summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/Makefile.am4
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/Makefile.in635
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook868
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/config-quanta.docbook340
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/credits-license.docbook274
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/debugging-quanta.docbook440
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook2713
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/fundamentals.docbook390
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/glossary.docbook90
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/index.cache.bz2bin0 -> 43885 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/index.docbook308
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/installation.docbook39
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/introduction.docbook172
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/man-quanta.1.docbook175
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/q-and-a.docbook67
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/quanta-menus.docbook2682
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/quanta-projects.docbook950
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/working-with-quanta.docbook736
18 files changed, 10883 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/Makefile.am b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..0c0cc07b24e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/Makefile.am
@@ -0,0 +1,4 @@
+KDE_LANG = ca
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+KDE_DOCS = AUTO
+KDE_MANS = AUTO
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/Makefile.in b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..cd7ea827dfa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/Makefile.in
@@ -0,0 +1,635 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = docs/kdewebdev/quanta
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = ca
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+KDE_DOCS = AUTO
+KDE_MANS = AUTO
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdewebdev/quanta/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdewebdev/quanta/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdewebdev/quanta/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdewebdev/quanta/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/kdewebdev/quanta/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-docs uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-docs clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-docs install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=installation.docbook config-quanta.docbook quanta-projects.docbook index.docbook working-with-quanta.docbook man-quanta.1.docbook credits-license.docbook glossary.docbook debugging-quanta.docbook index.cache.bz2 quanta-menus.docbook fundamentals.docbook Makefile.in extending-quanta.docbook introduction.docbook adv-quanta.docbook Makefile.am q-and-a.docbook
+
+#>+ 24
+index.cache.bz2: $(srcdir)/index.docbook $(KDE_XSL_STYLESHEET) glossary.docbook man-quanta.1.docbook config-quanta.docbook quanta-menus.docbook credits-license.docbook index.docbook adv-quanta.docbook fundamentals.docbook introduction.docbook working-with-quanta.docbook q-and-a.docbook installation.docbook quanta-projects.docbook extending-quanta.docbook debugging-quanta.docbook
+ @if test -n "$(MEINPROC)"; then echo $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; fi
+
+docs-am: index.cache.bz2
+
+install-docs: docs-am install-nls
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta
+ @if test -f index.cache.bz2; then \
+ echo $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta/; \
+ $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta/; \
+ elif test -f $(srcdir)/index.cache.bz2; then \
+ echo $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta/; \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta/; \
+ fi
+ -rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta/common
+ $(LN_S) $(kde_libs_htmldir)/$(KDE_LANG)/common $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta/common
+
+uninstall-docs:
+ -rm -rf $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta
+
+clean-docs:
+ -rm -f index.cache.bz2
+
+
+#>+ 13
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta
+ @for base in glossary.docbook man-quanta.1.docbook config-quanta.docbook quanta-menus.docbook credits-license.docbook index.docbook adv-quanta.docbook fundamentals.docbook introduction.docbook working-with-quanta.docbook q-and-a.docbook installation.docbook quanta-projects.docbook extending-quanta.docbook debugging-quanta.docbook ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta/$$base ;\
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta/$$base ;\
+ done
+
+uninstall-nls:
