diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ca/docs/kdebase/faq/misc.docbook | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/kdebase/faq/misc.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/kdebase/faq/misc.docbook | 261 |
1 files changed, 261 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/faq/misc.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/faq/misc.docbook new file mode 100644 index 00000000000..0d0adf2d5d8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/faq/misc.docbook @@ -0,0 +1,261 @@ +<!-- +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd"> +--> + +<chapter id="misc"> +<title +>Qüestions de miscel·lània</title> + +<qandaset> + + +<qandaentry> +<question> +<para +>El &kde; suporta transparències i d'altres efectes visuals proporcionats per la nova extensió de X.org composite?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sí! Una nova i excitant característica per a &kde; 3.4 està suportada per la nova extensió composite de X. Aquesta permet efectes com la transparència i projecció d'ombres per a totes les finestres, fàcilment configurable a través del diàleg de configuració de &kwin;. Precisa l'ús de X.org versió 6.8.0 o superior i tenir: <screen> +Section "Extensions" +Option "Composite" "Enable" +EndSection +</screen +> al vostre fitxer <filename +>xorg.conf</filename +>. Si teniu un targeta gràfica nvidia i useu el controlador nvidia podeu millorar el rendiment d'aquests efectes afegint la opció RenderAccel a la secció Device de la vostra targeta gràfica: <screen> +Section "Device" + Identifier "nvidia-fx5200" + Driver "nvidia" + Option "RenderAccel" "true" +</screen +> Una vegada que configurat X.org de forma correcta restaran disponibles la transparència d'altres efectes a través del mòdul <menuchoice +><guimenu +>Escriptori</guimenu +><guimenuitem +>Comportament de la finestra</guimenuitem +></menuchoice +> de ¢recontrol;, sota la pestanya <guilabel +>Translucidesa</guilabel +>. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>I quant als programes &kde; que no tenen icones? Com els incloc en el menú?</para> +</question> +<answer> +<para +>Useu &kmenuedit;. Per accedir-hi empreu el &BDR; a sobre del botó <guibutton +>K</guibutton +> i seleccioneu <guimenu +>Editor del menú...</guimenu +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Disposa el &kde; d'un client gràfic d'&FTP;?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sí, i no es cap altre que el vostre gestor de fitxers preferit, el &konqueror;. Amb el qual és possible arrossegar i deixar fitxers remots a dins de carpetes locals.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Com surto del &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>Simplement feu clic en el botó <guibutton +>K</guibutton +> i seleccioneu <guimenu +>Sortida</guimenu +>. A més, si feu clic amb el &BDR; en una àrea buida de l'escriptori, se us presentarà un menú que conté Sortida com a una de les seves opcions. <note +><para +>Depenent de la vostra configuració de &X-Window;, <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Alt;&Retro;</keycombo +> també s'aconsegueix el mateix tancant el servidor X, però el seu ús impedeix la gestió de sessions i no es recomana.</para +></note +></para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Hi ha cap programa que comprovi l'arribada de correu nou al meu <acronym +>ISP</acronym +>, si i tan sols si estic connectat?</para> +</question> +<answer> +<para +>El &korn; farà aquesta tasca. Sinó esteu connectat, simplement romandrà obert (inactiu).</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>És realment necessari actualitzar-se a l'última versió?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sempre recomanem emprar l'última versió estable. Si no ho feu probablement serà difícil que obtingueu respostes a les vostres preguntes. Si teniu un problema amb una versió antiga, la resposta probablement sigui <quote +>Si us plau, actualitzeu i intenteu-ho altra vegada</quote +>. Tingueu present que les noves versions a vegades arranjant problemes de seguretat.