diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ca/docs/kdepim/kmail/menus.docbook | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/kdepim/kmail/menus.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/kdepim/kmail/menus.docbook | 2970 |
1 files changed, 2970 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdepim/kmail/menus.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdepim/kmail/menus.docbook new file mode 100644 index 00000000000..b7adbb24755 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdepim/kmail/menus.docbook @@ -0,0 +1,2970 @@ +<chapter id="menus"> + +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Daniel</firstname +> <surname +>Naber</surname +> <affiliation +><address +> <email +>daniel.naber@t-online.de</email> +</address +></affiliation> +</author> +<author +><firstname +>David</firstname +> <surname +>Rugge</surname +> <affiliation +><address +> <email +>davidrugge@mediaone.net</email> +</address +></affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Michel</firstname +> <surname +>Boyer de la Giroday</surname +> <affiliation +><address +> <email +>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email> +</address +></affiliation> +</author> +&traductor.Antoni.Bella; +</authorgroup> +<date +>11-17-2004</date +> <releaseinfo +>1.7</releaseinfo +> </chapterinfo> + +<title +>Entrades del menú</title> + +<para +>Cada ítem del menú és discutit a continuació. Quan existeix una drecera del teclat que realitza la funció d'un ítem del menú, aquesta drecera és llista junt amb l'ítem del menú.</para> + +<sect1 id="main-mail-reader-window"> +<title +>La finestra principal</title> + +<sect2 id="reader-file-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Fitxer</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Finestra nova...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Crea una nova finestra principal.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Obre...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Us permet obrir fitxers que continguin missatges de correu electrònic.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Desa com a...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Desa el missatge actualment mostrat com a un fitxer de text, incloguen totes les capçaleres i adjunts.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Imprimeix...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Mostra un diàleg que us permetrà imprimir el missatge actualment mostrat.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Compacta totes les carpetes</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Compactarà totes les carpetes, &pex;, realment mourà i esborrarà els missatges del disc d'acord a com ho heu fet anteriorment en el &kmail;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Fes que caduquin totes les carpetes</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Esborra els missatges antics de totes les carpetes, d'acord a les regles del <link linkend="folders-properties-window" +>diàleg Propietats</link +> de cada carpeta (per omissió no s'esborra cap missatge de cap carpeta).</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Refresca el cau local de l'&imap;</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Esborra tots els canvis que heu realitzat localment en les carpetes IMAP i torna a descarregar tot des del servidor. Use-ho si el cau local es corromp.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Buida totes les papereres</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Useu-ho per a buidar totes las papereres, &pex;, la paperera local i totes les papereres que tengueu en servidors &imap;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Comprova el correu</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem +><para +>Comprova els missatges nous en tots els comptes, excepte en aquells en que resti habilitat <guilabel +>Excloure de "Comprova el correu"</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guisubmenu +>Comprova el correu en</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Apareix un submenú que us permet comprovar els missatges nous per a un compte en particular.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Envia la cua de missatges</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Envia els missatges que estan a la vostra bústia de sortida.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Abandona</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Tanca la finestra principal actual o surt del &kmail; si tan sols hi ha una finestra.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + + +<sect2 id="reader-edit-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Edita</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Desfés</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Desfà les últimes accions de moure o esborrar. Tingueu present que no podreu desfer un esborrat en la paperera.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Copia</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Copia el text seleccionat al portapapers.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>T</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Edita el missatge</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Edita el missatge seleccionat si aquest és editable. Tan sols es poden editar els missatges a les carpetes <guilabel +>sortida</guilabel +> i <guilabel +>esborranys</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>Supr.</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Mou a la paperera</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Mou els missatges seleccionats a la carpeta paperera. Si els missatges seleccionat ja estan a la paperera, llavores els esborra.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Maj;<keycap +>Supr.</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Esborra</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Esborra els missatges seleccionats. Si es fa llavores ja no es podran recuperar.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Troba al missatge...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Us permet cercar una cadena en el missatge actualment mostrat.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Selecciona tots els missatges</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Selecciona tots els missatges en la carpeta actual.