summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/kdepim/kmail/menus.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ca/docs/kdepim/kmail/menus.docbook
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/kdepim/kmail/menus.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdepim/kmail/menus.docbook2970
1 files changed, 2970 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdepim/kmail/menus.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdepim/kmail/menus.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..b7adbb24755
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdepim/kmail/menus.docbook
@@ -0,0 +1,2970 @@
+<chapter id="menus">
+
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Daniel</firstname
+> <surname
+>Naber</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>David</firstname
+> <surname
+>Rugge</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>davidrugge@mediaone.net</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>Michel</firstname
+> <surname
+>Boyer de la Giroday</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+&traductor.Antoni.Bella;
+</authorgroup>
+<date
+>11-17-2004</date
+> <releaseinfo
+>1.7</releaseinfo
+> </chapterinfo>
+
+<title
+>Entrades del menú</title>
+
+<para
+>Cada ítem del menú és discutit a continuació. Quan existeix una drecera del teclat que realitza la funció d'un ítem del menú, aquesta drecera és llista junt amb l'ítem del menú.</para>
+
+<sect1 id="main-mail-reader-window">
+<title
+>La finestra principal</title>
+
+<sect2 id="reader-file-menu">
+<title
+>Menú <guimenu
+>Fitxer</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Finestra nova...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Crea una nova finestra principal.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Obre...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet obrir fitxers que continguin missatges de correu electrònic.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desa com a...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Desa el missatge actualment mostrat com a un fitxer de text, incloguen totes les capçaleres i adjunts.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Imprimeix...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra un diàleg que us permetrà imprimir el missatge actualment mostrat.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Compacta totes les carpetes</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Compactarà totes les carpetes, &pex;, realment mourà i esborrarà els missatges del disc d'acord a com ho heu fet anteriorment en el &kmail;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Fes que caduquin totes les carpetes</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Esborra els missatges antics de totes les carpetes, d'acord a les regles del <link linkend="folders-properties-window"
+>diàleg Propietats</link
+> de cada carpeta (per omissió no s'esborra cap missatge de cap carpeta).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Refresca el cau local de l'&imap;</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Esborra tots els canvis que heu realitzat localment en les carpetes IMAP i torna a descarregar tot des del servidor. Use-ho si el cau local es corromp.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Buida totes les papereres</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Useu-ho per a buidar totes las papereres, &pex;, la paperera local i totes les papereres que tengueu en servidors &imap;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>L</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Comprova el correu</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem
+><para
+>Comprova els missatges nous en tots els comptes, excepte en aquells en que resti habilitat <guilabel
+>Excloure de &quot;Comprova el correu&quot;</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guisubmenu
+>Comprova el correu en</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Apareix un submenú que us permet comprovar els missatges nous per a un compte en particular.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Envia la cua de missatges</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Envia els missatges que estan a la vostra bústia de sortida.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Abandona</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Tanca la finestra principal actual o surt del &kmail; si tan sols hi ha una finestra.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="reader-edit-menu">
+<title
+>Menú <guimenu
+>Edita</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desfés</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Desfà les últimes accions de moure o esborrar. Tingueu present que no podreu desfer un esborrat en la paperera.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Copia</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Copia el text seleccionat al portapapers.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>T</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Edita el missatge</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Edita el missatge seleccionat si aquest és editable. Tan sols es poden editar els missatges a les carpetes <guilabel
+>sortida</guilabel
+> i <guilabel
+>esborranys</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>Supr.</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mou a la paperera</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mou els missatges seleccionats a la carpeta paperera. Si els missatges seleccionat ja estan a la paperera, llavores els esborra.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>Supr.</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Esborra</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Esborra els missatges seleccionats. Si es fa llavores ja no es podran recuperar.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Troba al missatge...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet cercar una cadena en el missatge actualment mostrat.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Selecciona tots els missatges</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona tots els missatges en la carpeta actual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Selecciona el text del missatge</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona el text del missatge actualment mostrat.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="reader-view-menu">