+ for base in glossary.docbook man-quanta.1.docbook config-quanta.docbook quanta-menus.docbook credits-license.docbook index.docbook adv-quanta.docbook fundamentals.docbook introduction.docbook working-with-quanta.docbook q-and-a.docbook installation.docbook quanta-projects.docbook extending-quanta.docbook debugging-quanta.docbook ; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta/$$base ;\
+ done
+
+
+#>+ 5
+distdir-nls:
+ for file in glossary.docbook man-quanta.1.docbook config-quanta.docbook quanta-menus.docbook credits-license.docbook index.docbook adv-quanta.docbook fundamentals.docbook introduction.docbook working-with-quanta.docbook q-and-a.docbook installation.docbook quanta-projects.docbook extending-quanta.docbook debugging-quanta.docbook ; do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdewebdev/quanta/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdewebdev/quanta/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/kdewebdev/quanta/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..ad2def0cb2e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook
@@ -0,0 +1,868 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<chapter id="advanced-quanta-3-2">
+<chapterinfo>
+<title
+>Característiques avançades</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+
+</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Antoni</firstname
+><surname
+>Bella</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bella5@teleline.es</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+
+<title
+>Característiques avançades</title>
+
+<para
+>Aquest capítol apunta les característiques avançades de &quantaplus; i com usar-les. </para>
+
+<sect1 id="xml-tools-3-2">
+<title
+>Eines &XML;</title>
+
+<para
+>La versió 3.2 de &quantaplus; ve amb moltes característiques i eines &XML; noves. Les eines són úniques en la seva integració amb &quantaplus;. Totes aquestes eines usen <application
+>Kommander</application
+> com a interfície i <application
+>libxml2</application
+> i <application
+>libxslt</application
+> com a rerefons del programa. La combinació d'ambdós fa d'aquestes ràpides, eficients, productives i completes. </para>
+
+<sect2 id="kde-db-3-2">
+<title
+>Eines de documentació de &kde;</title>
+
+<para
+>&quantaplus; suporta dues de les eines de documentació principals de &kde;: <command
+>meinproc</command
+> i <command
+>checkXML</command
+>. </para>
+
+<sect3 id="meinproc-3-2">
+<title
+><command
+>meinproc</command
+></title>
+
+<para
+>Qualsevol que hagi treballat amb la documentació de &kde; coneix <command
+>meinproc</command
+> i el superb que és. Bé, doncs doneu-li una oportunitat a una gran interfície gràfica. No cal tornar a un intèrpret de comandaments. Simplement feu clic sobre la icona que sembla un processador i ja està! </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Carpeta de treball actual</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquesta aplicació espera que estigui present en la carpeta un fitxer <filename
+>index.docbook</filename
+>. Si <filename
+>index.docbook</filename
+> està en la carpeta de treball actual, simplement deixeu marcat <guilabel
+>Carpeta de treball actual</guilabel
+>. Si no ho està, desmarqueu <guilabel
+>Carpeta de treball actual</guilabel
+> i indiqueu la carpeta que voleu processar en el camp <guilabel
+>Altra carpeta</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<note>
+<para
+>Els fitxers de sortida són situats en la mateixa carpeta que els fitxers font. Tots els fitxers &HTML; seran eliminats cada vegada que s'executi <command
+>meinproc</command
+>. </para>
+</note>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="checkxml-3-2">
+<title
+><command
+>checkXML</command
+></title>
+
+<para
+>Altra vegada, qualsevol que hagi treballat amb la documentació de &kde; coneix aquesta útil aplicació. De nou, &quantaplus; proveeix una petita i alhora gran interfície gràfica. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Carpeta de treball actual</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Si el fitxer que està obert actualment és <filename
+>index.docbook</filename
+>, simplement deixeu marcat <guilabel
+>Carpeta de treball actual</guilabel
+>. Si no, desmarqueu <guilabel
+>Carpeta de treball actual</guilabel
+> i indiqueu la carpeta en la que es trobi <filename
+>index.docbook</filename
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<note>
+<title
+>Sortida</title>
+<para
+>Si hi ha sortida, llavores el vostre fitxer no és vàlid. Si us plau, corregiu els errors que informi i proveu-ho una altra vegada. </para>
+</note>
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="xmlval-3-2">
+<title
+>Validació &XML;</title>
+
+<para
+>&quantaplus; disposa d'una gran eina de validació &XML;, la qual usa com a programa de rerefons <command
+>xmllint</command
+>. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Fitxer actual</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Si el fitxer que es validarà te actualment el focus en &quantaplus;, simplement deixeu marcat <guilabel
