "&Prikaži" + +#: subjectsdlg.cpp:89 +msgid "Size (Bytes)" +msgstr "" + +#: subjectsdlg.cpp:207 +#, c-format +msgid "Mails in Box: %1" +msgstr "" + +#: subjectsdlg.cpp:251 +msgid "Rechecking box..." +msgstr "" + +#: subjectsdlg.cpp:267 +msgid "Fetching messages..." +msgstr "" + +#: subjectsdlg.cpp:325 +msgid "Downloading subjects..." +msgstr "" + +#: subjectsdlg.cpp:419 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete %n message?\n" +"Do you really want to delete %n messages?" +msgstr "" + +#: subjectsdlg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Naslov:" + +#: subjectsdlg.cpp:427 +msgid "Deleting mail; please wait...." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "No protocol specified" +#~ msgstr "<nije navedeno>" + +#, fuzzy +#~ msgid "No server specified" +#~ msgstr "<nije navedeno>" + +#, fuzzy +#~ msgid "No username specified" +#~ msgstr "<nije navedeno>" + +#, fuzzy +#~ msgid "No mailbox specified" +#~ msgstr "<nije navedeno>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Por&t:" +#~ msgstr "Port:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Se&rver:" +#~ msgstr "Server:" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identitet" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Username:" +#~ msgstr "Korisničko ime:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mailbox:" +#~ msgstr "&Poštansko sanduče" + +#, fuzzy +#~ msgid "Aut&hentication:" +#~ msgstr "Koristi APOP prijavljivanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Passwor&d:" +#~ msgstr "Šifra:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sa&ve password" +#~ msgstr "Snimi šifru" + +#~ msgid "C&lick:" +#~ msgstr "K&lik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Miscellaneous Options" +#~ msgstr "Razne opcije" + +#~ msgid "MBOX Monitor" +#~ msgstr "MBOX Nadgledač" + +#~ msgid "Inbox" +#~ msgstr "Inbox" + +#~ msgid "" +#~ "Mail Monitor was unable to automatically detect\n" +#~ "your email settings. You need to configure mail\n" +#~ "monitor for your email accounts. To do that,\n" +#~ "right click on the applet in the panel tray and\n" +#~ "select 'Configure Korn...'." +#~ msgstr "" +#~ "Nadgledač pošte nije mogao automatski da otkrije\n" +#~ "vaše e-mail postavke. Morate podesiti nadgledača\n" +#~ "pošte za vaše račune. Da biste to uradili, kliknite desnim dugmetom\n" +#~ "na applet u tray-u panela i odaberite 'Podesi Korn...'" + +#~ msgid "Mail Monitor" +#~ msgstr "Nadgledač pošte" + +#~ msgid " (clone)" +#~ msgstr " (klon)" + +#~ msgid "&Process" +#~ msgstr "&Proces" + +#~ msgid "Use color" +#~ msgstr "Koristi boju" + +#~ msgid "Use icon" +#~ msgstr "Koristi ikonu" + +#~ msgid "Caption:" +#~ msgstr "Naslov:" + +#~ msgid "&Text:" +#~ msgstr "&Tekst:" + +#~ msgid "&Icon:" +#~ msgstr "&Ikona:" + +#~ msgid "&IMAP 4" +#~ msgstr "&IMAP 4" + +#~ msgid "&News" +#~ msgstr "&Vijesti" + +#~ msgid "&Display" +#~ msgstr "&Prikaz" + +#~ msgid "&Modify..." +#~ msgstr "Iz&mijeni..." + +#~ msgid "&New..." +#~ msgstr "&Novi..." + +#~ msgid "Co&py" +#~ msgstr "Ko&piraj" + +#~ msgid "<not specified>" +#~ msgstr "<nije navedeno>" + +#~ msgid "New Monitor" +#~ msgstr "Novi nadgledač" + +#~ msgid "&Poll" +#~ msgstr "&Provjeri" + +#~ msgid "Use APOP authentication" +#~ msgstr "Koristi APOP prijavljivanje" + +#~ msgid "&Maildir" +#~ msgstr "&Maildir" + +#~ msgid "Maildir path:" +#~ msgstr "Maildir putanja:" + +#~ msgid "" +#~ "You do not appear to have used KOrn before.\n" +#~ "Would you like a basic configuration created for you?" +#~ msgstr "" +#~ "Izgleda da dosad niste koristili KOrn.\n" +#~ "Želite li da bude napravljena osnovna konfiguracijaza vas?" + +#~ msgid "Welcome to KOrn" +#~ msgstr "Dobrodošli u KOrn" + +#~ msgid "No, Exit" +#~ msgstr "Ne, završi rad" + +#~ msgid "Korn: Select Mailbox Type" +#~ msgstr "Korn: Odaberite vrstu poštanskog sandučeta" + +#~ msgid "Mailbox Type" +#~ msgstr "Vrsta poštanskog sandučeta" + +#~ msgid "Mbox path:" +#~ msgstr "Mbox putanja:" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kpilot.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kpilot.po new file mode 100644 index 00000000000..c69614bd595 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kpilot.po @@ -0,0 +1,6974 @@ +# Prevedeno koristenjem S->B prevodioca www.linux.org.ba +# translation of kpilot.po to Srpski +# translation of kpilot.po to Serbian +# kpilot.po in Serbian +# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. +# KDE Serbian Translation Team <kde-yu@kde.org.yu>, 1999. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpilot\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-15 02:06+0200\n" +"Last-Translator: Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Srpski <kde-yu@kde.org.yu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 +msgid "Completed" +msgstr "Završeno" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 +msgid "Not completed" +msgstr "Nije završeno" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 +#, c-format +msgid "Due date: %1" +msgstr "Datum krajnjeg roka: %1" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 +#, c-format +msgid "Priority: %1" +msgstr "Prioritet: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" +msgstr "<b><em>Napomena:</em></b><br>" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "" +"Note:\n" +msgstr "" +"Napomena:\n" + +#: lib/pilotMemo.cc:81 +msgid "" +"<i>Title:</i> %1" +"<br>\n" +"<i>MemoText:</i>" +"<br>%2" +msgstr "" +"<i>Naslov:</i> %1" +"<br>\n" +"<i>Beleška:</i>" +"<br>%2" + +#: lib/pilotMemo.cc:86 +msgid "" +"Title: %1\n" +"MemoText:\n" +"%2" +msgstr "" +"Naslov: %1\n" +"Beleška:\n" +"%2" + +#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 +msgid "[unknown]" +msgstr "[nepoznato]" + +#: lib/actionQueue.cc:136 +msgid "" +"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." +msgstr "" + +#: lib/actions.cc:54 +msgid "" +"KPilot %1 HotSync starting...\n" +msgstr "" +"KPilot %1 vruća-sinhronizacija započinje...\n" + +#: lib/actions.cc:56 +#, fuzzy +msgid "Using encoding %1 on the handheld." +msgstr "Koristi se skup znakova %1 na ručnom računaru." + +#: lib/actions.cc:67 +msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." +msgstr "KPilot je zauzet i trenutno ne može da obradi vruću sinhronizaciju." + +#: lib/actions.cc:114 +msgid "" +"Testing.\n" +msgstr "" +"Proba.\n" + +#: lib/actions.cc:130 +msgid "Syncing database %1..." +msgstr "Sinhronizujem bazu podataka %1..." + +#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 +msgid "HotSync finished." +msgstr "Vruća sinhronizacija je završena." + +#: lib/syncAction.cc:103 +msgid "The conduit %1 could not be executed." +msgstr "Provod %1 nije mogao da se izvrši." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 +#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 +msgid "HotSync" +msgstr "Vruća sinhronizacija" + +#: lib/syncAction.cc:205 +#, fuzzy +msgid "Full Synchronization" +msgstr "Režim sinhronizacije" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 +#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Copy PC to Handheld" +msgstr "Kopiraj PC na ručni računar" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 +#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "Copy Handheld to PC" +msgstr "Kopiraj ručni računar na PC" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 +#: lib/syncAction.cc:208 +#, fuzzy +msgid "Backup" +msgstr "&Napravi rezervnu kopiju" + +#: lib/syncAction.cc:209 +#, fuzzy +msgid "Restore From Backup" +msgstr "Povrati Pilot-a iz rezervne kopije" + +#: lib/syncAction.cc:220 +#, fuzzy +msgid "Test Sync" +msgstr "&Brzo sinhronizuj" + +#: lib/syncAction.cc:224 +#, fuzzy +msgid "Local Sync" +msgstr "Bez sinhronizacije" + +#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" + +#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 +#, fuzzy +msgid "&Do not ask again" +msgstr "Ne pitaj opet" + +#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 +#, fuzzy +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne pitaj opet" + +#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." +msgstr "Ne mogu da otvorim baze podataka adresara na ručnom računaru." + +#: lib/recordConduit.cc:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %1." +msgstr "Ne mogu da otvorim %1" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 +msgid "Could not open device: %1 (will retry)" +msgstr "Nisam mogao da otvorim uređaj: %1 (pokušaću ponovo)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 +msgid "Trying to open device %1..." +msgstr "Pokušavam da otvorim uređaj %1..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 +msgid "Already listening on that device" +msgstr "" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 +#, fuzzy +msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" +msgstr "Ne mogu da napravim soket za komunikaciju sa Pilot-om" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 +msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " +msgstr "Ne mogu da otvorim Pilot-ov port '%1'. " + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 +#, fuzzy +msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" +msgstr "Ne mogu da slušam na Pilot-ovom soketu (%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 +#, fuzzy +msgid "Cannot accept Pilot (%1)" +msgstr "Ne mogu da prihvatim Pilot-a (%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 +msgid "already connected" +msgstr "" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 +msgid "Unable to read system information from Pilot" +msgstr "Ne mogu da pročitam sistemske informacije iz Pilot-a" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 +msgid "Checking last PC..." +msgstr "Proveravam posljednji PC..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 +msgid "" +"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " +"on the device?" +msgstr "" +"Nisam mogao da pročitam korisničke informacije iz Pilot-a. Možda je uređaj " +"zaštićen šifrom?" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 +msgid "The Pilot device is not configured yet." +msgstr "Pilot-ski uređaj još uvijek nije podešen." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 +msgid "Pilot device %1 is not read-write." +msgstr "Pilot-ski uređaj %1 nije u režimu za čitanje i pisanje." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 +msgid "" +"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " +"during a HotSync." +msgstr "" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" +msgstr "<qt>Ne mogu da instaliram datoteka '%1'.</qt>" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 +msgid "" +"End of HotSync\n" +msgstr "" +"Kraj vruće sinhronizacije\n" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:179 +#, c-format +msgid "Start date: %1" +msgstr "Datum početka: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:185 +msgid "Whole-day event" +msgstr "Celodnevni događaj:" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:193 +#, c-format +msgid "End date: %1" +msgstr "Datum kraja: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:200 +msgid "" +"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" +"Alarm: %1 %2 before event starts" +msgstr "Alarm: %1 %2 pre početka događaja" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:204 +msgid "minutes" +msgstr "minuta" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:205 +msgid "hours" +msgstr "časova" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:206 +msgid "days" +msgstr "dana" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:216 +msgid "Recurrence: every %1 %2" +msgstr "Ponavljanje: svakih %1 %2" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:222 +msgid "day(s)" +msgstr "dana" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:223 +msgid "week(s)" +msgstr "sedmica" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:225 +msgid "month(s)" +msgstr "meseci" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:226 +msgid "year(s)" +msgstr "godina" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:235 +msgid "Repeats indefinitely" +msgstr "Ponavljaj beskonačno" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:240 +#, c-format +msgid "Until %1" +msgstr "Do %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:244 +msgid "Repeating on the i-th day of week j" +msgstr "Ponavlja se i-tog dana sedmice j" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:245 +msgid "Repeating on the n-th day of the month" +msgstr "Ponavlja se n-tog dana u mesecu" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:263 +msgid "Exceptions:" +msgstr "Izuzeci:" + +#: lib/plugin.cc:73 +msgid "Unnamed" +msgstr "Neimenovano" + +#: lib/plugin.cc:93 +msgid "" +"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the " +"changes before continuing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Postavke provoda <i>%1</i> su izmenjene. Želite li da snimite izmjene pre " +"nego što se nastavi dalje?</qt>" + +#: lib/plugin.cc:105 +msgid "%1 Conduit" +msgstr "Provod %1" + +#: lib/plugin.cc:144 +#, fuzzy +msgid "Send questions and comments to kdepim-users@kde.org" +msgstr "Pošaljite pitanja i komentare na kde-pim@kde.org" + +#: lib/plugin.cc:194 +msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "Pošaljite pitanja i komentare na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." + +#: lib/plugin.cc:198 +msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "Pošaljite izvještaje o greškama na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." + +#: lib/plugin.cc:202 +msgid "" +"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">" +"KPilot User's Guide</a>." +msgstr "" +"Za informacije o registrovanoj robnoj marki, pogledajte <a " +"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">KPilot-ov korisnički vodič</a>." + +#: lib/plugin.cc:213 +msgid "<b>Authors:</b> " +msgstr "<b>Autori:</b> " + +#: lib/plugin.cc:234 +msgid "<b>Credits:</b> " +msgstr "<b>Zasluge:</b> " + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 +msgid "Handheld" +msgstr "Ručni računar" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 +msgid "PC" +msgstr "" + +#: lib/plugin.cc:480 +msgid "Large Changes Detected" +msgstr "" + +#: lib/plugin.cc:482 +msgid "" +"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " +"allow this change?\n" +"Details:\n" +"\t%3" +msgstr "" + +#: lib/plugin.cc:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find conduit %1." +msgstr "Nisam mogao da pronađem provod %1." + +#: lib/plugin.cc:559 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load conduit %1." +msgstr "Nisam mogao da učitam provod %1." + +#: lib/plugin.cc:571 +msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." +msgstr "" + +#: lib/plugin.cc:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not initialize conduit %1." +msgstr "Nisam mogao da pronađem provod %1." + +#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create conduit %1." +msgstr "Nisam mogao da napravim provod %1." + +#: lib/plugin.cc:607 +msgid "[Conduit %1]" +msgstr "[Provod %1]" + +#: lib/plugin.cc:749 +msgid "Start: %1. End: %2. " +msgstr "" + +#: lib/plugin.cc:751 +msgid "%1 new. " +msgstr "" + +#: lib/plugin.cc:752 +#, fuzzy +msgid "%1 changed. " +msgstr "promenjeno" + +#: lib/plugin.cc:753 +#, fuzzy +msgid "%1 deleted. " +msgstr "obrisano" + +#: lib/plugin.cc:755 +#, fuzzy +msgid "No changes made. " +msgstr "nepromenjeno" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 +msgid "Null" +msgstr "Nulti" + +#: conduits/null/null-factory.cc:65 +msgid "Null Conduit for KPilot" +msgstr "Nulti provod za KPilot-a" + +#: conduits/null/null-factory.cc:67 +msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" +msgstr "Podešava se nulti provod za KPilot-a" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73 +#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54 +msgid "Primary Author" +msgstr "Glavni autor" + +#: conduits/null/null-conduit.cc:81 +msgid "NULL conduit is programmed to fail." +msgstr "Nulti provod je programiran da ne uspe." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Memofile" +msgstr "Prikazivač beleški" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." +msgstr "Ne mogu da otvorim baze podataka adresara na ručnom računaru." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 +msgid "Cannot initialize from pilot." +msgstr "" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 +msgid "Cannot initialize the memo files from disk." +msgstr "" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 +#, fuzzy, c-format +msgid " Syncing with %1." +msgstr "Sinhronizujem sa datotekom '%1'" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 +#, fuzzy +msgid " Copying Pilot to PC..." +msgstr "Proveravam posljednji PC..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 +#, fuzzy +msgid " Copying PC to Pilot..." +msgstr "&Podesi izabrani..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 +msgid " Doing regular sync..." +msgstr "" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 +#, fuzzy +msgid "Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "Provod KPilot-a za poštu" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "Podešava se provod KPilot-a za poštu" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 +#, fuzzy +msgid "HardwareInfo" +msgstr "Informacije o hardveru" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 +#, fuzzy +msgid "UserInfo" +msgstr "Korisnik je nepoznat" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 +#, fuzzy +msgid "MemoryInfo" +msgstr "Informacije o memoriji" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 +msgid "StorageInfo" +msgstr "" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 +#, fuzzy +msgid "DatabaseList" +msgstr "Baze podataka" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 +msgid "RecordNumbers" +msgstr "" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 +#, fuzzy +msgid "SyncInfo" +msgstr "Sinhronizuj" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 +msgid "KDEVersion" +msgstr "" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 +#, fuzzy +msgid "PalmOSVersion" +msgstr "Verzija PalmOS-a" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 +#, fuzzy +msgid "DebugInformation" +msgstr "Informacije o sistemu" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 +msgid "KPilot System Information conduit" +msgstr "Provod KPilot-a za sistemske informacije" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 +msgid "" +"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " +"a file." +msgstr "" +"Dobavlja informacije o sistemu, hardveru i korisniku iz ručnog računara i snima " +"ih u datoteka." + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 +msgid "System Information" +msgstr "Informacije o sistemu" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 +msgid "Password set" +msgstr "Lozinka je postavljena" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 +msgid "No password set" +msgstr "Lozinka nije postavljena" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 +msgid "No Cards available via pilot-link" +msgstr "Nema dostupnih kartica preko pilot-ske veze" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 +msgid "No debug data" +msgstr "Nema podataka za otklanjanje grešaka" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 +msgid "Unable to open output file, using %1 instead." +msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni datoteka, koristim %1 umjesto njega." + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Ne mogu da otvorim %1" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 +#, c-format +msgid "Handheld system information written to the file %1" +msgstr "Informacije o sistemu ručnog računara zapisane su u datoteka %1" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 +msgid "MAL" +msgstr "MAL" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 +msgid "" +"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." +msgstr "" +"Preskačem MAL sinhroniciju, zato što posljednja sinhronicija nije bila dovoljno " +"davno." + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 +msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." +msgstr "MAL sinhronicija nije uspela (nema SyncInfo-a)." + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 +msgid "No proxy server is set." +msgstr "" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 +#, c-format +msgid "Using proxy server: %1" +msgstr "" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 +#, fuzzy +msgid "No SOCKS proxy is set." +msgstr "SOCKS p&roksi" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using SOCKS proxy: %1" +msgstr "SOCKS p&roksi" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 +msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "MAL sinhronicioni provod za KPilot-a" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 +msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" +msgstr "" +"Sinhronizuje sadržaj sa MAL servera, kao što je AvantGo, sa ručnim računarom" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 +msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" +msgstr "Autor libmal-a i JPilot-ovog provoda za AvantGo" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80 +msgid "Author of syncmal" +msgstr "Autor syncmal-a" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82 +msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" +msgstr "Autori biblioteke malsync (c) 1997-1999" + +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 +msgid "KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "Provod KPilot-a za KNotes" + +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 +msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "Konfiguriše se provod KPilot-a za KNotes" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 +msgid "UI" +msgstr "UI" + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Could not open MemoDB on the handheld." +msgstr "Ne mogu da otvorim baze podataka adresara na ručnom računaru." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load the resource at: %1" +msgstr "Nisam mogao da učitam provod %1." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Added one new memo.\n" +"Added %n new memos." +msgstr "" +"Dodata %n nova beleška.\n" +"Dodate %n nove beleške.\n" +"Dodato %n novih beležaka." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Modified one memo.\n" +"Modified %n memos." +msgstr "" +"Izmenjena %n beleška.\n" +"Izmenjene %n beleške.\n" +"Izmenjeno %n beleški." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Deleted one memo.\n" +"Deleted %n memos." +msgstr "" +"Dodata %n beleška u KNotes.\n" +"Dodate %n beleške u KNotes.\n" +"Dodato %n beležaka u KNotes." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Added one note to KNotes.\n" +"Added %n notes to KNotes." +msgstr "" +"Dodata %n beleška u KNotes.\n" +"Dodate %n beleške u KNotes.\n" +"Dodato %n beležaka u KNotes." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Modified one note in KNotes.\n" +"Modified %n notes in KNotes." +msgstr "" +"Izmenjena %n beleška.\n" +"Izmenjene %n beleške.\n" +"Izmenjeno %n beleški." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Deleted one note from KNotes.\n" +"Deleted %n notes from KNotes." +msgstr "" +"Dodata %n beleška u KNotes.\n" +"Dodate %n beleške u KNotes.\n" +"Dodato %n beležaka u KNotes." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 +msgid "No change to KNotes." +msgstr "" + +#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 +msgid "Time" +msgstr "Vrijeme" + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 +msgid "Setting the clock on the handheld" +msgstr "Postavljam časovnik ručnog računara" + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 +msgid "" +"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " +"conduit..." +msgstr "" +"PalmOS 3.25 i 3.3 ne podržavaju postavljanje sistemskog vremena. Preskačem " +"vremenski provod..." + +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 +msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "Provod KPilot-a za sinhronizaciju vremena" + +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 +msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" +msgstr "Sinhronizuje se vrijeme između ručnog računara i PC-ja" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 +msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "Provod KPilot-a za Abbrowser" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 +msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "Podešava se provod KPilot-a za Abbrowser" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 +#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavalac" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 +msgid "Addressbook" +msgstr "Adresar" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298 +#, fuzzy +msgid "" +"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " +"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " +"Aborting the conduit." +msgstr "" +"Izabrali ste sinhronizaciju sa datotekom '%1', koji ne može da se otvori ili " +"napravi. Provjerite da li ste naveli ispravno ime datoteke u dijalogu za " +"podešavanje provoda. Obustavljam provod." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 +msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." +msgstr "Ne mogu da inicijalizujem i učitam adresar za sinhronizaciju." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 +#, fuzzy +msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" +msgstr "Ne mogu da inicijalizujem i učitam adresar za sinhronizaciju." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 +msgid "" +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " +"local file \"%2\" manually" +msgstr "" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 +msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." +msgstr "Ne mogu da otvorim baze podataka adresara na ručnom računaru." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539 +msgid "Unable to open the addressbook." +msgstr "Ne mogu da otvorim adresar." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526 +msgid "Item on PC" +msgstr "Stavka na PC-ju" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 +msgid "Last sync" +msgstr "Posljednja sinhronizacija" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549 +msgid "Last name" +msgstr "Prezime" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550 +msgid "First name" +msgstr "Ime" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553 +msgid "Note" +msgstr "Napomena" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555 +msgid "Custom 1" +msgstr "Posebno 1" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556 +msgid "Custom 2" +msgstr "Posebno 2" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557 +msgid "Custom 3" +msgstr "Posebno 3" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558 +msgid "Custom 4" +msgstr "Posebno 4" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560 +msgid "Work Phone" +msgstr "Telefon na poslu" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561 +msgid "Home Phone" +msgstr "Kućni telefon" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilni telefon" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564 +msgid "Pager" +msgstr "Pejdžer" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566 +msgid "Email" +msgstr "E-adresa" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570 +msgid "City" +msgstr "Grad" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571 +msgid "Region" +msgstr "Regija" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572 +msgid "Postal code" +msgstr "Poštanski broj" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573 +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752 +msgid "" +"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " +"handheld. Please resolve this conflict:" +msgstr "" +"Sljedeća adresa je promenjena, ali više ne postoji na ručnom računaru. " +"Razrešite ovaj konflikt:" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 +msgid "" +"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " +"Please resolve this conflict:" +msgstr "" +"Sljedeća adresa je promenjena, ali više ne postoji na PC-ju. Razrešite ovaj " +"konflikt:" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 +msgid "" +"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " +"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " +"conflict yourself:" +msgstr "" +"Sljedeća adresa je promenjena i na ručnom računaru i na PC-ju. Izmjene nisu " +"mogle automatski da se stope, moraćete ručno da razrešite konflikt:" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 +msgid "Address conflict" +msgstr "Konflikt adresa" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 +msgid "" +"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " +"entry from the Handheld or PC after the colon\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164 +msgid "" +"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" +" | " +msgstr " | " + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220 +#, fuzzy +msgid "Delete entry" +msgstr "Obriši slog" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198 +msgid "Unable to open text file %1 for reading." +msgstr "Ne mogu da otvorim za čitanje tekstualni datoteka %1." + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383 +msgid "Unable to open Database for writing" +msgstr "Ne mogu da otvorim za pisanje bazu podataka" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440 +#, c-format +msgid "Unable to open palm doc database %1" +msgstr "Ne mogu da otvorim palm doc bazu podataka %1" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510 +msgid "No filename set for the conversion" +msgstr "Nije postavljeno ime datoteke za konverziju" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515 +msgid "Unable to open Database for reading" +msgstr "Ne mogu da otvorim za čitanje bazu podataka" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523 +#, c-format +msgid "Unable to read database header for database %1." +msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje baze podataka %1." + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543 +#, c-format +msgid "Unable to open output file %1." +msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni datoteka %1." + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558 +msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" +msgstr "Nisam mogao da pročitam tekstualni slog #%1 iz baze podataka %2" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577 +msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" +msgstr "Nisam mogao da pročitam markerski slog #%1 iz baze podataka %2" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594 +msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 za markere od %2." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84 +msgid "DOC" +msgstr "DOC" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272 +msgid "Searching for texts and databases to synchronize" +msgstr "Tražim tekstove i baze podataka za sinhronizaciju" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332 +#, fuzzy +msgid "Database created." +msgstr "Nema izabrane baze podataka" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380 +msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." +msgstr "Ne mogu da instaliram lokalno napravljen PalmDOC %1 na ručni računar." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383 +msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." +msgstr "Konverzija PalmDOC-a '%1' nije uspela." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open or create the database %1." +msgstr "Ne mogu da otvorim ili napravim bazu podataka %1" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "Conflict Resolution" +msgstr "Razrešenje konflikta" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630 +msgid "Sync aborted by user." +msgstr "Sinhronozacija prekinuta od strane korisnika." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668 +msgid "Synchronizing text \"%1\"" +msgstr "Sinhronizujem tekst '%1'" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 +msgid "" +"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." +"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Izabrali ste sinhronizaciju direktorija, ali ste zadali ime datoteke <em>" +"%1</em>." +"<br>Da umjesto toga koristim direktorij <em>%2</em>?</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 +#, fuzzy +msgid "Use Folder" +msgstr "&Tekstualni direktorij:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 +msgid "" +"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " +"folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Direktorijum <em>%1</em> za datoteke baza podataka ručnog računara, nije " +"ispravan.</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 +msgid "" +"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " +"directory.