diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/docs/kdeadmin/kpackage/index.docbook | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/kdeadmin/kpackage/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/kdeadmin/kpackage/index.docbook | 1902 |
1 files changed, 0 insertions, 1902 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdeadmin/kpackage/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdeadmin/kpackage/index.docbook deleted file mode 100644 index 91841bb18a9..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/kdeadmin/kpackage/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,1902 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" -"dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kappname "&kpackage;"> - <!ENTITY package "tdeadmin"> - <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Catalan "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> -]> - -<book lang="&language;"> -<bookinfo> -<title ->El manual de &kpackage;</title> -<authorgroup> -<author -><firstname ->Toivo</firstname -> <surname ->Pedaste</surname -> <affiliation -> <address -><email ->toivo@ucs.uwa.edu.au</email -></address> -</affiliation> -</author> - -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -> <address -><email ->lauri@kde.org</email -></address> -</affiliation> -<contrib ->Revisor</contrib> -</othercredit> -&traductor.Antoni.Bella; -</authorgroup> - -<copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Toivo Pedaste</holder> -</copyright> - -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> - -<date ->2006-12-04</date> -<releaseinfo ->3.5.5</releaseinfo> - -<abstract -><para ->&kpackage; és una interfície &IGU; per als gestors de paquets <acronym ->RPM</acronym ->, Debian, Slackware i BSD.</para -></abstract> - -<keywordset> -<keyword ->kpackage</keyword> -<keyword ->paquet</keyword> -<keyword ->gestor de paquets</keyword> -<keyword ->RPM</keyword> -<keyword ->deb</keyword> -</keywordset> -</bookinfo> - -<chapter id="introduction"> -<title ->Introducció</title> - -<para ->&kpackage; és una interfície &IGU; per als gestors de paquets <acronym ->RPM</acronym ->, Debian, Slackware i <acronym ->BSD</acronym ->. &kpackage; forma part de l'entorn d'escriptori K i, com a resultat, està dissenyat per a integrar-se amb el gestor de fitxers del &kde;. </para> - -</chapter> - -<chapter id="onscreen-fundamentals"> - -<title ->Aspectes fonamentals en pantalla</title> - -<para ->&kpackage; té dos plafons. L'esquerra mostra un arbre dels paquets instal·lats i disponibles, el dret mostra informació quant als paquets.</para> - - -<sect1 id="the-main-window-left"> -<title ->La finestra principal - Arbre de paquets</title> - -<para ->Quan &kpackage; és iniciat normalment (això vol dir quan no s'ha fet amb arrossega i deixa, i no s'han indicat paràmetres) aquest mostra dos plafons amb l'arbre de paquets al de l'esquerra, aquest arbre mostra els paquets instal·lats i opcionalment també els nous i els disponibles per actualització.</para> - -<screenshot> -<screeninfo ->El plafó esquerra de &kpackage;</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="left.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject> -<phrase ->El plafó esquerra - Arbre de paquets</phrase> -</textobject> -<caption> -<para ->El plafó esquerra - Arbre de paquets</para> -</caption> -</mediaobject> -</screenshot> - -<para ->El plafó esquerra mostra la llista de paquets, les pestanyes al llarg de la part superior determina quins paquets es mostraran:</para> - -<itemizedlist> - -<listitem -><para -><guilabel ->Instal·lat</guilabel -> - Mostra als paquets instal·lats</para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Actualitzat</guilabel -> - Mostra als paquets que disposen d'una versió actualitzada</para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Nou</guilabel -> - Mostra als paquets que no estan instal·lats</para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Tots</guilabel -> - Mostra tots els paquets</para -></listitem> - -</itemizedlist> -<para ->A sota de les pestanyes està la línia <guilabel ->Cerca</guilabel ->, aquesta filtra l'arbre de paquets de manera que tan sols es mostren aquells paquets en que el seu nom o resum contingui el text de recerca.</para> - -<para ->L'arbre de paquets està basat en les seccions de la distribució i mostra informació resumida a sobre dels paquets:</para> -<itemizedlist> - -<listitem -><para -><guilabel ->Paquet</guilabel -> - El nom del paquet</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Marca</guilabel -> - Mostra una senyal si el paquet ha estat marcat. El marcat permet realitzar les operacions de des/instal·lar paquets d'una sola vegada emprant els botons localitzats a sota de l'arbre de paquets.</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Resum</guilabel -> - Una breu descripció del paquet.</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Mida</guilabel ->- La mida del paquet</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Versió</guilabel -> - La versió del paquet</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Versió antiga</guilabel -> - Si el paquet n'actualitza un d'instal·lat, aquí es mostra la versió del paquet antic</para -></listitem> - -</itemizedlist> - -<para ->Els paquets tenen nivells gràfics per indicar el seu estat, una imatge representant el tipus de paquet significa un paquet instal·lat, una <guilabel ->N</guilabel -> indica un de disponible i una <guilabel ->U</guilabel -> significa que es pot actualitzar un d'instal·lat.