+>Fitxer actual</guilabel
+>. Si no, desmarqueu <guilabel
+>Fitxer actual</guilabel
+> i escolliu el fitxer a validar des del selector de fitxers Un altra fitxer. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Comprovar si està ben format</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Si tan sols voleu saber si el fitxer està ben format, feu clic sobre la caixa de selecció <guilabel
+>Tan sols comprovar si estan ben formats</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>&URI; de definició</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Si esteu usant una &DTD; i s'especifica en el fitxer &XML;, llavores seleccioneu la &DTD; (interna) (per omissió), d'altra manera seleccioneu la &DTD; (externa) i localitzeu la &DTD; amb el selector de fitxers de la &URI; de definició. Es necessiten tan l'esquema &W3C; &XML; com la validació RelaxNG per a ser definit externament mitjançant el selector de fitxers <guilabel
+>&URI; de definició</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="xsltproc-3-2">
+<title
+>Processament &XSL;</title>
+
+<para
+>Sí, &quantaplus; també disposa d'una eina de processament &XSL;! Aquesta usa l'eina <command
+>xsltproc</command
+> proveïda amb <application
+>libxml2</application
+>. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Fitxer actual</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Si el fitxer a processar te el focus en &quantaplus;, llavores simplement deixeu marcat <guilabel
+>Fitxer actual</guilabel
+>. Si no és així, desmarqueu <guilabel
+>Fitxer actual</guilabel
+> i escolliu el fitxer a processar des del selector <guilabel
+>Un altra fitxer</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Full d'estil</term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona el fitxer &XSL; que usareu. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nom del fitxer de sortida</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Indiqueu el nom de fitxer que voleu per al fitxer resultant. Per omissió, el fitxer de sortida es situa a la vostra carpeta inici. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<note>
+<para
+>Aquesta aplicació manca de flexibilitat. Ho sentim. Intentarem fer-ho millor la propera vegada. </para>
+</note>
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<!-- <sect1 id="kfilereplace-3-2">
+<title
+>KFileReplace</title>
+
+<para>
+KFileReplace is a terrific new addition to &quantaplus;. It allows one to
+quickly replace strings over multiple files in only a few clicks of the
+mouse. Imagine you have converted all your GIF images to PNG images
+(hasn't everyone done this already?), only the extension has changed, and
+you have the &lt;img /> tag scattered throughout 50 XHTML files. Are you
+going to do a Find &amp; Replace on every file? Surely not when you can do
+them all at the same time! This is only one of the many situations where
+you will find KFileReplace a seriously helpful tool. This section will show
+you how to use this wonderful feature.
+</para>
+
+<sect2 id="using-kfr-3-2">
+<title
+>Using KFileReplace</title>
+
+<para>
+With all these wonderful features KFileReplace has, surely you are
+incredibly interested in how to use it! Well, make sure your swim suit
+is on tight, because we are about to dive in!
+</para>
+
+<sect3 id="start-kfr-3-2">
+<title
+>Starting KFileReplace</title>
+
+<para>
+You will find KFileReplace in two places: &quantaplus;' main toolbar and the
+menubar (Plugins -> KFileReplace). It is represented by this icon:
+<inlinemediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kfr-icon.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</inlinemediaobject
+>.
+By executing it from either location, you will be presented with the New
+Search &amp; Replace Project dialog.
+</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kfr-new-dialog.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>KFileReplace's New Search &amp; Replace Project dialog.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="replace-string-kfr-3-2">
+<title
+>Replacing Strings in Files Over Multiple Folders</title>
+
+
+<para>
+Your boss just gave word that:
+
+<orderedlist numeration="arabic">
+<listitem>
+<para
+>all image formats will be PNG from now on;</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>all current images must be converted to PNG;</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>and it all needs to be done in one hour.</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+<quote
+>One hour!?!?</quote
+> you think to yourself. <quote
+>It'll take at
+least 45 minutes to convert the images!</quote
+> Calm down. Convert
+the images, load up your project, and fire up KFileReplace. Filter for
+only the file types you want to change. Press the <inlinemediaobject>
+<imageobject
+><imagedata format="PNG" fileref=""/></imageobject>
+</inlinemediaobject
+> and for, say GIF images, .gif for the string to
+replace and .png for the replacement string.