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Direktorijum <em>%1</em> za datoteke baza podataka ručnog računara, nije " +"ispravan.</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 +msgid "" +"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Direktorijum <em>%1</em> za tekstualne datoteke nije mogao da se " +"napravi.</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 +msgid "The following texts were successfully converted:" +msgstr "Sljedeći tekstovi su uspješno konvertovani:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 +msgid "Conversion Successful" +msgstr "Konverzija je uspela" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 +msgid "No text files were converted correctly" +msgstr "Nema ispravno konvertovanih tekstualnih fajlova" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 +msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Fajl <em>%1</em> ne postoji.</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 +msgid "Conversion of file %1 successful." +msgstr "Konverzija datoteke %1 je upela." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 +msgid "" +"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Direktorijum <em>%1</em> za tekstualne datoteke nije ispravan.</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 +msgid "" +"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Direktorijum <em>%1</em> za PalmDOC datoteke nije mogao da se napravi.</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 +msgid "&Text folder:" +msgstr "&Tekstualni direktorij:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 +msgid "&PalmDOC folder:" +msgstr "PalmDOC &direktorij:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "&Text file:" +msgstr "&Tekstualni datoteka:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 +msgid "&DOC file:" +msgstr "DOC &datoteka:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 +#, fuzzy +msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Fajl baze podataka <em>%1</em> već postoji. Da li da ga prebrišem?</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 +#: kpilot/logWidget.cc:356 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "&Prebriši" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 +msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" +msgstr "<qt>Greška pri konvertovanju teksta %1.</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 +#, fuzzy +msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tekstualni datoteka <em>%1</em> već postoji. Da li da ga prebrišem?</qt>" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 +msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" +msgstr "Provod KPilot-a za PalmDOC" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 +msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" +msgstr "Podešava se provod KPilot-a za PalmDOC" + +#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 +msgid "Palm DOC" +msgstr "PalmDOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 +msgid "KPalmDOC" +msgstr "KPalmDOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 +msgid "Main Developer" +msgstr "Glavni programer" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 +msgid "Maintainer of KPilot" +msgstr "Održavalac KPilot-a" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "PalmDOC Converter" +msgstr "PalmDOC konvertor" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 +msgid "" +"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " +"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " +"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " +"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " +"is the current one." +msgstr "" +"Ovdje je lista svih tekstualnih fajlova i DOC baza podataka koje je provod " +"pronašao. Provod je pokušao da odredi ispravan pravac sinhronizacije, ali došlo " +"je do konflikta kod baza podataka ispisanih crvenim slovima (tj. tekst je " +"izmenjen i na ručnom i na stonom računaru). Navedite kod ovih baza koja je " +"verzija tekuća." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 +msgid "" +"You can also change the sync direction for databases without a conflict." +msgstr "" +"Takođe možete promijeniti pravac sinhronizacije za baze podataka koje nemaju " +"konflikt." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 +msgid "DOC Databases" +msgstr "DOC baze podataka" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 +msgid "No Sync" +msgstr "Bez sinhronizacije" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 +msgid "Sync Handheld to PC" +msgstr "Sinhronizuj ručni računar prema PC-ju" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 +msgid "Sync PC to Handheld" +msgstr "Sinhronizuj PC prema ručnom računaru" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 +msgid "Delete Both Databases" +msgstr "Obriši obje baze podataka" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 +#, fuzzy +msgid "More Info..." +msgstr "Još informacija..." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 +msgid "unchanged" +msgstr "nepromenjeno" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 +msgid "new" +msgstr "novo" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 +msgid "changed" +msgstr "promenjeno" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 +msgid "only bookmarks changed" +msgstr "samo su markeri promenjeni" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 +msgid "deleted" +msgstr "obrisano" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 +msgid "does not exist" +msgstr "ne postoji" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 +msgid "" +"Status of the database %1:\n" +"\n" +msgstr "" +"Status baze podataka %1:\n" +"\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 +msgid "" +"Handheld: %1\n" +msgstr "" +"Ručni računar: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 +msgid "" +"Desktop: %1\n" +msgstr "" +"Stoni računar: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 +msgid "Database information" +msgstr "Informacije o bazi podataka" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 +#, fuzzy +msgid "Notepad" +msgstr "Napomena" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 notepad could not be saved\n" +"%n notepads could not be saved" +msgstr "" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 notepad saved\n" +"%n notepads saved" +msgstr "" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67 +msgid "Saves notepads to png files" +msgstr "" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69 +#, fuzzy +msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" +msgstr "Konfiguriše se provod KPilot-a za KNotes" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 +msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" +msgstr "" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Record Conduit" +msgstr "Provod KPilot-a za VCal" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 +#, fuzzy +msgid "Record Conduit for KPilot" +msgstr "Provod KPilot-a za VCal" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" +msgstr "Podešava se provod KPilot-a za VCal" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 +#, fuzzy +msgid "KMail" +msgstr "Koristi KMail" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 +msgid "Mail Conduit for KPilot" +msgstr "Provod KPilot-a za poštu" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 +msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" +msgstr "Podešava se provod KPilot-a za poštu" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 +msgid "POP3 code" +msgstr "POP3 kôd" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 +msgid "SMTP support and redesign" +msgstr "SMTP podrška i redizajniranje" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 +#, c-format +msgid "" +"_n: Sent one message\n" +"Sent %n messages" +msgstr "" +"Poslata %n poruka\n" +"Poslate %n poruke\n" +"Poslato %n poruka" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138 +msgid "No mail was sent." +msgstr "" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145 +msgid "No mail could be sent." +msgstr "" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." +msgstr "Nisam mogao da se povežem na DCOP server za KMail-ovu vezu." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273 +msgid "Error Sending Mail" +msgstr "Greška pri slanju pošte" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 +msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." +msgstr "" +"Ne mogu da otvorim privremeni datoteka u koji bi se skladištila pošta iz " +"Pilot-a." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 +msgid "DCOP connection with KMail failed." +msgstr "DCOP link sa KMail-om nije uspela." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397 +#, fuzzy +msgid "Cannot perform backup of mail database" +msgstr "Ne mogu da otvorim bazu podataka" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405 +msgid "Unable to open mail database on handheld" +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka baze podataka na ručnom računaru" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 +msgid "" +"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " +"recurrence by month on handheld." +msgstr "" +"Događaj '%1' ima godišnje ponavljanje, ali ne po mesecu. Ovo će biti promenjeno " +"na ponavljanje po mesecu na ručnom računaru." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 +msgid "VCal Conduit for KPilot" +msgstr "Provod KPilot-a za VCal" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 +msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" +msgstr "Podešava se provod KPilot-a za VCal" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 +msgid "iCalendar port" +msgstr "Port iCalendar-a" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 +#: kpilot/kpilot.cc:1039 +msgid "Bugfixer" +msgstr "Ispravljač grešaka" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 +msgid "Calendar Destination" +msgstr "Odredište kalendara" + +#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 +msgid "Cleaning up ..." +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 +msgid "" +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " +"local file \"%2\" manually." +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 +msgid "To-do" +msgstr "Zadatak" + +#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 +msgid "Copying records to Pilot ..." +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 +msgid "Initializing conduit ..." +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 +#, fuzzy +msgid "To-do Conduit for KPilot" +msgstr "Provod KPilot-a za zadatke" + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" +msgstr "Podešava se provod KPilot-a za zadatke" + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69 +#, fuzzy +msgid "To-do Destination" +msgstr "Odredište zadatka" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 +#, fuzzy +msgid "Could not open the calendar databases." +msgstr "Nisam mogao da otvorim kalendarske baze podataka." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269 +#, fuzzy +msgid "" +"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " +"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" +msgstr "" +"Izabrali ste sinhronizaciju sa iCalendar-skim datotekom, ali niste naveli ime " +"datoteke. Izaberite ispravno ime datoteke u dijalogu za podešavanje provoda." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 +#, c-format +msgid "Using local time zone: %1" +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357 +#, c-format +msgid "Using non-local time zone: %1" +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321 +msgid "" +"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " +"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " +"dialog. Aborting the conduit." +msgstr "" +"Izabrali ste sinhronizaciju sa datotekom '%1', koji ne može da se otvori ili " +"napravi. Provjerite da li ste naveli ispravno ime datoteke u dijalogu za " +"podešavanje provoda. Obustavljam provod." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 +msgid "Syncing with file \"%1\"" +msgstr "Sinhronizujem sa datotekom '%1'" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 +msgid "Syncing with standard calendar resource." +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 +msgid "" +"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" +msgstr "" +"Ne mogu da inicijalizujem kalendarski objekat. Provjerite podešavanja provoda." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425 +#, fuzzy +msgid "" +"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" +"PC entry:\n" +"\t" +msgstr "" +"Sljedeća stavka je promenjena i na Pilot-u i na PC-ju:\n" +"Stavka PC-ja:\n" +"\t" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Handheld entry:\n" +"\t" +msgstr "Faks na ručnom računaru:" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 +msgid "Conflicting Entries" +msgstr "Stavke u konfliktu" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 +msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" +msgstr "<qt>Ovaj provod deluje pokvareno i ne može da se podesi.</qt>" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 +msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264 +msgid "Configure..." +msgstr "Podesi..." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 +msgid "" +"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform " +"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " +"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your " +"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " +"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " +"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the " +"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " +"esoteric things.</p>" +"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " +"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>" +"</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 +#, fuzzy +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Dijalog za podešavanje provoda" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 +msgid "About KPilot. Credits." +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372 +#, fuzzy +msgid "Conduits" +msgstr "Provod" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374 +#, fuzzy +msgid "General Setup" +msgstr "Opšte" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 +msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 +msgid "Actions for HotSync with individual configuration." +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470 +msgid "Startup and Exit" +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 +msgid "Behavior at startup and exit." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 +#: rc.cpp:1223 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Viewers" +msgstr "&Prikazivači" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 +msgid "Viewer settings." +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 +msgid "Special settings for backup." +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 +msgid "Special behavior during HotSync." +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102 +#, fuzzy +msgid "Device" +msgstr "Opcije uređaja" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 +msgid "Hardware settings and startup and exit options." +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's " +"description is: <i>%1</i> </qt>" +msgstr "<qt>Ovo je interni provod koji nema postavki za podešavanje.</qt>" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 +#, fuzzy +msgid "KPilot Setup" +msgstr "KPilotTest" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 +msgid "" +"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " +"was not installed properly.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nije mogla da se pronađe biblioteka za provod %1. Ovo znači da provod nije " +"ispravno instaliran.</qt>" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 +msgid "Conduit Error" +msgstr "Greška provoda" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 +msgid "" +"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " +"the conduit was not installed properly.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Došlo je do problema pri učitavanju biblioteke za provod %1. Ovo znači da " +"provod nije ispravno instaliran.</qt>" + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +msgid "" +"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " +"can not removed from the list." +msgstr "" +"Ovo je baza podataka koja postoji na uređaju. Nije ručno dodata, tako da se ne " +"može ukloniti sa liste." + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +msgid "Database on Device" +msgstr "Baza podataka na uređaju" + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "You need to select a database to delete in the list." +msgstr "Morate izabrati iz liste bazu podatka koju želite da obrišete." + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "No Database Selected" +msgstr "Nema izabrane baze podataka" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 +#, fuzzy +msgid "Pilot Info" +msgstr "KPilot" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 +msgid "Application to Sync With" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 +msgid "general KDE-PIM" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 +msgid "" +"_: Gnome's PIM suite\n" +"Evolution" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "" +"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " +"addressbook conduit was disabled.\n" +"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " +"before the sync, otherwise you will lose data." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "Restrictions with Evolution" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 +msgid "" +"_: Kpilot will sync with nothing\n" +"nothing (it will backup only)" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 +msgid "" +"_: KDE's PIM suite\n" +"Kontact" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "KPilot is now configured to sync with %1." +msgstr "Pilot-ski uređaj još uvijek nije podešen." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 +msgid "" +"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " +"to fine-tune KPilot." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 +#, fuzzy +msgid "Automatic Configuration Finished" +msgstr "Dijalog za podešavanje provoda" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 +msgid "" +"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " +"\"Continue\".\n" +"\n" +"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " +"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " +"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " +"advisable not to continue." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 +#, fuzzy +msgid "Handheld Detection" +msgstr "Drugi telefon na ručnom računaru:" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 +msgid "The configuration file is outdated." +msgstr "Fajl sa podešavanjima je zastareo." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 +msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." +msgstr "" +"Fajl sa podešavanjima je verzije %1, a KPilot-u je potrebna verzija %2." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 +msgid "" +"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." +msgstr "Pokrenite KPilot-a i pažljivo provjerite podešavanja." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 +msgid "Important changes to watch for are:" +msgstr "Važne izmjene koje treba pratiti su:" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 +msgid "" +"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." +msgstr "" +"Provodi su preimenovani, Kroupware i instalator fajlova su takođe načinjeni " +"provodima." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 +msgid "Conflict resolution is now a global setting." +msgstr "Razrešenje konflikta sada je globalna postavka." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 +msgid "Changed format of no-backup databases." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " +"it." +msgstr "" +"Fajl sa podešavanjima za KPilot-a je zastareo. Pokrenite KPilot-a da biste ga " +"osvežili." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 +msgid "Configuration File Out-of Date" +msgstr "Fajl sa podešavanjima je zastareo" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 +#, fuzzy +msgid "" +"The settings for the file installer have been moved to the conduits " +"configuration. Check the installed conduits list." +msgstr "" +"Postavke za sinhronizovanje Kroupware-a sa KMail-om i instalatorom fajlova su " +"premeštene u podešavanja provoda. Pogledajte listu instaliranih provoda." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 +msgid "Settings Updated" +msgstr "Postavke su osvežene" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 +msgid "" +"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " +"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sljedeći zastareli provodi nađeni su na vašem sistemu. Dobro bi bilo da " +"uklonite njih i njima pridružene <tt>.la</tt> i <tt>.so.0</tt> datoteke.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 +msgid "Old Conduits Found" +msgstr "Pronađeni su zastareli provodi" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 +msgid "" +"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " +"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " +"square brackets []." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 +#, fuzzy +msgid "No Backup Databases Updated" +msgstr "Nema izabrane baze podataka" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 +msgid "" +"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " +"normal configure dialog to configure KPilot." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 +#, fuzzy +msgid "Not Configured" +msgstr "Podesi..." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 +msgid "Use &Wizard" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 +#, fuzzy +msgid "Use &Dialog" +msgstr "&Koristi KPilot" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " +"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Fajl sa podešavanjima za KPilot-a je zastareo. KPilot može automatski da osveži " +"neke delove tog datoteke. Želite li da nastavite?" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 +#, fuzzy +msgid "Edit Record" +msgstr "Uredi slog..." + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +msgid "" +"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " +"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " +"you know what you are doing.\n" +"\n" +"Really assign these new flags?" +msgstr "" +"Izmjena podataka i zastavica sloga može učiniti ceo slog neispravnim, ili čak i " +"bazu podataka neupotrebljivom. Nemojte mijenjati ove vrijednosti osim ako ste " +"apsolutno sigurni da znate šta radite.\n" +"\n" +"Želite li zaista da dodijelite ove nove zastavice?" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +#, fuzzy +msgid "Changing Record" +msgstr "Menjam slog" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +#, fuzzy +msgid "Assign" +msgstr "Asistent" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "Record index:" +msgstr "Indeks slogova:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "Record ID:" +msgstr "Id. sloga" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 +#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "Flags" +msgstr "Zastavice" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "&Dirty" +msgstr "&Prljav" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112 +msgid "De&leted" +msgstr "&Obrisan" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113 +msgid "&Busy" +msgstr "&Zauzet" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "&Secret" +msgstr "&Tajan" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "&Archived" +msgstr "&Arhiviran" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 +msgid "" +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " +"from kdeutils)." +msgstr "" +"Za pregled i izmjenu snimljenih podataka, instalirajte neki heksadecimalni " +"editor (npr. khexedit)" + +#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." + +#: kpilot/datebookWidget.cc:64 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Obriši..." + +#: kpilot/datebookWidget.cc:69 +msgid "Al" +msgstr "Sve" + +#: kpilot/datebookWidget.cc:70 +msgid "Rec" +msgstr "Slog" + +#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 +msgid "Edit Database Flags" +msgstr "Uredi zastavice baze podataka" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +msgid "" +"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " +"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " +"you are doing.\n" +"\n" +"Really assign these new flags?" +msgstr "" +"Izmjena zastavica baze podataka može učiniti celu bazu neispravnom, ili učiniti " +"podatke neupotrebljivim. Nemojte mijenjati ove vrijednosti osim ako ste " +"apsolutno sigurni da znate šta radite.\n" +"\n" +"Želite li zaista da dodijelite ove nove zastavice?" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +#, fuzzy +msgid "Changing Database Flags" +msgstr "Menjam zastavice baze podataka" + +#: kpilot/todoEditor.cc:49 +#, fuzzy +msgid "To-do Editor" +msgstr "Uređivač zadataka" + +#: kpilot/logWidget.cc:98 +msgid "" +"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo lista sve poruke koje su primljene u toku vruće sinhronizacije</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:127 +#, fuzzy +msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Dnevnik vruće sinhronizacije</b></qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:142 +msgid "" +"_: Clear the text of HotSync messages\n" +"Clear Log" +msgstr "Isprazni dnevnik" + +#: kpilot/logWidget.cc:144 +msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" +msgstr "<qt>Čisti se lista poruka iz tekuće vruće sinhronizacije.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:148 +msgid "Save Log..." +msgstr "Snimi dnevnik..." + +#: kpilot/logWidget.cc:149 +msgid "" +"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " +"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Možete snimiti u datoteka listu poruka primljenih u toku vruće " +"sinhronizacije (na primjer radi sastavljanja izvještaja o grešci) tako što ćete " +"kliknuti na ovo dugme.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:158 +msgid "Sync progress:" +msgstr "Napredak sinhronizacije:" + +#: kpilot/logWidget.cc:161 +msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" +msgstr "<qt>Procenat završenosti (procenjen) tekuće sinhronizacije.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:283 +#, fuzzy +msgid "<b>HotSync Finished.</b>" +msgstr "<b>Vruća sinhronizacija je završena!</b>" + +#: kpilot/logWidget.cc:347 +msgid "Save Log" +msgstr "Snimi dnevnik" + +#: kpilot/logWidget.cc:354 +msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fajl već postoji. Želite li da ga prebrišete?" + +#: kpilot/logWidget.cc:356 +msgid "File Exists" +msgstr "Fajl već postoji" + +#: kpilot/logWidget.cc:356 +#, fuzzy +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "&Prebriši" + +#: kpilot/logWidget.cc:380 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Fajl '%1' ne može da se otvori za upis. Da li da pokušam ponovo?</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:382 +#, fuzzy +msgid "Cannot Save" +msgstr "Ne mogu da snimim" + +#: kpilot/logWidget.cc:382 +msgid "Try Again" +msgstr "" + +#: kpilot/logWidget.cc:382 +#, fuzzy +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ne radi ništa" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 +msgid "Start &KPilot" +msgstr "Po&kreni KPilot-a" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 +#, fuzzy +msgid "&Configure KPilot..." +msgstr "&Podesi izabrani..." + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 +msgid "" +"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " +"time\n" +" (once)" +msgstr "" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 +#, fuzzy +msgid "Default (%1)" +msgstr "&Posebna sinhronizacija:" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Next &Sync" +msgstr "Bez sinhronizacije" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will be: %1. " +msgstr "&Normalna sinhronizacija, napravi rezervnu kopiju" + +#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 +#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 +#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 +msgid "Please press the HotSync button." +msgstr "Pritisnite dugme Vruća sinhronizacija." + +#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 +msgid "File Installer" +msgstr "Instalator fajlova" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 +msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." +msgstr "" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 +msgid "" +"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " +"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " +"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " +"dialog." +msgstr "" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 +msgid "HotSync Completed.<br>" +msgstr "Vruća sinhronizacija je završena.<br>" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 +#, c-format +msgid "Next sync is %1." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 +msgid "Set debugging level" +msgstr "Postavi nivo otkrivanja grešaka" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 +msgid "Device to try first" +msgstr "" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 +msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" +msgstr "" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 +msgid "KPilot Daemon" +msgstr "KPilot demon" + +#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 +msgid "Project Leader" +msgstr "Vođa projekta" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 +#, fuzzy +msgid "Developer" +msgstr "Glavni programer" + +#: kpilot/kroupware.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Syncing to-dos with KMail" +msgstr "Sinhronizujem sa datotekom '%1'" + +#: kpilot/kroupware.cc:135 +#, fuzzy +msgid "Syncing calendar with KMail" +msgstr "Sinhronizujem sa datotekom '%1'" + +#: kpilot/kroupware.cc:177 +#, fuzzy +msgid "Syncing Notes with Mail" +msgstr "Sinhronizujem sa datotekom '%1'" + +#: kpilot/kroupware.cc:188 +#, fuzzy +msgid "Rewriting to-dos to KMail..." +msgstr "Sinhronizujem sa datotekom '%1'" + +#: kpilot/kroupware.cc:195 +msgid "Rewriting Calendar to KMail" +msgstr "" + +#: kpilot/kroupware.cc:230 +msgid "Syncing KMail with Addresses " +msgstr "" + +#: kpilot/kroupware.cc:259 +#, fuzzy +msgid "Syncing KMail with Notes" +msgstr "Sinhronizujem sa datotekom '%1'" + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 +msgid "Edit AppInfo Block" +msgstr "Uredi info-blok programa" + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 +msgid "" +"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " +"khexedit from kdeutils)." +msgstr "" +"Da biste gledali podatke info bloka programa, instalirajte neki heksadecimalni " +"editor (npr. khexedit)" + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 +msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" +msgstr "" + +#: kpilot/memoWidget.cc:234 +msgid "" +"Select the category of addresses\n" +"to display here." +msgstr "" +"Izaberite kategoriju adresa koje\n" +"ovdje treba prikazati." + +#: kpilot/memoWidget.cc:237 +msgid "Memos:" +msgstr "Beleške:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 +#: kpilot/todoWidget.cc:220 +msgid "Category:" +msgstr "Kategorija:" + +#: kpilot/memoWidget.cc:249 +msgid "" +"This list displays all the memos\n" +"in the selected category. Click on\n" +"one to display it to the right." +msgstr "" +"Ova lista prikazuje sve beleške u\n" +"izabranoj kategoriji. Kliknite na neku\n" +"od njih da biste je pregledali desno." + +#: kpilot/memoWidget.cc:253 +msgid "Memo text:" +msgstr "Tekst beleške:" + +#: kpilot/memoWidget.cc:261 +msgid "The text of the selected memo appears here." +msgstr "Ovdje se prikazuje tekst izabrane beleške." + +#: kpilot/memoWidget.cc:264 +msgid "Import Memo..." +msgstr "Uvezi belešku..." + +#: kpilot/memoWidget.cc:268 +msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." +msgstr "Učitava se tekstualni datoteka i dodaje Pilot-ovoj bazi beleški." + +#: kpilot/memoWidget.cc:269 +msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/memoWidget.cc:272 +msgid "Export Memo..." +msgstr "Izvezi belešku..." + +#: kpilot/memoWidget.cc:277 +msgid "Write the selected memo to a file." +msgstr "Izabrana beleška se zapisuje u datoteka." + +#: kpilot/memoWidget.cc:279 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Obriši belešku" + +#: kpilot/memoWidget.cc:284 +msgid "Delete the selected memo." +msgstr "Briše se izabrana beleška." + +#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 +#: kpilot/todoWidget.cc:281 +msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/memoWidget.cc:288 +msgid "Add Memo" +msgstr "" + +#: kpilot/memoWidget.cc:291 +msgid "Add a new memo to the database." +msgstr "" + +#: kpilot/memoWidget.cc:343 +msgid "Delete currently selected memo?" +msgstr "Da li da obrišem trenutno izabranu belešku?" + +#: kpilot/memoWidget.cc:344 +msgid "Delete Memo?" +msgstr "Da li da obrišem belešku?" + +#: kpilot/memoWidget.cc:367 +msgid "Cannot open MemoDB to delete record." +msgstr "" + +#: kpilot/memoWidget.cc:368 +#, fuzzy +msgid "Cannot Delete Memo" +msgstr "Obriši belešku" + +#: kpilot/addressEditor.cc:60 +msgid "Address Editor" +msgstr "Uređivač adresa" + +#: kpilot/addressEditor.cc:108 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: kpilot/addressEditor.cc:181 +msgid "Last name:" +msgstr "Prezime:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:182 +msgid "First name:" +msgstr "Ime:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:183 +msgid "Title:" +msgstr "Titula:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:184 +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:193 +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:194 +msgid "City:" +msgstr "Grad:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:195 +msgid "State:" +msgstr "Država:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:196 +msgid "Zip code:" +msgstr "Poštanski broj:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:197 +msgid "Country:" +msgstr "Država:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:198 +msgid "Custom 1:" +msgstr "Posebno 1:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:199 +msgid "Custom 2:" +msgstr "Posebno 2:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:200 +msgid "Custom 3:" +msgstr "Posebno 3:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:201 +msgid "Custom 4:" +msgstr "Posebno 4:" + +#: kpilot/pilotComponent.cc:153 +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " +"want to save the changes before continuing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Postavke provoda <i>%1</i> su izmenjene. Želite li da snimite izmjene pre " +"nego što se nastavi dalje?