+<title
+>Menú <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Capçaleres</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Canvia el format de la capçalera del missatge que es mostra en el <guilabel
+>plafó del missatge</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Adjunts</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Canvia la manera en que apareixen els adjunts al <guilabel
+>Plafó del missatge</guilabel
+> (independentment de l'arbre MIME). Amb <guimenuitem
+>Com a icones</guimenuitem
+> tots els adjunts apareixen a la part inferior del missatge, <guimenuitem
+>Astuts</guimenuitem
+> es mostraran com a icones, a menys que el seu contingut estigui disposat com a inclòs. Podeu suggerir que certs adjunts s'haurien de mostrar inclosos als vostres propis missatges seleccionant <guilabel
+>Suggereix mostrar automàticament</guilabel
+> al diàleg propietats dels adjunts. <guimenuitem
+>Inclosos</guimenuitem
+> mostrarà el contingut dels adjunts a la part inferior del missatge. Els adjunts que no es mostraran, &pex;, els fitxers comprimits, encara seran mostrats com a una icona. Els <guimenuitem
+>Ocults</guimenuitem
+> no mostraran els adjunts. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Columna dels sense llegir</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet especificar si s'haurà de mostrar entre parèntesi el nombre de missatges sense llegir al costat del nom de la carpeta (<guilabel
+>Mostra després del nom de la carpeta</guilabel
+>) o en una columna a part (<guilabel
+>Mostra en una columna separada</guilabel
+>).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Columna del total</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra una columna a la llista de carpetes en la qual es mostra el nombre de missatges que hi ha a cada carpeta.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>.</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desplega el fil</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Si <menuchoice
+><guimenu
+>Carpeta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Fils de conversa</guimenuitem
+> </menuchoice
+> està habilitat, això mostrarà el fil de conversa del missatge actual, &ead;, tots els missatges que estan en resposta a aquest missatge.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>,</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Plega el fil</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Si <menuchoice
+><guimenu
+>Carpeta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Fils de conversa</guimenuitem
+> </menuchoice
+> està habilitat, això ocultarà el fil de conversa del missatge actual, &ead;, tots els missatges que estan en resposta a aquest missatge.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>.</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desplega tots els fils</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Desplegarà tots els fils de conversa de la carpeta actual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>,</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Plega tots els fils</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Plegarà tots els fils de conversa de la carpeta actual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>V</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostra el codi font</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra el missatge i les seves capçaleres completes en format de text pla en una nova finestra. Això pot ser d'utilitat per a cercar l'origen d'un correu. Hauríeu de saber que és fàcil falsificar la capçalera <literal
+>From:</literal
+> d'un correu, però encara podreu esbrinar quins servidors usa el remitent mirant a les línies <literal
+>Received:</literal
+> de la capçalera.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>X</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Tipografia d'amplada fixa</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Usa una font fixa (monoespai) per a mostrar els missatges en la carpeta actual. La font que serà usada pot configurar-se en la secció <guilabel
+>Aparença</guilabel
+> del diàleg de configuració del &kmail;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guisubmenu
+>Estableix la codificació</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet escollir el caràcter de codificació que s'usarà al plafó del missatge. El valor per omissió, <guilabel
+>Auto</guilabel
+>, hauria de funcionar en la majoria dels casos.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="reader-go-menu">
+<title
+>Menú <guimenu
+>Vés</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>N</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Vés</guimenu
+> <guimenuitem
+>Següent missatge</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona el següent missatge en el llistat de missatges. La drecera del teclat <keycap
+>Cursor dret</keycap
+> també realitza aquesta acció.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>+</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Vés</guimenu
+> <guimenuitem
+>Següent missatge sense llegir</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona el següent missatge sense llegir en el llistat de missatges. Si no n'hi ha cap per sota del missatge seleccionat, el comportament dependrà del valor de l'opció <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>P</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Vés</guimenu
+> <guimenuitem
+>Missatge anterior</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona el missatge anterior en el llistat de missatges.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>-</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Vés</guimenu
+> <guimenuitem
+>Missatge anterior sense llegir</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona l'anterior missatge sense llegir en el llistat de missatges. Si no n'hi ha cap per sobre del missatge seleccionat, el comportament dependrà del valor de l'opció <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>+</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Vés</guimenu