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Maj;<keycap +>A</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Selecciona el text del missatge</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Selecciona el text del missatge actualment mostrat.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + + +<sect2 id="reader-view-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Visualitza</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Capçaleres</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Canvia el format de la capçalera del missatge que es mostra en el <guilabel +>plafó del missatge</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Adjunts</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Canvia la manera en que apareixen els adjunts al <guilabel +>Plafó del missatge</guilabel +> (independentment de l'arbre MIME). Amb <guimenuitem +>Com a icones</guimenuitem +> tots els adjunts apareixen a la part inferior del missatge, <guimenuitem +>Astuts</guimenuitem +> es mostraran com a icones, a menys que el seu contingut estigui disposat com a inclòs. Podeu suggerir que certs adjunts s'haurien de mostrar inclosos als vostres propis missatges seleccionant <guilabel +>Suggereix mostrar automàticament</guilabel +> al diàleg propietats dels adjunts. <guimenuitem +>Inclosos</guimenuitem +> mostrarà el contingut dels adjunts a la part inferior del missatge. Els adjunts que no es mostraran, &pex;, els fitxers comprimits, encara seran mostrats com a una icona. Els <guimenuitem +>Ocults</guimenuitem +> no mostraran els adjunts. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Columna dels sense llegir</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Us permet especificar si s'haurà de mostrar entre parèntesi el nombre de missatges sense llegir al costat del nom de la carpeta (<guilabel +>Mostra després del nom de la carpeta</guilabel +>) o en una columna a part (<guilabel +>Mostra en una columna separada</guilabel +>).</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Columna del total</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Mostra una columna a la llista de carpetes en la qual es mostra el nombre de missatges que hi ha a cada carpeta.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>.</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Desplega el fil</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Si <menuchoice +><guimenu +>Carpeta</guimenu +> <guimenuitem +>Fils de conversa</guimenuitem +> </menuchoice +> està habilitat, això mostrarà el fil de conversa del missatge actual, &ead;, tots els missatges que estan en resposta a aquest missatge.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>,</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Plega el fil</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Si <menuchoice +><guimenu +>Carpeta</guimenu +> <guimenuitem +>Fils de conversa</guimenuitem +> </menuchoice +> està habilitat, això ocultarà el fil de conversa del missatge actual, &ead;, tots els missatges que estan en resposta a aquest missatge.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>.</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Desplega tots els fils</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Desplegarà tots els fils de conversa de la carpeta actual.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>,</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Plega tots els fils</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Plegarà tots els fils de conversa de la carpeta actual.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>V</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Mostra el codi font</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Mostra el missatge i les seves capçaleres completes en format de text pla en una nova finestra. Això pot ser d'utilitat per a cercar l'origen d'un correu. Hauríeu de saber que és fàcil falsificar la capçalera <literal +>From:</literal +> d'un correu, però encara podreu esbrinar quins servidors usa el remitent mirant a les línies <literal +>Received:</literal +> de la capçalera.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>X</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Tipografia d'amplada fixa</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Usa una font fixa (monoespai) per a mostrar els missatges en la carpeta actual. La font que serà usada pot configurar-se en la secció <guilabel +>Aparença</guilabel +> del diàleg de configuració del &kmail;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guisubmenu +>Estableix la codificació</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Us permet escollir el caràcter de codificació que s'usarà al plafó del missatge. El valor per omissió, <guilabel +>Auto</guilabel +>, hauria de funcionar en la majoria dels casos.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + + +<sect2 id="reader-go-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Vés</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>N</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Vés</guimenu +> <guimenuitem +>Següent missatge</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Selecciona el següent missatge en el llistat de missatges. La drecera del teclat <keycap +>Cursor dret</keycap +> també realitza aquesta acció.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>+</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Vés</guimenu +> <guimenuitem +>Següent missatge sense llegir</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Selecciona el següent missatge sense llegir en el llistat de missatges. Si no n'hi ha cap per sota del missatge seleccionat, el comportament dependrà del valor de l'opció <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>P</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Vés</guimenu +> <guimenuitem +>Missatge anterior</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Selecciona el missatge anterior en el llistat de missatges.