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Com puc copiar i enganxar en el &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>El mètode més simple és mitjançant el ratolí:</para> +<procedure> +<step performance="required" +><para +>Ressalteu el text que desitgeu copiar mantinguen premut el &BER; i arrossegant el cursor a través del text. Aquesta acció afegirà el text seleccionat al portapapers.</para +></step> +<step performance="required" +><para +>Aneu a l'àrea a on desitgeu enganxar-lo; depenent de la vostra configuració, podria ser necessari fer clic en ella usant el &BER; per a focalitzar-la.</para +></step> +<step performance="required" +><para +>Feu clic amb el &BMR; per a enganxar el text. Si teniu un ratolí de dos botons i empreu l'emulació del tercer botó, pressioneu ambdós alhora.</para +></step> +</procedure> + +<para +>Per a més informació quant a com emprar el portapapers en el &kde;, si us plau, consulteu el manual de &klipper;, hi podeu accedir escrivint <userinput +><command +>help:/klipper</command +></userinput +> a la barra de localització del &konqueror;. </para> + +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Com puc convertir els menús per omissió de &RedHat; en un submenú que estigui a dintre del menú <guimenu +>K</guimenu +>?</para> +</question> +<answer> +<para +>Feu clic en el botó <guibutton +>K</guibutton +> i seleccioneu <menuchoice +><guimenu +>Sistema</guimenu +><guimenuitem +>Kappfinder</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="CVS"> +<para +>Què és el <acronym +>CVS</acronym +>?</para> +</question> +<answer> +<para +>Són les sigles de Concurrent Versions System (Sistema de versions Concurrents). És un sistema de control de versions i està basat en <acronym +>RCS</acronym +> (Revision Control System - Sistema de control de revisions), però ofereix una major funcionalitat. S'usa per a mantenir codi font en desenvolupament. Permet mantenir múltiples versions de diversos fitxers (pràctic si quelcom es perd i s'ha d'emprar una còpia de seguretat més antiga) i permet a persones a diferents punts de la xarxa obtenir les últimes versions del codi font i fins i tot enviar nous fitxers si tenen els permisos per a fer-ho. També és programari de codi font obert (si es precisa es pot pagar per obtenir suport), i atès que es tracta de programari obert, és el sistema escollit per les persones que escriuen programari gratuït, com ara el &kde;.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Suporta el &kde; pantalles dobles (mitjançant Xinerama)?</para> +</question> +<answer> +<para +>Es necessita tenir un servidor X que suporti pantalles múltiples (&pex;, MetroX o XFree86 4.0 i posteriors) i un &kde; +>= 2.2.1 </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Per què no funciona arrossegar i deixar amb Xinerama?</para> +</question> +<answer> +<para +>Hauríeu d'actualitzar a XFree86 4.2.0 per a que això funcioni adequadament.</para> +</answer> +</qandaentry> + + +<qandaentry> +<question> +<para +>Com comprovo quina versió del &kde; estic emprant?</para> +</question> +<answer> +<para +>Llanceu el <application +>Centre de control del &kde;</application +>. Conté una pantalla d'informació que inclou la versió del &kde;. La versió del &kde; també apareix en les aplicacions, a la caixa de diàleg <guimenuitem +>Quant a</guimenuitem +>. </para> +</answer> +</qandaentry> + + + +<qandaentry> +<question> +<para +>Com puc crear icones i temes?</para> +</question> +<answer> +<para +>Mireu <ulink url="http://artist.kde.org" +>http://artist.kde.org</ulink +>. També existeix una comunitat informal d'artistes i il·lustracions relacionades amb el &kde; a <ulink url="http://kde-look.org" +>http://kde-look.org</ulink +>. </para> +</answer> +</qandaentry> + + +<qandaentry> +<question> +<para +>Com puc indagar a sobre d'actualitzacions quant al desenvolupament?</para> +</question> +<answer> +<para +>Segurament us desitgeu subscriure a les diverses llistes de correu disponibles del &kde;, especialment a kde-cvs, en la qual apareixen tots els commits realitzats al repositori <acronym +>CVS</acronym +> del &kde;. Aneu a <ulink url="http://lists.kde.org" +>http://lists.kde.org</ulink +> si desitgeu llegir-la sense subscriure-s'hi.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> + |