+> <guimenuitem
+>Següent carpeta sense llegir</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Salta a la següent carpeta amb missatges sense llegir.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>-</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Vés</guimenu
+> <guimenuitem
+>Carpeta anterior sense llegir</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Salta a la carpeta anterior amb missatges sense llegir.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>Espai</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Vés</guimenu
+> <guimenuitem
+>Següent text sense llegir</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Us desplaça avall si encara no esteu a la part inferior d'un missatge, d'altra manera salta al següent missatge sense llegir.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="reader-folder-menu">
+<title
+>Menú <guimenu
+>Carpeta</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Carpeta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Crea carpeta...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre el diàleg <link linkend="folders-properties-window"
+>Propietats de la carpeta</link
+> que us permetrà crear una nova carpeta.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Carpeta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Marca tots els missatges com a llegits</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Estableix l'estatus de tots els missatges nous i sense llegir de la carpeta actual a llegits.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Carpeta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Compacta la carpeta</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Compacta el fitxer carpeta per a reduir el seu ús d'espai al disc. Usualment el &kmail; compacta totes les carpetes automàticament, però sota certes circumstàncies podríeu desitjar fer-ho manualment.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Carpeta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Fes que caduqui la carpeta</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Esborra els missatges antics de la carpeta actual o els mou cap a una altra, d'acord amb les regles en el diàleg <guilabel
+>Propietats</guilabel
+> de les carpetes (el valor per omissió està en no esborrar o moure cap missatge antic). Usualment el &kmail; ho fa automàticament, però sota certes circumstàncies podríeu desitjar fer-ho manualment.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>*</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Carpeta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Elimina els missatges duplicats</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Cerca en la carpeta els missatges duplicats i els esborra.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>F5</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Carpeta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Comprova el correu en aquesta carpeta</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Comprova si ha arribat correu nou a la carpeta actualment seleccionada. Tan sols està disponible per a carpetes &imap;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Carpeta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mou tots els missatges a la paperera</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mou tots els missatges de la carpeta seleccionada a la carpeta paperera. Tan sols està disponible si la carpeta actualment seleccionada no és una carpeta paperera.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Carpeta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Buida la paperera</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Elimina permanentment tots els missatges. Tan sols està disponible si la carpeta actualment seleccionada és una carpeta paperera.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Carpeta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Esborra carpeta</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Elimina la carpeta seleccionada i tot el seu contingut, incloguen les subcarpetes.</para>
+<warning
+><para
+>Tingueu present que no tindreu accés al contingut d'una carpeta després d'haver-la eliminat.</para
+></warning>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Carpeta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Prefereix HTML a text pla</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Si s'habilita llavores es mostraran els missatges &html; en aquesta carpeta usant el renderitzat &html;. Per motius de seguretat, us recomanem que tan sols activeu això en els missatges de confiança.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Carpeta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Fils de conversa</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Si s'habilita llavores els missatges en el llistat de missatges seran mostrats en una llista en arbre, mostrant les respostes directament a sota del missatge pare.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Carpeta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Fils de conversa també per Assumpte</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Si s'habilita llavores els missatges no tan sols seran agrupats segons la informació especial que s'inclou en els missatges, sinó també segons l'assumpte, &ead;, es consideraran relacionats els missatges amb el mateix assumpte. Si n'hi ha molts que no estan relacionats, hauríeu de deshabilitar aquesta opció. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Carpeta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propietats</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre el <link linkend="folders-properties-window"
+>diàleg Propietats</link
+>, el qual us permet modificar les opcions de la carpeta seleccionada.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="reader-message-menu">
+<title
+>Menú <guimenu
+>Missatge</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guimenuitem
+>Missatge nou...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre la <link linkend="the-composer-window"