</para> - -<para ->Per a seleccionar un sol paquet s'ha de fer clic a sobre del seu nom. El fer clic a sobre del punt a la columna <guilabel ->Marca</guilabel -> marcarà el paquet amb una senyal, un segon clic el desmarcarà, mentre que <keycombo action="simul" ->&Maj;<mousebutton ->clic_esquerra</mousebutton -></keycombo -> es podrà usar per a marcar un rang de paquets i <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<mousebutton ->clic_esquerra</mousebutton -></keycombo -> es podrà usar per afegir o eliminar marques.</para> - -<para ->En seleccionar un paquet de l'arbre es mostrarà informació a sobre d'aquest al plafó dret.</para> - -</sect1> - -<sect1 id="package-information-panel"> -<title ->La finestra principal - El plafó informació del paquet</title> - -<para ->El plafó dret disposa de pestanyes per a mostrar els diferents tipus d'informació quant al paquet seleccionat </para> - -<itemizedlist> -<listitem> -<screenshot> -<screeninfo ->El plafó dret de &kpackage; - Propietats</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="right-prop.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject> -<phrase ->El plafó dret - Propietats del paquet</phrase> -</textobject> -<caption> -<para ->La pestanya <guilabel ->Propietats</guilabel -> mostra informació a sobre del paquet seleccionat. A la informació de dependències hi ha hiperenllaços cap als paquets llistats, els paquets instal·lats estan representats en una font estàndard, els no instal·lats ho estan en cursiva i les dependències es veuen en text normal.</para> -</caption> -</mediaobject> -</screenshot> -</listitem> - -<listitem> - -<screenshot> -<screeninfo ->El plafó dret de &kpackage; - Propietats</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="right-files.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject> -<phrase ->El plafó dret - Els fitxers en el paquet</phrase> -</textobject> -<caption> -<para ->La pestanya <guilabel ->Llista de fitxers</guilabel -> mostra els fitxers que es troben en el paquet i per a paquets instal·lats (dels quals hi ha disponible aquesta informació) mostra l'estat dels fitxers. Els fitxers que existeixen són marcats amb una senyal i aquells que faltin són marcats amb una creueta.</para> - -</caption> -</mediaobject> -</screenshot> - -</listitem> - -<listitem> -<screenshot> -<screeninfo ->El plafó dret de &kpackage; - Propietats</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="right-change.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject> -<phrase ->El plafó dret - Els fitxers en el paquet</phrase> -</textobject> -<caption> -<para ->La pestanya <guilabel ->Bitàcola de canvis</guilabel -> mostra el changelog per al paquet.</para> -</caption> -</mediaobject> -</screenshot> - -</listitem> - -</itemizedlist> - -</sect1> - -<sect1 id="installing-packages"> -<title ->Instal·lar paquets</title> - -<para ->Per instal·lar un paquet podeu</para> -<itemizedlist> -<listitem> -<para ->localitzar el paquet a instal·lar en el &konqueror;, arrossegar-lo a una instància de &kpackage;</para> -</listitem> -<listitem> -<para ->fer clic a sobre d'un fitxer de paquet en el &konqueror;, el qual iniciarà una instància de &kpackage;</para> -</listitem> -<listitem> -<para ->usar els ítems del menú <guimenu ->Obre</guimenu -> en el &kpackage;</para> -</listitem> -<listitem> -<para ->seleccionar un paquet disponible en l'arbre de paquets</para> -</listitem> -</itemizedlist> - -<para ->Per a un paquet seleccionat, useu els botons en el plafó dret, el botó <guibutton ->Obté</guibutton -> obtindrà dit paquet des d'una font remota i es mostrarà informació detallada, el botó <guibutton ->Instal·la</guibutton -> farà aparèixer la finestra d'instal·lació. </para> - -<para ->Per als paquets marcats, useu el botó <guibutton ->Instal·la els marcats</guibutton -> que hi ha al plafó esquerra, aquest mostrarà la finestra d'instal·lació.</para> - -<screenshot> -<screeninfo ->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="install.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject> -<phrase ->El diàleg instal·la</phrase> -</textobject> -<caption> -<para ->El diàleg instal·la</para> -</caption> -</mediaobject> -</screenshot> - -<para ->La finestra d'instal·lació llista els paquets seleccionats en un petit plafó esquerra a la part superior, en el cas de l'<acronym ->APT</acronym -> de Debian també s'hi mostraran els paquets necessaris per a satisfer qualsevol dependència. A sota d'aquesta s'hi poden veure set caixes de selecció que corresponen a opcions per a la instal·lació del programa. Per a paquets <acronym ->RPM</acronym -> les opcions són:</para> -<itemizedlist> -<listitem> -<para -><guilabel ->Actualitza</guilabel -> - Actualitzarà qualsevol paquet que ja estigui instal·lat.</para> -</listitem> -<listitem> -<para -><guilabel ->Reemplaça els fitxers</guilabel -> - Instal·la el paquet encara que tingui que reemplaçar els fitxers d'un altre que ja estigui instal·lat.</para> -</listitem> -<listitem> -<para -><guilabel ->Comprova les dependències</guilabel -> - Verifica les dependències.