</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 +msgid "" +"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This " +"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " +"this device name?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ime uređaja koje ste uneli (<i>%1</i>) duže je od 13 znakova. Ovo " +"vjerovatno nije podržano i može izazvati probleme. Želite li zaista da " +"koristite ovakvo ime uređaja?</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Device Name too Long" +msgstr "Ime uređaja je predugačko" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Use" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +#, fuzzy +msgid "Do Not Use" +msgstr "Ne šalji poštu" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 +msgid "All Databases" +msgstr "Sve baze podataka" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85 +msgid "Only Applications (*.prc)" +msgstr "Samo programi (*.prc)" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86 +msgid "Only Databases (*.pdb)" +msgstr "Samo baze podataka (*.pdb)" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93 +#, fuzzy +msgid "General Database &Information" +msgstr "Ošpte informacije o &bazi podataka..." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95 +msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" +msgstr "Informacioni blok &programa (kategorije, itd.)" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101 +msgid "Rec. Nr." +msgstr "Broj sloga" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102 +msgid "Length" +msgstr "Dužina" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103 +msgid "Record ID" +msgstr "Id. sloga" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 +#, c-format +msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." +msgstr "<B>Upozorenje:</B> Fajl baze podataka %1 ne može da se pročita." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194 +msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>" +msgstr "<B>Baza podataka:</B> %1, %2 slogova<BR>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203 +msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>" +msgstr "<B>Vrsta:</B> %1, <B>Kreator:</B> %2<BR><BR>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253 +#, c-format +msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1." +msgstr "<B>Upozorenje:</B> Programski datoteka %1 ne može da se pročita." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260 +msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>" +msgstr "<B>Program:</B> %1<BR><BR>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267 +msgid "Created: %1<BR>" +msgstr "Napravljen: %1<BR>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270 +msgid "Modified: %1<BR>" +msgstr "Izmenjen: %1<BR>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273 +msgid "Backed up: %1<BR>" +msgstr "Napravljena rezervna kopija: %1<BR>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 +msgid "You must select a record for editing." +msgstr "Morate da izaberete slog za uređivanje." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 +#, fuzzy +msgid "No Record Selected" +msgstr "Nema izabranog sloga" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." +"<br>" +"<br>Delete record?<qt>" +msgstr "" +"<qt>Želite li zaista da obrišete izabrani slog? Ova operacija ne može kasnije " +"da se poništi." +"<br>" +"<br>Da li da obrišem slog?<qt>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 +#, fuzzy +msgid "Deleting Record" +msgstr "Brišem slog" + +#: kpilot/todoWidget.cc:174 +#, fuzzy +msgid "There are still %1 to-do editing windows open." +msgstr "Još uvijek je otvoreno %1 prozora za uređivanje zadataka." + +#: kpilot/todoWidget.cc:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: There is still a to-do editing window open.\n" +"There are still %n to-do editing windows open." +msgstr "" +"Još uvijek je otvoren %n prozor za uređivanje zadatka.\n" +"Još uvijek su otvorena %n prozora za uređivanje zadataka.\n" +"Još uvijek je otvoreno %n prozora za uređivanje zadataka." + +#: kpilot/todoWidget.cc:218 +#, fuzzy +msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" +msgstr "<qt>Izaberite kategoriju zadataka koji treba da se prikažu ovdje.</qt>" + +#: kpilot/todoWidget.cc:225 +#, fuzzy +msgid "To-do Item" +msgstr "Stavka zadatka" + +#: kpilot/todoWidget.cc:243 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " +"display it to the right.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ova lista prikazuje sve zadatke u izabranoj kategoriji. Kliknite na neki od " +"njih da biste ga prikazali desno.</qt>" + +#: kpilot/todoWidget.cc:247 +#, fuzzy +msgid "To-do info:" +msgstr "Informacije o zadatku:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 +msgid "Edit Record..." +msgstr "Uredi slog..." + +#: kpilot/todoWidget.cc:262 +#, fuzzy +msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" +msgstr "<qt>Možete uređivati zadatak kada je izabran.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 +msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 +msgid "New Record..." +msgstr "Novi slog..." + +#: kpilot/todoWidget.cc:270 +#, fuzzy +msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" +msgstr "<qt>Dodaje se novi zadatak u listu zadataka.</qt>" + +#: kpilot/todoWidget.cc:271 +msgid "" +"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 +msgid "Delete Record" +msgstr "Obriši slog" + +#: kpilot/todoWidget.cc:280 +#, fuzzy +msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" +msgstr "<qt>Briše se trenutno izabrani zadatak iz liste zadataka.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 +msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." +msgstr "Novi slogovi ne mogu da se uređuju dok se ne sinhronizuju sa Pilot-om." + +#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 +#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 +msgid "HotSync Required" +msgstr "Morate uraditi vruću sinhronizaciju" + +#: kpilot/todoWidget.cc:408 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " +"once to retrieve the database layout from your Pilot." +msgstr "" +"Ne možete dodavati zadatke u listu zadataka sve dok se bar jednom ne uradi " +"vruća sinhronizacija da bi se dobavio izgled baze podataka sa vašeg Pilot-a." + +#: kpilot/todoWidget.cc:411 +#, fuzzy +msgid "Cannot Add New To-do" +msgstr "Ne mogu da dodam novi zadatak" + +#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 +msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." +msgstr "Novi zadaci ne mogu da se obrišu dok se ne sinhronizuju sa Pilot-om." + +#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 +msgid "Delete currently selected record?" +msgstr "Da li da obrišem trenutno izabrani slog?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 +msgid "Delete Record?" +msgstr "Da li da obrišem slog?" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 +msgid "[Internal Editors]" +msgstr "" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 +#, c-format +msgid "Databases with changed records: %1" +msgstr "Baze podataka sa izmenjenim slogovima: %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 +msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." +msgstr "" +"Ne mogu da otvorim serijsku ili lokalnu bazu podataka za %1. Preskačem je." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 +msgid "record" +msgstr "slog" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 +msgid "address" +msgstr "adresa" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 +#, fuzzy +msgid "to-do entry" +msgstr "zadatak" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 +msgid "memo" +msgstr "beleška" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 +msgid "calendar entry" +msgstr "kalendar" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 +msgid "" +"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " +"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " +"override the changes there?" +msgstr "" +"%1 sa id. %2 baze '%3' promenjen je i na ručnom računaru i u internom " +"uređivaču. Da li da se promjene u KPilot-u kopiraju na ručni računar i time " +"pregaze tamošnje izmjene?" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 +#, c-format +msgid "Conflict in database %1" +msgstr "Konflikt u bazi podataka %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use KPilot" +msgstr "Koristi KPilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use Handheld" +msgstr "Koristi ručni računar" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 +msgid "Use &KPilot" +msgstr "&Koristi KPilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 +msgid "Use &Handheld" +msgstr "Koristi &ručni računar" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 +msgid "Entry in KPilot" +msgstr "Stavka u KPilot-u" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 +msgid "Entry on Handheld" +msgstr "Stavka na ručnom računaru" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 +msgid "" +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " +"from kdeutils)." +msgstr "" +"Da biste gledali i uređivali snimljene podatke, instalirajte neki " +"heksadecimalni editor (npr. khexedit)" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 +#, c-format +msgid "Databases with changed flags: %1" +msgstr "Baze podataka sa izmenjenim zastavicama: %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 +msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." +msgstr "" +"Postavljanje zastavica baza podataka na ručnom računaru još uvijek nije " +"podržano." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 +#, c-format +msgid "Databases with changed AppBlock: %1" +msgstr "Baze podataka sa izmenjenim info-blokovima programa: %1" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Autodetecting Your Handheld" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Restart Detection" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 +msgid "" +"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " +"Please press the hotsync button if you have not done so already." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Država:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 +msgid "Autodetection not yet started..." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 +msgid "Detected Values" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 +#, fuzzy +msgid "Handheld user:" +msgstr "Faks na ručnom računaru:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 +msgid "Device:" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 +msgid "[Not yet known]" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 +#, fuzzy +msgid "Starting detection..." +msgstr "Pokrećem KPilot-ovog demona ..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 +msgid "Waiting for handheld to connect..." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 +msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 +msgid "" +"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>" +"<ul>" +"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" +"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" +"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" +"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " +"http://www.kpilot.org).\n" +"</ul>" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 +#, fuzzy +msgid "Automatic Detection Failed" +msgstr "Dijalog za podešavanje provoda" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 +#, c-format +msgid "Found a connected device on %1" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 +msgid "Disconnected from all devices" +msgstr "" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 +msgid "Files to install:" +msgstr "Fajlovi za instaliranje:" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77 +msgid "Add File..." +msgstr "Dodaj datoteka..." + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81 +msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Izaberite datoteka koji želite da dodate u listu fajlova za " +"instaliranje.</qt>" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83 +msgid "Clear List" +msgstr "Isprazni listu" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87 +msgid "" +"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Prazni se lista fajlova za instaliranje. Nijedan datoteka neće biti " +"instaliran.</qt>" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 +msgid "" +"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " +"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo lista datoteke koji će biti instalirani na Pilot u toku sljedeće vruće " +"sinhronizacije. Prevucite datoteke ovdje ili koristite dugme Dodaj.</qt>" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 +msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" +msgstr "" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291 +msgid "" +"_: Delete a single file item\n" +"Delete" +msgstr "" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294 +#, fuzzy +msgid "Delete selected files" +msgstr "Briše se izabrana beleška." + +#: kpilot/hotSync.cc:339 +#, c-format +msgid "Backup directory: %1." +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:353 +msgid "Full backup started." +msgstr "Započeto je pravljenje pune rezervne kopije." + +#: kpilot/hotSync.cc:358 +msgid "Fast backup started" +msgstr "Započeto je pravljenje brze rezervne kopije." + +#: kpilot/hotSync.cc:387 +msgid "Exiting on cancel." +msgstr "Obustavljam na zahtev." + +#: kpilot/hotSync.cc:399 +msgid "Full backup complete." +msgstr "Pravljenje pune rezervne kopije je završeno." + +#: kpilot/hotSync.cc:403 +msgid "Fast backup complete." +msgstr "Pravljenje brze rezervne kopije je završeno." + +#: kpilot/hotSync.cc:419 +#, c-format +msgid "Backing up: %1" +msgstr "Pravim rezervnu kopiju: %1" + +#: kpilot/hotSync.cc:447 +#, c-format +msgid "Skipping %1" +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:482 +msgid "" +"Backup of %1 failed.\n" +msgstr "" +"Pravljenje rezervne kopije za %1 nije uspelo.\n" + +#: kpilot/hotSync.cc:540 +#, fuzzy +msgid "" +"... OK.\n" +msgstr "" +" .. U redu\n" + +#: kpilot/hotSync.cc:548 +#, fuzzy +msgid "Backup failed." +msgstr "" +"Pravljenje rezervne kopije za %1 nije uspelo.\n" + +#: kpilot/hotSync.cc:607 +msgid "[File Installer]" +msgstr "[Instalator fajlova]" + +#: kpilot/hotSync.cc:612 +msgid "No Files to install" +msgstr "Nema fajlova za instaliranje" + +#: kpilot/hotSync.cc:624 +#, c-format +msgid "" +"_n: Installing one file\n" +"Installing %n Files" +msgstr "" +"Instaliram %n datoteka\n" +"Instaliram %n datoteke\n" +"Instaliram %n fajlova" + +#: kpilot/hotSync.cc:649 +msgid "Done Installing Files" +msgstr "Instaliranje fajlova je završeno" + +#: kpilot/hotSync.cc:663 +#, c-format +msgid "Installing %1" +msgstr "Instaliram %1" + +#: kpilot/hotSync.cc:686 +#, fuzzy +msgid "Cannot install file "%1"." +msgstr "Ne mogu da instaliram datoteka '%1'!" + +#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723 +#, fuzzy +msgid "Unable to open file "%1"." +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka '%1'!" + +#: kpilot/hotSync.cc:732 +#, fuzzy +msgid "Unable to read file "%1"." +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka '%1'!" + +#: kpilot/hotSync.cc:748 +msgid "" +"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " +"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " +"cannot install this database." +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:806 +msgid "" +"_: A common name\n" +"John Doe" +msgstr "Pera Perić" + +#: kpilot/hotSync.cc:808 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> " +"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ni KPilot ni Pilot nemaju postavljeno korisničko ime, iako bi ona <i>" +"trebalo</i> da bude postavljena. Da li da ih KPilot postavi na podrazumijevanu " +"vrijednost (<i>%1</i>)?</qt>" + +#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 +msgid "User Unknown" +msgstr "Korisnik je nepoznat" + +#: kpilot/hotSync.cc:826 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " +"KPilot use this username in future?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pilot ima postavljeno korisničko ime (<i>%1</i>), ali ga KPilot nema. Da li " +"da i KPilot koristi ovo korisničko ime ubuduće?" + +#: kpilot/hotSync.cc:844 +#, fuzzy +msgid "" +"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should " +"KPilot's username be set in the handheld as well?" +msgstr "" +"<qt>KPilot ima postavljeno korisničko ime (<i>%1</i>" +"), ali ga Pilot nema. Da li da se ovo korisničko ime postavi i na Pilot-u?" + +#: kpilot/hotSync.cc:848 +msgid "" +"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " +"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " +"this sync.)" +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:877 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " +"%2.Which of these is the correct name?\n" +"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " +"changed.</qt>" +msgstr "" +"Ručni računar misli da je ime korisnika %1, međutim KPilot kaže da je to %2. " +"Koje od ovih imena je ispravno?\n" +"Ako kliknete na Otkaži, sinhronizacija će se nastaviti, ali korisnička imena " +"neće biti promenjena." + +#: kpilot/hotSync.cc:887 +msgid "User Mismatch" +msgstr "Neslaganje korisničkih imena" + +#: kpilot/hotSync.cc:890 +msgid "Use KPilot Name" +msgstr "Koristi KPilot-ovo ime" + +#: kpilot/hotSync.cc:891 +msgid "Use Handheld Name" +msgstr "Koristi ime sa ručnog računara" + +#: kpilot/hotSync.cc:997 +#, fuzzy +msgid "Restore directory does not exist." +msgstr " Port ne postoji." + +#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013 +msgid "Restore not performed." +msgstr "Vraćanje nije odrađeno." + +#: kpilot/hotSync.cc:1003 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " +"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on " +"your Pilot.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Želite li zaista kompletno da povratite vašeg Pilot-a iz direktorija u " +"kojem je rezervna kopija (<i>%1</i>)? Ovim će se obrisati sve informacije koje " +"se trenutno nalaze na Pilot-u.</qt>" + +#: kpilot/hotSync.cc:1008 +msgid "Restore Pilot" +msgstr "Povrati Pilot-a" + +#: kpilot/hotSync.cc:1010 +msgid "Restore <i>not</i> performed." +msgstr "Vraćanje <i>nije</i> odrađeno." + +#: kpilot/hotSync.cc:1012 +#, fuzzy +msgid "Canceled by user." +msgstr "Sinhronozacija prekinuta od strane korisnika." + +#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094 +msgid "Restoring %1..." +msgstr "Vraćam %1..." + +#: kpilot/hotSync.cc:1044 +msgid "File '%1' cannot be read." +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:1071 +msgid "OK." +msgstr "U redu." + +#: kpilot/hotSync.cc:1085 +#, fuzzy +msgid "Restore incomplete." +msgstr "Povrati Pilot-a" + +#: kpilot/hotSync.cc:1100 +#, fuzzy +msgid "Cannot restore file `%1'." +msgstr "Ne mogu da instaliram datoteka '%1'!" + +#: kpilot/kpilot.cc:162 +msgid "Starting the KPilot daemon ..." +msgstr "Pokrećem KPilot-ovog demona ..." + +#: kpilot/kpilot.cc:179 +msgid "" +"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" +msgstr "" +"Nisam mogao da pokrenem KPilot-ovog demona. Sistemska poruka o grešci je: '%1'" + +#: kpilot/kpilot.cc:196 +msgid "Daemon status is `%1'" +msgstr "Status demona je '%1'" + +#: kpilot/kpilot.cc:197 +msgid "not running" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:214 +msgid "Using character set %1 on the handheld." +msgstr "Koristi se skup znakova %1 na ručnom računaru." + +#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268 +#, fuzzy +msgid "To-do Viewer" +msgstr "Prikazivač zadataka" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 +#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "Address Viewer" +msgstr "Prikazivač adresa" + +#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276 +msgid "Memo Viewer" +msgstr "Prikazivač beleški" + +#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 +msgid "Generic DB Viewer" +msgstr "Generički prikazivač baza" + +#: kpilot/kpilot.cc:360 +#, fuzzy +msgid "Next sync will be a backup. " +msgstr "&Normalna sinhronizacija, napravi rezervnu kopiju" + +#: kpilot/kpilot.cc:368 +#, fuzzy +msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " +msgstr "Povrati Pilot-a iz rezervne kopije" + +#: kpilot/kpilot.cc:376 +msgid "Next sync will be a regular HotSync. " +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:384 +#, fuzzy +msgid "Next sync will be a Full Sync. " +msgstr "&Normalna sinhronizacija, napravi rezervnu kopiju" + +#: kpilot/kpilot.cc:392 +#, fuzzy +msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " +msgstr "&Normalna sinhronizacija, napravi rezervnu kopiju" + +#: kpilot/kpilot.cc:400 +#, fuzzy +msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " +msgstr "&Normalna sinhronizacija, napravi rezervnu kopiju" + +#: kpilot/kpilot.cc:428 +#, fuzzy +msgid "The daemon has exited." +msgstr "&Zaustavi demona pri izlazu" + +#: kpilot/kpilot.cc:429 +msgid "No further HotSyncs are possible." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:430 +msgid "Restart the daemon to HotSync again." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot start a Sync now. %1" +msgstr "Trenutno ne mogu da pokrenem sinhronizaciju. %1" + +#: kpilot/kpilot.cc:463 +#, fuzzy +msgid "Cannot start Sync" +msgstr "Ne mogu da pokrenem sinhronizaciju" + +#: kpilot/kpilot.cc:517 +msgid "Select the kind of HotSync to perform next." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:518 +msgid "" +"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " +"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:525 +msgid "&HotSync" +msgstr "&Vruće sinhronizuj" + +#: kpilot/kpilot.cc:528 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will be normal HotSync." +msgstr "&Normalna sinhronizacija, napravi rezervnu kopiju" + +#: kpilot/kpilot.cc:529 +msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:533 +#, fuzzy +msgid "Full&Sync" +msgstr "Sinhronizuj" + +#: kpilot/kpilot.cc:536 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will be a FullSync." +msgstr "&Normalna sinhronizacija, napravi rezervnu kopiju" + +#: kpilot/kpilot.cc:537 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " +"sides)." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:541 +msgid "&Backup" +msgstr "&Napravi rezervnu kopiju" + +#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will be backup." +msgstr "&Normalna sinhronizacija, napravi rezervnu kopiju" + +#: kpilot/kpilot.cc:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." +msgstr "Sinhronizuje se i od PC-ja kao ručnom računaru i obrnuto" + +#: kpilot/kpilot.cc:549 +msgid "&Restore" +msgstr "&Povrati" + +#: kpilot/kpilot.cc:552 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will be restore." +msgstr "&Normalna sinhronizacija, napravi rezervnu kopiju" + +#: kpilot/kpilot.cc:553 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " +"the PC." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:561 +#, fuzzy +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " +"the PC, overwriting entries on the PC." +msgstr "Sinhronizuje se i od PC-ja kao ručnom računaru i obrnuto" + +#: kpilot/kpilot.cc:569 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." +msgstr "Sinhronizuj PC prema ručnom računaru" + +#: kpilot/kpilot.cc:570 +#, fuzzy +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " +"Handheld, overwriting entries on the Handheld." +msgstr "Sinhronizuje se i od PC-ja kao ručnom računaru i obrnuto" + +#: kpilot/kpilot.cc:577 +msgid "&List Only" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:580 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will list databases." +msgstr "&Normalna sinhronizacija, napravi rezervnu kopiju" + +#: kpilot/kpilot.cc:581 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " +"Handheld and do nothing else." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:588 +#, fuzzy +msgid "Rese&t Link" +msgstr "Resetuj" + +#: kpilot/kpilot.cc:591 +msgid "Reset the device connection." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:592 +msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:597 +msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:613 +#, fuzzy +msgid "Configuration &Wizard..." +msgstr "Dijalog za podešavanje provoda" + +#: kpilot/kpilot.cc:616 +#, fuzzy +msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." +msgstr "Ovaj dodatak JPilot-a nema dijalog za podešavanje" + +#: kpilot/kpilot.cc:851 +msgid "" +"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " +"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " +"dialog." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:854 +#, fuzzy +msgid "Wizard Not Available" +msgstr "Dostupni" + +#: kpilot/kpilot.cc:898 +msgid "Changed username to `%1'." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:927 +msgid "" +"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " +"busy)." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:951 +#, fuzzy +msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." +msgstr "Ne mogu da otvorim Pilot-ov port '%1'. " + +#: kpilot/kpilot.cc:991 +#, fuzzy +msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" +msgstr "Podesi Pilot-ski uređaj i ostale parametre" + +#: kpilot/kpilot.cc:1015 +msgid "KPilot" +msgstr "KPilot" + +#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 +#, fuzzy +msgid "Core and conduits developer" +msgstr "Programeri provoda" + +#: kpilot/kpilot.cc:1034 +msgid "VCal conduit" +msgstr "VCal provod" + +#: kpilot/kpilot.cc:1035 +msgid "Abbrowser conduit" +msgstr "Abbrowser provod" + +#: kpilot/kpilot.cc:1036 +msgid "Expenses conduit" +msgstr "Expenses provod" + +#: kpilot/kpilot.cc:1037 +#, fuzzy +msgid "Notepad conduit, Bugfixer" +msgstr "[Provod KNotes-a: " + +#: kpilot/kpilot.cc:1041 +msgid "XML GUI" +msgstr "XML GUI" + +#: kpilot/kpilot.cc:1044 +msgid ".ui files" +msgstr ".ui datoteke" + +#: kpilot/kpilot.cc:1046 +msgid "Bugfixer, coolness" +msgstr "Ispravljač grešaka, kuliranje" + +#: kpilot/kpilot.cc:1048 +msgid "VCalconduit state machine, CMake" +msgstr "" + +#: kpilot/fileInstaller.cc:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot install %1" +msgstr "Ne mogu da instaliram datoteka '%1'!" + +#: kpilot/fileInstaller.cc:110 +msgid "" +"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " +"installer." +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:66 +msgid "Path to Pilot device node" +msgstr "Putanja do čvora Pilot-skog uređaja" + +#: kpilot/main-test.cc:69 +#, fuzzy +msgid "List DBs" +msgstr "Lista baza (podrazumijevano)" + +#: kpilot/main-test.cc:71 +msgid "Backup Pilot to <dest dir>" +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:73 +msgid "Restore Pilot from backup" +msgstr "Povrati Pilot-a iz rezervne kopije" + +#: kpilot/main-test.cc:76 +msgid "Run conduit from desktop file <filename>" +msgstr "Pokreni provod iz datoteke radne površine <ime datoteke>" + +#: kpilot/main-test.cc:80 +msgid "Run a specific check (with the device)" +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Show KPilot configuration information" +msgstr "Informacije o sinhronizaciji" + +#: kpilot/main-test.cc:86 +#, fuzzy +msgid "Set the debug level" +msgstr "Postavi nivo otkrivanja grešaka" + +#: kpilot/main-test.cc:94 +msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." +msgstr "*Zaista* pokreni provod, a ne u probnom režimu." + +#: kpilot/main-test.cc:98 +#, fuzzy +msgid "Run the conduit in file-test mode." +msgstr "*Zaista* pokreni provod, a ne u probnom režimu." + +#: kpilot/main-test.cc:101 +msgid "Copy Pilot to Desktop." +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:104 +msgid "Copy Desktop to Pilot." +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:107 +msgid "Repeated perform action - only useful for --list" +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:347 +msgid "KPilotTest" +msgstr "KPilotTest" + +#: kpilot/main-test.cc:352 +msgid "KPilot Maintainer" +msgstr "Održavalac KPilot-a" + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 +#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 +#: rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: kpilot/main-test.cc:359 +#, fuzzy +msgid "Conduit Actions" +msgstr "Opcije nultog provoda" + +#: kpilot/addressWidget.cc:187 +msgid "There are still %1 address editing windows open." +msgstr "Još uvijek je otvoreno %1 prozora za uređivanje adresa." + +#: kpilot/addressWidget.cc:191 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is still an address editing window open.\n" +"There are still %n address editing windows open." +msgstr "" +"Još uvijek je otvoren %n prozor za uređivanje adresa.\n" +"Još uvijek su otvorena %n prozora za uređivanje adresa.\n" +"Još uvijek je otvoreno %n prozora za uređivanje adresa." + +#: kpilot/addressWidget.cc:224 +msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" +msgstr "<qt>Izaberite kategoriju adresa koje treba da se prikažu ovdje.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:237 +msgid "" +"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " +"to display it to the right.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ova lista prikazuje sve adrese u selektovanoj kategoriji. Kliknite na neku " +"od njih da biste je prikazali desno.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:241 +msgid "Address info:" +msgstr "Informacije o adresi:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:255 +msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" +msgstr "<qt>Možete uređivati adresu kada je izabrana.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:263 +msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" +msgstr "<qt>Dodaje se nova adresa u adresar.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:264 +msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:274 +msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" +msgstr "<qt>Briše se izabrana adresa iz adresara.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:277 +msgid "" +"_: Export addresses to file\n" +"Export..." +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:281 +#, fuzzy +msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ova lista prikazuje sve adrese u selektovanoj kategoriji. Kliknite na neku " +"od njih da biste je prikazali desno.