diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ca/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook | 112 |
1 files changed, 112 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..3ab334c0a00 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook @@ -0,0 +1,112 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" +"dtd/kdex.dtd" [ +<!ENTITY % addindex "IGNORE"> +<!ENTITY % Catalan "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<article lang="&language;"> + +<sect1 id="babel"> +<sect1info> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Lauri</firstname +> <surname +>Watts</surname +> <affiliation +><address +>&Lauri.Watts.mail;</address +></affiliation> +</author> + +&traductor.Antoni.Bella; +</authorgroup> +<date +>26-02-2006</date +> <releaseinfo +>3.5.1</releaseinfo +> <abstract +> <para +>El connector Babel del &konqueror; us ofereix un ràpid accés al servei de traducció de Babelfish.</para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>kdeaddons</keyword> +<keyword +>konqueror</keyword> +<keyword +>connectors</keyword> +<keyword +>babelfish</keyword> +<keyword +>tradueix</keyword> +</keywordset> +</sect1info> + +<title +>El connector Babel del &konqueror;</title> + +<sect2> +<title +>Usar el connector Babelfish</title> + +<para +>Babelfish és una màquina de servei de traducció proveïda per <ulink url="http://babel.altavista.com/" +>AltaVista</ulink +>.</para> + +<para +>El connector us permet la traducció automàtica de pàgines web entre diversos idiomes.</para> + +<para +>Es pot accedir al connector Babelfish des de la barra de menú de &konqueror; sota <menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +> <guimenuitem +>Tradueix la pàgina web</guimenuitem +></menuchoice +>. Seleccioneu des de la llista l'idioma des del i cap al que voleu traduir.</para> + +<para +>Si teniu seleccionada una porció del text sobre la pàgina web, aquest serà el traduït en comptes de tota la &URL;.</para> + +<para +>No tots els idiomes estan disponibles des del servei Babelfish.</para> + +<important> +<para +>La traducció automàtica no és una ciència exacta! Babelfish proporciona en el millor dels casos una traducció aproximada, i en el pitjor un text molt divertit. No baseu decisions importants sobre coses que hageu llegit en una pàgina traduïda per Babelfish, sense confirmar que la traducció és correcta.</para> +</important> + +<note +> +<para +>Tan sols podreu traduir pàgines web que siguin accessibles sobre la WWW. Per a traduir qualsevol altre text, haureu d'anar directament al mateix lloc del Babelfish, a on podreu enganxar el text a traduir.</para> +</note> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Crèdits</title> + +<para +>El connector Babelfish és copyright (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para> + +<para +>Copyright de la documentació 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> + +<para +>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para +> + +</sect2> +</sect1> +</article> |