</para> -</listitem> -<listitem> -<para -><guilabel ->Prova (no instal·lis)</guilabel -></para> -</listitem> -</itemizedlist> - -<para ->Per a l'<acronym ->APT</acronym -> de Debian les opcions són:</para> -<itemizedlist> -<listitem> -<para -><guilabel ->Tan sols descarregar</guilabel -> - Obté els paquets però llavores no els instal·la.</para> -</listitem> -<listitem> -<para -><guilabel ->No descarregar</guilabel -> - Només empra els paquets que estan disponibles localment.</para> -</listitem> -<listitem> -<para -><guilabel ->Ignora els perduts</guilabel -> - Realitza la instal·lació encara que faltin alguns paquets.</para> -</listitem> -<listitem> -<para -><guilabel ->Ignora els mantinguts</guilabel -> - Ignora les marques de mantenir que puguin tenir alguns paquets.</para> -</listitem> -<listitem> -<para -><guilabel ->Permet no autenticar</guilabel -> - Ignora qualsevol requeriment quant a si el paquet ha d'estar signat.</para> -</listitem> -<listitem> -<para -><guilabel ->Assumeix el sí</guilabel -> - Respon sí a qualsevol tipus de pregunta que pugui fer la instal·lació del programa.</para> -</listitem> -<listitem> -<para -><guilabel ->Prova (no instal·lis)</guilabel -></para> -</listitem> -</itemizedlist> - -<para ->El botó <guibutton ->Instal·la</guibutton -> executarà la instal·lació actual. Normalment la finestra d'instal·lació serà eliminada després d'una instal·lació amb èxit però si es marca la caixa de selecció <guibutton ->Mantenir aquesta finestra</guibutton ->, aquesta romandrà a la pantalla.</para> - -<para ->El plafó a la dreta és una finestra de terminal integrada en la qual s'executaran els programes d'instal·lació, per a una instal·lació interactiva aquesta interacció es realitzarà en aquesta finestra. </para> - -</sect1> - -<sect1 id="uninstalling-packages"> -<title ->Desintal·lar paquets</title> - -<para ->Es pot desinstal·lar un paquet seleccionat emprant el botó <guibutton ->Desinstal·la</guibutton -> que hi ha en el plafó dret, el botó <guibutton ->Desinstal·la els marcats</guibutton -> que hi ha en el plafó esquerra es pot usar per a desinstal·lar els paquets marcats. Els botons faran aparèixer la finestra de desinstal·lació.</para> - -<screenshot> -<screeninfo ->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="uninstall.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject> -<phrase ->El diàleg desinstal·la</phrase> -</textobject> -<caption> -<para ->El diàleg desinstal·la</para> -</caption> -</mediaobject> -</screenshot> - -<para ->El botó <guibutton ->Desinstal·la</guibutton -> de la finestra causarà la desinstal·lació dels paquets, i el plafó dret proporcionarà una finestra de terminal integrada per a la desinstal·lació del programa.</para> - -<para ->Per als paquets <acronym ->RPM</acronym -> les opcions són:</para> -<itemizedlist> -<listitem> -<para -><guilabel ->Utilitza scripts</guilabel -> - Executa qualsevol script de desinstal·lació.</para> -</listitem> -<listitem> -<para -><guilabel ->Comprova les dependències</guilabel -> - Verifica les dependències.</para> -</listitem> -<listitem> -<para -><guilabel ->Prova (no desinstal·lis)</guilabel -></para> -</listitem> -</itemizedlist> - -<para ->Per a l'<acronym ->APT</acronym -> de Debian les opcions són:</para> -<itemizedlist> -<listitem> -<para -><guilabel ->Purga els fitxers de configuració</guilabel -> - Elimina qualsevol fitxer de configuració del paquet.</para> -</listitem> -<listitem> -<para -><guilabel ->Assumeix el sí</guilabel -> - Respon sí a qualsevol tipus de pregunta que pugui fer la instal·lació del programa.</para> -</listitem> -<listitem> -<para -><guilabel ->Prova (no desinstal·lis)</guilabel -></para> -</listitem> -</itemizedlist> - - -</sect1> - -<sect1 id="integrating-available-packages-in-the-tree"> -<title ->Integrar paquets disponibles a l'arbre</title> - -<para ->L'accés als paquets disponibles es configura a través de les entrades del menú <menuchoice -><guimenu ->Arranjament</guimenu -> <guimenuitem ->Configura &kpackage;...</guimenuitem -></menuchoice -> </para> - - -<screenshot> -<screeninfo ->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="handle.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject> -<phrase ->Plafó de gestió de paquets</phrase> -</textobject> -<caption> -<para ->Plafó de gestió de paquets </para> -</caption> -</mediaobject> -</screenshot> - -<para ->La part superior del plafó conté la caixa <guilabel ->Màquina remota</guilabel -> la qual permet a &kpackage; operar sobre els paquets en un ordinador remot; aquesta funcionalitat requereix <command ->ssh</command -> i tant sols està disponible quan s'usa l'apt de Debian. El nom de l'ordinador remot és introduït a la caixa desplegable i &kpackage; accedirà a aquesta quan la caixa de selecció <guilabel ->Usa la màquina remota</guilabel -> estigui seleccionada.</para> - -<para ->La resta del plafó permet des/habilitar diversos tipus de paquets que &kpackage; pot gestionar. Si un tipus de paquet està habilitat el botó <guibutton ->Localització dels paquets...</guibutton -> obrirà una finestra de diàleg per a poder especificar la localització dels paquets disponibles. Si el programa requerit per a gestionar un cert tipus de paquet no està disponible, aquest tipus de paquet restarà deshabilitat. </para> - -<screenshot> -<screeninfo ->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="rpmloc.