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:480 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " +"least once to retrieve the database layout from your Pilot." +msgstr "" +"Ne možete dodavati adrese u adresar dok bar jednom ne uradite vruću " +"sinhronizaciju da biste dobavili izgled baze podataka iz vašeg Pilot-a." + +#: kpilot/addressWidget.cc:483 +#, fuzzy +msgid "Cannot Add New Address" +msgstr "Ne mogu da dodam novu adresu" + +#: kpilot/addressWidget.cc:677 +msgid "Export All Addresses" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:678 +#, c-format +msgid "Export Address Category %1" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:696 +#, fuzzy +msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" +msgstr "" +"<qt>Tekstualni datoteka <em>%1</em> već postoji. Da li da ga prebrišem?</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:697 +#, fuzzy +msgid "Overwrite File?" +msgstr "&Prebriši" + +#: kpilot/addressWidget.cc:710 +msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "Null-Conduit Options" +msgstr "Opcije nultog provoda" + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KPilot was here." +msgstr "KPilot je bio ovdje!" + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Unesite ovdje poruku koja treba da se doda dnevniku sinhronizacije na vašem " +"Pilot-u.</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "&Log message:" +msgstr "Poruka za &dnevnik:" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Memofile Conduit Options" +msgstr "Opcije nultog provoda" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sync private records:" +msgstr "Prikaži &privatne slogove" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Memos directory:" +msgstr "Tekst beleške:" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " +"file name of the output file used to store the handheld's system " +"information.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Output &file:" +msgstr "Izlazni &datoteka:" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Type of Output" +msgstr "Vrsta izlaza" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&HTML" +msgstr "&HTML" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " +"document.</qt>" +msgstr "<qt>Izaberite 'Nijedna' ako koristite CSV datoteka</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Te&xt file" +msgstr "Te&kstualni datoteka" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to output the system information data as a text " +"document.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " +"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Custom template:" +msgstr "&Poseban šablon:" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " +"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " +"it clicking on the file picker button.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Parts Included" +msgstr "Uključeni delovi" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Output Type" +msgstr "Vrsta izlaza" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld " +"you want to display in the output file.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "Sinhronizuj" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Every sync" +msgstr "&Svake sinhronizacije" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " +"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " +"during the HotSync.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Once per &hour" +msgstr "Svakog č&asa" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Once a &day" +msgstr "Jednom &dnevno" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Once a &week" +msgstr "Jednom &sedmično" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Once a &month" +msgstr "Jednom &mesečno" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proksi" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Proxy Type" +msgstr "Proksi" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&No proxy" +msgstr "&Bez proksija" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " +"this option if you connect to the internet directly.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&HTTP proxy" +msgstr "HTTP &proksi" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "&SOCKS proxy" +msgstr "SOCKS p&roksi" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" +msgstr "<qt>Izaberite 'Nijedna' ako koristite CSV datoteka</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informacije o serveru" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Custom &port:" +msgstr "Poseban &port:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver name:" +msgstr "&Ime servera:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " +"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> " +"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " +"here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Unesite ovdje poruku koja treba da se doda dnevniku sinhronizacije na vašem " +"Pilot-u.</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Lozinka:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&User name:" +msgstr "&Korisničko ime:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " +"separated with commas, e.g: " +"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 +#: rc.cpp:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "N&o proxy for:" +msgstr "&Bez proksija" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "MAL Server" +msgstr "MAL server" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "MAL Server Information" +msgstr "Informacije o MAL serveru" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&MAL server name:" +msgstr "Ime MAL &servera:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 +#: rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>" +"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> " +"application on the handheld device. </qt>" +msgstr "" +"<qt>Trenutno <b>nema načina da se postave parametri servera na stonom " +"računaru</b>; treba da koristite program <i>MobileLink</i> " +"na ručnom računaru. </qt>" + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" +msgstr "Obriši KNote kada se obriše Pilot-ova beleška" + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " +"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " +"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " +"the same.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " +"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " +"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" +msgstr "Postavi vrijeme na &ručnom računaru prema vremenu na PC-ju" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the PC time on both.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" +msgstr "Postavi vrijeme na PC-ju &prema vrijemenu na ručnom računaru" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the handheld time on both.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " +"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " +"systems.</qt>" +msgstr "" +"<qt>PalmOS verzije 3.25 i 3.3 ne podržava postavljanje sistemskog vremena, tako " +"da će ovaj provod biti preskočen za ručne računare koji koriste jednu od " +"navedenih verzija operativnog sistema.</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KPilot Custom Fields" +msgstr "Posebna polja" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " +"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " +"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " +"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " +"settings the values entered here will have no effect." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 +#: rc.cpp:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom &3:" +msgstr "Posebno 3:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 +#: rc.cpp:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom &4:" +msgstr "Posebno 4:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 +#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 +#: rc.cpp:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom &2:" +msgstr "Posebno 2:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom &1:" +msgstr "Posebno 1:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " +"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " +"values entered here will have no effect." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 +#: rc.cpp:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Record&ID:" +msgstr "Id. sloga" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 +#: rc.cpp:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sync &flag:" +msgstr "Sinhronizuj s&ve" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " +"on the handheld with an entry on the PC.\n" +"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " +"when you next do a sync." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 +#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "Sync Destination" +msgstr "Smer sinhronizacije" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "&Standard addressbook" +msgstr "&Standardni adresar" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 +#: rc.cpp:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the " +"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sinhronizuje se sa KDE-ovim standardnim adresarom (tj. adresarom koji " +"uređujete u KAddressBook-u, i koji se koristi u KMail-u)</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "vCard &file:" +msgstr "VCard &datoteka:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " +"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " +"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " +"button.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " +"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Store &archived records in the KDE addressbook" +msgstr "Skladišti &arhivirane slogove u KDE-ov adresar" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " +"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " +"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ako obrišete adresu na vašem ručnom računaru, možete odrediti da li će ta " +"adresa biti arhivirana na PC-ju. Ako uključite ovo, adresa će biti dodata vašem " +"adresaru, ali neće više biti sinhronizovana sa ručnim računarom.</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Conflicts" +msgstr "Konflikti" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 +#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Conflict &resolution:" +msgstr "&Razrešenje konflikata:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 +#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " +"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " +"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " +"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " +"both the PC and handheld.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovdje možete izabrati kako će biti razrešene konfliktne stavke (stavke koje " +"su bile uređivane i na ručnom računaru i na PC-ju).</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Use KPilot's Global Setting" +msgstr "Koristi KPilot-ove globalne postavke" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Ask User" +msgstr "Pitaj korisnika" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 +#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Do Nothing" +msgstr "Ne radi ništa" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "Handheld Overrides" +msgstr "Prednost ima ručni računar" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "PC Overrides" +msgstr "Prednost ima PC" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Values From Last Sync (if possible)" +msgstr "Prema vrednostima iz posljednje sinhronizacije (ako je moguće)" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "Use Both Entries" +msgstr "Koristi obje stavke" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 +#: rc.cpp:367 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>" +msgstr "" +"<p>Ovdje možete izabrati podrazumijevanu akciju ako je događaj izmenjen na obje " +"strane. </p>" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Fields" +msgstr "Polja" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Handheld other phone:" +msgstr "Drugi telefon na ručnom računaru:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " +""Other" phone here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Izaberite koje bi polje u KAddressBook-u trebalo da se koristi za čuvanje " +"Pilot-ovog 'drugog' telefona.</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Other Phone" +msgstr "Drugi telefon" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Assistant" +msgstr "Asistent" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 +#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 +#, no-c-format +msgid "Business Fax" +msgstr "Poslovni faks" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefon u kolima" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Email 2" +msgstr "E-adresa 2" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 +#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 +#, no-c-format +msgid "Home Fax" +msgstr "Kućni faks" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Telex" +msgstr "Teleks" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "TTY/TTD Phone" +msgstr "TTY/TTD telefon" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "Handheld street address:" +msgstr "Ulica i broj na ručnom računaru:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " +"Address here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Izaberite koje bi polje u KAddressBook-u trebalo da se koristi za čuvanje " +"Pilot-ove ulice i broja.</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "Preferred, then Home Address" +msgstr "Poželjna, onda kućna adresa" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "Preferred, then Business Address" +msgstr "Poželjna, onda poslovna adresa" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "Handheld fax:" +msgstr "Faks na ručnom računaru:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 +#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " +"the Pilot here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Izaberite koje bi polje u KAddressBook-u trebalo da se koristi za čuvanje " +"broja faksa sa Pilot-a.</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 +#: rc.cpp:436 +#, no-c-format +msgid "Custom Fields" +msgstr "Posebna polja" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 +#: rc.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 1:" +msgstr "Posebno polje na ručnom računaru 1:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the first custom field on your handheld.</qt>" +msgstr "<qt>Izaberite značenje prvog posebnog polja na ručnom računaru</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 2:" +msgstr "Posebno polje na ručnom računaru 2:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the second custom field on your handheld.</qt>" +msgstr "<qt>Izaberite značenje drugog posebnog polja na ručnom računaru</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 +#: rc.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 3:" +msgstr "Posebno polje na ručnom računaru 3:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the third custom field on your handheld.</qt>" +msgstr "<qt>Izaberite značenje trećeg posebnog polja na ručnom računaru</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 +#: rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 4:" +msgstr "Posebno polje na ručnom računaru 4:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" +msgstr "<qt>Izaberite značenje četvrtog posebnog polja na ručnom računaru</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 +#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Store as Custom Field" +msgstr "Čuvaj kao posebno polje" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Birthdate" +msgstr "Datum rođenja" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" +msgstr "IM adresa (ICQ, MS, ...)" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 +#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" +msgstr "IM adresa (ICQ, MSN, ...)" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Date &format:" +msgstr "Format &datuma:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 +#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " +"the custom fields above. Possible placeholders are:" +"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " +"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " +"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>" +msgstr "" +"<qt>Izaberite format datuma ako ste izabrali 'datum rođenja' za bilo koje od " +"posebnih polja gore. Moguća polja su:" +"<br>\n" +"%d za dan, %m za mesec, %y za godinu sa dve cifre i %Y za godinu za četiri " +"cifre. Na primjer, %d.%m.%Y bi napravilo datum kao 27.3.1952, dok bi %m/%d/%y " +"rezultovalo sa 03/27/52.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Locale Settings" +msgstr "Postavke lokala" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "%d.%m.%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "%d.%m.%y" +msgstr "%d.%m.%y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "%d/%m/%y" +msgstr "%d/%m/%y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%m/%d/%y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "widget2" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "" +"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " +"choose which values shall be synced:" +msgstr "" +"Sljedeći slog je uređivan i na ručnom računaru i na PC-ju. Izaberite koje će " +"vrijednosti biti sinhronizovane:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Polje" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " +"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " +"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " +"field, allowing you to choose the desired value.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "" +"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " +"quotes)." +msgstr "" +"Prelomi linija u bilo kojoj od ovih stavki predstavljene su sa '|' (bez " +"navodnika)." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "&Keep Both" +msgstr "&Zadrži oba" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " +"record.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "&PC Values" +msgstr "Vrijednosti &sa PC-ja" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 +#: rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " +"fields in this record.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "&Last Sync Values" +msgstr "Vrijednosti iz &posljednje sinhronizacije" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 +#: rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " +"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 +#: rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "&Handheld Values" +msgstr "Vrijednosti sa &ručnog računara" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 +#: rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " +"conflicting fields in this record.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 +#: rc.cpp:595 +#, no-c-format +msgid "&Text files:" +msgstr "&Tekstualni datoteke:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 +#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " +"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " +"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " +"your handheld.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "Local co&py:" +msgstr "Lokalna ko&pija:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " +"files) on your PC.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "Synchronization Mode" +msgstr "Režim sinhronizacije" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Sync only P&C to PDA" +msgstr "Sinhronizuj &samo od PC-ja ka PDA-u" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " +"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " +"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " +"to the Palm DOC databases.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "Sync only P&DA to PC" +msgstr "Sinhronizuj s&amo od PDA-a ka PC-ju" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " +"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " +"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " +"converted to the Palm DOC databases.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "Sync &all" +msgstr "Sinhronizuj s&ve" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " +"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " +"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " +"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:631 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " +"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " +"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>" +msgstr "" +"Unesite ime direktorija u kojem se čuvaju kopije baza podataka sa ručnog " +"računara. Lokalne kopije se prave samo ako je i kućica popunjena." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 +#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "PC -> Handheld" +msgstr "PC -> ručni računar" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 +#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 +#, no-c-format +msgid "&Compress" +msgstr "&Kompresuj" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 +#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " +"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." +msgstr "" +"Popunite ovu kućicu ako želite da se tekst komresuje na ručnom računaru da bi " +"se uštedela memorija. Većina DOC čitača na ručnim računarima podržava " +"kompresovane tekstove." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 +#: rc.cpp:643 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " +"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " +"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " +"readers on the Palm support compressed texts.</qt>" +msgstr "" +"PalmDOC format podržava kompresovanje teksta da bi se uštedela memorija. Ako " +"popunite ovu kućicu, tekst će zauzimati oko 50% manje memorije u odnosu na " +"nekompresovano stanje. Skoro svi DOC čitači podržavaju ovako kompresovane " +"tekstove." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "Convert &bookmarks" +msgstr "Konvertuj &markere" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:649 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " +"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " +"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " +"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " +"listed below.</qt>" +msgstr "" +"Želiti li da konvertujete markere? Većina DOC čitača podržava markere. Morate " +"dodatno pružiti i neke informacije o tome gdje bi markeri trebalo da se postave " +"i njihove naslove. Uključite bar jednu od dole ponuđenih vrsta markera." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 +#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "&Inline tags in text" +msgstr "&Unutrašnje oznake u tekstu" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " +"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " +"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " +"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " +"text." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 +#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodiranje:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 +#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "&Tags at end of text" +msgstr "Oznake na &kraju teksta" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> " +"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " +"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " +"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." +msgstr "" +"Oznake oblika <ime-markera> na kraju teksta biće korišćene da se tekst pretraži " +"za obrascem između < i >. Gde god se 'ime-markera' pojavi u tekstu, tu će biti " +"postavljen marker. Krajnji tagovi <...> biće zatim uklonjeni sa kraja teksta." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 +#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "Regular &expressions in .bmk file" +msgstr "Regularni &izrazi u .bmk datoteci" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 +#: rc.cpp:670 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " +"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " +"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " +"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " +"of the format of the bmk file.</qt>" +msgstr "" +"Treba koristiti regularne izraze u datoteci textname.bmk (ako je textname.txt " +"ime datoteke sa samim tekstom) za pretraživanje teksta za markerima. Pogledajte " +"dokumentaciju za opis formata .bmk datoteke." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 +#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "Handheld -> PC" +msgstr "Ručni računar -> PC" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" +msgstr "Ne konvertuj ako je tekst nepromenjen (samo markeri)" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 +#: rc.cpp:679 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " +"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" +msgstr "" +"Uključite ovo ako ne želite da sinhronizujete tekst od ručnog računara ka PC-ju " +"kada su samo markeri na ručnom računaru izmenjeni, ali ne i tekst." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 +#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "Convert Bookmarks" +msgstr "Konvertuj markere" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 +#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do ¬ convert bookmarks" +msgstr "&Ne konvertuj markere" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 +#: rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " +"a bookmark file.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "Convert into .bm &file" +msgstr "Konvertuj u .bm &datoteka" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " +"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " +"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " +"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " +"bookmark file.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 +#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "Convert as &inline tags" +msgstr "Konvertuj kao &unutrašnje oznake" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " +"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " +"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " +"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 +#: rc.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " +"versions should be used as the new version?" +msgstr "" +"Ako je isti tekst izmenjen i na PC-ju i na ručnom računaru, koja od ove dve " +"verzije treba da se koristi kao nova?" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " +"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " +"them.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "&No resolution" +msgstr "&Bez razrešenja" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " +"overwriting your modifications.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "P&DA overrides" +msgstr "Prednost i&ma PDA" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " +"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "P&C overrides" +msgstr "Prednost im&a PC" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " +"the PDA version in case of conflict.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "&Ask the user" +msgstr "&Pitaj korisnika" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " +"let the user decide on a case by case basis.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 +#: rc.cpp:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Always show the resolution dialog" +msgstr "&Uvijek prikaži dijalog za razrešenje, čak i kada nema konflikata." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 +#: rc.cpp:742 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " +"no conflicts.</qt>" +msgstr "&Uvijek prikaži dijalog za razrešenje, čak i kada nema konflikata." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 +#: rc.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "&PalmDOC file:" +msgstr "PalmDOC &datoteka:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Convert whole &folders" +msgstr "Konvertuj cele &direktorije" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 +#: rc.cpp:757 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " +"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " +"copyright infringement)." +msgstr "" +"Direktorijum gdje se čuvaju kopije baza podataka sa ručnog računara. Možete ih " +"instalirati na bilo koji PalmOS ručni računar, i distribuirati ove kopije " +"drugim osobama (ali pazite na poštovanje autorskih prava!)" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid "&Ask before overwriting files" +msgstr "&Pitaj pre prebrisivanja fajlova" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 +#: rc.cpp:763 +#, no-c-format +msgid "&Verbose messages" +msgstr "&Detaljne poruke" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Convert Text to PalmDOC" +msgstr "Konvertuj tekst u PalmDOC" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 +#: rc.cpp:769 +#, no-c-format +msgid "Convert PalmDOC to Text" +msgstr "Konvertuj PalmDOC u tekst" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 +#: rc.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " +"with extension .txt will be synced to the handheld." +msgstr "" +"Unesite ime direktorija gdje želite da se nalaze tekstualni datoteke na PC-ju. " +"Svi datoteke sa nastavkom .txt biće sinhronizovani sa ručnim računarom." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 +#: rc.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "" +"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " +"at this position, and the text between the <* and the *> " +"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." +msgstr "" +"Kada se negdje u tekstu pojavi <* markiran tekst *>, na to mjesto će biti " +"postavljen marker, a tekst između <* i *> biće iskorišten kao ime markera. " +"<*...*> biće uklonjeno iz teksta." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 +#: rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "" +"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search " +"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " +"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " +"will then be removed from the end of the text." +msgstr "" +"Oznake oblika <ime-markera> na kraju teksta biće korišćene da se tekst pretraži " +"za obrascem između < i >. Gde god se 'ime-markera' pojavi u tekstu, tu će biti " +"postavljen marker. Krajnji tagovi <...> biće zatim uklonjeni sa kraja teksta." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 +#: rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " +"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " +"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." +msgstr "" +"PalmDOC format podržava kompresovanje teksta da bi se uštedela memorija. Ako " +"popunite ovu kućicu, tekst će zauzimati oko 50% manje memorije u odnosu na " +"nekompresovano stanje. Skoro svi DOC čitači podržavaju ovako kompresovane " +"tekstove." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 +#: rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "" +"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " +"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " +"titles. Check at least one of the bookmark types below." +msgstr "" +"Želiti li da konvertujete markere? Većina DOC čitača podržava markere. Morate " +"dodatno pružiti i neke informacije o tome gdje bi markeri trebalo da se postave " +"i njihove naslove. Uključite bar jednu od dole ponuđenih vrsta markera." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 +#: rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "" +"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " +"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " +"description of the format of the bmk file." +msgstr "" +"Treba koristiti regularne izraze u datoteci textname.bmk (ako je textname.txt " +"ime datoteke sa samim tekstom) za pretraživanje teksta za markerima. Pogledajte " +"dokumentaciju za opis formata .bmk datoteke." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 +#: rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "Convert as &end tags" +msgstr "Konvertuj kao krajnje &tagove" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 +#: rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "Convert into .bmk &file" +msgstr "Konvertuj u .bmk &datoteka" + +#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 +#: rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 +#: rc.cpp:838 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Izlazni &datoteka:" + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 +#: rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "&Databases:" +msgstr "&Baza podataka:" + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " +"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nulti provod može da se prikači na više baza podataka, efektivno ih time " +"sprečavajući da se sinhronizuju. Unesite ovdje imena baza podataka.