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>-</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Vés</guimenu +> <guimenuitem +>Missatge anterior sense llegir</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Selecciona l'anterior missatge sense llegir en el llistat de missatges. Si no n'hi ha cap per sobre del missatge seleccionat, el comportament dependrà del valor de l'opció <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>+</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Vés</guimenu +> <guimenuitem +>Següent carpeta sense llegir</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Salta a la següent carpeta amb missatges sense llegir.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>-</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Vés</guimenu +> <guimenuitem +>Carpeta anterior sense llegir</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Salta a la carpeta anterior amb missatges sense llegir.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>Espai</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Vés</guimenu +> <guimenuitem +>Següent text sense llegir</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Us desplaça avall si encara no esteu a la part inferior d'un missatge, d'altra manera salta al següent missatge sense llegir.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + + +<sect2 id="reader-folder-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Carpeta</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Carpeta</guimenu +> <guimenuitem +>Crea carpeta...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre el diàleg <link linkend="folders-properties-window" +>Propietats de la carpeta</link +> que us permetrà crear una nova carpeta.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Carpeta</guimenu +> <guimenuitem +>Marca tots els missatges com a llegits</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Estableix l'estatus de tots els missatges nous i sense llegir de la carpeta actual a llegits.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Carpeta</guimenu +> <guimenuitem +>Compacta la carpeta</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Compacta el fitxer carpeta per a reduir el seu ús d'espai al disc. Usualment el &kmail; compacta totes les carpetes automàticament, però sota certes circumstàncies podríeu desitjar fer-ho manualment.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Carpeta</guimenu +> <guimenuitem +>Fes que caduqui la carpeta</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Esborra els missatges antics de la carpeta actual o els mou cap a una altra, d'acord amb les regles en el diàleg <guilabel +>Propietats</guilabel +> de les carpetes (el valor per omissió està en no esborrar o moure cap missatge antic). Usualment el &kmail; ho fa automàticament, però sota certes circumstàncies podríeu desitjar fer-ho manualment.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>*</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Carpeta</guimenu +> <guimenuitem +>Elimina els missatges duplicats</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Cerca en la carpeta els missatges duplicats i els esborra.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>F5</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Carpeta</guimenu +> <guimenuitem +>Comprova el correu en aquesta carpeta</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Comprova si ha arribat correu nou a la carpeta actualment seleccionada. Tan sols està disponible per a carpetes &imap;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Carpeta</guimenu +> <guimenuitem +>Mou tots els missatges a la paperera</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Mou tots els missatges de la carpeta seleccionada a la carpeta paperera. Tan sols està disponible si la carpeta actualment seleccionada no és una carpeta paperera.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Carpeta</guimenu +> <guimenuitem +>Buida la paperera</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Elimina permanentment tots els missatges. Tan sols està disponible si la carpeta actualment seleccionada és una carpeta paperera.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Carpeta</guimenu +> <guimenuitem +>Esborra carpeta</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Elimina la carpeta seleccionada i tot el seu contingut, incloguen les subcarpetes.</para> +<warning +><para +>Tingueu present que no tindreu accés al contingut d'una carpeta després d'haver-la eliminat.</para +></warning> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Carpeta</guimenu +> <guimenuitem +>Prefereix HTML a text pla</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Si s'habilita llavores es mostraran els missatges &html; en aquesta carpeta usant el renderitzat &html;. Per motius de seguretat, us recomanem que tan sols activeu això en els missatges de confiança.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Carpeta</guimenu +> <guimenuitem +>Fils de conversa</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Si s'habilita llavores els missatges en el llistat de missatges seran mostrats en una llista en arbre, mostrant les respostes directament a sota del missatge pare.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Carpeta</guimenu +> <guimenuitem +>Fils de conversa també per Assumpte</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Si s'habilita llavores els missatges no tan sols seran agrupats segons la informació especial que s'inclou en els missatges, sinó també segons l'assumpte, &ead;, es consideraran relacionats els missatges amb el mateix assumpte. Si n'hi ha molts que no estan relacionats, hauríeu de deshabilitar aquesta opció. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Carpeta</guimenu +> <guimenuitem +>Propietats</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre el <link linkend="folders-properties-window" +>diàleg Propietats</link +>, el qual us permet modificar les opcions de la carpeta seleccionada.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="reader-message-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Missatge</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Missatge</guimenu +> <guimenuitem +>Missatge nou...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre la <link linkend="the-composer-window" +>finestra de l'editor</link +> per a poder escriure un nou missatge.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Missatge</guimenu +> <guimenuitem +>Respon a llista de correu...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre la finestra de l'editor per a que pugueu escriure un nou correu. Si la carpeta actual manté una llista de correu i té associada una adreça d'enviament, aquesta adreça serà l'adreça <guilabel +>A:</guilabel +> per omissió.