summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/kdebase/userguide/networking-with-windows.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ca/docs/kdebase/userguide/networking-with-windows.docbook
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/kdebase/userguide/networking-with-windows.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/userguide/networking-with-windows.docbook160
1 files changed, 160 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/userguide/networking-with-windows.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/userguide/networking-with-windows.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..9d7aacc84e7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/userguide/networking-with-windows.docbook
@@ -0,0 +1,160 @@
+<sect1 id="networking-with-windows">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Gardner</firstname
+> <surname
+>Bell</surname
+> </author>
+</authorgroup>
+</sect1info>
+
+
+<title
+>Xarxes amb Windows</title>
+
+<para
+>Aquesta secció s'ha pres i modificat a partir del fitxer README de l'Alexander Neundorf en LISa.</para>
+
+<para
+>Entre les característiques de &kde; es proveeixen dos potents servidors anomenats Lan Information Server (<application
+>LISa</application
+> -servidor d'informació de la xarxa local-) i un Restricted Lan Information Server (<application
+>resLISa</application
+> -servidor d'informació de la xarxa local restringida-) que s'usen per identificar CIFS així com d'altres servidors en la vostra xarxa d'àrea local proveint una funció similar a les <quote
+>Network Neighbourhood (xarxes de veïnat)</quote
+> en &Microsoft; &Windows;.</para>
+
+<sect2 id="How-It-Works">
+<title
+>Com treballa</title>
+
+<para
+>&lisa; tan sols dependrà de la pila TCP/IP per tant no requereix que samba estigui configurat però el paquet <ulink url="http://www.samba.org"
+>samba</ulink
+> és una dependència. Per a trobar servidors en la vostra xarxa local heu d'establir un rang d'adreces IP en el vostre fitxer de configuració que &lisa; comprovarà. Quan inicieu el dimoni &lisa; s'enviarà una <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc792.txt"
+>ICMP</ulink
+> (petició de missatge de resposta) a totes les adreces IP incloses en el rang de configuració del fitxer i s'esperarà una resposta.</para>
+
+<note
+><para
+>El dimoni &lisa; requereix privilegis de root per obrir una connexió, però una vegada que la connexió ha estat establerta amb els privilegis de root aquest s'abaixaran de forma immediata.</para
+></note>
+
+<para
+>També podreu executar &lisa; usant <command
+>nmblokup<option
+>"*"</option
+></command
+>.<note
+><para
+>Si no teniu el programa <command
+>nmblookup</command
+> aquest es podeu trobar a <ulink url="http://www.samba.org"
+>http://www.samba.org</ulink
+> o en els paquets proveïts per la vostra distribució.</para
+></note
+> El comandament <command
+>nmblookup<option
+>"*"</option
+></command
+> de samba enviarà un missatge distribuït a la xarxa associada i qualsevol servidor que estigui executant serveis smb enviarà una resposta indicant que s'accepten connexions.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="resLISa">
+<title
+><application
+>resLISa</application
+></title>
+
+<para
+>Si la xarxa de la vostra empresa te unes directrius d'actuació molt estrictes sobre quins ports poden estar oberts o no haureu d'usar &reslisa; per a comunicar-se amb d'altres màquines de la vostra xarxa local. El motiu és que &reslisa; no pot enviar senyals a tota la xarxa o a rangs d'adreces haureu d'afegir cada màquina pel seu nom al fitxer de configuració. En aquests moments és possible afegir fins a 64 màquines, i aquestes adreces seran abastables.</para>
+
+<note
+><para
+>&reslisa; tan sols proveirà la informació sobre un connector de domini &UNIX;, &ead;, no sobre tota la xarxa. El nom de la connexió serà <filename
+>/tmp/resLISa-<replaceable
+>VostreNomDeConnexió</replaceable
+></filename
+>, per tant &reslisa; pot ser executat sense problemes en la mateixa màquina per més d'un usuari.</para
+></note>
+</sect2>
+
+<sect2 id="configuration">
+<title
+>Configuració</title>
+
+<para
+>A l'iniciar &lisa; primer s'analitza el fitxer de configuració del directori personal dels usuaris <filename
+>$<envar
+>HOME</envar
+>/.lisarc</filename
+>. Si no hi ha &lisa; cercarà la configuració global del sistema localitzada en <filename
+>/etc/lisarc</filename
+>. Veiem un exemple de mostra d'un fitxer de configuració:</para>
+
+<programlisting
+>PingAddresses = 192.168.100.0/255.255.255.0;192.168.100.10-192.168.199.19;192.168.200.1;
+PingNames = meva_màquina1;meva_màquina2 #Màquines per nom (requerit per <application
+>resLISa</application
+>)
+AllowedAddresses = 192.168.0.0/255.255.0.0
+BroadcastNetwork = 192.168.100.0/255.255.255.0
+SearchUsingNmblookup = 1 #També intenta nmblookup
+FirstWait = 30 #Una 30 trentena part d'un segon
+SecondWait = -1 #Tan sols ho prova una vegada
+#SecondWait = 60 #Ho prova dues vegades i espera 0,6 segons
+UpdatePeriod = 300 #Actualitza cada 300 segons
+DeliverUnnamedHosts = 0 #No publica les màquines sense nom
+MaxPingsAtOnce = 256 #Envia 256 peticions de connexió ICMP
+</programlisting>
+
+<para
+>&lisa; també es pot configurar gràficament en l'ítem <menuchoice
+><guimenuitem
+>&centrecontrol;</guimenuitem
+><guisubmenu
+>Internet i xarxa</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Navegació per la xarxa local</guimenuitem
+> </menuchoice
+> del &kmenu;. De tota manera, per usar aquesta opció &lisa; haurà d'haver estat iniciat amb el modificador <option
+>-K</option
+> en la línia de comandaments.</para>
+
+<!--TODO add a section explaining graphical configuration? -->
+
+<!-- Add links to "further reading" here -->
+<itemizedlist>
+<title
+>Informació relacionada</title>
+<listitem
+><para
+>Per obtenir una completa llista dels modificadors des de la línia de comandaments i més exemples mireu el complet manual de &lisa; introduint <userinput
+>help:/lisa</userinput
+> en &konqueror;.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<!-- Keep this comment at the end of the file
+Local variables:
+mode: xml
+sgml-omittag:nil
+sgml-shorttag:nil
+sgml-namecase-general:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-always-quote-attributes:t
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:true
+sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "sect1")
+sgml-exposed-tags:nil
+sgml-local-catalogs:nil
+sgml-local-ecat-files:nil
+End:
+-->