</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 +#: rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "Simulate failure" +msgstr "Simuliraj neuspjeh" + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." +msgstr "Forsira se provod da simulira neuspjeh vruće sinhronizacije." + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Send Mail" +msgstr "Pošalji poštu" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 +#: rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "Send method:" +msgstr "Način slanja:" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " +"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " +"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " +"method is through KMail.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 +#: rc.cpp:877 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "E-adresa:" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" +msgstr "Postavite ovo na e-adresu preko koje želite da šaljete poruke." + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 +#: rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "$USER" +msgstr "$USER" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "Signature file:" +msgstr "Fajl sa potpisom:" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 +#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature " +"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select " +"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " +"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 +#: rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "Do Not Send Mail" +msgstr "Ne šalji poštu" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 +#: rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Use KMail" +msgstr "Koristi KMail" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 +#: rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "Calendar-Conduit Options" +msgstr "Opcije kalendarskog provoda" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 +#: rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "&Standard calendar" +msgstr "&Standardni kalendar" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 +#: rc.cpp:919 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE " +"calendar settings.</qt>" +msgstr "" +"Izaberite ovo da bi se koristio kalendar naveden u KDE-ovim postavkama " +"kalenara." + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "Calendar &file:" +msgstr "Kalendarski &datoteka:" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " +"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " +"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " +"picker button.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " +"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " +"vCalendar format.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 +#: rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "Store &archived records in the KDE calendar" +msgstr "Skladišti &arhivirane slogove u KDE-ovom kalendaru" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 +#: rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "" +"When this box is checked, archived records will still\n" +"be saved in the calendar on the PC." +msgstr "" +"Kada je ova kućica popunjena, arhivirani slogovi biće i dalje\n" +"čuvani u kalendaru na PC-ju." + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 +#: rc.cpp:965 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " +"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " +"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " +"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " +"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> " +"handle double-scheduling conflicts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovdje možete izabrati kako će biti razrešene konfliktne stavke (stavke koje " +"su bile uređivane i na ručnom računaru i na PC-ju).</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "&Note:" +msgstr "&Napomena:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "&Kategorija:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioritet:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "&Completed" +msgstr "&Završeno" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Has &end date:" +msgstr "Ima datum &kraja:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 +#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "KPilot Options" +msgstr "Opcije KPilot-a" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 +#: rc.cpp:1004 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do full sync when chan&ging PCs" +msgstr "&Napravi kompletnu rezervnu kopiju pri promjeni PC-ja" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " +"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 +#: rc.cpp:1010 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "HotSync (sync all changes)" +msgstr "&Brza sinhornizacija (ako je moguća), bez rezervne kopije" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "FullSync (sync also unchanged records)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " +"default. Possible values are:" +"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " +"modified flag set, updating the modified records only;" +"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " +"all records, and performing a full backup;" +"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " +"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " +"handheld;" +"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " +"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " +"the PC.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 +#: rc.cpp:1025 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Default sync:" +msgstr "&Posebna sinhronizacija:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 +#: rc.cpp:1046 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " +"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " +"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " +"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " +"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " +"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " +"overridden by conduits that have their own conflict resolution " +"configuration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovdje možete izabrati kako će biti razrešene konfliktne stavke (stavke koje " +"su bile uređivane i na ručnom računaru i na PC-ju).</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Do not sync when screensaver is active" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " +"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " +"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " +"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " +"other than KDE's.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 +#: rc.cpp:1061 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exit Options" +msgstr "Opcije KPilot-a" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 +#: rc.cpp:1064 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" +msgstr "Provod KPilot-a za sistemske informacije" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 +#: rc.cpp:1067 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " +"KPilot started the daemon itself).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zaustavlja se KPilot-ov demon kada izađete iz KPilot-a (samo ako je KPilot " +"i pokrenuo demona).</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Quit &after HotSync" +msgstr "Izađi &poslije vruće sinhronizacije" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 +#: rc.cpp:1073 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " +"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " +"daemon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zaustavlja se i KPilot i KPilot-ov demon pošto se vruća sinhronizacija " +"završi.\n" +"Ovo može biti korisno na sistemima kod kojih se KPilot pokreće pomoću USB " +"demona</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Startup Options" +msgstr "Opcije pokretanja" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 +#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start KPilot at login" +msgstr "P&okreni demona po prijavljivanju" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 +#: rc.cpp:1082 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " +"KDE.</qt>" +msgstr "<qt>Pokreće se KPilot-ov demon svaki put kada se prijavite u KDE.</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 +#: rc.cpp:1085 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&how KPilot in system tray" +msgstr "&Prikaži demona u panelu" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 +#: rc.cpp:1088 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " +"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " +"KPilot.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Postavlja se ikona vruće sinhronizacije u sistemsku kasetu, koja prikazuje " +"status demona i omogućava vam da podesite KPilot-a.</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "" +"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " +"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " +"application).\n" +"\n" +"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " +"configuration Wizard." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 +#: rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Set Default Values for Syncing With" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 +#: rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 +#: rc.cpp:1102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" +msgstr "&Bez razrešenja" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 +#: rc.cpp:1105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No sync, just backup" +msgstr "&Normalna sinhronizacija, napravi rezervnu kopiju" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 +#: rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "Backup Frequency" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 +#: rc.cpp:1114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do &backup:" +msgstr "&Bez rezervne kopije:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 +#: rc.cpp:1117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On every HotSync" +msgstr "" +"Kraj vruće sinhronizacije\n" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 +#: rc.cpp:1120 +#, no-c-format +msgid "On request only" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 +#: rc.cpp:1123 +#, no-c-format +msgid "Databases" +msgstr "Baze podataka" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 +#: rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "&No backup:" +msgstr "&Bez rezervne kopije:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " +"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " +"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>" +"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " +"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " +"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 +#: rc.cpp:1132 +#, no-c-format +msgid "Not &restored:" +msgstr "Nije &vraćeno:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " +"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " +"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " +"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " +"handheld.</p>" +"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " +"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " +"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 +#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 +#: rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " +"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 +#: rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " +"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " +"list.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 +#: rc.cpp:1156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run conduits durin&g a backup sync" +msgstr "Pokreni podešavanje provoda" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 +#: rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " +"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 +#: rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "This wizard will help you configure KPilot." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 +#: rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "" +"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " +"connected to the computer." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 +#: rc.cpp:1168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Handheld && User Name" +msgstr "Koristi ime sa ručnog računara" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " +"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n" +"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" +"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " +"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " +"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " +"255.\n" +"<p>\n" +"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " +"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " +"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " +"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " +"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " +"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " +"to use 0.</p>\n" +"<p>\n" +"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " +"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " +"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " +"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " +"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " +"(FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " +"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " +"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " +"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " +"syncing. Use it with caution.\n" +"</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 +#: rc.cpp:1187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Device:" +msgstr "Pilot-ski &uređaj:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " +"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " +"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " +"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Unesite uređaj na koji je Pilot povezan, ako je to serijski ili USB port. " +"Takođe možete koristiti <i>/dev/pilot</i>, i napraviti simboličku vezu do " +"odgovarajućeg uređaja.</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 +#: rc.cpp:1193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" +msgstr "Koristi ime sa ručnog računara" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " +"automatically find and display the correct device and username for your " +"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " +"write permission for the device.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "/dev/pilot" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 +#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovdje unesite vaše ime, onako kako se pojavljuje u Pilot-ovoj postavci " +"'Vlasnik'.</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 +#: rc.cpp:1208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User na&me:" +msgstr "&Korisničko ime:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " +"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " +"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " +"magically do your bidding. </qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 +#: rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Make internal viewers &editable" +msgstr "Učini unutrašnje prikazivače &uredljivim" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 +#: rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " +"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " +"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " +"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 +#: rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "&Show private records" +msgstr "Prikaži &privatne slogove" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 +#: rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked " +""Private" in the Pilot.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 +#: rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Last, first\"" +msgstr "Prikaži kao 'prezime, &ime'" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 +#: rc.cpp:1244 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by last name, first name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Adrese prikazane u prikazivaču adresa poređane su prema prezimenu, pa " +"imenu.</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Company, last\"" +msgstr "Prikaži kao '&firma, prezime'" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 +#: rc.cpp:1250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by company name, last name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Adrese prikazane u prikazivaču adresa poređane su prema imenu firme, pa " +"prezimenu.</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 +#: rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "&Use key field" +msgstr "Koristi &ključno polje" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 +#: rc.cpp:1256 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " +"internal address viewer.</qt>" +msgstr "<qt>Kombinuju se sve stavke sa istim prezimenom.</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "&Ime baze podataka:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "&Creator:" +msgstr "&Kreator:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Vrsta:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Database Flags" +msgstr "Zastavice baze podataka" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "&Ressource database" +msgstr "&Resursna baza" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Rea&d-only" +msgstr "Samo &za čitanje" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 +#: rc.cpp:1286 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Database is &backed up" +msgstr "Baza podataka ima &rezervnu kopiju" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Copy &protected" +msgstr "Zaštićena od ko&piranja" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "Misc Flags" +msgstr "Ostale zastavice" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Reset after &installation" +msgstr "Resetuj poslije &instalacije" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from sync" +msgstr "&Izostavi iz sinhronizacije" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 +#: rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Time Stamps" +msgstr "Vremenski pečati" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 +#: rc.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "Cr&eation time:" +msgstr "Vrijeme kr&eiranja:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 +#: rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "&Modification time:" +msgstr "Vrijeme iz&mjene:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "Back&up time:" +msgstr "Vrijeme &rezervnog kopiranja:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Pilot &device:" +msgstr "Pilot-ski &uređaj:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 +#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " +"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " +"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " +"handheld.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Unesite uređaj na koji je Pilot povezan, ako je to serijski ili USB port. " +"Takođe možete koristiti <i>/dev/pilot</i>, i napraviti simboličku vezu do " +"odgovarajućeg uređaja.</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 +#: rc.cpp:1325 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "&Brzina:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 +#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " +"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " +"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " +"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " +"trying faster speeds to see if they work.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 +#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovdje unesite vaše ime, onako kako se pojavljuje u Pilot-ovoj postavci " +"'Vlasnik'.</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "9600" +msgstr "9600" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 +#: rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "19200" +msgstr "19200" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 +#: rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "38400" +msgstr "38400" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 +#: rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "57600" +msgstr "57600" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 +#: rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "115200" +msgstr "115200" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 +#: rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "En&coding:" +msgstr "&Kodiranje:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 +#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " +"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " +"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 +#: rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "Pilot &user:" +msgstr "&Korisnik Pilot-a:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 +#: rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "&Workarounds:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 +#: rc.cpp:1370 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "None" +msgstr "&Nijedna" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 +#: rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " +"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>" +"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please " +"select the workaround for them.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 +#: rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Baza podataka" + +#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 +#: rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 +#: rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "&Deleted" +msgstr "&Obrisano" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 +#: rc.cpp:1409 +#, no-c-format +msgid "Busy" +msgstr "Zauzeto" + +#~ msgid " The port does not exist." +#~ msgstr " Port ne postoji." + +#, fuzzy +#~ msgid " There is no such device." +#~ msgstr " Ne postoji takav uređaj." + +#, fuzzy +#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." +#~ msgstr " Nemate dozvolu za otvaranje Pilot-skog uređaja." + +#~ msgid " Check Pilot path and permissions." +#~ msgstr " Provjerite Pilot-ovu putanju i dozvole." + +#~ msgid "Cannot open database" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim bazu podataka" + +#~ msgid "Pilot database error" +#~ msgstr "Greška u Pilot-ovoj bazi podataka" + +#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld" +#~ msgstr "Ne mogu da napravim bazu podataka %1 na ručnom" + +#~ msgid "Device link ready." +#~ msgstr "Veza sa uređajem je spremna." + +#~ msgid "(empty)" +#~ msgstr "(prazno)" + +#, fuzzy +#~ msgid "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without DCOP." +#~ msgstr "DCOP link nije mogla da se uspostavi. Provod ne može ovako da funkcioniše." + +#~ msgid "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try again." +#~ msgstr "KNotes nije pokrenut. Provod mora biti u mogućnosti da uspostavi DCOP vezu sa KNotes-om da bi se sinhronizacija odigrala. Pokrenite KNotes i pokušajte ponovo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating local backup of databases in %1." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim bazu podataka" + +#, fuzzy +#~ msgid "FastSync" +#~ msgstr "&Brzo sinhronizuj" + +#~ msgid "Exiting on cancel. All data not restored." +#~ msgstr "Izlazim usljed otkazivanja. Nisu povraćeni svi podaci." + +#, fuzzy +#~ msgid "Perl" +#~ msgstr "Pejdžer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Python" +#~ msgstr "Telefon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Python Conduit for KPilot" +#~ msgstr "Provod KPilot-a za zadatke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configures the Python Conduit for KPilot" +#~ msgstr "Podešava se provod KPilot-a za zadatke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file `%1' for restore." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim za čitanje tekstualni datoteka %1." + +#~ msgid "&FastSync" +#~ msgstr "&Brzo sinhronizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next HotSync will be a FastSync." +#~ msgstr "&Normalna sinhronizacija, napravi rezervnu kopiju" + +#~ msgid "Backup instead of list DBs" +#~ msgstr "Rezervna kopija umjesto liste baza" + +#~ msgid "List available conduits" +#~ msgstr "Izlistaj dostupne provode" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Resetuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Perl-Conduit Options" +#~ msgstr "Opcije nultog provoda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Python-Conduit Options" +#~ msgstr "Opcije nultog provoda" + +#, fuzzy +#~ msgid "ConfigWizard_base3" +#~ msgstr "Dijalog za podešavanje provoda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export..." +#~ msgstr "Izvezi belešku..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following item was modified both on the Pilot and on your PC:\n" +#~ "PC entry:\n" +#~ "\t%1\n" +#~ "Handheld entry:\n" +#~ "\t%2\n" +#~ "\n" +#~ "Shall the entry from the handheld overwrite the PC entry? If you select \"No\", the PC entry will overwrite the Pilot entry." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Da li da stavka Pilot-a prebriše stavku PC-ja? Ako izaberete 'Ne', stavka PC-ja će prebrisati stavku Pilot-a." + +#~ msgid "&General" +#~ msgstr "&Opšte" + +#, fuzzy +#~ msgid "C&onflicts" +#~ msgstr "Konflikti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conduit flags: " +#~ msgstr "Provod" + +#~ msgid "Setting the clock on the PC from the time on the handheld" +#~ msgstr "Postavljam časovnik PC-ja prema vremenu na ručnom računaru" + +#~ msgid "Unknown setting for time synchronization." +#~ msgstr "Nepoznata postavka za sinhronizaciju vremena." + +#~ msgid "The system clock was not adjusted to %1 (not implemented)" +#~ msgstr "Sistemski časovnik nije podešen na %1 (nije implementirano)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Pilot entry:\n" +#~ "\t" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Stavka Pilot-a:\n" +#~ "\t" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Should the Pilot entry overwrite the PC entry? If you select \"No\", the PC entry will overwrite the Pilot entry." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Da li da stavka Pilot-a prebriše stavku PC-ja? Ako izaberete 'Ne', stavka PC-ja će prebrisati stavku Pilot-a." + +#, fuzzy +#~ msgid "Pilot device %1 does not exist. Assuming the device uses DevFS." +#~ msgstr "Pilot-ski uređaj %1 ne postoji. Pretpostavlja se da uređaj koristi DevFS." + +#~ msgid "Form2" +#~ msgstr "Form2" + +#, fuzzy +#~ msgid "ConverterDlgBase" +#~ msgstr "Konvertuj markere" + +#~ msgid "New memo cannot be deleted until HotSynced with pilot." +#~ msgstr "Nova beleška ne može da se obriše dok se ne sinhronizuje sa Pilot-om." + +#~ msgid "Could not start KMail. The error message was: %1." +#~ msgstr "Nisam mogao da pokrenem KMail. Poruka o grešci je: %1." + +#~ msgid "Kroupware syncing is enabled." +#~ msgstr "Kroupware sinhronizacija je omogućena." + +#~ msgid "Synchronizing changes by the internal editors of KPilot:" +#~ msgstr "Sinhronizujem izmjene pomoću unutrašnjih editora KPilot-a:" + +#~ msgid "ToDo" +#~ msgstr "Zadatak" + +#, fuzzy +#~ msgid "FullSync" +#~ msgstr "Sinhronizuj" + +#~ msgid "" +#~ "*.so|JPilot Plugins\n" +#~ "*.*|All Files" +#~ msgstr "" +#~ "*.so|Dodaci JPilot-a\n" +#~ "*.*|Svi datoteke" + +#~ msgid "Loading the JPilot plugin failed" +#~ msgstr "Nije uspelo učitavanje dodatka JPilot-a." + +#~ msgid "Error finding the plugin in memory." +#~ msgstr "Greška pri traženju dodatka u memoriji." + +#~ msgid "Configuring JPilot plugins has not yet been implemented. This would mean embedding a GtkWidget inside a KDE dialog box, so that the whole message loop of the modal dialog box needs to be rewritten (see QGtkApplication)" +#~ msgstr "Podešavanje dodataka JPilot-a još uvijek nije implementirano. Ovo bi značilo umetanje GtkWidget-a unutar KDE-ovog dijaloga, tako da bi cela petlja poruke modalnog dijaloga morala da se ponovo napiše (pogledajte QGtkApplication)" + +#~ msgid "Change Plugin Folder" +#~ msgstr "Promjeni direktorij dodataka" + +#~ msgid "Add Plugin Folder" +#~ msgstr "Dodaj direktorij dodataka" + +#~ msgid "JPilotProxy Conduit for KPilot" +#~ msgstr "JPilotProxy provod za KPilot-a" + +#~ msgid "Configures the JPilotProxy Conduit for KPilot" +#~ msgstr "Podešava se JPilotProxy provod za KPilot-a" + +#~ msgid "Original author and maintainer of this conduit" +#~ msgstr "Prvobitni autor i održavalac ovog provoda" + +#~ msgid "Author of JPilot" +#~ msgstr "Autor JPilot-a" + +#~ msgid "User information" +#~ msgstr "Informacije o korisniku" + +#~ msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)" +#~ msgstr "Informacije o skladištu (SD kartica, memorijki štapić, ...)" + +#~ msgid "List of databases on handheld (takes long!)" +#~ msgstr "Lista baza podataka na ručnom (za ovo treba dosta vremena!)" + +#~ msgid "Number of addresses, todos, events and memos" +#~ msgstr "Broj adresa, zadataka, događaja i beležaka" + +#~ msgid "Version of KPilot, pilot-link and KDE" +#~ msgstr "Verzija KPilot-a, pilot-ske veze i KDE-a" + +#~ msgid "Debug information (for KPilot developers)" +#~ msgstr "Informacije za otklanjanje grešaka (za programere KPilot-a)" + +#~ msgid "Expense" +#~ msgstr "Utrošak" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Synced one record.\n" +#~ "Synced %n records." +#~ msgstr "" +#~ "Sinhronizovan %n slog.\n" +#~ "Sinhronizovana %n sloga.\n" +#~ "Sinhronizovano %n slogova." + +#~ msgid "Expense Conduit for KPilot" +#~ msgstr "Provod KPilot-a za utroške" + +#~ msgid "Configures the Expense Conduit for KPilot" +#~ msgstr "Konfiguriše se provod KPilot-a za utroške" + +#~ msgid "Unable to load configuration of the addressbook conduit." +#~ msgstr "Ne mogu da učitam podešavanja adresarskog provoda." + +#~ msgid "Retrieve Mail" +#~ msgstr "Dobavi poštu" + +#~ msgid "POP/Mail" +#~ msgstr "POP/Pošta" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Lozinka" + +#~ msgid "Send Method" +#~ msgstr "Način slanja" + +#~ msgid "&Do not send mail" +#~ msgstr "&Ne šalji poštu" + +#~ msgid "Use &sendmail" +#~ msgstr "Kori&sti sendmail" + +#~ msgid "Use S&MTP" +#~ msgstr "Koris&ti SMTP" + +#~ msgid "Use &KMail" +#~ msgstr "Korist&i KMail" + +#~ msgid "Email address: " +#~ msgstr "E-adresa: " + +#~ msgid "Signature file: " +#~ msgstr "Fajl sa potpisom: " + +#~ msgid "Sendmail command:" +#~ msgstr "Naredba sendmail-a:" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP server:" + +#~ msgid "SMTP port:" +#~ msgstr "SMTP port:" + +#~ msgid "Firewall:" +#~ msgstr "Zaštitni zid:" + +#~ msgid "Send mail through KMail immediately" +#~ msgstr "Pošalji poštu kroz KMail odmah" + +#~ msgid "<qt>Check this box if you want the conduit to send all items in the outbox as soon as it is done, as if you clicked KMail's File->Send Queued menu item.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Popunite ovu kućicu ako želite da provod pošalje sve iz odlaznog sandučeta čim bude gotovo, kao da ste upotrebili KMail-ovu opciju Fajl -> Pošalji spremljene poruke.