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>R</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Missatge</guimenu +> <guimenuitem +>Respon...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp <guilabel +>A:</guilabel +> com a l'adreça de la llista de correu (si esteu responent al missatge d'una llista de correu) o amb l'adreça de resposta del remitent. Si desitgeu controlar quina adreça haurà de mostrar el camp <guilabel +>A:</guilabel +> de forma pre establerta, hauríeu d'usar <menuchoice +><guimenu +>Missatge</guimenu +><guimenuitem +>Respon a l'autor...</guimenuitem +></menuchoice +> o be <menuchoice +><guimenu +>Missatge</guimenu +><guimenuitem +>Respon a la llista de correu...</guimenuitem +></menuchoice +>. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>A</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Missatge</guimenu +> <guimenuitem +>Respon a tots...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp <guilabel +>A:</guilabel +> amb l'adreça de la llista de correu (si esteu responent al missatge d'una llista de correu) o amb l'adreça de resposta del remitent. El camp <guilabel +>Copia a (CC):</guilabel +> estarà pre establert amb les adreces dels demés destinataris del missatge actualment seleccionat a excepció de la vostra pròpia adreça. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Maj;<keycap +>A</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Missatge</guimenu +> <guimenuitem +>Respon a l'autor...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre una finestra de l'editor amb el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp <guilabel +>A:</guilabel +> amb l'adreça de resposta preferida del remitent. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>L</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Missatge</guimenu +> <guimenuitem +>Respon a la llista de correu...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp <guilabel +>A:</guilabel +> amb l'adreça de la llista de correu. Si no especifiqueu una dreça de llista de correu per a la carpeta actualment seleccionada i el &kmail; no pot determinar l'adreça d'enviament del missatge seleccionat llavores el camp <guilabel +>A:</guilabel +> restarà buit. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Maj;<keycap +>R</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Missatge</guimenu +> <guimenuitem +>Respon sense citar...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Funciona com <guimenuitem +>Respon...</guimenuitem +> a excepció que el text del missatge que està seleccionat no serà citat.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Missatge</guimenu +> <guimenuitem +>Reenvia...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Reenvia el missatge a un nou destinatari. Usant <guimenuitem +>Com a adjunt</guimenuitem +> el missatge i els adjunts seran un adjunt del nou missatge. Les capçaleres del missatge també seran incloses en el missatge reenviat. Usant <guimenuitem +>Inclou</guimenuitem +>, el text del missatge i algunes capçaleres importants seran copiades en el cos del nou missatge amb una marca de text a la part reenviada. Els adjunts seran reenviats com a adjunts del nou missatge. <guimenuitem +>Com a resúm</guimenuitem +> concatena els missatges com a un adjunt MIME.<guimenuitem +>Redirigeix</guimenuitem +> funciona com reenvia, excepte en que el missatge es queda tal qual (fins i tot el camp <guilabel +>De:</guilabel +>). L'usuari que va redirigir el missatge serà afegit a unes capçaleres especials (<literal +>Redirect-From</literal +>, <literal +>Redirect-Date</literal +>, <literal +>Redirect-To</literal +>, &etc;). </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Missatge</guimenu +> <guimenuitem +>Envia novament...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre una finestra de l'editor amb el missatge actualment seleccionat, per a poder-lo enviar una altra vegada. Tan sols està disponible per a missatges que ja han estat enviats o, de forma més precisa, per a missatges amb l'estatus de <guilabel +>enviat</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Missatge</guimenu +> <guisubmenu +>Copia a</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Copia tots els missatges seleccionats a una certa carpeta.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Missatge</guimenu +> <guisubmenu +>Mou a</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Mou tot els missatges seleccionats a una certa carpeta.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Missatge</guimenu +> <guisubmenu +>Marca el missatge</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Us permet canviar l'estatus del missatge seleccionat a un dels següents estats:</para> +<!-- TODO: I think it is worth adding inline images here, at some point. LW. --> +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Estatus</entry> +<entry +>Símbol</entry> +<entry +>Significat</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><guimenuitem +>Llegit</guimenuitem +></entry> +<entry +>Full de paper al davant d'un sobre</entry> +<entry +>El missatge ha estat llegit.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guimenuitem +>Nou</guimenuitem +></entry> +<entry +>Sobre tancat amb una estrella</entry> +<entry +>El missatge és nou per al &kmail; i per a vos.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guimenuitem +>Sense llegir</guimenuitem +></entry> +<entry +>Sobre tancat</entry> +<entry +>El missatge no és nou per al &kmail; però encara no ha estat llegit.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guimenuitem +>Important</guimenuitem +></entry> +<entry +>Bandera</entry> +<entry +>Aquest estatus no és establert automàticament pel &kmail;. Podeu usar-lo lliurement per a marcar missatges que són importants per algun motiu.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guimenuitem +>Respost</guimenuitem +></entry> +<entry +>Fletxa de gir blava</entry> +<entry +>S'ha enviat una resposta a aquest missatge.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guimenuitem +>Reenviat</guimenuitem +></entry> +<entry +>Fletxa blava</entry> +<entry +>Aquest missatge també ha estat reenviat a algú.