+>finestra de l'editor</link
+> per a poder escriure un nou missatge.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guimenuitem
+>Respon a llista de correu...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre la finestra de l'editor per a que pugueu escriure un nou correu. Si la carpeta actual manté una llista de correu i té associada una adreça d'enviament, aquesta adreça serà l'adreça <guilabel
+>A:</guilabel
+> per omissió.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>R</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guimenuitem
+>Respon...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp <guilabel
+>A:</guilabel
+> com a l'adreça de la llista de correu (si esteu responent al missatge d'una llista de correu) o amb l'adreça de resposta del remitent. Si desitgeu controlar quina adreça haurà de mostrar el camp <guilabel
+>A:</guilabel
+> de forma pre establerta, hauríeu d'usar <menuchoice
+><guimenu
+>Missatge</guimenu
+><guimenuitem
+>Respon a l'autor...</guimenuitem
+></menuchoice
+> o be <menuchoice
+><guimenu
+>Missatge</guimenu
+><guimenuitem
+>Respon a la llista de correu...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>A</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guimenuitem
+>Respon a tots...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp <guilabel
+>A:</guilabel
+> amb l'adreça de la llista de correu (si esteu responent al missatge d'una llista de correu) o amb l'adreça de resposta del remitent. El camp <guilabel
+>Copia a (CC):</guilabel
+> estarà pre establert amb les adreces dels demés destinataris del missatge actualment seleccionat a excepció de la vostra pròpia adreça. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guimenuitem
+>Respon a l'autor...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre una finestra de l'editor amb el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp <guilabel
+>A:</guilabel
+> amb l'adreça de resposta preferida del remitent. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>L</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guimenuitem
+>Respon a la llista de correu...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp <guilabel
+>A:</guilabel
+> amb l'adreça de la llista de correu. Si no especifiqueu una dreça de llista de correu per a la carpeta actualment seleccionada i el &kmail; no pot determinar l'adreça d'enviament del missatge seleccionat llavores el camp <guilabel
+>A:</guilabel
+> restarà buit. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>R</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guimenuitem
+>Respon sense citar...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Funciona com <guimenuitem
+>Respon...</guimenuitem
+> a excepció que el text del missatge que està seleccionat no serà citat.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guimenuitem
+>Reenvia...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Reenvia el missatge a un nou destinatari. Usant <guimenuitem
+>Com a adjunt</guimenuitem
+> el missatge i els adjunts seran un adjunt del nou missatge. Les capçaleres del missatge també seran incloses en el missatge reenviat. Usant <guimenuitem
+>Inclou</guimenuitem
+>, el text del missatge i algunes capçaleres importants seran copiades en el cos del nou missatge amb una marca de text a la part reenviada. Els adjunts seran reenviats com a adjunts del nou missatge. <guimenuitem
+>Com a resúm</guimenuitem
+> concatena els missatges com a un adjunt MIME.<guimenuitem
+>Redirigeix</guimenuitem
+> funciona com reenvia, excepte en que el missatge es queda tal qual (fins i tot el camp <guilabel
+>De:</guilabel
+>). L'usuari que va redirigir el missatge serà afegit a unes capçaleres especials (<literal
+>Redirect-From</literal
+>, <literal
+>Redirect-Date</literal
+>, <literal
+>Redirect-To</literal
+>, &etc;). </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guimenuitem
+>Envia novament...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre una finestra de l'editor amb el missatge actualment seleccionat, per a poder-lo enviar una altra vegada. Tan sols està disponible per a missatges que ja han estat enviats o, de forma més precisa, per a missatges amb l'estatus de <guilabel
+>enviat</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guisubmenu
+>Copia a</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Copia tots els missatges seleccionats a una certa carpeta.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guisubmenu
+>Mou a</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mou tot els missatges seleccionats a una certa carpeta.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guisubmenu
+>Marca el missatge</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet canviar l'estatus del missatge seleccionat a un dels següents estats:</para>
+<!-- TODO: I think it is worth adding inline images here, at some point. LW. -->
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Estatus</entry>
+<entry
+>Símbol</entry>
+<entry
+>Significat</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Llegit</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Full de paper al davant d'un sobre</entry>
+<entry
+>El missatge ha estat llegit.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Nou</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Sobre tancat amb una estrella</entry>
+<entry
+>El missatge és nou per al &kmail; i per a vos.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Sense llegir</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Sobre tancat</entry>
+<entry
+>El missatge no és nou per al &kmail; però encara no ha estat llegit.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Important</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Bandera</entry>
+<entry
+>Aquest estatus no és establert automàticament pel &kmail;. Podeu usar-lo lliurement per a marcar missatges que són importants per algun motiu.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Respost</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Fletxa de gir blava</entry>
+<entry
+>S'ha enviat una resposta a aquest missatge.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Reenviat</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Fletxa blava</entry>