</qt>" + +#~ msgid "Signature File %1 is missing." +#~ msgstr "Nedostaje datoteka sa potpisom %1." + +#~ msgid "Retrieve Method" +#~ msgstr "Način dobavljanja" + +#~ msgid "Do ¬ receive mail" +#~ msgstr "&Ne primaj poštu" + +#~ msgid "Use &POP3 server" +#~ msgstr "Koristi POP3 &server" + +#~ msgid "Use &UNIX mailbox" +#~ msgstr "Koristi UNIX-ovo &poštansko sanduče" + +#~ msgid "UNIX mailbox:" +#~ msgstr "UNIX-ovo poštansko sanduče:" + +#~ msgid "POP server:" +#~ msgstr "POP server:" + +#~ msgid "POP port:" +#~ msgstr "POP port:" + +#~ msgid "POP username:" +#~ msgstr "POP korisničko ime:" + +#~ msgid "&Leave mail on server" +#~ msgstr "&Ostavi poštu na serveru." + +#~ msgid "POP password:" +#~ msgstr "POP Šifra:" + +#~ msgid "Save &POP password" +#~ msgstr "Sni&mi POP šifru" + +#~ msgid "Popmail" +#~ msgstr "Popmail" + +#~ msgid "Error retrieving mail" +#~ msgstr "Greška pri dobavljanju pošte" + +#~ msgid " (Timed out)" +#~ msgstr " (Vrijeme je isteklo)" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Received one message\n" +#~ "Received %n messages" +#~ msgstr "" +#~ "Primljena %n poruka\n" +#~ "Primljene %n poruke\n" +#~ "Primljeno %n poruka" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "POPMail conduit sent to SMTP server:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "POPMail provod poslat SMTP serveru:\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SMTP server responded with:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "SMTP server je odgovorio sa:\n" + +#~ msgid "Cannot connect to SMTP server" +#~ msgstr "Ne mogu da se povežem sa SMTP serverom" + +#~ msgid "SMTP server failed to announce itself" +#~ msgstr "SMTP server se nije oglasio" + +#~ msgid "Couldn't EHLO to SMTP server" +#~ msgstr "Nisam mogao da izvršim EHLO na SMTP serveru" + +#~ msgid "Couldn't start sending new mail." +#~ msgstr "Nisam mogao da počnem sa slanjem nove pošte." + +#~ msgid "The recipient doesn't exist!" +#~ msgstr "Primalac ne postoji!" + +#~ msgid "Unable to start writing mail body\n" +#~ msgstr "Ne mogu da počnem da zapisujem tijelo pošte\n" + +#~ msgid "Unable to send message" +#~ msgstr "Nisam mogao da pošaljem poruku." + +#~ msgid "QUIT command to SMTP server failed.\n" +#~ msgstr "Naredba QUIT na SMTP serveru nije uspela.\n" + +#~ msgid "Error reading message" +#~ msgstr "Greška pri čitanju poruke" + +#~ msgid "Error writing message to the Pilot." +#~ msgstr "Greška pri upisu poruke u Pilot-a." + +#~ msgid "Please enter your POP password:" +#~ msgstr "Unesite vašu POP šifru:" + +#~ msgid "Error writing mail message to Pilot" +#~ msgstr "Greška pri upisu poštanske poruke u Pilot-a." + +#~ msgid "<qt>Select a conduit in the list to configure it. Checked conduits will be run during a HotSync.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Izaberite provod iz liste da biste ga podesili. Uključeni provodi biće pokrenuti tokom vruće sinhronizacije.</qt>" + +#~ msgid "<qt>The conduit <i>%1</i> is an old-style conduit. To configure it, click the configure button below.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Provod <i>%1</i> je provod zastarelog tipa. Da biste ga podesili, kliknite na dugme za podešavanje dole.</qt>" + +#~ msgid "External Conduit Setup" +#~ msgstr "Podešavanje spoljnog provoda" + +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "Aktiviraj" + +#~ msgid "Deactivate" +#~ msgstr "Deaktiviraj" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Aktivan" + +#~ msgid "Conduits that will run when a HotSync is done" +#~ msgstr "Provodi koji će biti pokrenuti nakon završetka vruće sinhronizacije" + +#~ msgid "Conduits installed on your system but not active" +#~ msgstr "Provodi koji su instalirani na vašem sistemu ali nisu aktivni" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag and drop conduits between the\n" +#~ "active and available groups. Only the conduits\n" +#~ "in the active group will run when you do a HotSync." +#~ msgstr "" +#~ "Možete prevlačiti provode između grupa aktivnih\n" +#~ "i dostupnih. Samo provodi koji su u aktivnoj grupi\n" +#~ "biće pokrenuti kada radite vruću sinhronizaciju." + +#~ msgid "" +#~ "The conduit %1 did not identify what database it supports. \n" +#~ "Please check with the conduits author to correct it." +#~ msgstr "" +#~ "Provod %1 nije obznanio koju bazu podataka podržava. \n" +#~ "Provjerite sa autorom provoda kako ovo da se ispravi." + +#~ msgid "No executable could be found for the conduit %1." +#~ msgstr "Nije pronađen izvršni datoteka provoda %1." + +#~ msgid "A conduit is already being set up. Please complete that action before setting up another conduit." +#~ msgstr "Provod je već u procesu podešavanja. Završite tu akciju pre nego što pokrenete podešavanje drugog provoda." + +#~ msgid "Conduit Setup Error" +#~ msgstr "Greška pri podešavanju provoda" + +#~ msgid "&Configure Conduits..." +#~ msgstr "&Podesi provode..." + +#~ msgid "<qt>%1<br/>%2</qt>" +#~ msgstr "<qt>%1<br/>%2</qt>" + +#~ msgid "Dummy command line argument." +#~ msgstr "Lažni argument komandne linije." + +#~ msgid "" +#~ "Changing the AppInfo block might corrupt the whole database. \n" +#~ "\n" +#~ "Really assign the new AppInfo block?" +#~ msgstr "" +#~ "Izmenom info-bloka cela baza podataka može da se pokvari. \n" +#~ "\n" +#~ "Želite li zaista da dodijelite novi info-blok?" + +#~ msgid "Changing AppInfo Block" +#~ msgstr "Menjam info-blok programa" + +#~ msgid "Configure conduits instead." +#~ msgstr "Umjesto toga, podesi provode." + +#~ msgid "KPilot Configurator" +#~ msgstr "Podešavač KPilot-a" + +#~ msgid "Backing up Pilot. " +#~ msgstr "Pravim rezervnu kopiju Pilot-a. " + +#~ msgid "Restoring Pilot. " +#~ msgstr "Vraćam Pilot-a iz rezervne kopije." + +#~ msgid "HotSyncing. " +#~ msgstr "Vruće sinhronizujem. " + +#~ msgid "FastSyncing. " +#~ msgstr "Brzo sinhronizujem. " + +#~ msgid "C&onfigure Conduits..." +#~ msgstr "P&odesi provode..." + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Form1" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Dodaci" + +#~ msgid "Plugin Name" +#~ msgstr "Ime dodatka" + +#~ msgid "Plugin File Name" +#~ msgstr "Ime datoteke dodatka" + +#~ msgid "&Add Plugin..." +#~ msgstr "&Dodaj dodatak..." + +#~ msgid "JPilot plugin folders:" +#~ msgstr "Direktorijumi dodataka JPilot-a:" + +#~ msgid "&Scan Plugin Folders" +#~ msgstr "&Skeniraj direktorije dodataka" + +#~ msgid "&..." +#~ msgstr "&..." + +#~ msgid "&+" +#~ msgstr "&+" + +#~ msgid "&-" +#~ msgstr "&-" + +#~ msgid "Plugin Settings" +#~ msgstr "Postavke podataka" + +#~ msgid "CSV Export" +#~ msgstr "CSV izvoz" + +#~ msgid "CSV filename:" +#~ msgstr "Ime CSV datoteke:" + +#~ msgid "<qt>Full path to csv file containing expense data</qt>" +#~ msgstr "<qt>Puna putanja do CSV datoteke koji sadrži podatke o troškovima</qt>" + +#~ msgid "Rotate Policy" +#~ msgstr "Rotiraj polisu" + +#~ msgid "<qt>For an explanation of these options, please read the documentation!</qt>" +#~ msgstr "<qt>Za objašnjenje ovih opcija pročitajte dokumentaciju!</qt>" + +#~ msgid "&Rotate" +#~ msgstr "&Rotiraj:" + +#~ msgid "Rotate depth:" +#~ msgstr "Dubina rotiranja:" + +#~ msgid "&Append" +#~ msgstr "&Prikači" + +#~ msgid "Database Export" +#~ msgstr "Izvoz baze podataka" + +#~ msgid "DB table:" +#~ msgstr "Tabela baze:" + +#~ msgid "DB name:" +#~ msgstr "Ime baze:" + +#~ msgid "DB passwd:" +#~ msgstr "Lozinka baze:" + +#~ msgid "DB login:" +#~ msgstr "Prijava u bazu:" + +#~ msgid "DB server:" +#~ msgstr "Server baze:" + +#~ msgid "<qt>Name of the database, like Expenses</qt>" +#~ msgstr "<qt>Ime baze podataka, kao Expenses</qt>" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "korisničko ime" + +#~ msgid "<qt>Password, not echoed to the screen!</qt>" +#~ msgstr "<qt>Lozinka, ne prikazuje se na ekranu!</qt>" + +#~ msgid "Database Type" +#~ msgstr "Vrsta baze podataka" + +#~ msgid "&PostgreSQL" +#~ msgstr "&PostgreSQL" + +#~ msgid "&MySQL" +#~ msgstr "&MySQL" + +#~ msgid "foo.bar.com" +#~ msgstr "foo.bar.com" + +#~ msgid "<qt>Name of the table to update, like UsernameExpenses</qt>" +#~ msgstr "<qt>Ime tabele koju treba osvježiti, kao UsernameExpenses</qt>" + +#~ msgid "<qt>Use this carefully</qt>" +#~ msgstr "<qt>Koristite ovo oprezno</qt>" + +#~ msgid "<qt>Synchronize the handheld with an addressbook different from KDE's addressbook. You need to give the filename of the vcard file.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Ručni računar se sinhronizuje sa adresarom različitim od KDE-ovog adresara. Morate navesti ime VCard datoteke u kojem je adresar.</qt>" + +#~ msgid "<qt>Path to the addressbook file (in vcard format)</qt>" +#~ msgstr "<qt>Putanja do datoteke adresara (koji je u VCard formatu)</qt>" + +#~ msgid "Check if you want to have the .pdb files somewhere on your PC's harddisk." +#~ msgstr "Popunite ako želite da imate .pdb datoteke negdje na disku PC-ja." + +#~ msgid "Sync only changes to the texts on the PC to the handheld. If you changed the texts on the handheld, the changes will not be copied to the PC." +#~ msgstr "Sinhronizuju se samo promjene u tekstovima na PC-ju ka ručnom računaru. Ako ste izmijenili tekstove na ručnom računaru, te izmjene neće biti kopirane na PC." + +#~ msgid "Only sync changes made on the handheld to the PC. Changes to the text files on the PC will not be committed to the handheld." +#~ msgstr "Sinhronizuju se samo promjene u tekstovima na ručnom računaru ka PC-ju. Ako ste izmijenili tekstove na PC-ju, te izmjene neće biti kopirane na ručni računar." + +#~ msgid "Enter the path of your .signature file here. The signature is added to the end of mail messages." +#~ msgstr "Unesite ovdje putanju vašeg datoteke sa potpisom. Potpis se dodaje na kraj svake e-poruke." + +#~ msgid "Enter the hostname and port number (usually 25) of your SMTP server, separated by colons, e.g. <i>smtp.mydomain.com:25</i>." +#~ msgstr "Unesite ime domaćina i broj porta (obično je to 25) SMTP servera, odvojene dvotačkom, npr. <i>smtp.mydomain.com:25</i>." + +#~ msgid "Sendmail:" +#~ msgstr "Sendmail:" + +#~ msgid "/usr/lib/sendmail -t -i" +#~ msgstr "/usr/lib/sendmail -t -i" + +#~ msgid "Enter the command used to execute sendmail on your system." +#~ msgstr "Unesite naredbu za pokretanje sendmail-a na vašem sistemu." + +#~ msgid "Use Sendmail" +#~ msgstr "Koristi Sendmail" + +#~ msgid "Use SMTP" +#~ msgstr "Koristi SMTP" + +#~ msgid "Receive method:" +#~ msgstr "Način primanja:" + +#~ msgid "pop:110" +#~ msgstr "pop:110" + +#~ msgid "Do Not Receive Mail" +#~ msgstr "Ne primaj poštu" + +#~ msgid "Use POP3 Server" +#~ msgstr "Koristi POP3 server" + +#~ msgid "Use System Mailbox" +#~ msgstr "Koristi sistemsko poštansko sanduče" + +#~ msgid "System mailbox:" +#~ msgstr "Sistemsko poštansko sanduče:" + +#~ msgid "Use a specific calendar file, not necessarily the one the KDE calendar uses." +#~ msgstr "Koristi se poseban kalendarski datoteka, ne obavezno onaj koji koristi KDE-ov kalendar." + +#~ msgid "<qt>Path to a calendar file (iCalendar or vCalendar format) for the sync. This does not necessarily have to be the file KOrganizer uses.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Putanja do kalendarskog datoteke (koji je u iCalendar ili vCalendar formatu) za sinhronizaciju. Ovo ne mora obavezno da bude datoteka koji koristi KOrganizer.</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can select the action to take if an event was modified on both\n" +#~ "the handheld and the PC. This does <i>not</i> handle double-scheduling\n" +#~ "conflicts." +#~ msgstr "" +#~ "Ovdje možete izabrati akciju koja bi trebalo da se preduzme u slučaju da\n" +#~ "je događaj izmenjen i na ručnom računaru i na PC-ju. Ovim se <i>ne</i> rešavaju\n" +#~ "konflikti duplih zakazivanja." + +#~ msgid "<qt>This box lets you select the encoding that your Pilot uses. If your Pilot accepts input in one of the languages listed, choose it. If your Pilot is a European or North American model, choose Western (ISO8859-1).</qt>" +#~ msgstr "<qt>Ovdje možete izabrati kodiranje koje vaš Pilot koristi. Ako prihvata ulaz na jednom od ponuđenih jezika, izaberite taj jezik. Ako je vaš Pilot severnoevropski ili severnoamerički model, izaberite Zapadno (ISO8859-1).</qt>" + +#~ msgid "<qt>Sets the speed of the connection to your Pilot. This is only important for serial devices.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Postavlja se brzina veze sa vašim Pilot-om. Ovo je bitno samo za serijske uređaje.</qt>" + +#~ msgid "S&ync" +#~ msgstr "S&inhronizuj" + +#~ msgid "Sync Mode" +#~ msgstr "Režim sinhronizacije" + +#~ msgid "Full Sync (slow), backup" +#~ msgstr "Puna sinhronizacija (sporo), pravljenje rezervne kopije" + +#~ msgid "We really don't know what this does." +#~ msgstr "Stvarno ne znamo šta ovo radi." + +#~ msgid "<qt>Records that are marked "Private" in the Pilot are displayed by KPilot only when this box is checked.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Slogovi na Pilot-u koji su označeni kao 'privatni' biće prikazani u KPilot-u samo ako je ova kućica popunjena.</qt>" + +#~ msgid "<qt>Databases listed here are only backed up, not synced.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Ovdje izlistanim bazama podataka samo su napravljene rezervne kopije, nisu sinhronizovane.</qt>" + +#~ msgid "<qt>Databases listed here are neither backed up, nor synced.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Ovdje izlistanim bazama podataka niti su napravljene rezervne kopije, niti nisu sinhronizovane.</qt>" + +#~ msgid "<qt>Select a conduit in the list above to configure it. Checked conduits will be run during a HotSync.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Izaberite provod iz liste da biste ga podesili. Uključeni provodi biće pokrenuti tokom vruće sinhronizacije.</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This is an old-style conduit.\n" +#~ "To configure it, click the\n" +#~ "configure button below." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo je provod zastarelog tipa.\n" +#~ "Da biste ga podesili, kliknite\n" +#~ "na dugme Podesi dole." + +#~ msgid "<p align=\"center\">This conduit appears to be broken and cannot be configured.</p>" +#~ msgstr "<p align=\"center\">Ovaj provod je izgleda pokvaren i ne može da se konfiguriše.</p>" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kres_remote.po new file mode 100644 index 00000000000..2ba312c6e4e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kres_remote.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of kres_remote.po to Bosanski +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_remote\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:29+0100\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: resourceremote.cpp:203 +msgid "Downloading Calendar" +msgstr "Downloadujem kalendar" + +#: resourceremote.cpp:317 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: resourceremoteconfig.cpp:48 +msgid "Download from:" +msgstr "Downloaduj sa:" + +#: resourceremoteconfig.cpp:55 +msgid "Upload to:" +msgstr "Uploaduj na:" + +#: resourceremoteconfig.cpp:92 +msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only." +msgstr "Niste naveli URL za upload, kalendar će biti samo za čitanje." diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po new file mode 100644 index 00000000000..3472a5a4290 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po @@ -0,0 +1,93 @@ +# translation of kres_xmlrpc.po to Bosanski +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-01 16:54+0200\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: debugdialog.cpp:37 +msgid "Debug Dialog" +msgstr "" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297 +msgid "Login failed, please check your username and password." +msgstr "Prijava nije uspjela, molim provjerite vaše korisničko ime i šifru." + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316 +msgid "Logout failed, please check your username and password." +msgstr "Odjava nije uspjela, molim provjerite vaše korisničko ime i šifru." + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393 +msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>Server je prijavio grešku %1: <b>%2</b></qt>" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407 +msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" +msgstr "" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416 +msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" +msgstr "" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436 +msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" +msgstr "" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Korisnik:" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +msgid "Password:" +msgstr "Šifra:" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "Domena:" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Šifra:" + +#: xmlrpciface.cpp:115 +msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" +msgstr "Primio neispravan XML markup: %1 na %2:%3" + +#: xmlrpciface.cpp:131 +msgid "Unknown type of XML markup received" +msgstr "Primljena nepoznata vrsta XML markupa" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/ktnef.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/ktnef.po new file mode 100644 index 00000000000..908d0564c32 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/ktnef.po @@ -0,0 +1,751 @@ +# Prevedeno koristenjem S->B prevodioca www.linux.org.ba +# translation of ktnef.po to Serbian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktnef\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-19 11:56+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Akcija" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Mime type:" +msgstr "MIME tip:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "File size:" +msgstr "Veličina datoteke:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Index:" +msgstr "Indeks:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182 +#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193 +#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:111 +msgid "TNEF Attributes" +msgstr "TNEF atributi" + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:120 +msgid "Select an item." +msgstr "Izaberite stavku." + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:122 +msgid "The selected item cannot be saved." +msgstr "Izabrana stavka ne može da se snimi." + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404 +msgid "Unable to open file for writing, check file permissions." +msgstr "Ne mogu da otvorim Fajl za pisanje, provjerite dozvole datoteke." + +#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325 +msgid "View With..." +msgstr "Prikaži pomoću..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328 +msgid "Extract" +msgstr "Izvuci" + +#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329 +msgid "Extract To..." +msgstr "Izvuci u..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:96 +msgid "Extract All To..." +msgstr "Izvuci sve u..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26 +msgid "Message Properties" +msgstr "Svojstva poruke" + +#: gui/ktnefmain.cpp:99 +msgid "Show Message Text" +msgstr "Prikaži tekst poruke" + +#: gui/ktnefmain.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Save Message Text As..." +msgstr "Snimi tekst poruke..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:109 +msgid "Default Folder..." +msgstr "Podrazumijevani direktorij..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:127 +msgid "100 attachments found" +msgstr "Pronađeno je 100 priloga" + +#: gui/ktnefmain.cpp:128 +msgid "No file loaded" +msgstr "Nije učitan nijedan datoteka" + +#: gui/ktnefmain.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Unable to open file." +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka" + +#: gui/ktnefmain.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n attachment found\n" +"%n attachments found" +msgstr "" +"Pronađen je %n prilog\n" +"Pronađena su %n priloga\n" +"Pronađeno je %n priloga" + +#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304 +msgid "Unable to extract file \"%1\"" +msgstr "Ne mogu da izvučem datoteka '%1'" + +#: gui/ktnefview.cpp:70 +msgid "File Name" +msgstr "Ime datoteke" + +#: gui/ktnefview.cpp:71 +msgid "File Type" +msgstr "Tip datoteke" + +#: gui/ktnefview.cpp:72 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: gui/main.cpp:26 +msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format" +msgstr "" + +#: gui/main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "An optional argument 'file'" +msgstr "Opcioni argument 'file'." + +#: gui/main.cpp:39 +msgid "KTnef" +msgstr "KTnef" + +#: lib/mapi.cpp:28 +msgid "Alternate Recipient Allowed" +msgstr "Dozvoljen je alternativni primalac" + +#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134 +msgid "Message Class" +msgstr "Klasa poruke" + +#: lib/mapi.cpp:30 +msgid "Originator Delivery Report Requested" +msgstr "Zahtjevan je izvještaj o isporuci izvora" + +#: lib/mapi.cpp:31 +msgid "Originator Return Address" +msgstr "Povratna adresa izvora" + +#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: lib/mapi.cpp:33 +msgid "Read Receipt Requested" +msgstr "Zahtjevana je potvrda čitanja" + +#: lib/mapi.cpp:34 +msgid "Recipient Reassignment Prohibited" +msgstr "Promjena primaoca je zabranjena" + +#: lib/mapi.cpp:35 +msgid "Original Sensitivity" +msgstr "Prvobitna osjetljivost" + +#: lib/mapi.cpp:36 +msgid "Report Tag" +msgstr "Oznaka izvještaja" + +#: lib/mapi.cpp:37 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Osjetljivost" + +#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130 +msgid "Subject" +msgstr "Tema" + +#: lib/mapi.cpp:39 +msgid "Client Submit Time" +msgstr "Vrijeme predaje klijenta" + +#: lib/mapi.cpp:40 +msgid "Sent Representing Search Key" +msgstr "Poslato predstavljajući ključ za pretragu" + +#: lib/mapi.cpp:41 +msgid "Subject Prefix" +msgstr "Prefiks teme" + +#: lib/mapi.cpp:42 +msgid "Sent Representing Entry ID" +msgstr "Poslato predstavljajući ulazni id." + +#: lib/mapi.cpp:43 +msgid "Sent Representing Name" +msgstr "Poslato predstavljajući ime" + +#: lib/mapi.cpp:44 +msgid "Message Submission ID" +msgstr "Id. predaje poruke" + +#: lib/mapi.cpp:45 +msgid "Original Author Name" +msgstr "Ime prvobitnog autora" + +#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127 +msgid "Owner Appointment ID" +msgstr "Id. sastanka vlasnika" + +#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128 +msgid "Response Requested" +msgstr "Zahtjevan je odziv" + +#: lib/mapi.cpp:48 +msgid "Sent Representing Address Type" +msgstr "Poslato predstavljajući tip adrese" + +#: lib/mapi.cpp:49 +msgid "Sent Representing E-mail Address" +msgstr "Poslato predstavljajući e-adresu" + +#: lib/mapi.cpp:50 +msgid "Conversation Topic" +msgstr "Tema razgovora" + +#: lib/mapi.cpp:51 +msgid "Conversation Index" +msgstr "Indeks razgovora" + +#: lib/mapi.cpp:52 +msgid "TNEF Correlation Key" +msgstr "TNEF korelacioni ključ" + +#: lib/mapi.cpp:53 +msgid "Reply Requested" +msgstr "Zahtjevan je odgovor" + +#: lib/mapi.cpp:54 +msgid "Sender Name" +msgstr "Ime pošiljaoca" + +#: lib/mapi.cpp:55 +msgid "Sender Search Key" +msgstr "Ključ za pretragu pošiljaoca" + +#: lib/mapi.cpp:56 +msgid "Sender Address Type" +msgstr "Tip adrese pošiljaoca" + +#: lib/mapi.cpp:57 +msgid "Sender E-mail Address" +msgstr "E-adresa pošiljaoca" + +#: lib/mapi.cpp:58 +msgid "Delete After Submit" +msgstr "Obriši poslije predaje" + +#: lib/mapi.cpp:59 +msgid "Display Bcc" +msgstr "Prikaži Bcc" + +#: lib/mapi.cpp:60 +msgid "Display Cc" +msgstr "Prikaži Cc" + +#: lib/mapi.cpp:61 +msgid "Display To" +msgstr "Prikaži To" + +#: lib/mapi.cpp:62 +msgid "Message Delivery Time" +msgstr "Vrijeme isporuke poruke" + +#: lib/mapi.cpp:63 +msgid "Message Flags" +msgstr "Zastavice poruke" + +#: lib/mapi.cpp:64 +msgid "Message Size" +msgstr "Veličina poruke" + +#: lib/mapi.cpp:65 +msgid "Parent Entry ID" +msgstr "Roditeljski ulazni id." + +#: lib/mapi.cpp:66 +msgid "Sent-Mail Entry ID" +msgstr "Poslata-pošta ulazni id." + +#: lib/mapi.cpp:67 +msgid "Message Recipients" +msgstr "Primaoci poruke" + +#: lib/mapi.cpp:68 +msgid "Submit Flags" +msgstr "Predaj zastavice" + +#: lib/mapi.cpp:69 +msgid "Has Attachment" +msgstr "Ima prilog" + +#: lib/mapi.cpp:70 +msgid "Normalized Subject" +msgstr "Normalizovana tema" + +#: lib/mapi.cpp:71 +msgid "RTF In Sync" +msgstr "RTF u sinh." + +#: lib/mapi.cpp:72 +msgid "Attachment Size" +msgstr "Veličina priloga" + +#: lib/mapi.cpp:73 +msgid "Attachment Number" +msgstr "Broj priloga" + +#: lib/mapi.cpp:74 +msgid "Access" +msgstr "Pristup" + +#: lib/mapi.cpp:75 +msgid "Access Level" +msgstr "Nivo pristupa" + +#: lib/mapi.cpp:76 +msgid "Mapping Signature" +msgstr "Potpis mapiranja" + +#: lib/mapi.cpp:77 +msgid "Record Key" +msgstr "Ključ za snimanje" + +#: lib/mapi.cpp:78 +msgid "Store Record Key" +msgstr "Skladišti ključ za snimanje" + +#: lib/mapi.cpp:79 +msgid "Store Entry ID" +msgstr "Skladišti ulazni id." + +#: lib/mapi.cpp:80 +msgid "Object Type" +msgstr "Tip objekta" + +#: lib/mapi.cpp:81 +msgid "Entry ID" +msgstr "Ulazni id." + +#: lib/mapi.cpp:82 +msgid "Message Body" +msgstr "Tijelo poruke" + +#: lib/mapi.cpp:83 +msgid "RTF Sync Body CRC" +msgstr "CRC RTF sinh. tijela" + +#: lib/mapi.cpp:84 +msgid "RTF Sync Body Count" +msgstr "Broj RTF sinh. tijela" + +#: lib/mapi.cpp:85 +msgid "RTF Sync Body Tag" +msgstr "Oznaka RTF sinh. tijela" + +#: lib/mapi.cpp:86 +msgid "RTF Compressed" +msgstr "RTF komresovano" + +#: lib/mapi.cpp:87 +msgid "RTF Sync Prefix Count" +msgstr "Broj RTF sinh. prefiksa" + +#: lib/mapi.cpp:88 +msgid "RTF Sync Trailing Count" +msgstr "Broj RTF sinh. traga" + +#: lib/mapi.cpp:89 +msgid "HTML Message Body" +msgstr "HTML tijelo poruke" + +#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135 +msgid "Message ID" +msgstr "Id. poruke" + +#: lib/mapi.cpp:91 +msgid "Parent's Message ID" +msgstr "Roditeljev id. poruke" + +#: lib/mapi.cpp:92 +msgid "Action" +msgstr "Akcija" + +#: lib/mapi.cpp:93 +msgid "Action Flag" +msgstr "Zastavica akcije" + +#: lib/mapi.cpp:94 +msgid "Action Date" +msgstr "Datum akcije" + +#: lib/mapi.cpp:95 +msgid "Display Name" +msgstr "Ime prikaza" + +#: lib/mapi.cpp:96 +msgid "Creation Time" +msgstr "Vrijeme pravljenja" + +#: lib/mapi.cpp:97 +msgid "Last Modification Time" +msgstr "Vrijeme posljednje izmjene" + +#: lib/mapi.cpp:98 +msgid "Search Key" +msgstr "Ključ za pretragu" + +#: lib/mapi.cpp:99 +msgid "Store Support Mask" +msgstr "Skladišti masku za podršku" + +#: lib/mapi.cpp:100 +msgid "MDB Provider" +msgstr "MDB provajder" + +#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140 +msgid "Attachment Data" +msgstr "Podaci o prilogu" + +#: lib/mapi.cpp:102 +msgid "Attachment Encoding" +msgstr "Kodiranje priloga" + +#: lib/mapi.cpp:103 +msgid "Attachment Extension" +msgstr "Nastavak priloga" + +#: lib/mapi.cpp:104 +msgid "Attachment Method" +msgstr "Metod priloga" + +#: lib/mapi.cpp:105 +msgid "Attachment Long File Name" +msgstr "Dugačko ime priloga" + +#: lib/mapi.cpp:106 +msgid "Attachment Rendering Position" +msgstr "Položaj renderovanja priloga" + +#: lib/mapi.cpp:107 +msgid "Attachment Mime Tag" +msgstr "MIME oznaka priloga" + +#: lib/mapi.cpp:108 +msgid "Attachment Flags" +msgstr "Zastavice priloga" + +#: lib/mapi.cpp:109 +msgid "Account" +msgstr "Nalog" + +#: lib/mapi.cpp:110 +msgid "Generation" +msgstr "Generacija" + +#: lib/mapi.cpp:111 +msgid "Given Name" +msgstr "Ime" + +#: lib/mapi.cpp:112 +msgid "Initials" +msgstr "Inicijali" + +#: lib/mapi.cpp:113 +msgid "Keyword" +msgstr "Ključna riječ" + +#: lib/mapi.cpp:114 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: lib/mapi.cpp:115 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: lib/mapi.cpp:116 +msgid "Surname" +msgstr "Prezime" + +#: lib/mapi.cpp:117 +msgid "Company Name" +msgstr "Ime firme" + +#: lib/mapi.cpp:118 +msgid "Title" +msgstr "Titula" + +#: lib/mapi.cpp:119 +msgid "Department Name" +msgstr "Ime odjeljenja" + +#: lib/mapi.cpp:120 +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#: lib/mapi.cpp:121 +msgid "Locality" +msgstr "Lokalitet" + +#: lib/mapi.cpp:122 +msgid "State/Province" +msgstr "Fed.jedinica/provincija" + +#: lib/mapi.cpp:123 +msgid "Middle Name" +msgstr "Srednje ime" + +#: lib/mapi.cpp:124 +msgid "Display Name Prefix" +msgstr "Prefiks imena prikaza" + +#: lib/mapi.cpp:129 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: lib/mapi.cpp:131 +msgid "Date Sent" +msgstr "Poslato datuma" + +#: lib/mapi.cpp:132 +msgid "Date Received" +msgstr "Primljeno datuma" + +#: lib/mapi.cpp:133 +msgid "Message Status" +msgstr "Status poruke" + +#: lib/mapi.cpp:136 +msgid "Parent ID" +msgstr "Roditeljski id." + +#: lib/mapi.cpp:137 +msgid "Conversation ID" +msgstr "Id. razgovora" + +#: lib/mapi.cpp:138 +msgid "Body" +msgstr "Tijelo" + +#: lib/mapi.cpp:141 +msgid "Attachment Title" +msgstr "Naslov priloga" + +#: lib/mapi.cpp:142 +msgid "Attachment Meta File" +msgstr "Metafajl priloga" + +#: lib/mapi.cpp:143 +msgid "Attachment Create Date" +msgstr "Vrijeme pravljenja priloga" + +#: lib/mapi.cpp:144 +msgid "Attachment Modify Date" +msgstr "Vrijeme izmjene priloga" + +#: lib/mapi.cpp:145 +msgid "Date Modified" +msgstr "Izmenjeno datuma" + +#: lib/mapi.cpp:146 +msgid "Attachment Transport File Name" +msgstr "Transportno ime datoteke priloga" + +#: lib/mapi.cpp:147 +msgid "Attachment Rendering Data" +msgstr "Renderujući podaci priloga" + +#: lib/mapi.cpp:148 +msgid "MAPI Properties" +msgstr "MAPI osobine" + +#: lib/mapi.cpp:149 +msgid "Recipients Table" +msgstr "Tabela primalaca" + +#: lib/mapi.cpp:150 +msgid "Attachment MAPI Properties" +msgstr "MAPI osobine priloga" + +#: lib/mapi.cpp:151 +msgid "TNEF Version" +msgstr "TNEF verzija" + +#: lib/mapi.cpp:152 +msgid "OEM Code Page" +msgstr "OEM kodna strana" + +#: lib/mapi.cpp:158 +msgid "Contact File Under" +msgstr "Fajl kontakta pod" + +#: lib/mapi.cpp:159 +msgid "Contact Last Name And First Name" +msgstr "Prezime i ime kontakta" + +#: lib/mapi.cpp:160 +msgid "Contact Company And Full Name" +msgstr "Firma i puno ime kontakta" + +#: lib/mapi.cpp:162 +msgid "Contact EMail-1 Full" +msgstr "Puna e-adresa-1 kontakta" + +#: lib/mapi.cpp:163 +msgid "Contact EMail-1 Address Type" +msgstr "Tip e-adrese-1 kontakta" + +#: lib/mapi.cpp:164 +msgid "Contact EMail-1 Address" +msgstr "E-adresa-1 kontakta" + +#: lib/mapi.cpp:165 +msgid "Contact EMail-1 Display Name" +msgstr "Ime prikaza e-adrese-1 kontakta" + +#: lib/mapi.cpp:166 +msgid "Contact EMail-1 Entry ID" +msgstr "Ulazni id. e-adrese-1 kontakta" + +#: lib/mapi.cpp:168 +msgid "Contact EMail-2 Full" +msgstr "Puna e-adresa-2 kontakta" + +#: lib/mapi.cpp:169 +msgid "Contact EMail-2 Address Type" +msgstr "Tip e-adrese-2 kontakta" + +#: lib/mapi.cpp:170 +msgid "Contact EMail-2 Address" +msgstr "E-adresa-2 kontakta" + +#: lib/mapi.cpp:171 +msgid "Contact EMail-2 Display Name" +msgstr "Ime prikaza e-adrese-2 kontakta" + +#: lib/mapi.cpp:172 +msgid "Contact EMail-2 Entry ID" +msgstr "Ulazni id. e-adrese-2 kontakta" + +#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175 +msgid "Appointment Location" +msgstr "Lokacija sastanka" + +#: lib/mapi.cpp:176 +msgid "Appointment Start Date" +msgstr "Početni datum sastanka" + +#: lib/mapi.cpp:177 +msgid "Appointment End Date" +msgstr "Krajnji datum sastanka" + +#: lib/mapi.cpp:178 +msgid "Appointment Duration" +msgstr "Trajanje sastanka" + +#: lib/mapi.cpp:179 +msgid "Appointment Response Status" +msgstr "Odzivni status sastanka" + +#: lib/mapi.cpp:180 +msgid "Appointment Is Recurring" +msgstr "Sastanak se ponavlja" + +#: lib/mapi.cpp:181 +msgid "Appointment Recurrence Type" +msgstr "Tip ponavljanja sastanka" + +#: lib/mapi.cpp:182 +msgid "Appointment Recurrence Pattern" +msgstr "Oblik ponavljanja sastanka" + +#: lib/mapi.cpp:183 +msgid "Reminder Time" +msgstr "Vrijeme podsetnika" + +#: lib/mapi.cpp:184 +msgid "Reminder Set" +msgstr "Skup podsetnika" + +#: lib/mapi.cpp:185 +msgid "Start Date" +msgstr "Početni datum" + +#: lib/mapi.cpp:186 +msgid "End Date" +msgstr "Krajnji datum" + +#: lib/mapi.cpp:187 +msgid "Reminder Next Time" +msgstr "Podsetnik sljedeći put" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#~ msgid "Message Properties..." +#~ msgstr "Svojstva poruke..." + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Svojstva..." diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/libkcal.