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject> -<phrase ->El diàleg de localització RPM</phrase> -</textobject> -<caption> -<para ->El diàleg de localització RPM</para> -</caption> -</mediaobject> -</screenshot> - -<para ->Per als paquets <acronym ->RPM</acronym -> &kpackage; pot llegir una carpeta que contingui paquets i afegir-los a l'arbre com a nous o com a actualitzats. És possible examinar o instal·lar aquests paquets des de l'arbre de paquets. Per omissió, la informació a sobre dels paquets s'extrau des del format estàndard dels noms de fitxer i per això és necessari usar el botó <guibutton ->Examina</guibutton -> per a veure'n la descripció completa, tot i que també és possible establir una opció de manera que els fitxers de paquet en carpetes locals siguin llegits; aquesta opció és més lenta, però s'obté una descripció completa.</para> - -<para ->El diàleg de localitzacions <acronym ->RPM</acronym -> permet especificar les carpetes que continguin paquets <acronym ->RPM</acronym ->; està dividit en pestanyes per a una gestió més convenient. Cada línia del plafó especifica una carpeta, si la caixa de selecció <guilabel ->Utilitza</guilabel -> està seleccionada, la carpeta s'serà usada i, en cas contrari, serà ignorada. El camp d'entrada de text pot contenir la ruta cap a una carpeta o URL <command ->ftp</command ->. La caixa de selecció <guilabel ->Subcarpetes</guilabel -> determina si s'hauran de realitzar recerques de paquets a les subcarpetes. El botó <guibutton ->...</guibutton -> mostrarà un diàleg de selecció de carpetes.</para> - - -<screenshot> -<screeninfo ->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="debaptloc.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject> -<phrase ->El diàleg de localització APT de Debian</phrase> -</textobject> -<caption> -<para ->El diàleg de localització APT de Debian</para> -</caption> -</mediaobject> -</screenshot> - -<para -><guilabel ->APT: Debian</guilabel -> ve a dir que els paquets de Debian són gestionats emprant el comandament <command ->deb-apt</command ->, el qual pot obtenir automàticament paquets des de repositoris i resoldre'n les dependències.</para> - -<para ->La localització als repositoris de paquets no instal·lats es pot establir en el plafó "A", Aquest s'usa per escriure el fitxer <filename ->/etc/apt/sources.list</filename -> el qual controla a on cerca <command ->deb-apt</command -> dits paquets, cada entrada es correspon a una línia en el fitxer, si la caixa de selecció <guilabel ->Utilitza</guilabel -> no està marcada aquesta línia romandrà descomentada.</para> - -<para ->El plafó "D" permet la especificació de carpetes que continguin paquets Debian.</para> - -<screenshot> -<screeninfo ->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="debloc.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject> -<phrase ->El diàleg de localització DPKG de Debian: Els plafons L i P</phrase> -</textobject> -<caption> -<para ->El diàleg de localització DPKG de Debian: Els plafons L i P</para> -</caption> -</mediaobject> -</screenshot> - - -<para ->DPKG: ve a dir que els paquets de Debian són gestionats emprant el comandament <command ->dpkg</command ->, aquest disposa de tres maneres d'accedir als paquets disponibles, per a manejar això es poden seleccionar en tres tipus diferents de plafons els quals permeten establir-ne la localització. </para> - -<itemizedlist> -<listitem> -<para ->El plafó "I" especifica la localització de l'arbre de paquets de Debian i selecciona la distribució i arquitectura. &kpackage; cercarà els fitxers Package als llocs estàndard, aquests descriuen els paquets disponibles, de manera que són afegits a l'arbre de paquets per a poder-los examinar o instal·lar.</para> -</listitem -> -<listitem> -<para ->El plafó "P" determina la localització de la distribució Debian junt amb els fitxers <filename ->Package</filename -> per a les parts de la distribució que siguin d'interès. Si s'està emprant el programa <command ->dselect</command ->, llavores el fitxer <filename ->/var/lib/dpkg/available </filename -> es pot usar com a fitxer <filename ->Packages</filename -> atès que descriu la distribució que empra <command ->dselect</command ->.</para> -</listitem> -<listitem -><para ->El plafó "D" especifica carpetes que són gestionades de la mateixa manera que amb paquets <acronym ->RPM</acronym ->.</para -></listitem> -</itemizedlist> - -<screenshot> -<screeninfo ->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="slackloc.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject> -<phrase ->El diàleg de localització Slackware</phrase> -</textobject> -<caption> -<para ->El diàleg de localització Slackware</para> -</caption> -</mediaobject> -</screenshot> - -<para ->Per als paquets Slackware hi ha molt poca informació emmagatzemada a sobre dels paquets instal·lats, però és possible usar un fitxer <filename ->PACKAGE.TXT</filename -> com a font d'informació. El fitxer <filename ->PACKAGES.TXT</filename -> és l'equivalent d'un fitxer Packages de Debian i les distribucions Slackware estan estructurades en base a un arbre de carpetes continguen els paquets <literal role="extension" ->.tgz</literal -> i un fitxer <filename ->PACKAGES.TXT</filename -> que descriu els paquets.