+<entry
+>Aquest missatge també ha estat reenviat a algú.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>En cua</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Sobre</entry>
+<entry
+>El missatge està en cua per a ser enviat més tard.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Enviat</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Sobre en angle</entry>
+<entry
+>El missatge ha estat enviat.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Correu brossa</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Símbol circular de reciclatge</entry>
+<entry
+>Aquest estatus no és establert automàticament pel &kmail;. Podeu usar-lo lliurement per a marcar missatges que són correu brossa.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Correu legítim</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Marca de verificació verda</entry>
+<entry
+>Aquest estatus no és establert automàticament pel &kmail;. Podeu usar-lo lliurement per a marcar missatges que no són correu brossa.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guisubmenu
+>Marca la conversa</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet canviar l'estatus de tots els missatges en el fil de conversa. Els possibles estats són els mateixos que per a <menuchoice
+><guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guimenuitem
+>Marca el missatge</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guisubmenu
+>Vigila la conversa</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Useu-ho per a marcar els fils als que vulgueu estar atents per a futures contribucions a la conversa.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guisubmenu
+>Ignora conversa</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Useu-ho per a marcar els fils en els que no estigueu interessat. Les noves contribucions a aquest fil seran marcades com a llegides.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guisubmenu
+>Crea filtre</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre el <link linkend="filter-dialog-id"
+>diàleg de filtratge</link
+> amb un nou filtre afegit. Aquest nou filtre estarà basat en els camps del correu actual, depenent de l'ítem del submenú que seleccioneu.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>J</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guimenuitem
+>Aplica filtres</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Aplica els vostres filtres als missatges seleccionats.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guimenuitem
+>Aplica el filtratge</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet aplicar un filtre individual als missatges seleccionats. Tan sols estaran disponibles els filtres per als que heu habilitat l'opció <guilabel
+>Afegeix aquest filtre al menú Aplica filtratge</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="reader-tools-menu">
+<title
+>Menú <guimenu
+>Eines</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>S</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Troba als missatges...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre una finestra de recerca que us permetrà cercar missatges amb certes característiques, &pex;, un cert assumpte. Comenceu la recerca introduint alguns valors i prement <guibutton
+>Cerca</guibutton
+>. Feu clic a sobre d'un dels missatges resultants i apareixerà en el <guilabel
+>plafó del missatge</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Llibreta d'adreces</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Inicia <ulink url="/kaddressbook/"
+>&kaddressbook;</ulink
+>, la llibreta d'adreces del &kde;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+ <varlistentry id="reader-tools-certificate-manager">
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Gestor de certificats...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Inicia <ulink url="/kleopatra"
+><application
+>Kleopatra</application
+></ulink
+>, el gestor de certificats del &kde;. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="reader-tools-gnupg-log-viewer">
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Visor de bitàcola de GnuPG...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Inicia <ulink url="/kwatchgnupg"
+><application
+>KWatchGnuPG</application
+></ulink
+>, una eina que presenta l'eixida de depuració de l'aplicació <application
+>GnuPG</application
+>. Si el signat, el xifratge o la verificació deixen de funcionar misteriosament, podeu donar un cop d'ull a aquest registre. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="reader-tools-import-messages">
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Importa missatges...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Inicia <application
+>kmailcvt</application
+> (el qual forma part de kdepim). Aquesta aplicació us permet importar missatges des de diversos clients de correu electrònic cap al &kmail;. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guisubmenu
+>Edita les respostes "Fora de l'oficina"...</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Carrega el diàleg <guilabel
+>Configura les respostes "Fora de l'oficina"</guilabel
+>, el qual us permet configurar les notificacions durant les vacances.</para>
+<note>
+<para
+>La funcionalitat <guilabel
+>Respostes "Fora de l'oficina"</guilabel
+> és un filtre al costat del servidor. Per usar-lo, haureu de configurar la <link linkend="receiving-mail"
+>pestanya Filtratge</link
+> (observeu les opcions rellevants al servidor kolab) de la configuració del vostre compte <guilabel
+>IMAP</guilabel
+>. </para>
+</note>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guisubmenu
+>Visor de bitàcola de filtratge...</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre una finestra del visor per al registre del filtratge; allí podreu trobar algunes opcions per a controlar el registre del procés de filtratge. En el registre tindreu informació valuosa a sobre de l'ús de les regles de filtratge i el resultat de l'avaluació d'aquestes, i de quines acciones de filtratge es poden aplicar a un missatge.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Assistent contra el correu brossa...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Inicia un <link linkend="the-anti-spam-wizard"