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/libkcal.po new file mode 100644 index 00000000000..e7005d0e76d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/libkcal.po @@ -0,0 +1,1628 @@ +# translation of libkcal.po to Bosnian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Dusica Bogojevic <ddush_b@yahoo.co.uk>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcal\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-09 13:55-0700\n" +"Last-Translator: Dusica Bogojevic <ddush_b@yahoo.co.uk>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Dusica Bogojevic" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ddush_b@yahoo.co.uk" + +#: attendee.cpp:76 +msgid "Needs Action" +msgstr "Traži akciju" + +#: attendee.cpp:79 +msgid "Accepted" +msgstr "Prihvaćeno" + +#: attendee.cpp:82 +msgid "Declined" +msgstr "Odbačeno" + +#: attendee.cpp:85 +msgid "" +"_: attendee status\n" +"Tentative" +msgstr "" + +#: attendee.cpp:88 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegirano" + +#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718 +#: incidenceformatter.cpp:435 +msgid "Completed" +msgstr "Završeno" + +#: attendee.cpp:94 +msgid "In Process" +msgstr "U toku" + +#: attendee.cpp:143 +msgid "Chair" +msgstr "Katedra" + +#: attendee.cpp:147 +msgid "Participant" +msgstr "Učesnik" + +#: attendee.cpp:150 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Opcionalni učesnik" + +#: attendee.cpp:153 +msgid "Observer" +msgstr "Posmatrač" + +#: calendar.cpp:64 +msgid "Unknown Name" +msgstr "Nepoznato ime" + +#: calendar.cpp:64 +msgid "unknown@nowhere" +msgstr "nepoznato@nigde" + +#: calendarlocal.cpp:581 +msgid "" +"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are " +"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the " +"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?" +msgstr "" + +#: calendarlocal.cpp:587 +msgid "Save before applying timezones?" +msgstr "" + +#: calendarlocal.cpp:589 +msgid "Apply Timezone Change on Next Reload" +msgstr "" + +#: confirmsavedialog.cpp:34 +msgid "Confirm Save" +msgstr "" + +#: confirmsavedialog.cpp:42 +msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" +msgstr "" + +#: confirmsavedialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Operation" +msgstr "Lokacija:" + +#: confirmsavedialog.cpp:48 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: confirmsavedialog.cpp:49 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: confirmsavedialog.cpp:50 +msgid "UID" +msgstr "" + +#: convertqtopia.cpp:42 +msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar" +msgstr "Konvertuj Qtopia kalendarsku datoteku u iCalendar" + +#: convertqtopia.cpp:44 +msgid "Convert iCalendar to iCalendar" +msgstr "Kovertuj iCalendar u iCalendar" + +#: convertqtopia.cpp:46 +msgid "Output file" +msgstr "Izlazna datoteka" + +#: convertqtopia.cpp:47 +msgid "Input file" +msgstr "Ulazna datoteka" + +#: convertqtopia.cpp:53 +msgid "Qtopia calendar file converter" +msgstr "Qtopia konvertor kalendarskih fajlova" + +#: convertqtopia.cpp:76 +msgid "Please specify only one of the conversion options." +msgstr "Navedite samo jednu od opcija za konverziju." + +#: convertqtopia.cpp:80 +msgid "You have to specify one conversion option." +msgstr "Morate da navedete jednu opciju za konverziju." + +#: convertqtopia.cpp:84 +msgid "Error: No input file." +msgstr "Greška: Nema ulazne datoteke." + +#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120 +msgid "Error saving to '%1'." +msgstr "Greška pri snimanju u '%1'." + +#: exceptions.cpp:40 +msgid "%1 Error" +msgstr "%1 Greška" + +#: exceptions.cpp:57 +msgid "Load Error" +msgstr "Greška pri učitavanju" + +#: exceptions.cpp:60 +msgid "Save Error" +msgstr "Greška pri snimanju" + +#: exceptions.cpp:63 +msgid "Parse Error in libical" +msgstr "Greška pri raščlanjivanju u libical" + +#: exceptions.cpp:66 +msgid "Parse Error in libkcal" +msgstr "Greška pri raščlanjivanju u libkcal" + +#: exceptions.cpp:69 +msgid "No calendar component found." +msgstr "Kalendarska komponenta nije nađena." + +#: exceptions.cpp:72 +msgid "vCalendar Version 1.0 detected." +msgstr "vCalendar verzija 1.0 detektovan" + +#: exceptions.cpp:75 +msgid "iCalendar Version 2.0 detected." +msgstr "iCalendar verzija 2.0 detektovan" + +#: exceptions.cpp:78 +msgid "Restriction violation" +msgstr "Kršenje ograničenja" + +#: htmlexport.cpp:149 +msgid "" +"_: month_year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: htmlexport.cpp:224 +msgid "Start Time" +msgstr "Vrijeme početka" + +#: htmlexport.cpp:225 +msgid "End Time" +msgstr "Vrijeme kraja" + +#: htmlexport.cpp:226 +msgid "Event" +msgstr "Događaj" + +#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334 +#: incidenceformatter.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Lokacija:" + +#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158 +msgid "Attendees" +msgstr "Prisutni" + +#: htmlexport.cpp:356 +msgid "Task" +msgstr "Zadatak" + +#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: htmlexport.cpp:360 +msgid "Due Date" +msgstr "Krajnji rok" + +#: htmlexport.cpp:391 +msgid "Sub-Tasks of: " +msgstr "Podzadaci od: " + +#: htmlexport.cpp:441 +msgid "Sub-Tasks" +msgstr "Podzadaci" + +#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: htmlexport.cpp:605 +msgid "This page was created " +msgstr "Ovu stranu je napravio/la " + +#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615 +msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> " +msgstr "<a href=\"mailto:%1\">%2</a> " + +#: htmlexport.cpp:618 +msgid "by %1 " +msgstr "%1 " + +#: htmlexport.cpp:622 +msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>" +msgstr "pomoću <a href=\"%1\">%2</a>" + +#: htmlexport.cpp:626 +#, c-format +msgid "with %1" +msgstr "sa %1" + +#: htmlexport.cpp:701 +msgid "" +"_: list of holidays\n" +"%1, %2" +msgstr "" + +#: icalformat.cpp:131 +msgid "Could not save '%1'" +msgstr "Nisam mogao da snimim '%1'" + +#: icalformat.cpp:269 +msgid "libical error" +msgstr "libical greška" + +#: icalformatimpl.cpp:1990 +msgid "Expected iCalendar format" +msgstr "Očekivan je iCalendar format" + +#: incidence.cpp:716 +msgid "" +"_: incidence status\n" +"Tentative" +msgstr "" + +#: incidence.cpp:717 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#: incidence.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "Needs-Action" +msgstr "Traži akciju" + +#: incidence.cpp:720 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#: incidence.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "In-Process" +msgstr "U toku" + +#: incidence.cpp:722 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#: incidence.cpp:723 +msgid "Final" +msgstr "" + +#: incidence.cpp:751 +msgid "Public" +msgstr "Javni" + +#: incidence.cpp:753 +msgid "Private" +msgstr "Privatni" + +#: incidence.cpp:755 +msgid "Confidential" +msgstr "Povjerljivo" + +#: incidence.cpp:757 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinisano" + +#: incidenceformatter.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Organizer" +msgstr "KOrganizer kalendar" + +#: incidenceformatter.cpp:165 +msgid " (delegated by %1)" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:168 +msgid " (delegated to %1)" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:186 +msgid "Show mail" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295 +#: incidenceformatter.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Vrijeme kraja" + +#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296 +#: incidenceformatter.cpp:302 +msgid "" +"_: <beginTime> - <endTime>\n" +"%1 - %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Krajnji rok" + +#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310 +#, c-format +msgid "" +"_: date as string\n" +"%1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:318 +msgid "Birthday" +msgstr "Rođendan" + +#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Traži akciju" + +#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Category\n" +"%n Categories" +msgstr "Kategorije" + +#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443 +msgid "Next on" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 attachment\n" +"%n attachments" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470 +#, c-format +msgid "Creation date: %1." +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:391 +msgid "Due on" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Nedefinisano" + +#: incidenceformatter.cpp:484 +#, c-format +msgid "Journal for %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976 +#, c-format +msgid "Free/Busy information for %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:498 +msgid "Busy times in date range %1 - %2:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:504 +msgid "Busy:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694 +#: incidenceformatter.cpp:778 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second\n" +"%n seconds" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788 +msgid "" +"_: startDate for duration\n" +"%1 for %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794 +msgid "" +"_: date, fromTime - toTime \n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799 +msgid "" +"_: fromDateTime - toDateTime\n" +"%1 - %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:602 +msgid "" +"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n" +"%1 %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:605 +msgid "" +"_: %1: Start Date\n" +"%1 (time unspecified)" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:616 +msgid "" +"_: %1: End Date, %2: End Time\n" +"%1 %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:619 +msgid "" +"_: %1: End Date\n" +"%1 (time unspecified)" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726 +#: incidenceformatter.cpp:749 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:644 +msgid "Comments:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716 +#: incidenceformatter.cpp:738 +msgid "Summary unspecified" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:667 +msgid "Location unspecified" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:678 +msgid "What:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:679 +msgid "Where:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Start Time:" +msgstr "Vrijeme početka" + +#: incidenceformatter.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "End Time:" +msgstr "Vrijeme kraja" + +#: incidenceformatter.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "Lokacija:" + +#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739 +msgid "Description unspecified" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747 +msgid "Summary:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Date:" +msgstr "Krajnji rok" + +#: incidenceformatter.cpp:762 +msgid "Person:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Start date:" +msgstr "Vrijeme početka" + +#: incidenceformatter.cpp:764 +msgid "End date:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:782 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes " +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:818 +msgid "This event has been published" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:821 +msgid "This meeting has been updated" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:822 +msgid "You have been invited to this meeting" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:824 +msgid "This invitation was refreshed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:826 +msgid "This meeting has been canceled" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:828 +msgid "Addition to the meeting invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:843 +msgid "Sender" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:852 +msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:855 +msgid "%1 accepts this meeting invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:856 +msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:860 +msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:861 +msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:865 +msgid "%1 declines this meeting invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:866 +msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:874 +msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:876 +msgid "%1 has delegated this meeting invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:879 +msgid "This meeting invitation is now completed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:881 +msgid "%1 is still processing the invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:883 +msgid "Unknown response to this meeting invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952 +#: incidenceformatter.cpp:1009 +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954 +#: incidenceformatter.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "Odbaci brojač" + +#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956 +#: incidenceformatter.cpp:1013 +msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:903 +msgid "This task has been published" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "This task has been updated" +msgstr "Ovu stranu je napravio/la " + +#: incidenceformatter.cpp:907 +msgid "You have been assigned this task" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:909 +#, fuzzy +msgid "This task was refreshed" +msgstr "Ovu stranu je napravio/la " + +#: incidenceformatter.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "This task was canceled" +msgstr "Ovu stranu je napravio/la " + +#: incidenceformatter.cpp:913 +msgid "Addition to the task" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:927 +msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:929 +msgid "Sender accepts this task" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:931 +msgid "Sender tentatively accepts this task" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:933 +msgid "Sender declines this task" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:940 +#, c-format +msgid "Sender has delegated this request for the task to %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:941 +msgid "Sender has delegated this request for the task " +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:944 +msgid "The request for this task is now completed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:948 +msgid "Unknown response to this task" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:969 +msgid "This journal has been published" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:971 +msgid "You have been assigned this journal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "This journal was refreshed" +msgstr "Ovu stranu je napravio/la " + +#: incidenceformatter.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "This journal was canceled" +msgstr "Ovu stranu je napravio/la " + +#: incidenceformatter.cpp:977 +msgid "Addition to the journal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:991 +msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Sender accepts this journal" +msgstr "Odbaci brojač" + +#: incidenceformatter.cpp:995 +msgid "Sender tentatively accepts this journal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:997 +#, fuzzy +msgid "Sender declines this journal" +msgstr "Odbaci brojač" + +#: incidenceformatter.cpp:999 +msgid "Sender has delegated this request for the journal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1001 +msgid "The request for this journal is now completed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1005 +msgid "Unknown response to this journal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1025 +msgid "This free/busy list has been published" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1027 +msgid "The free/busy list has been requested" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1029 +msgid "This free/busy list was refreshed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1031 +msgid "This free/busy list was canceled" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1033 +msgid "Addition to the free/busy list" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1036 +msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1155 +msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1158 +msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1167 +msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1169 +msgid "The location has been changed to: \"%1\"" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1171 +msgid "The description has been changed to: \"%1\"" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1177 +msgid "Attendee %1 has been added" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1180 +msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1187 +msgid "Attendee %1 has been removed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1279 +msgid "" +"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307 +#: incidenceformatter.cpp:1352 +msgid "[Enter this into my calendar]" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350 +msgid "[Enter this into my task list]" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "[Accept]" +msgstr "Prihvaćeno" + +#: incidenceformatter.cpp:1318 +msgid "" +"_: Accept conditionally\n" +"[Accept cond.]" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "[Counter proposal]" +msgstr "Brojač" + +#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "[Decline]" +msgstr "Odbačeno" + +#: incidenceformatter.cpp:1328 +#, fuzzy +msgid "[Delegate]" +msgstr "Delegirano" + +#: incidenceformatter.cpp:1332 +msgid "[Forward]" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361 +msgid "[Check my calendar]" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1344 +msgid "[Remove this from my calendar]" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1707 +msgid "Reminder" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1876 +#, c-format +msgid "" +"_: Event start\n" +"<i>From:</i> %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1882 +#, c-format +msgid "" +"_: Event end\n" +"<i>To:</i> %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940 +#, c-format +msgid "<i>Date:</i> %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1897 +#, c-format +msgid "" +"_: time for event, to prevent ugly line breaks\n" +"<i>Time:</i> %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1901 +msgid "" +"_: time range for event, to prevent ugly line breaks\n" +"<i>Time:</i> %1 - %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1919 +#, c-format +msgid "<i>Start:</i> %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1924 +#, c-format +msgid "<i>Due:</i> %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1929 +#, c-format +msgid "<i>Completed:</i> %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1931 +#, fuzzy +msgid "%1 % completed" +msgstr "Završeno" + +#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949 +#, c-format +msgid "<i>Period start:</i> %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1994 +#, c-format +msgid "<i>Location:</i> %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2002 +msgid "<i>Description:</i><br>" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2040 +msgid "This is a Free Busy Object" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2050 +msgid "" +"Summary: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2053 +#, fuzzy +msgid "" +"Organizer: %1\n" +msgstr "KOrganizer kalendar" + +#: incidenceformatter.cpp:2056 +#, fuzzy +msgid "" +"Location: %1\n" +msgstr "Lokacija:" + +#: incidenceformatter.cpp:2063 +msgid "" +"_: no recurrence\n" +"None" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2064 +msgid "Minutely" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2064 +msgid "Hourly" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2064 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2065 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2065 +msgid "Monthly Same Day" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2065 +msgid "Monthly Same Position" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2066 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117 +msgid "" +"Start Date: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119 +#, fuzzy +msgid "" +"Start Time: %1\n" +msgstr "Vrijeme početka" + +#: incidenceformatter.cpp:2074 +msgid "" +"End Date: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2077 +#, fuzzy +msgid "" +"End Time: %1\n" +msgstr "Vrijeme kraja" + +#: incidenceformatter.cpp:2082 +msgid "" +"Recurs: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2084 +msgid "" +"Frequency: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2088 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeats once\n" +"Repeats %n times" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2099 +msgid "" +"Repeat until: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2101 +msgid "" +"Repeats forever\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130 +msgid "" +"Details:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2123 +#, fuzzy +msgid "" +"Due Date: %1\n" +msgstr "Krajnji rok" + +#: incidenceformatter.cpp:2125 +msgid "" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2138 +#, fuzzy +msgid "" +"Date: %1\n" +msgstr "Krajnji rok" + +#: incidenceformatter.cpp:2140 +#, fuzzy +msgid "" +"Time: %1\n" +msgstr "Vrijeme kraja" + +#: incidenceformatter.cpp:2143 +msgid "" +"Text of the journal:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180 +msgid "No recurrence" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2183 +msgid "" +"_n: Recurs every minute until %1\n" +"Recurs every %n minutes until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2185 +#, c-format +msgid "" +"_n: Recurs every minute\n" +"Recurs every %n minutes" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2188 +msgid "" +"_n: Recurs hourly until %1\n" +"Recurs every %n hours until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2190 +#, c-format +msgid "" +"_n: Recurs hourly\n" +"Recurs every %n hours" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2193 +msgid "" +"_n: Recurs daily until %1\n" +"Recurs every %n days until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2195 +#, c-format +msgid "" +"_n: Recurs daily\n" +"Recurs every %n days" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2198 +msgid "" +"_n: Recurs weekly until %1\n" +"Recurs every %n weeks until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Recurs weekly\n" +"Recurs every %n weeks" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2204 +#, c-format +msgid "Recurs monthly until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2205 +msgid "Recurs monthly" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2210 +#, c-format +msgid "Recurs yearly until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2211 +msgid "Recurs yearly" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2213 +msgid "Incidence recurs" +msgstr "" + +#: qtopiaformat.cpp:297 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Nisam mogao da otvorim datoteku '%1'" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "WhatsThis text for FullName setting" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "WhatsThis text for Email setting" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Creator application" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Creator URL" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Page Title" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date start" +msgstr "Pri pokretanju" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Date end" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Output filename" +msgstr "Izlazna datoteka" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Style sheet" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Export events as list" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Export in month view" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Export in week view" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Title of the calendar" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Export location of the events" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Export categories of the events" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Export to-do list" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Export journals" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Title of the journal list" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "" + +#: resourcecached.cpp:630 +#, c-format +msgid "Last loaded: %1" +msgstr "" + +#: resourcecached.cpp:635 +#, c-format +msgid "Last saved: %1" +msgstr "" + +#: resourcecachedconfig.cpp:44 +msgid "Automatic Reload" +msgstr "" + +#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86 +msgid "Never" +msgstr "Nikad" + +#: resourcecachedconfig.cpp:47 +msgid "On startup" +msgstr "Pri pokretanju" + +#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89 +msgid "Regular interval" +msgstr "" + +#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94 +msgid "Interval in minutes" +msgstr "" + +#: resourcecachedconfig.cpp:84 +msgid "Automatic Save" +msgstr "" + +#: resourcecachedconfig.cpp:87 +msgid "On exit" +msgstr "" + +#: resourcecachedconfig.cpp:98 +msgid "Delayed after changes" +msgstr "" + +#: resourcecachedconfig.cpp:99 +msgid "On every change" +msgstr "" + +#: resourcecalendar.cpp:57 +#, c-format +msgid "Type: %1" +msgstr "" + +#: resourcecalendar.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"Error while loading %1.\n" +msgstr "Greška pri snimanju u '%1'." + +#: resourcecalendar.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"Error while saving %1.\n" +msgstr "Greška pri snimanju u '%1'." + +#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: resourcelocalconfig.cpp:54 +msgid "Calendar Format" +msgstr "Format kalendara" + +#: resourcelocalconfig.cpp:56 +msgid "iCalendar" +msgstr "iCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:57 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:91 +msgid "" +"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be " +"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the " +"resource properties." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Updated Publish" +msgstr "Osvježen zahtjev" + +#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154 +msgid "Publish" +msgstr "Objavi" + +#: scheduler.cpp:54 +msgid "Obsolete" +msgstr "Zastarjelo" + +#: scheduler.cpp:56 +msgid "New Request" +msgstr "Novi zahtev" + +#: scheduler.cpp:58 +msgid "Updated Request" +msgstr "Osvježen zahtjev" + +#: scheduler.cpp:60 +#, c-format +msgid "Unknown Status: %1" +msgstr "Nepoznat status: %1" + +#: scheduler.cpp:156 +msgid "Request" +msgstr "Zahtjev" + +#: scheduler.cpp:158 +msgid "Refresh" +msgstr "Osvježi" + +#: scheduler.cpp:164 +msgid "Reply" +msgstr "Odgovori" + +#: scheduler.cpp:166 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Counter" +msgstr "Brojač" + +#: scheduler.cpp:168 +msgid "" +"_: decline counter proposal\n" +"Decline Counter" +msgstr "Odbaci brojač" + +#: scheduler.cpp:170 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: scheduler.cpp:341 +msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:344 +msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:347 +msgid "Uninvited attendee" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Accept Attendance" +msgstr "Prihvaćeno" + +#: scheduler.cpp:348 +msgid "Reject Attendance" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:353 +msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategorije" + +#~ msgid "Tentative" +#~ msgstr "Pokušaj" + +#~ msgid "%1's birthday" +#~ msgstr "Rođendan: %1" + +#~ msgid "%1's anniversary" +#~ msgstr "%1 rođendan" + +#~ msgid "Anniversary" +#~ msgstr "Godišnjica" + +#~ msgid "Set alarm" +#~ msgstr "Podesi alarm" + +#~ msgid "Alarm before (in days):" +#~ msgstr "Alarm prije (u danima):" + +#~ msgid "This calendar is an iTIP transaction of type \"%1\"." +#~ msgstr "Ovaj kalendar je iTIP transakcija tipa '%1'." + +#~ msgid "%1: iTIP Transaction" +#~ msgstr "%1: iTIP transakcija" + +#~ msgid "This vCalendar file was not created by KOrganizer or any other product we support. Loading anyway..." +#~ msgstr "Ova vCalendar datoteka nije kreirana KOrganizer-om ili bilo kojim programom koji podržavamo. Svejedno, učitavam ga..." + +#~ msgid "%1: Unknown vCalendar Vendor" +#~ msgstr "%1: Nepoznat vCalendar-ski proizvođač" + +#~ msgid "" +#~ "This vCalendar file has version %1.\n" +#~ "We only support %2." +#~ msgstr "" +#~ "Verzija ove vCalendar-ske datoteke je %1.\n" +#~ "Mi podržavamo samo %2." + +#~ msgid "%1: Unknown vCalendar Version" +#~ msgstr "%1: Nepoznata verzija vCalendar-a" + +#, fuzzy +#~ msgid "Location: " +#~ msgstr "Lokacija:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "vCalendar" + +#, fuzzy +#~ msgid "To-do List" +#~ msgstr "KOrganizer lista zadataka" + +#~ msgid "Download URL:" +#~ msgstr "URL za skidanje:" + +#~ msgid "Upload URL:" +#~ msgstr "URL za kačenje:" + +#~ msgid "Once a day" +#~ msgstr "Jednom dnevno" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Uvijek" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/libkdepim.po new file mode 100644 index 00000000000..9d654aee0a8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/libkdepim.po @@ -0,0 +1,1828 @@ +# translation of libkdepim.po to Bosanski +# translation of libkdepim.po to Bosnian +# Bosnian translation of libkdepim +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdepim\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-01 17:06+0200\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nisam uspio izvršiti skriptu za potpisivanje " +"<br><b>%1</b>:" +"<br>%2</qt>" + +#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (podrazumijevano)" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bezimeno" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " +"will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " +"part." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " +"part." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"anglebracket." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " +"anglebracket." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " +"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " +"character in your email address." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " +"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " +"displayname." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vedran Ljubović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vljubovic@smartnet.ba" + +#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 +#: addressesdialog.cpp:719 +msgid "To" +msgstr "Za" + +#: addresseeemailselection.cpp:50 +msgid "Cc" +msgstr "" + +#: addresseeemailselection.cpp:53 +msgid "Bcc" +msgstr "" + +#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 +#: recentaddresses.cpp:167 +msgid "Recent Addresses" +msgstr "Skorašnje adrese" + +#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 +#: completionordereditor.cpp:204 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Distribucione liste" + +#: addresseelineedit.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "Configure Completion Order..." +msgstr "Izmijeni redoslijed dovršavanja..." + +#: addresseeselector.cpp:67 +msgid "All" +msgstr "" + +#: addresseeselector.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Address book:" +msgstr "&Adresar" + +#: addresseeselector.cpp:279 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:76 +msgid "Show Birthday" +msgstr "Prikaži rođendan" + +#: addresseeview.cpp:77 +msgid "Hide Birthday" +msgstr "Sakrij rođendan" + +#: addresseeview.cpp:78 +msgid "Show Postal Addresses" +msgstr "Prikaži poštansku adresu" + +#: addresseeview.cpp:79 +msgid "Hide Postal Addresses" +msgstr "Sakrij poštansku adresu" + +#: addresseeview.cpp:80 +msgid "Show Email Addresses" +msgstr "Prikaži e-mail adresu" + +#: addresseeview.cpp:81 +msgid "Hide Email Addresses" +msgstr "Sakrij e-mail adresu" + +#: addresseeview.cpp:82 +msgid "Show Telephone Numbers" +msgstr "Prikaži brojeve telefona" + +#: addresseeview.cpp:83 +msgid "Hide Telephone Numbers" +msgstr "Sakrij brojeve telefona" + +#: addresseeview.cpp:84 +msgid "Show Web Pages (URLs)" +msgstr "Prikaži web stranice (URLove)" + +#: addresseeview.cpp:85 +msgid "Hide Web Pages (URLs)" +msgstr "Sakrij web stranice (URLove)" + +#: addresseeview.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Show Instant Messaging Addresses" +msgstr "Prikaži poštansku adresu" + +#: addresseeview.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Hide Instant Messaging Addresses" +msgstr "Sakrij poštansku adresu" + +#: addresseeview.cpp:88 +msgid "Show Custom Fields" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:89 +msgid "Hide Custom Fields" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:238 +msgid "SMS" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 +#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: addresseeview.cpp:279 +msgid "Homepage" +msgstr "Web stranica" + +#: addresseeview.cpp:287 +msgid "Blog Feed" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:336 +msgid "Notes" +msgstr "Napomene" + +#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 +msgid "Department" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:344 +msgid "Profession" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:345 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:346 +msgid "Manager's Name" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:347 +msgid "Partner's Name" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:348 +msgid "Office" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:349 +msgid "Anniversary" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "IM Address" +msgstr "E-mail adresa" + +#: addresseeview.cpp:410 +msgid "Presence" +msgstr "Prisustvo" + +#: addresseeview.