</para> - -<para ->A l'igual que amb les distribucions Debian els paquets en una distribució Slackware poden ser integrats a l'arbre de paquets. Malauradament els paquets Slackware no mantenen informació sobre la versió pel que no és possible informar a sobre de quins paquets disponibles són més nous que els que hi ha instal·lats.</para> - -<itemizedlist> -<listitem -><para ->El plafó "I" és la localització d'un fitxer <filename ->PACKAGES.TXT</filename -> el qual es usat per a proveir informació a sobre dels paquets instal·lats.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Els plafons "P" esd poden usar per especificar la localització de distribucions amb l'arbre de carpetes continguen els fitxers <literal role="extension" ->.tgz</literal -> i la localització del fitxer <filename ->PACKAGES.TXT</filename ->corresponent.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Els plafons "D" són per a carpetes que <emphasis ->no</emphasis -> tenen un fitxer <filename ->PACKAGES.TXT</filename -> corresponent.</para -></listitem> -</itemizedlist> - -<screenshot> -<screeninfo ->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="bsdloc.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject> -<phrase ->El diàleg de localització BSD</phrase> -</textobject> -<caption> -<para ->El diàleg de localització BSD</para> -</caption> -</mediaobject> -</screenshot> - -<para ->Per als paquets <acronym ->BSD</acronym -> &kpackage; entendrà una carpeta que contingui una distribució de paquets que inclogui un fitxer <filename ->INDEX</filename -> (el qual descriu tots els paquets) i també una carpeta <filename ->All</filename -> (amb tots els paquets a dins). </para> - -<para ->El plafó "Ports" indica la localització de l'arbre de ports en el fitxer del sistema. </para> -<para ->El plafó "Paquets" permet especificar la localització de les carpetes de paquets, &ead;, aquells que continguin fitxers <filename ->INDEX</filename ->.</para> - -<para ->Per a carpetes i fitxers de paquet remots/es (&ead;, aquells que s'obtenen via &FTP;) &kpackage; en desarà una memòria cau, per omissió aquesta es crearà a <filename ->~/.kpackage</filename -> i les carpetes en <filename ->~/.kpackage/dir</filename ->.</para> - -<note -><para ->Per a que funcioni la gestió de carpetes remotes (&FTP;), serà necessari no tenir establert l'<guilabel ->Intermediari FTP</guilabel -> a l'arranjament del fullejador.</para -></note> - -</sect1> - -<sect1 id="Searching"> -<title ->Cercar</title> -<sect2> -<title ->La línia cerca paquet</title> - -<screenshot> - <screeninfo ->La línia cerca a &kpackage;</screeninfo> - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="searchl.png" format="PNG"/> </imageobject> - <textobject> - <phrase ->La línia cerca</phrase> - </textobject> - <caption> - <para ->La línia cerca</para> - </caption> - </mediaobject> -</screenshot> - -<para ->La línia cerca filtra l'arbre de paquets de manera que tan sols es mostren aquells paquets en que el seu nom o resum conté el text de recerca.</para> -</sect2> - - -<sect2> - <title ->Cercar un paquet</title> - - <screenshot> - <screeninfo ->Cercar un paquet a &kpackage;</screeninfo> - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="search.png" format="PNG"/> </imageobject> - <textobject> - <phrase ->Cerca el paquet</phrase> - </textobject> - <caption> - <para ->Cerca el paquet</para> - </caption> - </mediaobject> - </screenshot> - - <para ->El diàleg <guilabel ->Cerca el paquet</guilabel -> cerca els noms dels paquets en l'arbre de paquets i es mou cap l següent paquet coincident. Si la <guilabel ->Sub-cadena</guilabel -> no és establerta llavores tan sols es cercaran les coincidències exactes entre els noms dels paquets. Si la <guilabel ->Cerca envolvent</guilabel -> no és establerta la recerca no tornarà en abastar el final de l'arbre de paquets. </para> -</sect2> - -<sect2> - <title ->Cercar un fitxer</title> - - <screenshot> - <screeninfo ->Cercar un fitxer a &kpackage;</screeninfo> - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="searchf.png" format="PNG"/> </imageobject> - <textobject> - <phrase ->Cerca el fitxer</phrase> - </textobject> - <caption> - <para ->Cerca el fitxer</para> - </caption> - </mediaobject> - </screenshot> - - <para ->El diàleg <guilabel ->Cerca el fitxer</guilabel -> cerca noms de fitxer que contenen el text a cercar. Les columnes mostrades són:</para> - <itemizedlist> - <listitem> - <para -><guilabel ->Instal·lat</guilabel -> - Marcada si pertany a un paquet instal·lat.</para> - </listitem> - <listitem> - <para -><guilabel ->Tipus</guilabel -> - El tipus del paquet.</para> - </listitem> - <listitem> - <para -><guilabel ->Paquet</guilabel -> - El nom del paquet</para> - </listitem> - <listitem> - <para -><guilabel ->Nom de fitxer</guilabel -> - El nom de fitxer que coincideix</para> - </listitem> - </itemizedlist> - <para ->Tan sols es mostraran els fitxers en paquets que estan instal·lats, a menys que estigui establert <guilabel ->Cerca també en paquets sense instal·lació</guilabel ->, això tan sols funciona amb els paquets des de l'APT de Debian, i únicament si està instal·lat el comandament <command ->apt-file</command ->. La base de dades emprada per aquest comandament és actualitzada per l'ítem del menú <guimenuitem ->Actualitza apt-file</guimenuitem ->. </para> - -</sect2> - - -</sect1> - -<sect1 id="Misc"> - <title ->Varis</title> - <sect2> - <title ->Accés com a root</title> - - <para ->&kpackage; requereix accés com a <systemitem class="username" ->root</systemitem -> per des/instal·lar paquets, això es pot fer executant &kpackage; com a <systemitem class="username" ->root</systemitem -> emprant &tdesu;.