diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 18:31:57 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 18:31:57 -0500 |
commit | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (patch) | |
tree | 95b576e27fc450dbd157b2fc2cd1d709c3435f69 /tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeprint.po | |
parent | aef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (diff) | |
download | tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.tar.gz tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeprint.po | 300 |
1 files changed, 150 insertions, 150 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeprint.po index 763fc693e93..febe89628a7 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -510,13 +510,13 @@ msgstr "" msgid "" " <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " "<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>" -"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>" +"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " "PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " "a real printer, you need to... " "<ul> " "<li>...either create a local printer with the help of the <em>" -"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " "printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " "button),</li> " "<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " @@ -524,7 +524,7 @@ msgid "" "opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " "required to use the remote server. </li> </ul> " "<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " "re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " "start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " "back again once. The print system switch can be made through a selection in " @@ -532,11 +532,11 @@ msgid "" msgstr "" " <qt><b>Meni za izbor štampača:</b> " "<p>Koristite ovo kombinirano polje da izaberete štampač na koji želite " -"štampati. Ako pronađete samo <em>KDE specijalne štampače</em> " +"štampati. Ako pronađete samo <em>TDE specijalne štampače</em> " "-- koji snimaju vaše dokumente na disk ili ih šalju putem e-maila -- ali nemate " "nijedan pravi štampač, onda trebate... " "<ul> " -"<li>...ili napraviti lokalni štampač pomoću <em>KDE Čarobnjaka za dodavanje " +"<li>...ili napraviti lokalni štampač pomoću <em>TDE Čarobnjaka za dodavanje " "štampača</em> koji je dostupan za CUPS i RLPR sisteme štampe (kliknite na dugme " "lijevo od dugmeta <em>'Osobine'</em>),</li> " "<li>...ili možete pokušati spojiti se na udaljeni CUPS server štampe klikom na " @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "" "ikonu <em>'CUPS server'</em> i popunite informacije potrebne za korištenje " "udaljenog servera.</li> </ul> " "<p><b>Napomena:</b> Može se desiti da ste se uspješno spojili na udaljeni CUPS " -"server a još uvijek nemate listu štampača. Ako se ovo desi: prinudite KDEPrint " +"server a još uvijek nemate listu štampača. Ako se ovo desi: prinudite TDEPrint " "da ponovo učita svoje konfiguracione datoteke. Ovo možete uraditi ili tako što " "ćete ponovo pokrenuti kprinter ili tako što ćete izabrati neki drugi sistem " "štampe a zatim ponovo CUPS. Promjena sistema štampe se može napraviti izborom u " @@ -570,7 +570,7 @@ msgid "" "<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" "'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " "dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" -"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " +"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " "<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " "<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " "view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" @@ -583,26 +583,26 @@ msgstr "" "<p>Da biste napravili lični <em>'selektivni pogled'</em>, kliknite na dugme <em>" "'Sistemske opcije'</em> na dnu ovog dijaloga. Zatim, u novom dijalogu, " "izaberite opciju <em>'Filter'</em> (lijeva kolona u dijalogu <em>" -"KDE Podešavanje štampe</em>) i podesite vaš izbor.</p> " +"TDE Podešavanje štampe</em>) i podesite vaš izbor.</p> " "<p><b>Upozorenje:</b> Klikom na ovo dugme bez prethodnog ravljenja <em>" "'selektivnog pogleda'</em> će izazvati da svi štampači nestanu iz pogleda. Da " "biste ih ponovo vidjeli, samo ponovo kliknite na isto dugme.</p> </qt>" #: kprintdialog.cpp:154 msgid "" -"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> " -"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> " +"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> " +"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> " "<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" ") to add locally defined printers to your system. </p> " -"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " +"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " "work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" "\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" msgstr "" -"<qt><b>KDE čarobnjak za dodavanje štampača</b> " -"<p>Ovo dugme pokreće <em>KDE čarobnjak za dodavanje štampača</em>.</p> " +"<qt><b>TDE čarobnjak za dodavanje štampača</b> " +"<p>Ovo dugme pokreće <em>TDE čarobnjak za dodavanje štampača</em>.