summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ca/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook112
1 files changed, 112 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..3ab334c0a00
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
@@ -0,0 +1,112 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+"dtd/kdex.dtd" [
+<!ENTITY % addindex "IGNORE">
+<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<article lang="&language;">
+
+<sect1 id="babel">
+<sect1info>
+
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Lauri</firstname
+> <surname
+>Watts</surname
+> <affiliation
+><address
+>&Lauri.Watts.mail;</address
+></affiliation>
+</author>
+
+&traductor.Antoni.Bella;
+</authorgroup>
+<date
+>26-02-2006</date
+> <releaseinfo
+>3.5.1</releaseinfo
+> <abstract
+> <para
+>El connector Babel del &konqueror; us ofereix un ràpid accés al servei de traducció de Babelfish.</para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>kdeaddons</keyword>
+<keyword
+>konqueror</keyword>
+<keyword
+>connectors</keyword>
+<keyword
+>babelfish</keyword>
+<keyword
+>tradueix</keyword>
+</keywordset>
+</sect1info>
+
+<title
+>El connector Babel del &konqueror;</title>
+
+<sect2>
+<title
+>Usar el connector Babelfish</title>
+
+<para
+>Babelfish és una màquina de servei de traducció proveïda per <ulink url="http://babel.altavista.com/"
+>AltaVista</ulink
+>.</para>
+
+<para
+>El connector us permet la traducció automàtica de pàgines web entre diversos idiomes.</para>
+
+<para
+>Es pot accedir al connector Babelfish des de la barra de menú de &konqueror; sota <menuchoice
+><guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Tradueix la pàgina web</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Seleccioneu des de la llista l'idioma des del i cap al que voleu traduir.</para>
+
+<para
+>Si teniu seleccionada una porció del text sobre la pàgina web, aquest serà el traduït en comptes de tota la &URL;.</para>
+
+<para
+>No tots els idiomes estan disponibles des del servei Babelfish.</para>
+
+<important>
+<para
+>La traducció automàtica no és una ciència exacta! Babelfish proporciona en el millor dels casos una traducció aproximada, i en el pitjor un text molt divertit. No baseu decisions importants sobre coses que hageu llegit en una pàgina traduïda per Babelfish, sense confirmar que la traducció és correcta.</para>
+</important>
+
+<note
+>
+<para
+>Tan sols podreu traduir pàgines web que siguin accessibles sobre la WWW. Per a traduir qualsevol altre text, haureu d'anar directament al mateix lloc del Babelfish, a on podreu enganxar el text a traduir.</para>
+</note>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Crèdits</title>
+
+<para
+>El connector Babelfish és copyright (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para>
+
+<para
+>Copyright de la documentació 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para>
+
+<para
+>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para
+>
+
+</sect2>
+</sect1>
+</article>