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guimenuitem +>En cua</guimenuitem +></entry> +<entry +>Sobre</entry> +<entry +>El missatge està en cua per a ser enviat més tard.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guimenuitem +>Enviat</guimenuitem +></entry> +<entry +>Sobre en angle</entry> +<entry +>El missatge ha estat enviat.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guimenuitem +>Correu brossa</guimenuitem +></entry> +<entry +>Símbol circular de reciclatge</entry> +<entry +>Aquest estatus no és establert automàticament pel &kmail;. Podeu usar-lo lliurement per a marcar missatges que són correu brossa.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guimenuitem +>Correu legítim</guimenuitem +></entry> +<entry +>Marca de verificació verda</entry> +<entry +>Aquest estatus no és establert automàticament pel &kmail;. Podeu usar-lo lliurement per a marcar missatges que no són correu brossa.</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Missatge</guimenu +> <guisubmenu +>Marca la conversa</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Us permet canviar l'estatus de tots els missatges en el fil de conversa. Els possibles estats són els mateixos que per a <menuchoice +><guimenu +>Missatge</guimenu +> <guimenuitem +>Marca el missatge</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Missatge</guimenu +> <guisubmenu +>Vigila la conversa</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Useu-ho per a marcar els fils als que vulgueu estar atents per a futures contribucions a la conversa.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Missatge</guimenu +> <guisubmenu +>Ignora conversa</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Useu-ho per a marcar els fils en els que no estigueu interessat. Les noves contribucions a aquest fil seran marcades com a llegides.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Missatge</guimenu +> <guisubmenu +>Crea filtre</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre el <link linkend="filter-dialog-id" +>diàleg de filtratge</link +> amb un nou filtre afegit. Aquest nou filtre estarà basat en els camps del correu actual, depenent de l'ítem del submenú que seleccioneu.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>J</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Missatge</guimenu +> <guimenuitem +>Aplica filtres</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Aplica els vostres filtres als missatges seleccionats.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Missatge</guimenu +> <guimenuitem +>Aplica el filtratge</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Us permet aplicar un filtre individual als missatges seleccionats. Tan sols estaran disponibles els filtres per als que heu habilitat l'opció <guilabel +>Afegeix aquest filtre al menú Aplica filtratge</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + + +<sect2 id="reader-tools-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Eines</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>S</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Eines</guimenu +> <guimenuitem +>Troba als missatges...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre una finestra de recerca que us permetrà cercar missatges amb certes característiques, &pex;, un cert assumpte. Comenceu la recerca introduint alguns valors i prement <guibutton +>Cerca</guibutton +>. Feu clic a sobre d'un dels missatges resultants i apareixerà en el <guilabel +>plafó del missatge</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +> <guimenuitem +>Llibreta d'adreces</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Inicia <ulink url="/kaddressbook/" +>&kaddressbook;</ulink +>, la llibreta d'adreces del &kde;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + <varlistentry id="reader-tools-certificate-manager"> + <term> + <menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +> <guimenuitem +>Gestor de certificats...</guimenuitem +> </menuchoice> + </term> + <listitem> + <para +>Inicia <ulink url="/kleopatra" +><application +>Kleopatra</application +></ulink +>, el gestor de certificats del &kde;. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="reader-tools-gnupg-log-viewer"> + <term> + <menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +> <guimenuitem +>Visor de bitàcola de GnuPG...</guimenuitem +> </menuchoice> + </term> + <listitem> + <para +>Inicia <ulink url="/kwatchgnupg" +><application +>KWatchGnuPG</application +></ulink +>, una eina que presenta l'eixida de depuració de l'aplicació <application +>GnuPG</application +>. Si el signat, el xifratge o la verificació deixen de funcionar misteriosament, podeu donar un cop d'ull a aquest registre. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="reader-tools-import-messages"> + <term> + <menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +> <guimenuitem +>Importa missatges...</guimenuitem +> </menuchoice> + </term> + <listitem> + <para +>Inicia <application +>kmailcvt</application +> (el qual forma part de kdepim). Aquesta aplicació us permet importar missatges des de diversos clients de correu electrònic cap al &kmail;. </para> + </listitem> + </varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +> <guisubmenu +>Edita les respostes "Fora de l'oficina"...</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Carrega el diàleg <guilabel +>Configura les respostes "Fora de l'oficina"</guilabel +>, el qual us permet configurar les notificacions durant les vacances.</para> +<note> +<para +>La funcionalitat <guilabel +>Respostes "Fora de l'oficina"</guilabel +> és un filtre al costat del servidor. Per usar-lo, haureu de configurar la <link linkend="receiving-mail" +>pestanya Filtratge</link +> (observeu les opcions rellevants al servidor kolab) de la configuració del vostre compte <guilabel +>IMAP</guilabel +>. </para> +</note> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +> <guisubmenu +>Visor de bitàcola de filtratge...</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre una finestra del visor per al registre del filtratge; allí podreu trobar algunes opcions per a controlar el registre del procés de filtratge. En el registre tindreu informació valuosa a sobre de l'ús de les regles de filtratge i el resultat de l'avaluació d'aquestes, i de quines acciones de filtratge es poden aplicar a un missatge.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +> <guimenuitem +>Assistent contra el correu brossa...