diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/libkscan.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/libkscan.po | 512 |
1 files changed, 512 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..7b4ae9bc807 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,512 @@ +# translation of libkscan.po to Bosanski +# translation of libkscan.po to Bosnian +# Prevedeno koristenjem S->B prevodioca www.linux.org.ba +# translation of libkscan.po to Srpski +# translation of libkscan.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:31+0100\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "Dobrodošli u Kooka" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Izaberite uređaj za skeniranje" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "&Ne pitaj više pri pokretanju, uvijek koristi ovaj uređaj" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "Vlastite gamma tabele" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"<B>Izmijeni vlastitu gamma tabelu</B><BR>Ova gamma tabela se prosljeđuje " +"skeneru." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "Osvijetljenost" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1x%2 piksela, %3 bita" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "Uklopi prozor najbolje" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "Prvobitna veličina" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "Uklopi širinu" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "Uklopi visinu" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "Uvećaj/umanji na %1 %%" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "Nepoznat razmjer!" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "Izaberite uvećanje/umanjenje slike" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75 %" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150 %" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200 %" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300 %" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400 %" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "Poseban faktor razmjera:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "podrazumijevane postavke pri pokretanju" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "Skener nije izabran" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "Vrati vrijednost na njenu standardnu vrijednost %1" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "ADF skeniranje" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>Masovno skeniranje</B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Parametar skeniranja" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "Skeniram <B>%s</B> na <B>%d</B> DPI" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "Skladištim nove slike u direktorij <B>%s</B>" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "Napredak skeniranja" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "Skeniram stranu %1" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "Otkaži skeniranje" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "Počni skeniranje" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Skaliraj na š&irinu" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Skaliraj na &visinu" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>Pregled</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "Veličina za skeniranje" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastito" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "DIN A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "DIN A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "DIN A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9x13 cm" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10x15 cm" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " Položeno " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Položeno" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "&Uspravno" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "Automatski izbor" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "Aktivno za" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"Uključite ako želite automatsku\n" +"detekciju dokumenta pri pregledu." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "Bijela" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" +"Izaberite da li skeniranje praznog\n" +"stakla skenera proizvodi crnu ili\n" +"bijelu sliku." + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "pozadina skenera" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "&Prag:" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"Prag za automatsku detekciju.\n" +"Svi pikseli veći (na crnoj pozadini) ili\n" +"manji (na bijeloj pozadini) od ovoga smatraju\n" +"se dijelom slike." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "Veličina prašine:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "širina - mm" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "visina - mm" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"Ovo polje veličine pokazuje koliko velika će biti nekompresovana slika.\n" +"Pokušaće vas upozoriti ako pokušate napraviti ogromnu sliku\n" +"mijenjanjem njene pozadinske boje." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "širina %1 mm" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "visina %1 mm" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"Automatska detekcija slika pri pregledu zavisi od pozadinske boje slike koja se " +"pregleda (zamislite pregled praznog skenera).\n" +"Izaberite da li će pozadina slike koja se pregleda biti crna ili bijela." + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "Automatska detekcija slike" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "&Skeniranje" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "Opcije pokretanja" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "" +"Napomena: izmjena ovih opcija uticaće na dodatak za skeniranje pri sljedećem " +"pokretanju." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "&Pitaj za uređaj kojim se skenira pri pokretanju dodatka" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"Možete isključiti ovo ako ne želite da pri pokretanju budete upitani koji " +"skener želite koristiti." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "&Pretraži mrežu za uređaje za skeniranje" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "" +"Uključite ovo ako želite da potražite mrežne stanice podešene za skeniranje." + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>Postavke skenera</B>" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "Završno s&keniranje" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "&Pregledno skeniranje" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "Skeniranje je u toku" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "Izvor..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "Rezolucija" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "Vlastita gamma tabela" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "Izmijeni..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "Koristi sive nijanse za pregled čak i u režimu u boji (brže)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"<B>Problem: nije pronađen nijedan skener</B><P>Vaš sistem ne sadrži SANE (<I>" +"Scanner Access Now Easy</I>) instalaciju, što je neophodno za KDE podršku za " +"skeniranje.<P>Instalirajte i ispravno podesite SANE na vašem sistemu.<P>" +"Posjetite SANE stranicu na adresi http://www.sane-project.org da biste saznali " +"više o instalaciji i podešavanju SANE-a." + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|Sve datoteke (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|PNM slike (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "Izaberite ulaznu datoteku" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "SANE debug (samo za pnm)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "virt. skeniranje (svi Qt režimi)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "pretvori sliku u sive tonove pri učitavanju" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "Simuliraj troprolazno skeniranje" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"Nije izabrano ime datoteke za virtuelno skeniranje.\n" +"Najprije unesite ime datoteke." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "Izbor izvora skeniranja" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"<B>Izbor izvora</B><P>Imajte u vidu da možete vidjeti više izbora nego što ih " +"zaista postoji" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "Izaberite izvor skenerskog dokumenta:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "Napredne ADF-opcije" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "Skeniraj dok ADF ne prijavi nedostatak papira" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "Skeniraj samo jedan list ADF-a po kliku" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" |