+>assistent</link
+> que us ajudarà a configurar el filtratge del correu brossa.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<!--
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice>
+<guimenu
+>Tools</guimenu>
+<guimenuitem
+>Anti-Virus Wizard...</guimenuitem>
+</menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>It starts a <link linkend="the-anti-virus-wizard"
+>wizard</link
+> which can help
+you to set up scanning messages for viruses.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+-->
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="reader-settings-menu">
+<title
+>Menú <guimenu
+>Arranjament</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostra la barra d'eines</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Si està habilitat, la barra d'eines serà visible (la barra d'eines és una amb la icona per editar un missatge nou, &etc;).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostra la cerca ràpida</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Si està habilitat, la barra de recerca ràpida restarà visible i us permetrà cercar missatges que coincideixin amb un text a cercar.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura els filtres...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre la finestra <link linkend="filters"
+>Filtres de missatge</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura els filtres POP...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre la finestra <link linkend="popfilters"
+>Configura els filtres POP</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura dreceres...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre una finestra que us permet configurar les dreceres de teclat per a la majoria de comandaments.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura les notificacions...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre una finestra que us permet configurar què passarà quan arribi correu nou, com per exemple la reproducció d'un so.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura barres d'eines...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre una finestra que us permet escollir quines icones seran visibles a la barra d'eines.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura el &kmail;...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre la finestra <link linkend="configure"
+>Configura</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="reader-help-menu">
+<title
+>Menú <guimenu
+>Ajuda</guimenu
+></title>
+
+<para
+>Aquests són els ítems estàndards del &kde; per al menú <guimenu
+>Ajuda</guimenu
+>:</para>
+&help.menu.documentation; <para
+>Addicionalment el &kmail; ofereix aquests ítems:</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ajuda</guimenu
+> <guimenuitem
+>Introducció al &kmail;</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra la pantalla de benvinguda, la qual llista les diferències més importants entre la vostra versió del &kmail; i una d'anterior.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ajuda</guimenu
+> <guimenuitem
+>Pista del dia</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra un diàleg amb consells d'utilitat per a usar el &kmail;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="composer-window-menus">
+<title
+>La finestra de l'editor</title>
+
+<sect2 id="composer-file-menu">
+<title
+>Menú <guimenu
+>Missatge</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nou editor...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre una nova finestra de l'editor.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nova finestra principal...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Crea una nova finestra principal.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Intro</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guimenuitem
+>Envia ara</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Envia el missatge immediatament. Si useu SMTP per a enviar els vostres missatges i el servidor de SMTP no està disponible, el missatge serà posat a la bústia de sortida i obtindreu un missatge d'error. Podreu enviar després els missatges de la bústia de sortida usant <menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+><guimenuitem
+>Envia la cua de missatges</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guimenuitem
+>Envia més tard...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Posa en cua el missatge en la carpeta de sortida per a enviar-lo després usant <menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+><guimenuitem
+>Envia la cua de missatges</guimenuitem
+></menuchoice
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desa a la carpeta esborranys</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Desa el missatge a la carpeta <guilabel
+>esborranys</guilabel
+> per a que el pugueu editar i enviar més tard.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guimenuitem
+>Insereix fitxer...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Insereix un fitxer de text al text del missatge, començant des de la posició del cursor</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guimenuitem
+>Imprimeix...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Imprimeix el text actual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>W</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Missatge</guimenu
+> <guimenuitem
+>Tanca</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Tanca aquesta finestra de l'editor.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="composer-edit-menu">
+<title
+>Menú <guimenu