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Inicia un <link linkend="the-anti-spam-wizard" +>assistent</link +> que us ajudarà a configurar el filtratge del correu brossa.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<!-- +<varlistentry> +<term> +<menuchoice> +<guimenu +>Tools</guimenu> +<guimenuitem +>Anti-Virus Wizard...</guimenuitem> +</menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>It starts a <link linkend="the-anti-virus-wizard" +>wizard</link +> which can help +you to set up scanning messages for viruses.</para> +</listitem> +</varlistentry> +--> + +</variablelist> + +</sect2> + + +<sect2 id="reader-settings-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Arranjament</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Mostra la barra d'eines</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Si està habilitat, la barra d'eines serà visible (la barra d'eines és una amb la icona per editar un missatge nou, &etc;).</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Mostra la cerca ràpida</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Si està habilitat, la barra de recerca ràpida restarà visible i us permetrà cercar missatges que coincideixin amb un text a cercar.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Configura els filtres...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre la finestra <link linkend="filters" +>Filtres de missatge</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Configura els filtres POP...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre la finestra <link linkend="popfilters" +>Configura els filtres POP</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Configura dreceres...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre una finestra que us permet configurar les dreceres de teclat per a la majoria de comandaments.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Configura les notificacions...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre una finestra que us permet configurar què passarà quan arribi correu nou, com per exemple la reproducció d'un so.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Configura barres d'eines...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre una finestra que us permet escollir quines icones seran visibles a la barra d'eines.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Configura el &kmail;...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre la finestra <link linkend="configure" +>Configura</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="reader-help-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Ajuda</guimenu +></title> + +<para +>Aquests són els ítems estàndards del &kde; per al menú <guimenu +>Ajuda</guimenu +>:</para> +&help.menu.documentation; <para +>Addicionalment el &kmail; ofereix aquests ítems:</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ajuda</guimenu +> <guimenuitem +>Introducció al &kmail;</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Mostra la pantalla de benvinguda, la qual llista les diferències més importants entre la vostra versió del &kmail; i una d'anterior.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ajuda</guimenu +> <guimenuitem +>Pista del dia</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Mostra un diàleg amb consells d'utilitat per a usar el &kmail;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="composer-window-menus"> +<title +>La finestra de l'editor</title> + +<sect2 id="composer-file-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Missatge</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Missatge</guimenu +> <guimenuitem +>Nou editor...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre una nova finestra de l'editor.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Missatge</guimenu +> <guimenuitem +>Nova finestra principal...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Crea una nova finestra principal.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Intro</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Missatge</guimenu +> <guimenuitem +>Envia ara</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Envia el missatge immediatament. Si useu SMTP per a enviar els vostres missatges i el servidor de SMTP no està disponible, el missatge serà posat a la bústia de sortida i obtindreu un missatge d'error. Podreu enviar després els missatges de la bústia de sortida usant <menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +><guimenuitem +>Envia la cua de missatges</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Missatge</guimenu +> <guimenuitem +>Envia més tard...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Posa en cua el missatge en la carpeta de sortida per a enviar-lo després usant <menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +><guimenuitem +>Envia la cua de missatges</guimenuitem +></menuchoice +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Missatge</guimenu +> <guimenuitem +>Desa a la carpeta esborranys</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Desa el missatge a la carpeta <guilabel +>esborranys</guilabel +> per a que el pugueu editar i enviar més tard.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Missatge</guimenu +> <guimenuitem +>Insereix fitxer...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Insereix un fitxer de text al text del missatge, començant des de la posició del cursor</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Missatge</guimenu +> <guimenuitem +>Imprimeix...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Imprimeix el text actual.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Missatge</guimenu +> <guimenuitem +>Tanca</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Tanca aquesta finestra de l'editor.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + + +<sect2 id="composer-edit-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Edita</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Desfés</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Desfà les vostres passes d'edició en el missatge actual.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Maj;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Refés</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Refà les vostres passes d'edició en el missatge actual.