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>" +msgstr "&Adresar" + +#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 +msgid "" +"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " +"dialog and configure one." +msgstr "" +"Ne postoji skup aplikacija koje se mogu pokrenuti. Molim idite na dijalog " +"postavki i podesite ga." + +#: addresseeview.cpp:693 +msgid "Send mail to '%1'" +msgstr "Pošalji mail na '%1'" + +#: addresseeview.cpp:698 +#, c-format +msgid "Call number %1" +msgstr "Pozovi broj %1" + +#: addresseeview.cpp:703 +#, c-format +msgid "Send fax to %1" +msgstr "Pošalji fax na %1" + +#: addresseeview.cpp:705 +msgid "Show address on map" +msgstr "Prikaži adresu na karti" + +#: addresseeview.cpp:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send SMS to %1" +msgstr "Pošalji fax na %1" + +#: addresseeview.cpp:711 +#, c-format +msgid "Open URL %1" +msgstr "Otvori URL %1" + +#: addresseeview.cpp:713 +#, c-format +msgid "Chat with %1" +msgstr "Pričaj sa %1" + +#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 +msgid "<group>" +msgstr "<group>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 16 +#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "Izbor adrese" + +#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: addressesdialog.cpp:458 +msgid "Other Addresses" +msgstr "Ostale adrese" + +#: addressesdialog.cpp:883 +msgid "" +"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " +"book, then try again." +msgstr "" +"Nema adresa na vašoj listi. Najprije dodajte par adresa iz adresara, zatim " +"probajte ponovo." + +#: addressesdialog.cpp:890 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nova distribuciona lista" + +#: addressesdialog.cpp:891 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Molim unesite ime:" + +#: addressesdialog.cpp:908 +msgid "" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Distribuciona lista pod datim imenom <b>%1</b> već postoji. Molim izaberite " +"drugo ime.</qt>" + +#: broadcaststatus.cpp:59 +msgid "" +"_: %1 is a time, %2 is a status message\n" +"[%1] %2" +msgstr "[%1] %2" + +#: broadcaststatus.cpp:78 +msgid "" +"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the " +"server).\n" +"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " +"server)." +msgstr "" +"Prijenos završen. %n nova poruka sa %1 KB (%2 KB je preostalo na serveru).\n" +"Prijenos završen. %n nove poruke sa %1 KB (%2 KB je preostalo na serveru).\n" +"Prijenos završen. %n novih poruka sa %1 KB (%2 KB je preostalo na serveru)." + +#: broadcaststatus.cpp:85 +msgid "" +"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" +"Transmission complete. %n messages in %1 KB." +msgstr "" +"Prijenos završen. %n nova poruka sa %1 KB.\n" +"Prijenos završen. %n nove poruke sa %1 KB.\n" +"Prijenos završen. %n novih poruka sa %1 KB." + +#: broadcaststatus.cpp:91 +#, c-format +msgid "" +"_n: Transmission complete. %n new message.\n" +"Transmission complete. %n new messages." +msgstr "" +"Prijenos završen. %n nova poruka.\n" +"Prijenos završen. %n nove poruke.\n" +"Prijenos završen. %n novih poruka." + +#: broadcaststatus.cpp:95 +msgid "Transmission complete. No new messages." +msgstr "Prijenos završen. Nema novih poruka." + +#: broadcaststatus.cpp:117 +msgid "" +"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " +"remaining on the server).\n" +"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " +"on the server)." +msgstr "" +"Prijenos za račun %3 završen. %n nova poruka sa %1 KB (%2 KB je preostalo na " +"serveru).\n" +"Prijenos za račun %3 završen. %n nove poruke sa %1 KB (%2 KB je preostalo na " +"serveru).\n" +"Prijenos za račun %3 završen. %n novih poruka sa %1 KB (%2 KB je preostalo na " +"serveru)." + +#: broadcaststatus.cpp:127 +msgid "" +"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" +"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." +msgstr "" +"Prijenos za račun %2 završen. %n nova poruka sa %1 KB.\n" +"Prijenos za račun %2 završen. %n nove poruke sa %1 KB.\n" +"Prijenos za račun %2 završen. %n novih poruka sa %1 KB." + +#: broadcaststatus.cpp:136 +msgid "" +"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" +"Transmission for account %1 complete. %n new messages." +msgstr "" +"Prijenos za račun %1 završen. %n nova poruka.\n" +"Prijenos za račun %1 završen. %n nove poruke.\n" +"Prijenos za račun %1 završen. %n novih poruka." + +#: broadcaststatus.cpp:142 +msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." +msgstr "Prijenos za račun %1 završen. Nema novih poruka." + +#: calendardiffalgo.cpp:111 +msgid "Attendees" +msgstr "Prisutni" + +#: calendardiffalgo.cpp:114 +msgid "Start time" +msgstr "Početno vrijeme" + +#: calendardiffalgo.cpp:117 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator" + +#: calendardiffalgo.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: calendardiffalgo.cpp:123 +msgid "Is floating" +msgstr "Plutajući" + +#: calendardiffalgo.cpp:126 +msgid "Has duration" +msgstr "Ima trajanje" + +#: calendardiffalgo.cpp:129 +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 +#: ldapsearchdialog.cpp:289 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: calendardiffalgo.cpp:138 +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" + +#: calendardiffalgo.cpp:141 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: calendardiffalgo.cpp:144 +msgid "Secrecy" +msgstr "Povjerljivost" + +#: calendardiffalgo.cpp:147 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: calendardiffalgo.cpp:150 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: calendardiffalgo.cpp:152 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#: calendardiffalgo.cpp:153 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmi" + +#: calendardiffalgo.cpp:154 +msgid "Resources" +msgstr "Resursi" + +#: calendardiffalgo.cpp:155 +msgid "Relations" +msgstr "Relacije" + +#: calendardiffalgo.cpp:156 +msgid "Attachments" +msgstr "Prilozi" + +#: calendardiffalgo.cpp:157 +msgid "Exception Dates" +msgstr "Izuzeti datumi" + +#: calendardiffalgo.cpp:158 +msgid "Exception Times" +msgstr "Izuzeto vrijeme" + +#: calendardiffalgo.cpp:162 +msgid "Created" +msgstr "Napravljen" + +#: calendardiffalgo.cpp:165 +msgid "Related Uid" +msgstr "Povezani UID" + +#: calendardiffalgo.cpp:171 +msgid "Has End Date" +msgstr "Ima krajnji datum" + +#: calendardiffalgo.cpp:174 +msgid "End Date" +msgstr "Krajnji datum" + +#: calendardiffalgo.cpp:182 +msgid "Has Start Date" +msgstr "Ima početni datum" + +#: calendardiffalgo.cpp:185 +msgid "Has Due Date" +msgstr "Ima datum roka" + +#: calendardiffalgo.cpp:188 +msgid "Due Date" +msgstr "Datum roka" + +#: calendardiffalgo.cpp:191 +msgid "Has Complete Date" +msgstr "Ima datum završetka" + +#: calendardiffalgo.cpp:194 +msgid "Complete" +msgstr "Završetak" + +#: calendardiffalgo.cpp:197 +msgid "Completed" +msgstr "Završeno" + +#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 +#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Edit Categories" +msgstr "Izmijeni kategorije" + +#: categoryeditdialog.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "New category" +msgstr "Kategorija" + +#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 +#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Select Categories" +msgstr "Izaberite kategorije" + +#: completionordereditor.cpp:90 +#, c-format +msgid "LDAP server %1" +msgstr "LDAP server %1" + +#: completionordereditor.cpp:176 +msgid "Edit Completion Order" +msgstr "Izmijeni redoslijed dovršavanja" + +#: embeddedurlpage.cpp:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "Showing URL %1" +msgstr "Otvori URL %1" + +#: kaddrbook.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" +msgstr "" + +#: kaddrbook.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "is not in address book" +msgstr "&Adresar" + +#: kaddrbook.cpp:151 +msgid "" +"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " +"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" +msgstr "" + +#: kaddrbook.cpp:157 +msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" +msgstr "" + +#: kaddrbook.cpp:188 +msgid "" +"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " +"entry by opening the addressbook." +msgstr "" + +#: kaddrbook.cpp:195 +msgid "" +"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " +"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Odredište" + +#: kcmdesignerfields.cpp:79 +msgid "Numeric Value" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:80 +msgid "Boolean" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "&Očisti izbor" + +#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84 +msgid "Date & Time" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Bez datuma" + +#: kcmdesignerfields.cpp:134 +msgid "KCMDesignerfields" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:135 +msgid "Qt Designer Fields Dialog" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:137 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:178 +msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:187 +msgid "*.ui|Designer Files" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Import Page" +msgstr "Napredak uvoza" + +#: kcmdesignerfields.cpp:271 +msgid "" +"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not " +"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:280 +msgid "Available Pages" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:286 +msgid "Preview of Selected Page" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:299 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" +"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" +"<ol>" +"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'" +"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" +"<li>Add your widgets to the form" +"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer" +"<li>Close Qt Designer</ol>" +"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " +"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" +"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " +"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " +"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" +"X_Foo</i>'.</p>" +"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " +"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " +"in Qt Designer.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:321 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:329 +msgid "Delete Page" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Import Page..." +msgstr "Napredak uvoza" + +#: kcmdesignerfields.cpp:334 +msgid "Edit with Qt Designer..." +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:362 +msgid "Key:" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:364 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:366 +msgid "Classname:" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Opis" + +#: kconfigpropagator.cpp:39 +msgid "Change Config Value" +msgstr "Promijeni konfiguracijsku vrijednost" + +#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje" + +#: kconfigwizard.cpp:84 +msgid "Rules" +msgstr "Pravila" + +#: kconfigwizard.cpp:90 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#: kconfigwizard.cpp:91 +msgid "Target" +msgstr "Odredište" + +#: kconfigwizard.cpp:92 +msgid "Condition" +msgstr "Uslov" + +#: kconfigwizard.cpp:125 +msgid "Changes" +msgstr "Izmjene" + +#: kconfigwizard.cpp:131 +msgid "Action" +msgstr "Akcija" + +#: kconfigwizard.cpp:132 +msgid "Option" +msgstr "Opcija" + +#: kconfigwizard.cpp:133 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: kconfigwizard.cpp:166 +msgid "" +"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " +"lost." +msgstr "" +"Molim provjerite da li se programi koji su podešeni pomoću čarobnjaka " +"izvršavaju istovremeno kad i čarobnjak; ako je to slučaj, izmjene koje napravi " +"čarobnjak biće izgubljene." + +#: kconfigwizard.cpp:169 +msgid "Run Wizard Now" +msgstr "Pokreni čarobnjak odmah" + +#: kdateedit.cpp:332 +msgid "tomorrow" +msgstr "sutra" + +#: kdateedit.cpp:333 +msgid "today" +msgstr "danas" + +#: kdateedit.cpp:334 +msgid "yesterday" +msgstr "jučer" + +#: kdatepickerpopup.cpp:61 +msgid "&Today" +msgstr "&Danas" + +#: kdatepickerpopup.cpp:62 +msgid "To&morrow" +msgstr "&Sutra" + +#: kdatepickerpopup.cpp:63 +msgid "Next &Week" +msgstr "Sljedeća &sedmica" + +#: kdatepickerpopup.cpp:64 +msgid "Next M&onth" +msgstr "Sljedeći &mjesec" + +#: kdatepickerpopup.cpp:71 +msgid "No Date" +msgstr "Bez datuma" + +#: kfileio.cpp:31 +msgid "File I/O Error" +msgstr "Greška datotečnog U/I" + +#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Navedena datoteka ne postoji:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ovo je direktorij a ne datoteka:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permissions to the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nemate dozvole da čitate datoteku:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ne mogu čitati datoteku:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti datoteku:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Greška prilikom čitanja datoteke:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Uspio sam pročitati samo %1 bajtova od ukupno %2." + +#: kfileio.cpp:193 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Datoteka %1 već postoji.\n" +"Želite li pisati preko nje?" + +#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213 +msgid "Save to File" +msgstr "Snimi u datoteku" + +#: kfileio.cpp:196 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamijeni" + +#: kfileio.cpp:211 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Nisam uspio napraviti backup za %1.\n" +"Da svejedno nastavim?" + +#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ne mogu pisati u datoteku:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti datoteku za pisanje:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:231 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Greška prilikom pisanja u datoteku:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:246 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Uspio sam zapisati samo %1 bajtova od ukupno %2." + +#: kfileio.cpp:285 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "" + +#: kfileio.cpp:297 +msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." +msgstr "" + +#: kfileio.cpp:318 +msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." +msgstr "" + +#: kfileio.cpp:334 +msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." +msgstr "" + +#: kfileio.cpp:349 +msgid "Folder %1 is inaccessible." +msgstr "" + +#: kfileio.cpp:380 +msgid "" +"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " +"manually." +msgstr "" + +#: kfileio.cpp:383 +msgid "Permissions Check" +msgstr "" + +#: kimportdialog.cpp:78 +msgid "Plain" +msgstr "Obično" + +#: kimportdialog.cpp:80 +msgid "Unquoted" +msgstr "Necitirano" + +#: kimportdialog.cpp:82 +msgid "Bracketed" +msgstr "U zagradama" + +#: kimportdialog.cpp:84 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinisano" + +#: kimportdialog.cpp:152 +msgid "Import Text File" +msgstr "Uvezi tekst datoteku" + +#: kimportdialog.cpp:164 +msgid "File to import:" +msgstr "Datoteka za uvoz:" + +#: kimportdialog.cpp:180 +msgid "Separator:" +msgstr "Separator:" + +#: kimportdialog.cpp:184 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: kimportdialog.cpp:185 +msgid "Space" +msgstr "Razmak" + +#: kimportdialog.cpp:195 +msgid "Import starts at row:" +msgstr "Uvoz počinje u redu:" + +#: kimportdialog.cpp:210 +msgid "Header" +msgstr "Zaglavlje" + +#: kimportdialog.cpp:219 +msgid "Assign to Selected Column" +msgstr "Dodijeli izabranoj koloni" + +#: kimportdialog.cpp:223 +msgid "Remove Assignment From Selected Column" +msgstr "Ukloni dodjele sa izabrane kolone" + +#: kimportdialog.cpp:227 +msgid "Assign with Template..." +msgstr "Pridruži šablonu..." + +#: kimportdialog.cpp:231 +msgid "Save Current Template" +msgstr "Snimi trenutni šablon" + +#: kimportdialog.cpp:319 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Napredak učitavanja" + +#: kimportdialog.cpp:320 +msgid "Please wait while the file is loaded." +msgstr "Molim sačekajte dok se datoteka učitava." + +#: kimportdialog.cpp:593 +msgid "Template Selection" +msgstr "Izbor šablona" + +#: kimportdialog.cpp:594 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Molim izaberite šablon koji odgovara CSV datoteci." + +#: kimportdialog.cpp:652 +msgid "Importing Progress" +msgstr "Napredak uvoza" + +#: kimportdialog.cpp:653 +msgid "Please wait while the data is imported." +msgstr "Molim sačekajte dok traje uvoz podataka." + +#: kimportdialog.cpp:740 +msgid "Template Name" +msgstr "Naziv šablona" + +#: kimportdialog.cpp:740 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Molim unesite naziv za šablon:" + +#: kincidencechooser.cpp:53 +msgid "Conflict Detected" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:56 +msgid "" +"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " +"on the server while you changed it locally." +"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " +"server.</qt>" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:63 +msgid "Take Local" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:65 +msgid "Take New" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:67 +msgid "Take Both" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:72 +msgid "Local incidence" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:74 +msgid "Local incidence summary" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229 +#: kincidencechooser.cpp:285 +msgid "Show Details" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:100 +msgid "Show Differences" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Sync Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: kincidencechooser.cpp:110 +msgid "Take local entry on conflict" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:111 +msgid "Take new (remote) entry on conflict" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:112 +msgid "Take newest entry on conflict" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:113 +msgid "Ask for every entry on conflict" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:114 +msgid "Take both on conflict" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:120 +msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:186 +msgid "Local Event" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:192 +msgid "Local Todo" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:199 +msgid "Local Journal" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:209 +msgid "New Event" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:213 +msgid "New Todo" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:218 +msgid "New Journal" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245 +#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301 +msgid "Hide Details" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256 +msgid "Show details..." +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:268 +msgid "Differences of %1 and %2" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:270 +#, c-format +msgid "Differences of %1" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:273 +msgid "Local entry" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:274 +msgid "New (remote) entry" +msgstr "" + +#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "" + +#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" + +#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144 +msgid "Image Operations" +msgstr "" + +#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "" + +#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "" + +#: kprefsdialog.cpp:234 +msgid "Choose..." +msgstr "Izaberite..." + +#: kprefsdialog.cpp:738 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: kprefsdialog.cpp:853 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Upravo ćete postaviti sve postavke na njihove polazne vrijednosti. Sve vaše " +"izmjene će biti izgubljene." + +#: kprefsdialog.cpp:854 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Postavljam polazne vrijednosti" + +#: kprefsdialog.cpp:855 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Poništi na polazne" + +#: kscoring.cpp:106 +msgid "" +"Article\n" +"<b>%1</b>" +"<br><b>%2</b>" +"<br>caused the following note to appear:" +"<br>%3" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:172 +msgid "Adjust Score" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:173 +msgid "Display Message" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:174 +msgid "Colorize Header" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:175 +msgid "Mark As Read" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:364 +msgid "<h1>List of collected notes</h1>" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:387 +msgid "Collected Notes" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:452 +msgid "Contains Substring" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:453 +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:454 +msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:455 +msgid "Is Exactly the Same As" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:456 +msgid "Less Than" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:457 +msgid "Greater Than" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:989 +msgid "Choose Another Rule Name" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:990 +msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:1140 +#, c-format +msgid "rule %1" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Not" +msgstr "Napomene" + +#: kscoringeditor.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Negate this condition" +msgstr "Prekini ovu operaciju." + +#: kscoringeditor.cpp:75 +msgid "Select the header to match this condition against" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:79 +msgid "Select the type of match" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:85 +msgid "The condition for the match" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:89 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:224 +msgid "Select an action." +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "&Name:" +msgstr "Ime" + +#: kscoringeditor.cpp:414 +msgid "&Groups:" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:417 +msgid "A&dd Group" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:428 +msgid "&Expire rule automatically" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:435 +msgid "&Rule is valid for:" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "Uslov" + +#: kscoringeditor.cpp:452 +msgid "Match a&ll conditions" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:455 +msgid "Matc&h any condition" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "Akcija" + +#: kscoringeditor.cpp:589 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:617 +msgid "Move rule up" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:622 +msgid "Move rule down" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:630 +msgid "New rule" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:637 +msgid "Edit rule" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:643 +msgid "Remove rule" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:648 +msgid "Copy rule" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "<all groups>" +msgstr "<group>" + +#: kscoringeditor.cpp:662 +msgid "Sho&w only rules for group:" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:862 +msgid "Rule Editor" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:961 +msgid "Edit Rule" +msgstr "" + +#: ksubscription.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Reload &List" +msgstr "Povezani UID" + +#: ksubscription.cpp:223 +msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view" +msgstr "" + +#: ksubscription.cpp:229 +msgid "S&earch:" +msgstr "" + +#: ksubscription.cpp:233 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "" + +#: ksubscription.cpp:235 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "" + +#: ksubscription.cpp:237 +msgid "&New only" +msgstr "" + +#: ksubscription.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Prekidam..." + +#: ksubscription.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Current changes:" +msgstr "Izmjene" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 25 +#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ksubscription.cpp:305 +msgid "Subscribe To" +msgstr "" + +#: ksubscription.cpp:308 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "" + +#: ksubscription.cpp:774 +#, c-format +msgid "" +"_n: Loading... (1 matching)\n" +"Loading... (%n matching)" +msgstr "" + +#: ksubscription.cpp:777 +msgid "" +"_n: %1: (1 matching)\n" +"%1: (%n matching)" +msgstr "" + +#: kwidgetlister.cpp:60 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" + +#: kwidgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" + +#: kwidgetlister.cpp:70 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Full Name" +msgstr "Ime" + +#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 +#: ldapsearchdialog.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Home Number" +msgstr "Sakrij brojeve telefona" + +#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 +#: ldapsearchdialog.cpp:350 +msgid "Work Number" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 +msgid "Mobile Number" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 +msgid "Fax Number" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 +msgid "Pager" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 +msgid "Street" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 +msgid "Country" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 +msgid "City" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "Organizator" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 +msgid "Company" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 +msgid "Zip Code" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Postal Address" +msgstr "Prikaži poštansku adresu" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "UID" + +#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "Separator:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:139 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Povjerljivost" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Recursive search" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Contains" +msgstr "Uslov" + +#: ldapsearchdialog.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Starts With" +msgstr "Početno vrijeme" + +#: ldapsearchdialog.cpp:179 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Add Selected" +msgstr "Izbor adrese" + +#: ldapsearchdialog.cpp:222 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" + +#: maillistdrag.cpp:236 +msgid "Retrieving and storing messages..." +msgstr "" + +#: pluginloaderbase.cpp:96 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Bezimeni dotatak" + +#: pluginloaderbase.cpp:103 +msgid "No description available" +msgstr "Opis nije dostupan" + +#: progressdialog.cpp:171 +msgid "Cancel this operation." +msgstr "Prekini ovu operaciju." + +#: progressmanager.cpp:96 +msgid "Aborting..." +msgstr "Prekidam..." + +#. i18n: file addresspicker.ui line 36 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "E-mail adresa" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 100 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&To >>" +msgstr "&Za >>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 111 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&CC >>" +msgstr "&CC >>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 122 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&BCC >>" +msgstr "&BCC >>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 150 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Ukloni" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 182 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "&Izabrane adrese" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 201 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Adresar" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 223 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Filtriraj:" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 300 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Snimi kao &distribucionu listu..." + +#. i18n: file addresspicker.ui line 303 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 311 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Search Directory Service" +msgstr "" + +#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Clear Selection" +msgstr "&Očisti izbor" + +#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "&Izmijeni kategorije..." + +#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Emoticon theme" +msgstr "" + +#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." +msgstr "" + +#: recentaddresses.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Edit Recent Addresses" +msgstr "Skorašnje adrese" + +#: sendsmsdialog.cpp:31 +msgid "Send SMS" +msgstr "" + +#: sendsmsdialog.cpp:37 +msgid "Message" +msgstr "" + +#: sendsmsdialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Recipient:" +msgstr "Opis" + +#: sendsmsdialog.cpp:49 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: ssllabel.cpp:69 +msgid "Connection is encrypted" +msgstr "Konekcija je šifrovana" + +#: ssllabel.cpp:75 +msgid "Connection is unencrypted" +msgstr "Konekcija nije šifrovana" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:81 +msgid "Open detailed progress dialog" +msgstr "Otvori detaljni prozor napretka" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:278 +msgid "Hide detailed progress window" +msgstr "Sakrij detaljni prozor napretka" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:283 +msgid "Show detailed progress window" +msgstr "Prikaži detaljni prozor napretka" + +#~ msgid "&Friday" +#~ msgstr "&Petak" + +#~ msgid "&Sunday" +#~ msgstr "&Nedjelja" + +#, fuzzy +#~ msgid " days" +#~ msgstr "danas" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Ostalo" + +#~ msgid "Search Columns" +#~ msgstr "Pretraži kolone" + +#~ msgid "All Columns" +#~ msgstr "Sve kolone" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/libkpimexchange.po new file mode 100644 index 00000000000..3441b49ab04 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/libkpimexchange.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of libkpimexchange.po to Bosanski +# translation of libkpimexchange to Bosnian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpimexchange\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 20:47+0200\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: core/exchangeaccount.cpp:251 +msgid "" +"ExchangeAccount\n" +"Error accessing '%1': %2" +msgstr "" +"ExchangeAccount\n" +"Greška pri pristupu na '%1': %2" + +#: core/exchangeclient.cpp:127 core/exchangeclient.cpp:145 +#: core/exchangeclient.cpp:164 core/exchangeclient.cpp:177 +msgid "Authentication error" +msgstr "Greška u potvrdi identiteta" + +#: core/exchangedownload.cpp:184 +msgid "" +"ExchangeDownload\n" +"Error accessing '%1': %2" +msgstr "" +"ExchangeDownload\n" +"Greška pri pristupu na '%1': %2" + +#: core/exchangeprogress.cpp:37 +msgid "Exchange Download Progress" +msgstr "Exchange Download u toku" + +#: core/exchangeprogress.cpp:37 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange plugin" + +#: core/exchangeprogress.cpp:42 +msgid "Listing appointments" +msgstr "Listam sastanke" + +#: core/exchangeprogress.cpp:68 +msgid "Downloading, %1 of %2" +msgstr "Downloadujem, %1 od %2" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdepim/libksync.po b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/libksync.po new file mode 100644 index 00000000000..60c831c3253 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdepim/libksync.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of libksync.po to Bosanski +# translation of libksync to Bosnian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksync\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-04 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 20:48+0200\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ksyncuikde.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Which entry do you want to take precedence?\n" +msgstr "" +"Za koju stavku želite da ima prednost?\n" + +#: ksyncuikde.cpp:42 +msgid "" +"Entry 1: '%1'\n" +msgstr "" +"Stavka 1: '%1'\n" + +#: ksyncuikde.cpp:43 +msgid "" +"Entry 2: '%1'\n" +msgstr "" +"Stavka 2: '%1'\n" + +#: ksyncuikde.cpp:46 +msgid "Resolve Conflict" +msgstr "Razriješi konflikt" + +#: ksyncuikde.cpp:46 +msgid "Entry 1" +msgstr "Stavka 1" + +#: ksyncuikde.cpp:46 +msgid "Entry 2" +msgstr "Stavka 2" |