+>Edita</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desfés</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Desfà les vostres passes d'edició en el missatge actual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Refés</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Refà les vostres passes d'edició en el missatge actual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Talla</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>El tallat del text funciona com en la majoria d'editors: el text seleccionat és agafat i posat al portapapers. Tingueu present que també podeu seleccionar el text i arrossegar-lo a la nova posició.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Copia</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>El copiat del text funciona com en la majoria d'editors: el text seleccionat és copiat al portapapers. Tingueu present que també podeu seleccionar el text mantinguen premuda la tecla &Ctrl; i arrossegar-lo a la nova posició per a copiar-lo-hi.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enganxa</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>L'enganxat funciona com en la majoria d'editors: el text del portapapers és enganxat a la posició actual del cursor.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Selecciona-ho tot</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona tot el text del vostre missatge.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Cerca...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre un diàleg per a cercar cadenes en el missatge actual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Cerca següent...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Va a la següent ocurrència de la cadena cercada prèviament.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>R</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Substitueix...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre un diàleg que us permet substituir cadenes en el vostre missatge.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Neteja els espais</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Substitueix els múltiples espais de línia amb un sol espai. Això treballa a sobre de la selecció actual o en el missatge actual si no hi ha res seleccionat.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enganxa amb caràcters de citació</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Enganxa el text des del portapapers amb les marques de citació.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Afegeix caràcters de citació</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Afegeix marques de citació al text seleccionat.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Elimina caràcters de citació</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Elimina les marques de citació que restin més a l'esquerra del text seleccionat.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="composer-view-menu">
+<title
+>Menú <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+></title>
+
+<para
+>Aquest menú us deixa la barra travessera que mostra els camps de la capçalera i d'altres opcions a la finestra de l'editor.</para>
+
+<para
+>Les opcions disponibles són:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Tots els camps</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Identitat</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Diccionari</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Carpeta de correu enviat</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Transport de correu</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>De</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Respon a</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>A</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>CC</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>BCC</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Assumpte</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Els ítems actualment visibles tenen una caixa marcada que mostra el seu nom en el menú.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Tipografia d'amplada fixa</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Usa una font fixa (monoespai) per a mostrar el missatge actualment editat. La font a usar pot configurar-se a la secció <guilabel
+>Aparença</guilabel
+> del diàleg de configuració del &kmail;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="composer-options-menu">
+<title
+>Menú <guimenu
+>Opcions</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Opcions</guimenu
+> <guimenuitem
+>Urgent</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Estableix la prioritat del missatge a Urgent. El client de correu del receptor ha de tenir suport per a això, sinó no tindrà efecte. El &kmail; per si mateix no té prioritats de suport per als missatges entrants.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+ <varlistentry id="composer-options-request-mdn">
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Requereix la notificació de disposició</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Si escolliu aquesta opció, requerireu una confirmació de correu cada vegada que el vostre missatge sigui descarregat i llegit pel seu destinatari. Per a que funcioni també haurà d'estar suportat i habilitat al costat del client de correu del receptor. </para>
+ <para
+>Consulteu <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/> per accedir a la informació de base i d'altres maneres per a personalitzar els rebuts de lectura que envia el mateix &kmail;. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+<varlistentry id="composer-options-sign-message">
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Opcions</guimenu
+> <guisubmenu
+>Signa el missatge</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Signa digitalment el missatge usant <application
+>OpenPGP</application
+>. Podeu saber més a sobre d'això en el <link linkend="pgp"
+>capítol a sobre de OpenPGP</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="composer-options-encrypt-message">
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Opcions</guimenu
+> <guisubmenu
+>Xifra el missatge</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Xifra digitalment el missatge usant <application
+>OpenPGP</application
+>. Podeu saber més a sobre d'això en el <link linkend="pgp"
+>capítol a sobre de OpenPGP</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+ <varlistentry id="composer-options-select-crypto-message-format">
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Opcions</guimenu
+> <guisubmenu
+>Format de xifratge dels missatges</guisubmenu