</p> " "<p>Koristi Čarobnjak(sa <em>\"CUPS\"</em> ili <em>\"RLPR\"</em>" ") da dodate lokalne štampače na Vaš sistem. </p> " -"<p><b>Napomena:</b><em>KDE čarobnjak za dodavanje štampača</em> <b>ne</b> " +"<p><b>Napomena:</b><em>TDE čarobnjak za dodavanje štampača</em> <b>ne</b> " "radi, i ovo dugme je onemogućeno ako koristite <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" "\"LPRng\"</em>, ili <em>\"Štampaj preko vanjskog programa.</em>\".) </p> </qt>" @@ -632,29 +632,29 @@ msgid "" "<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " "your printing system. Amongst them: " "<ul>" -"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " "for printing? " -"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " +"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " "for print page previews? " -"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " +"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " "and many more.... </qt>" msgstr "" "<qt>Ovo dugme pokreće novi dijalog gdje možete podesiti razne postavke vašeg " "sistema štampe. Neke od njih su: " "<ul>" -"<li>Da li će KDE programi ugrađivati sve fontove u PostScript koji prave za " +"<li>Da li će TDE programi ugrađivati sve fontove u PostScript koji prave za " "štampanje? " -"<li>Da li će KDE koristiti spoljnji PostScript preglednik kao što je <em>gv</em> " +"<li>Da li će TDE koristiti spoljnji PostScript preglednik kao što je <em>gv</em> " "za pregled prije štampanja? " -"<li>Da li će KDEPrint koristiti lokalni ili udaljeni CUPS server?</ul> " +"<li>Da li će TDEPrint koristiti lokalni ili udaljeni CUPS server?</ul> " "i još mnogo drugih...</qt>" #: kprintdialog.cpp:182 msgid "" -" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>" +" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>" ". </qt>" msgstr "" -"<qt>Ovo dugme vas odvodi do kompletnog <em>KDE Print uputstva</em>.</qt>" +"<qt>Ovo dugme vas odvodi do kompletnog <em>TDE Print uputstva</em>.</qt>" #: kprintdialog.cpp:186 msgid "" @@ -666,12 +666,12 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:190 msgid "" " <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " "the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " "do this. </qt>" msgstr "" "<qt>Ovo dugme šalje zadatak na proces štampanja. Ako šaljete ne-PostScript " -"fajlove, možete biti upitani da li želite da KDE pretvori fajlove u PostScript " +"fajlove, možete biti upitani da li želite da TDE pretvori fajlove u PostScript " "format ili želite da to uradi vaš podsistem za štampu (kao što je CUPS).</qt>" #: kprintdialog.cpp:196 @@ -696,12 +696,12 @@ msgstr "" msgid "" " <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " "your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " +"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " "\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " "using the button and/or editing the line on the right. </qt>" msgstr "" "<qt>\"Izlazna datoteka:\" prikazuje gdje će vaša datoteka biti snimnjena ako se " -"odlučite da \"štampate u datoteku\" vaš zadatak, koristeći jedan od KDE-ovih " +"odlučite da \"štampate u datoteku\" vaš zadatak, koristeći jedan od TDE-ovih " "<em>Posebnih štampača</em> sa imenom \"Štampaj u datoteku (PostScript)\" ili " "\"Štampaj u datoteku (PDF)\". Odaberite ime i lokaciju koje odgovara vašim " "potrebama korištenjem dugmete i(ili) izmjenom linije sa desne strane.</qt>" @@ -751,9 +751,9 @@ msgid "" "\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " "paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " "<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " "kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " "preview is not available here. </qt>" msgstr "" "<qt>Izaberite ovu opciju ako želite da pogledate pregled vaše štampe. Pregled " @@ -901,7 +901,7 @@ msgid "" "secretaries who serve different bosses, etc.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " "\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" @@ -933,7 +933,7 @@ msgid "" "trays).</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -961,7 +961,7 @@ msgid "" "<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -987,7 +987,7 @@ msgid "" "no other, higher prioritized one is present).</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgid "" "<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " "characters per inch will be printed. </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "" "<p>Osnovna vrijednost je 10, što znači da je font razvučen tako da će se 10 " "znakova po inču štampati. </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Dodatni savjet za moćne korisnike:</b>Ovaj KDE Print GUI elemenat se " +"<p><em><b>Dodatni savjet za moćne korisnike:</b>Ovaj TDE Print GUI elemenat se " "podudara sa CUPS parametrom komandne linije:</em> " "<pre> -o cpi=... # primjer: \"8\" ili \"12\" </pre> </p> </qt>" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid "" "<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " "lines per inch will be printed. </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "" "<p>Osnovna vrijednost je 6, što znači da je font razvučen tako da će se 6 " "linija po inču štampati. </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Dodatni savjer za moćne korisnike:</b>Ovaj KDE Print GUI elemenat se " +"<p><em><b>Dodatni savjer za moćne korisnike:</b>Ovaj TDE Print GUI elemenat se " "podudara sa CUPS parametrom komandne linije:</em> " "<pre> -o lpi=... # primjer \"5\" ili \"7\" </pre> </p> </qt>" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid "" "<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " "be printed. </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "" "<p>Osnovna vrijednost je 1, što znači da će samo jedna kolona biti printana po " "stranici. </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Dodatni savjet za moćne korisnike:</b>Ovaj KDE Print GUI elemenat se " +"<p><em><b>Dodatni savjet za moćne korisnike:</b>Ovaj TDE Print GUI elemenat se " "podudara sa CUPS parametrom komandne linije:</em> " "<pre> -o columns=... # primjer: \"2\" ili \"4\" </pre> </p> </qt>" @@ -1512,11 +1512,11 @@ msgid "" "<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " "<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " "<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " @@ -1529,9 +1529,9 @@ msgid "" "<p><b>Margins</b></p> " "<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " "valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " "OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here. </p> " "<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid "" "<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " "position (see the preview picture on the right side). </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " "<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "" "enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgid "" "margins, though.) </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgid "" "enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o prettyprint=true. " "<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgid "" "server via this editable list. There are 3 purposes for this: " "<ul> " "<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"KDEPrint GUI. </li> " +"TDEPrint GUI. </li> " "<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " "filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " "<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgid "" "<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " "need to double-click on a field to edit it. " "<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " " or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " "please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " "option name.) </p> </qt>" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid "" "colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid "" "the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgid "" "set inside the plot file itself..</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1956,11 +1956,11 @@ msgstr "" #: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" " <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " "HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " "<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " "Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " "it on any installed printer. </p> " "<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " "file into the running kprinter.</p> " @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgid "" "1.1.22).</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " "match with CUPS commandline job option parameters:</em> " "<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " "<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgid "" "lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgid "" "<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgid "" "make the colors extremely intense. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgid "" "preview. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -2361,7 +2361,7 @@ msgid "" "printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " "<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgid "" "paper printout. Default is 'center'. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -3244,13 +3244,13 @@ msgstr "&Koristi vanjski program za pregled" #: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " -"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" "Možete koristiti neki vanjski program za pregled (PS preglednik) umjesto " -"KDEovog ugrađenog sistema za pregled. Obratite pažnju da ako nema KDEovog " -"podrazumjevanog PS preglednika (KGhostView), KDE automatski pokušava naći neki " +"TDEovog ugrađenog sistema za pregled. Obratite pažnju da ako nema TDEovog " +"podrazumjevanog PS preglednika (KGhostView), TDE automatski pokušava naći neki " "drugi vanjski PostScript preglednik" #: management/kmwdrivertest.cpp:41 @@ -3319,8 +3319,8 @@ msgstr "" "<p>%1</p></qt>" #: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure KDE Print" -msgstr "Podesi KDE štampu" +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Podesi TDE štampu" #: management/kaddprinterwizard.cpp:11 msgid "Configure print server" @@ -3353,8 +3353,8 @@ msgid "" msgstr "Ne mogu pokrenuti pravljenje baze drajvera. Izvršenje %1 nije uspjelo." #: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." -msgstr "Molimo sačekajte dok KDE izgradi bazu drajvera." +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Molimo sačekajte dok TDE izgradi bazu drajvera." #: management/kmdbcreator.cpp:114 msgid "Driver Database" @@ -3428,8 +3428,8 @@ msgid "Change..." msgstr "Promijeni..." #: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "Postavke KDE štampe" +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Postavke