</para> - - <para ->Alternativament, si &kpackage; s'està executant com a un usuari normal, el programa intentarà executar els programes de des/instal·lació com a root accedint a una pseudo-terminal, això ho farà emprant <command ->su</command ->, <command ->sudo</command -> o <command ->ssh</command -> i, si fos necessari, mostrarà una finestra de terminal a on podreu introduir la contrasenya de <systemitem class="username" ->root</systemitem -> o la clau <command ->ssh</command ->. L'opció <guimenuitem ->Conserva la contrasenya</guimenuitem -> fa que &kpackage; recordi la contrasenya que heu introduït. </para> - <screenshot> - <screeninfo ->Indicatiu de contrasenya de &kpackage;</screeninfo> - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="root-prompt.png" format="PNG"/> </imageobject> - <textobject> - <phrase ->Indicatiu de contrasenya</phrase> - </textobject> - <caption> - <para ->Indicatiu de contrasenya</para> - </caption> - </mediaobject> - </screenshot> - - </sect2> - - - <sect2> - <title ->Arrossegar i deixar</title> - - <para ->&kpackage; fa ús del protocol arrossega i deixa del &kde;. Això vol dir que podeu arrossegar i deixar paquets a dins de &kpackage; per obrir-los-hi. Arrossegant un fitxer cap al diàleg <guilabel ->Cerca el fitxer</guilabel -> es cercarà al paquet que el contingui.</para> - - </sect2> -</sect1> - -</chapter> -<chapter id="menus"> - -<title ->Menús</title> - -<para ->Aquesta secció descriu els menús de &kpackage;. </para> - -<sect1 id="file-menu"> -<title ->Menú <guimenu ->Fitxer</guimenu -></title> - -<para ->Els ítems en el menú <guimenu ->Fitxer</guimenu -> són:</para> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fitxer</guimenu -> <guimenuitem ->Obre...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Apareix un selector de fitxer per a fitxers locals i d'&FTP;</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fitxer</guimenu -> <guisubmenu ->Obre recent</guisubmenu -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Una llista dels paquets oberts més recentment</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fitxer</guimenu -><guimenuitem ->Cerca el paquet...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Cerca un paquet a la llista de paquets instal·lats, el nom del qual haurà d'estar a la cadena introduïda. </para -> </listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fitxer</guimenu -> <guimenuitem ->Cerca el fitxer...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Produeix una llista de paquets que contenen el nom del fitxer introduït, seleccionant una línia es mostrarà la informació d'aquest paquet. Aquest comportament és lleugerament diferent per a <acronym ->RPM</acronym -> (en els que haureu d'introduir el nom exacte del fitxer) i per a <abbrev ->DEB</abbrev -> (en els que podeu introduir una expressió regular).</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->F5</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Fitxer</guimenu -> <guimenuitem ->Refresca</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Torna a llegir les dades dels paquets i reconstrueix l'arbre de paquets</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fitxer</guimenu -> <guimenuitem ->Abandona</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Surt del &kpackage; </para -></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -</sect1> - -<sect1 id="packages-menu"> -<title ->El menú <guimenu ->Paquets</guimenu -></title> - -<para ->Els ítems en el menú <guimenu ->Paquets</guimenu -> són:</para> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->Cursor esquerra</keycap -> </keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Paquets</guimenu -> <guimenuitem ->Enrera</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Es navega cap enrera emprant els enllaços que hi ha a les entrades del plafó dret <guilabel ->Propietats</guilabel ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->Cursor dret</keycap -> </keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Paquets</guimenu -> <guimenuitem ->Endavant</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Es navega cap endavant emprant els enllaços que hi ha a les entrades del plafó dret <guilabel ->Propietats</guilabel ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paquets</guimenu -> <guimenuitem ->Expandeix l'arbre</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Expandeix completament l'arbre de paquets</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paquets</guimenu -> <guimenuitem ->Col·lapsa l'arbre</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Col·lapsa l'arbre de paquets tant sols quan s'està mostrant la estructura en arbre</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paquets</guimenu -> <guimenuitem ->Neteja les marques</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Desmarca tots els paquets</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paquets</guimenu -> <guimenuitem ->Marca-ho tot</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Marca tots els paquets que siguin membres de la vista seleccionada</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paquets</guimenu -> <guimenuitem ->Instal·la</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> -<para ->Instal·la el paquet actualment seleccionat</para> -</listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paquets</guimenu -> <guimenuitem ->Instal·la els marcats</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem> -<para ->Instal·la tots els paquets marcats</para> -</listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paquets</guimenu -> <guimenuitem ->Desinstal·la</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> -<para ->Desinstal·la el paquet actualment seleccionat</para> -</listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paquets</guimenu -> <guimenuitem ->Desinstal·la els marcats</guimenuitem -> </menuchoice> -</term> -<listitem> -<para ->Desinstal·la tots els paquets marcats</para> -</listitem> -</varlistentry> - - -</variablelist> - -</sect1> - -<sect1 id="cache-menu"> -<title ->El menú <guimenu ->Memòria cau</guimenu -></title> - -<para ->Els ítems en el menú <guimenu ->Memòria cau</guimenu -> són: </para> -<variablelist> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Memòria cau</guimenu -> <guimenuitem ->Buida la memòria cau de la carpeta Package</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Elimina les còpies a la memòria cau de les carpetes de paquets i fitxers Package remots</para -> </listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Memòria cau</guimenu -> <guimenuitem ->Buida la memòria cau de Package</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Elimina les còpies a la memòria cau dels fitxers remots que s'han obtingut</para -> </listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -</sect1> - -<sect1 id="special-menu"> -<title ->El menú <guimenu ->Especial</guimenu -></title> - -<para ->El menú <guimenu ->Especial</guimenu -> conté les accions relacionades a específics tipus de paquets:</para> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Especial</guimenu -> <guimenuitem -> APT: Debian</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> - -<variablelist> - -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Actualitza</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Actualitza els índexs d'<command ->apt</command -> des dels repositoris de paquets.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Actualitza sistema</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Actualitza la instal·lació de Debian a les últimes versions de tots els paquets.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Arregla</guilabel -></term> -<listitem -><para -><command ->apt</command -> és extremadament estricte quant a les dependències, intentarà resoldre els problemes de dependència</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term -><guilabel ->Actualitza apt-file</guilabel -></term> - <listitem -><para ->La recerca de fitxers sense instal·lar empra el comandament <command ->apt-file</command ->, el qual actualitza la base de dades usada per <command ->apt-file</command ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -</variablelist> - -</listitem> - -</varlistentry> -</variablelist> - -</sect1> - -<sect1 id="settings-menu"> -<title ->Menú <guimenu ->Arranjament</guimenu -></title> - -<para ->Els ítems en el menú <guimenu ->Arranjament</guimenu -> són:</para> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arranjament</guimenu -><guimenuitem ->Mostra barra d'eines</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Alterna la visualització de la barra d'eines</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arranjament</guimenu -> <guimenuitem ->Desa l'arranjament...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Desa les opcions immediatament</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arranjament</guimenu -><guimenuitem ->Configura dreceres...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->El diàleg estàndard del &kde; per establir les dreceres de teclat</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arranjament</guimenu -><guimenuitem ->Configura barres d'eines</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->El diàleg estàndard del &kde; per configurar les barres d'eines</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arranjament</guimenu -> <guimenuitem ->Configura &kpackage;...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Tipus</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Quins tipus de paquets gestionar, Debian emprant DPKG i Debian emprant APT es llisten per separat; no és una bona idea habilitar ambdós alhora. També s'estableix quan s'ha d'accedir a un servidor remot per a l'apt de Debian.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Memòria cau</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Controla la memòria cau de carpetes (des de &FTP;) i fitxers Package remots.</para> -<variablelist> - -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Posa a la memòria cau les carpetes de paquets remots</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Posa a la memòria cau les carpetes (des de &FTP;) i els fitxers Package remots.