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Tria el format per al missatge xifrat que s'usarà per a signar i/o xifrar digitalment el missatge. Si desitgeu més informació, podeu veure <link linkend="cryptographic-message-formats"
+>l'anterior descripció de cada opció</link
+>. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Opcions</guimenu
+> <guisubmenu
+>Formatació (HTML)</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Habilita l'edició en &html;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Opcions</guimenu
+> <guisubmenu
+>Estableix la codificació</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Estableix el joc de caràcters d'aquest missatge. La codificació escollida apareixerà a la capçalera del correu enviat. Podeu escollir <guilabel
+>Auto</guilabel
+> per a la majoria de casos, el &kmail; us indicarà si heu de seleccionar una codificació diferent manualment.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Opcions</guimenu
+> <guimenuitem
+>Talla les paraules</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Talla les paraules automàticament. Pot ser d'utilitat el desactivar-ho si desitgeu línies molt llargues que no hagin de tornar.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Correcció ortogràfica automàtica</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Activa o desactiva la correcció ortogràfica automàtica. Tingueu present que en el mode d'edició &html; no estarà disponible.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="composer-attach-menu">
+<title
+>Menú <guimenu
+>Adjunta</guimenu
+></title>
+
+<para
+>Aquest menú us permet seleccionar les opcions pels adjunts.</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Adjunta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Afegeix signatura</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Afegeix la vostra signatura (<quote
+>peu de pàgina</quote
+>) al final del missatge. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Adjunta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Adjunta la clau pública...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Adjunta la corresponent clau <application
+>PGP</application
+>/<application
+>GnuPG</application
+> al vostre missatge.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="composer-attach-attach-my-public-key">
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Adjunta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Adjunta la meva clau pública</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Adjunta la vostra clau <application
+>PGP</application
+>/<application
+>GnuPG</application
+> al vostre missatge.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Adjunta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Adjunta el fitxer...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Adjunta un o més fitxers al missatge actual.</para>
+<!-- fixme: not encrypted unless... -->
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Adjunta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Elimina l'adjunt</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Elimina l'adjunt que està seleccionat en la part de l'editor.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Adjunta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desa l'adjunt com a...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Desa l'adjunt que està seleccionat en la finestra d'adjunts a un fitxer.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Adjunta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propietats de l'adjunt</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra les <link linkend="attachments"
+>propietats de l'adjunt</link
+> que està seleccionat a la finestra d'adjunts.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="composer-tools-menu">
+<title
+>Menú <guimenu
+>Eines</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ortografia...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Usa el <ulink url="/kspell/"
+>&kspell;</ulink
+> per a revisar l'ortografia en el cos del vostre missatge. Tingueu present que si l'empreu per primera vegada haureu de configurar &kspell; amb <menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Corrector ortogràfic...</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Llibreta d'adreces...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre el <ulink url="/kaddressbook/"
+>&kaddressbook;</ulink
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="composer-settings-menu">
+<title
+>Menú <guimenu
+>Arranjament</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostra la barra d'eines principal</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Si està habilitat, la barra d'eines principal serà visible, &ead;, una que disposa d'una icona per enviar el missatge, &etc;</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostra la barra d'eines HTML</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Si està habilitat, la barra d'eines &html; serà visible, &ead;, una amb les eines per a canviar certes propietats del text editat.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Corrector ortogràfic...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet de configura la correcció ortogràfica del <ulink url="/kspell/"
+>&kspell;</ulink
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura dreceres...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre una finestra que us permet configurar les dreceres de teclat per a la majoria de comandaments.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura barres d'eines...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre una finestra que us permetrà decidir quines icones apareixeran a la barra d'eines.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura el &kmail;...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre el <link linkend="configure"
+>diàleg de configuració</link
+> del &kmail;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="composer-help-menu">
+<title
+>Menú <guimenu
+>Ajuda</guimenu
+></title>
+
+<para
+>Les entrades en aquest menú tenen el mateix significat que <link linkend="reader-help-menu"
+>les entrades en el menú d'ajuda de la finestra principal</link
+>.</para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+</chapter>