TDE štampe" #: management/kmwdriver.cpp:33 msgid "Printer Model Selection" @@ -3582,10 +3582,10 @@ msgstr " sek" #: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> " +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " "components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"Ova postavka vremena određuje brzinu osvježavanja na raznim <b>KDE Print</b> " +"Ova postavka vremena određuje brzinu osvježavanja na raznim <b>TDE Print</b> " "komponentama kao što su menadžer štampe ili preglednik zadataka." #: management/kmconfiggeneral.cpp:57 @@ -3731,13 +3731,13 @@ msgstr "" #: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " "should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " "used, so adding those directories is not needed. The default search path should " "be sufficient in most cases." msgstr "" "Kada koristite ugrađivanje fontova, možete izabrati dodatne direktorije gdje " -"KDE treba tražiti ugradive datoteke fontova. Podrazumjevano je korištenje staze " +"TDE treba tražiti ugradive datoteke fontova. Podrazumjevano je korištenje staze " "fontova X servera, tako da ne trebate dodavati te direktorije. Podrazumjevani " "put pretrage bi trebao biti dovoljan u većini slučajeva" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgid "" "<br>" "<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" "<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" -"The KDE printing team</i></a>.</p>" +"The TDE printing team</i></a>.</p>" msgstr "" "<p>Dobro došli,</p>" "<br>" @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "" "Nazad</b>.</p>" "<br>" "<p>Nadamo se da ćete uživati u ovom alatu !</p>" -"<br><p align=right><i>KDE printing team.</i></p>" +"<br><p align=right><i>TDE printing team.</i></p>" #: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 msgid "&PostScript printer" @@ -4642,13 +4642,13 @@ msgid "" " <qt> <b>File Open button</b> " "<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " "before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " "of the file.</p> </qt>" msgstr "" "<qt> " "<p>Ovo dugme pokušava da otvori istaknutu datoteku tako da možete da je vidite " "ili izmijenite prije nego što je pošaljete na sistem za štampu.</p> " -"<p>Ako otvarate datoteke, KDEPrint će koristiti odgovarajući program za MIME " +"<p>Ako otvarate datoteke, TDEPrint će koristiti odgovarajući program za MIME " "tip te datoteke.</p></qt>" #: kfilelist.cpp:82 @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgid "" " <qt> <b>File List view</b> " "<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " "file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " "the arrow buttons on the right.</p> " "<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " "the list.</p> " @@ -4664,19 +4664,19 @@ msgid "" "locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " "side let you add more files, remove already selected files from the list, " "re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " "</qt>" msgstr "" "<qt> " "<p>Ova lista prikazuje sve datoteke koje ste odabrali za štampanje. Možete " -"vidjeti imena, putanje i MIME tipove datoteka koje je odredio KDEPrint. Početni " +"vidjeti imena, putanje i MIME tipove datoteka koje je odredio TDEPrint. Početni " "redoslijed u listi je vaš početni izbor.</p> " "<p>Lista će biti štampana onim redom kako je konačno prikazana.</p> " "<p><b>Napomena:</b> Možete odabrati više datoteka. Datoteke se mogu nalaziti na " "različitim mjestima. Mogu biti i različitih MIME tipova. Dugmad sa desne strane " "vam omogućavaju da dodate još datoteka, uklonite već dodate se liste, " "preuredite listu (pomijeranjem datoteka gore/dolje), te da otvorate datoteke. " -"Ako otvarate datoteke, KDEPrint će koristiti program za odgovarajući MIME tip " +"Ako otvarate datoteke, TDEPrint će koristiti program za odgovarajući MIME tip " "te datoteke.</p></qt>" #: kfilelist.cpp:103 @@ -4711,14 +4711,14 @@ msgstr "Prilagodbe" msgid "" " <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " "<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " "itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" "Common UNIX Printing System</em>. </qt>" msgstr "" "<qt>Ovo kombinirano polje prikazuje (i omogućava vam da odaberete) podsistem za " -"štampu koji će koristiti KDEPrint. (Ovaj podsistem za štampu mora, naravno, da " -"bude instaliran unutar vašeg operativnog sistema). KDEPrint obično uspijeva sam " +"štampu koji će koristiti TDEPrint. (Ovaj podsistem za štampu mora, naravno, da " +"bude instaliran unutar vašeg operativnog sistema). TDEPrint obično uspijeva sam " "da ga otkrije. Većina distribucija linux-a sadrži \"CUPS\", <em>" "Common Unix Printing System</em>.