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Talla</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>El tallat del text funciona com en la majoria d'editors: el text seleccionat és agafat i posat al portapapers. Tingueu present que també podeu seleccionar el text i arrossegar-lo a la nova posició.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Copia</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>El copiat del text funciona com en la majoria d'editors: el text seleccionat és copiat al portapapers. Tingueu present que també podeu seleccionar el text mantinguen premuda la tecla &Ctrl; i arrossegar-lo a la nova posició per a copiar-lo-hi.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Enganxa</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>L'enganxat funciona com en la majoria d'editors: el text del portapapers és enganxat a la posició actual del cursor.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Selecciona-ho tot</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Selecciona tot el text del vostre missatge.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Cerca...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre un diàleg per a cercar cadenes en el missatge actual.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Cerca següent...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Va a la següent ocurrència de la cadena cercada prèviament.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Substitueix...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre un diàleg que us permet substituir cadenes en el vostre missatge.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Neteja els espais</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Substitueix els múltiples espais de línia amb un sol espai. Això treballa a sobre de la selecció actual o en el missatge actual si no hi ha res seleccionat.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Enganxa amb caràcters de citació</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Enganxa el text des del portapapers amb les marques de citació.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Afegeix caràcters de citació</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Afegeix marques de citació al text seleccionat.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Elimina caràcters de citació</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Elimina les marques de citació que restin més a l'esquerra del text seleccionat.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="composer-view-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Visualitza</guimenu +></title> + +<para +>Aquest menú us deixa la barra travessera que mostra els camps de la capçalera i d'altres opcions a la finestra de l'editor.</para> + +<para +>Les opcions disponibles són:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>Tots els camps</guimenuitem +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>Identitat</guimenuitem +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>Diccionari</guimenuitem +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>Carpeta de correu enviat</guimenuitem +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>Transport de correu</guimenuitem +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>De</guimenuitem +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>Respon a</guimenuitem +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>A</guimenuitem +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>CC</guimenuitem +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>BCC</guimenuitem +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>Assumpte</guimenuitem +></para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Els ítems actualment visibles tenen una caixa marcada que mostra el seu nom en el menú.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Tipografia d'amplada fixa</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Usa una font fixa (monoespai) per a mostrar el missatge actualment editat. La font a usar pot configurar-se a la secció <guilabel +>Aparença</guilabel +> del diàleg de configuració del &kmail;.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="composer-options-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Opcions</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Opcions</guimenu +> <guimenuitem +>Urgent</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Estableix la prioritat del missatge a Urgent. El client de correu del receptor ha de tenir suport per a això, sinó no tindrà efecte. El &kmail; per si mateix no té prioritats de suport per als missatges entrants.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + <varlistentry id="composer-options-request-mdn"> + <term> + <menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Requereix la notificació de disposició</guimenuitem +> </menuchoice> + </term> + <listitem> + <para +>Si escolliu aquesta opció, requerireu una confirmació de correu cada vegada que el vostre missatge sigui descarregat i llegit pel seu destinatari. Per a que funcioni també haurà d'estar suportat i habilitat al costat del client de correu del receptor. </para> + <para +>Consulteu <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/> per accedir a la informació de base i d'altres maneres per a personalitzar els rebuts de lectura que envia el mateix &kmail;. </para> + </listitem> + </varlistentry> + +<varlistentry id="composer-options-sign-message"> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Opcions</guimenu +> <guisubmenu +>Signa el missatge</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Signa digitalment el missatge usant <application +>OpenPGP</application +>. Podeu saber més a sobre d'això en el <link linkend="pgp" +>capítol a sobre de OpenPGP</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry id="composer-options-encrypt-message"> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Opcions</guimenu +> <guisubmenu +>Xifra el missatge</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Xifra digitalment el missatge usant <application +>OpenPGP</application +>. Podeu saber més a sobre d'això en el <link linkend="pgp" +>capítol a sobre de OpenPGP</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + <varlistentry id="composer-options-select-crypto-message-format"> + <term> + <menuchoice +><guimenu +>Opcions</guimenu +> <guisubmenu +>Format de xifratge dels missatges</guisubmenu +> </menuchoice> + </term> + <listitem> + <para +>Tria el format per al missatge xifrat que s'usarà per a signar i/o xifrar digitalment el missatge. Si desitgeu més informació, podeu veure <link linkend="cryptographic-message-formats" +>l'anterior descripció de cada opció</link +>. </para> + </listitem> + </varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Opcions</guimenu +> <guisubmenu +>Formatació (HTML)</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Habilita l'edició en &html;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Opcions</guimenu +> <guisubmenu +>Estableix la codificació</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Estableix el joc de caràcters d'aquest missatge. La codificació escollida apareixerà a la capçalera del correu enviat. Podeu escollir <guilabel +>Auto</guilabel +> per a la majoria de casos, el &kmail; us indicarà si heu de seleccionar una codificació diferent manualment.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Opcions</guimenu +> <guimenuitem +>Talla les paraules</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Talla les paraules automàticament. Pot ser d'utilitat el desactivar-ho si desitgeu línies molt llargues que no hagin de tornar.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Correcció ortogràfica automàtica</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Activa o desactiva la correcció ortogràfica automàtica. Tingueu present que en el mode d'edició &html; no estarà disponible.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + + +<sect2 id="composer-attach-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Adjunta</guimenu +></title> + +<para +>Aquest menú us permet seleccionar les opcions pels adjunts.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Adjunta</guimenu +> <guimenuitem +>Afegeix signatura</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Afegeix la vostra signatura (<quote +>peu de pàgina</quote +>) al final del missatge. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Adjunta</guimenu +> <guimenuitem +>Adjunta la clau pública...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Adjunta la corresponent clau <application +>PGP</application +>/<application +>GnuPG</application +> al vostre missatge.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry id="composer-attach-attach-my-public-key"> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Adjunta</guimenu +> <guimenuitem +>Adjunta la meva clau pública</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Adjunta la vostra clau <application +>PGP</application +>/<application +>GnuPG</application +> al vostre missatge.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Adjunta</guimenu +> <guimenuitem +>Adjunta el fitxer...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Adjunta un o més fitxers al missatge actual.</para> +<!-- fixme: not encrypted unless... --> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Adjunta</guimenu +> <guimenuitem +>Elimina l'adjunt</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Elimina l'adjunt que està seleccionat en la part de l'editor.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Adjunta</guimenu +> <guimenuitem +>Desa l'adjunt com a...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Desa l'adjunt que està seleccionat en la finestra d'adjunts a un fitxer.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Adjunta</guimenu +> <guimenuitem +>Propietats de l'adjunt</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Mostra les <link linkend="attachments" +>propietats de l'adjunt</link +> que està seleccionat a la finestra d'adjunts.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="composer-tools-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Eines</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +> <guimenuitem +>Ortografia...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Usa el <ulink url="/kspell/" +>&kspell;</ulink +> per a revisar l'ortografia en el cos del vostre missatge. Tingueu present que si l'empreu per primera vegada haureu de configurar &kspell; amb <menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Corrector ortogràfic...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +> <guimenuitem +>Llibreta d'adreces...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre el <ulink url="/kaddressbook/" +>&kaddressbook;</ulink +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="composer-settings-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Arranjament</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Mostra la barra d'eines principal</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Si està habilitat, la barra d'eines principal serà visible, &ead;, una que disposa d'una icona per enviar el missatge, &etc;</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Mostra la barra d'eines HTML</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Si està habilitat, la barra d'eines &html; serà visible, &ead;, una amb les eines per a canviar certes propietats del text editat.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Corrector ortogràfic...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Us permet de configura la correcció ortogràfica del <ulink url="/kspell/" +>&kspell;</ulink +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Configura dreceres...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre una finestra que us permet configurar les dreceres de teclat per a la majoria de comandaments.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Configura barres d'eines...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre una finestra que us permetrà decidir quines icones apareixeran a la barra d'eines.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Configura el &kmail;...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre el <link linkend="configure" +>diàleg de configuració</link +> del &kmail;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + + +<sect2 id="composer-help-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Ajuda</guimenu +></title> + +<para +>Les entrades en aquest menú tenen el mateix significat que <link linkend="reader-help-menu" +>les entrades en el menú d'ajuda de la finestra principal</link +>.</para> + +</sect2> +</sect1> + +</chapter> |