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Posa a la memòria cau els fitxers de paquet remots</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Posa a la memòria cau els fitxers Package remots que s'han obtingut. </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Carpeta de memòria cau</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A on restarà emmagatzemada la memòria cau de fitxers i carpetes Package. </para -></listitem> -</varlistentry> - -</variablelist> -</listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Miscel·lània</guilabel -></term> -<listitem> -<variablelist> - -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Executa usant comandaments amb privilegis</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Usa <command ->su</command ->, <command ->sudo</command -> o <command ->ssh</command -> per executar comandaments amb privilegis. Per a l'APT remot de Debian sempre s'usa <command ->ssh</command ->.</para -> </listitem -> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Verifica la llista de fitxers</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Si s'estableix, la llista de fitxers en el paquet serà verificada si aquest ja està instal·lat</para -> </listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Llegeix la informació de tots els fitxers de paquet locals</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Si s'estableix, tots els fitxers en una carpeta de paquets (local) seran llegits en comptes de només usar els noms; això és més lent però mostra més informació.</para -></listitem> -</varlistentry> - -</variablelist> - -</listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</listitem> -</varlistentry> - - -</variablelist> -</sect1> - -<sect1 id="help-menu"> -<title ->Menú <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> - -<para ->Els ítems en el menú <guimenu ->Ajuda</guimenu -> són: </para> -&help.menu.documentation; </sect1> - -<sect1 id="toolbar"> -<title ->Barra d'eines</title> - -<itemizedlist> -<listitem -><para -><guiicon ->Obre</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Enrera</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Endavant</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Expandeix l'arbre</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Col·lapsa l'arbre</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Cerca el paquet</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Cerca el fitxer</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Refresca</guiicon -></para -></listitem> -</itemizedlist> -</sect1> -</chapter> - -<chapter id="credits-and-licenses"> -<title ->Crèdits i llicències</title> - -<para ->&kpackage; </para> - -<para ->Copyright de la documentació 2005 Toivo Pedaste <email ->toivo@ucs.uwa.edu.au</email -></para> -<para ->Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para -> -&underFDL; &underGPL; </chapter> - -<appendix id="installation"> -<title ->Instal·lació</title> - -<sect1 id="how-to-obtain-kpackage"> -<title ->Com obtenir &kpackage;</title> -&install.intro.documentation; <para ->Per a més informació quant a com obtenir i compilar-lo mireu <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html" ->http://www.kde.org/install-source.html</ulink -></para> - -<para ->Hi ha més informació quant a la compilació a <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html" ->http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink -></para> - -<para ->Hi ha una pàgina web a <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage" ->http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink -></para> - -</sect1> - -<sect1 id="requirements"> -<title ->Requeriments</title> - -<para ->Per instal·lar &kpackage; necessitareu:</para> - -<itemizedlist> -<listitem -><para ->&Qt; 3 i &kde; 3</para -></listitem> -</itemizedlist> - -<para ->Per a llistar paquets Debian no és necessari cap altra programari però per des/instal·lar-los us caldrà:</para> - -<itemizedlist> -<listitem -><para ->el gestor de paquets <command ->dpkg</command -> o</para -></listitem> - -<listitem -><para -><command ->apt-get</command -> i <command ->apt-cache</command -></para -></listitem> -</itemizedlist> - -<para ->Per a paquets <acronym ->BSD</acronym -> us caldran els programes per a la gestió de paquets: </para> - -<itemizedlist> -<listitem -><para -><command ->pkg_info</command -></para -></listitem> -<listitem -><para -><command ->pkg_add</command -></para -></listitem> -<listitem -><para -><command ->pkg_delete</command -></para -></listitem> -</itemizedlist> - -<para ->Per a paquets Slackware us caldran: </para> - -<itemizedlist> -<listitem -><para -><command ->installpkg</command -> </para -></listitem> -<listitem -><para -><command ->removepkg</command -></para -></listitem> -</itemizedlist> - -<para ->Per al tracte amb paquets de Redhat us caldrà:</para> - -<itemizedlist> - -<listitem -><para -><command ->rpm</command -> </para -></listitem> -</itemizedlist> - -<para ->Per a que &kpackage; funcioni correctament amb els paquets <acronym ->RPM</acronym -> la base de dades <acronym ->RPM</acronym -> haurà d'estar inicialitzada. Si en escriure en una consola <userinput -><command ->rpm</command -> <option ->-qa</option -></userinput -> es produeix un error que diu <computeroutput ->unable to open...</computeroutput -> (no es pot obrir...) intenteu executar <userinput -><command ->rpm</command -> <option ->--rebuilddb</option -></userinput ->.</para> - -</sect1> - -</appendix> -</book> -<!-- -Local Variables: -mode: sgml -sgml-omittag: nil -sgml-shorttag: t -End: ---> - |