</qt>" @@ -4763,7 +4763,7 @@ msgid "" "<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" #: driverview.cpp:71 @@ -4788,7 +4788,7 @@ msgid "" "<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" #: kprinter.cpp:280 @@ -4847,8 +4847,8 @@ msgstr "Paralelni port #%1" #: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 #, c-format -msgid "Unable to load KDE print management library: %1" -msgstr "Ne mogu učitati KDEovu biblioteku za upravljanje štampom:<br>%1" +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Ne mogu učitati TDEovu biblioteku za upravljanje štampom:<br>%1" #: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 msgid "Unable to find wizard object in management library." @@ -4874,13 +4874,13 @@ msgstr "Udaljeni red štampe na %1" #: kmspecialmanager.cpp:53 msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " +"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " "order to manage global pseudo printers." msgstr "" -"U vašem lokalnom KDE direktoriju pronađena je datoteka " +"U vašem lokalnom TDE direktoriju pronađena je datoteka " "share/tdeprint/specials.desktop. Ova datoteka je vjerovatno ostala od nekog od " -"ranijih izdanja KDEa i treba je ukloniti kako bi se moglo upravljati globalnim " +"ranijih izdanja TDEa i treba je ukloniti kako bi se moglo upravljati globalnim " "pseudo štampačima." #: kprinterimpl.cpp:156 @@ -4909,10 +4909,10 @@ msgstr "Ne mogu pokrenuti dijete-proces štampe. " #: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " "server is running." msgstr "" -"Ne mogu kontaktirati KDEov print server (<b>tdeprintd</b>" +"Ne mogu kontaktirati TDEov print server (<b>tdeprintd</b>" "). Provjerite da li je pokrenut." #: kprinterimpl.cpp:283 @@ -4954,11 +4954,11 @@ msgstr "" msgid "" "The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " "with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>" +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" msgstr "" "MIME tip %1 nije podržan kao ulaz za lanac filtera (ovo se dešava sa ne-CUPS " "spoolerima kada pokušaju izvršiti izbor stranice na ne-PostScript datoteci). " -"Želite li da KDE pretvori datoteku u neki od podržanih formata?</p>" +"Želite li da TDE pretvori datoteku u neki od podržanih formata?</p>" #: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 msgid "Convert" @@ -5007,17 +5007,17 @@ msgid "" "<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " "print system. You now have 3 options: " "<ul> " -"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " "(Select <em>Convert</em>) </li>" "<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " "(Select <em>Keep</em>) </li>" "<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" msgstr "" -"Trenutni sistem štampe ne podržava direktno format datoteke %1. KDE može " +"Trenutni sistem štampe ne podržava direktno format datoteke %1. TDE može " "pokušati da automatski pretvori ovu datoteku u neki od podržanih formata. " "Također možete pokušati poslati datoteku štampaču bez ikakvog pretvaranja. " -"Želite li da KDE proba pretvoriti ovu datoteku u %2?" +"Želite li da TDE proba pretvoriti ovu datoteku u %2?" #: kprinterimpl.cpp:518 msgid "" @@ -5109,7 +5109,7 @@ msgid "" "installed.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgid "" "installed. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -5138,7 +5138,7 @@ msgid "" "installed. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -5160,7 +5160,7 @@ msgid "" "down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " "\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" @@ -5186,7 +5186,7 @@ msgid "" "if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" "duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " " </pre> </p> </qt>" @@ -5211,7 +5211,7 @@ msgid "" "<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -5232,7 +5232,7 @@ msgid "" "sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -5342,11 +5342,11 @@ msgstr "<b>%1</b>: izvršenje nije uspjelo uz poruku:<p>%2</p>" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " "happen if you are trying to print as a different user to the one currently " "logged in. To continue printing, you need to provide root's password." msgstr "" -"Neke od datoteka za štampu nisu čitljive za KDE print demon. Ovo se može desiti " +"Neke od datoteka za štampu nisu čitljive za TDE print demon. Ovo se može desiti " "ako pokušavate štampati kao korisnik različit od onoga koji je prijavljen. Za " "nastavak štampanja, morate navesti root šifru." @@ -5394,16 +5394,16 @@ msgstr "" #: kpcopiespage.cpp:55 msgid "" " <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " -"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> " +"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.</p></qt>" msgstr "" "<qt> " "<p>Izaberite <em>\"Trenutna\"</em> ako želite da štampate samo trenutno " -"vidljivu stranicu vašem u KDE programu.</p> " -"<p><b>Napomena:</b> ovo polje je isključeno ako štampate iz ne-KDE programa kao " -"što su Mozila ili OpenOffice.org, pošto u tim slučajevima KDEPrint nema načina " +"vidljivu stranicu vašem u TDE programu.</p> " +"<p><b>Napomena:</b> ovo polje je isključeno ako štampate iz ne-TDE programa kao " +"što su Mozila ili OpenOffice.org, pošto u tim slučajevima TDEPrint nema načina " "da odredi koju stranicu dokumenta trenutno gledate.</p></qt>" #: kpcopiespage.cpp:60 @@ -5416,7 +5416,7 @@ msgid "" "document.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgid "" "model).</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -5473,7 +5473,7 @@ msgid "" "<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " "<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " @@ -5488,7 +5488,7 @@ msgid "" "and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -5505,7 +5505,7 @@ msgid "" "3-3-3-...\".</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -5529,7 +5529,7 @@ msgid "" "checkbox at the same time. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -5624,18 +5624,18 @@ msgstr "" #: kprintpreview.cpp:300 msgid "" -"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " "other external PostScript viewer could be found." msgstr "" -"Pregled nije uspio: nije pronađen niti interni KDE PostScript preglednik " +"Pregled nije uspio: nije pronađen niti interni TDE PostScript preglednik " "(KGhostView), niti bilo koji drugi vanjski PostScript preglednik." #: kprintpreview.cpp:304 #, c-format msgid "" -"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." msgstr "" -"Pregled nije uspio: KDE ne može naći nijednu aplikaciju za pregledanje datoteka " +"Pregled nije uspio: TDE ne može naći nijednu aplikaciju za pregledanje datoteka " "tipa %1." #: kprintpreview.cpp:314 @@ -5701,7 +5701,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" @@ -5722,7 +5722,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch. </pre> </qt>" @@ -5743,7 +5743,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch. </pre> </qt>" @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch. </pre> </qt>" @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgid "" "The margin setting does not work if you load such files directly into " "kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " "PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " "framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" msgstr "" @@ -5847,14 +5847,14 @@ msgstr "JCL" #: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" "<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " "Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " "really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" msgstr "" "<qt>Upravo ćete podesiti pseudo-štampač kao vaš lični podrazumijevani štampač. " -"Ova postavka je specifična za KDE i neće važiti izvan KDE programa. Zapamtite " -"da će za ne-KDE programe ovo učiniti da ne bude definisan podrazumijevani " +"Ova postavka je specifična za TDE i neće važiti izvan TDE programa. Zapamtite " +"da će za ne-TDE programe ovo učiniti da ne bude definisan podrazumijevani " "štampač, što znači da morate izabrati štampač prilikom svakog pokušaja " "štampanja. Da li zaista želite podesiti <b>%1</b> kao vaš lični podrazumijevani " "štampač?</qt>" @@ -5872,7 +5872,7 @@ msgid "" "here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " "'Filters' tab of this dialog. </p> " "<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " "is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " "tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " "tiles.] </p> " @@ -5880,7 +5880,7 @@ msgid "" "must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " "provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " "<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is " -"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> " +"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> " "at <a " "href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" "a>. The direct link to the patched source tarball is <a " @@ -6043,7 +6043,7 @@ msgid "" " <qt> <b>Add Filter button</b> " "<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " "<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " "filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " "<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" "<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " @@ -6092,7 +6092,7 @@ msgid "" "<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " "are: " "<ul> " -"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); " +"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " "</li> " "<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " "to present and executable on this system); </li> " @@ -6109,7 +6109,7 @@ msgid "" " <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " "actual job submission to print system) " "<p>This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" "before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " "<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " "<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " @@ -6119,13 +6119,13 @@ msgid "" "example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " "by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " "processes ASCII into PostScript. </p> " -"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " +"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " "find useful through this interface. </p> " -"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " -"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such " +"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " "as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." -"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> " +"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " "<ul> " "<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " "<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " @@ -6136,7 +6136,7 @@ msgid "" "click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " "proceed. </p> " "<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" msgstr "" #: kpfilterpage.cpp:125 @@ -6186,7 +6186,7 @@ msgid "" "<ul>" "<li><b>Color</b> and</li> " "<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " "information about your print file. In this case the embedded color- or " "grayscale information of your printfile, and the default handling of the " "printer take precedence. </qt>" |