+</para>
+
+</sect3>
+</sect2>
+</sect1
+> -->
+
+<sect1 id="kparts-3-2">
+<sect1info>
+<title
+>Usar els connectors</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mathieu</firstname
+> <surname
+>Kooiman</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>quanta@map-is.nl</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Antoni</firstname
+><surname
+>Bella</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bella5@teleline.es</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</sect1info>
+
+<title
+>Usar els connectors</title>
+
+<sect2 id="what-is-a-plugin-3-2">
+<title
+>Què és un connector?</title>
+
+<para
+>&quantaplus; pot carregar connectors, els quals són KParts. L'entorn de treball KPart és un altra dels potents entorns de &kde;. Una KPart és un contenidor de funcionalitat relativament petit i reutilitzable. Permet als desenvolupadors de &kde; basar-se en el treball d'altres programadors. Un exemple d'això és el mateix &quantaplus;. L'editor &quantaplus; usa la KPart de &kate;. La KPart de &kate; ja disposa de tota la funcionalitat que necessita &quantaplus;, com el ressaltat de la sintaxi. En integrar-la amb &quantaplus;, els desenvolupadors de &quantaplus; es poden permetre centrar la seva feina en el que podria fer &quantaplus;, en comptes de tenir que afrontar els molts problemes que duria l'escriptura des de cero d'una KPart/component editor. </para>
+
+<para
+>Els connectors que carrega &quantaplus; poden no tenir res a veure amb el propi &quantaplus;. Això el fa un sistema de connectors molt potent. Podeu beneficiar-vos de funcionalitats extres i no heu d'esperar a que algú les integri en &quantaplus;! Els connectors es poden carregar dintre d'un nombre d'elements del &GUI;. Més endavant se'n parla. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="plugin-dialog-3-2">
+<title
+>Comprendre el diàleg Edita connector</title>
+
+<para
+>Per a instal·lar un connector o una KPart es fa des del menú <menuchoice
+> <guimenu
+>Connectors</guimenu
+> <guimenuitem
+>Edita</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. Això farà aparèixer el següent diàleg: </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata format="PNG" fileref="plugin-edit.png"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>El diàleg Edita connector.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Aquest diàleg us permet gestionar tots els connectors definits i afegir-n'hi de nous. Aquí es descriu cada element del &GUI;: <variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Rutes de recerca</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquí podeu completar una patró de recerca. En afegir un connector sense <guilabel
+>Localització</guilabel
+>, &quantaplus; cercarà en aquestes rutes per a trobar-lo. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Afegeix</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Farà aparèixer un diàleg que us permetrà afegir un connector nou. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Configura</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet canviar les preferències d'un connector en particular. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Elimina</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Elimina el connector que estigui actualment seleccionat. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Refresca</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Refresca el contingut del diàleg. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+<para
+>Consulteu <xref linkend="configure-plugins"/> per a saber més quant als connectors.</para>
+</sect2>
+</sect1>
+<sect1 id="team-members">
+ <title
+>Equip de desenvolupament</title>
+ <para
+>Sovint hi ha més d'una persona treballant en el projecte, i hi ha algun tipus de relació jeràrquica entre els membres de l'equip. &quantaplus; admet la noció de membres de l'equip, i es pot configurar en el diàleg <menuchoice
+> <shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>F7</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propietats del projecte</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. </para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata format="PNG" fileref="team-editing.png"/>
+ </imageobject>
+ <caption
+><para
+>El diàleg d'edició de membres de l'equip</para
+></caption>
+ </mediaobject>
+ <para
+>Les entrades <guilabel
+>Nom</guilabel
+> i <guilabel
+>Correu electrònic</guilabel
+> s'expliquen per si mateixes. <guilabel
+>Sobrenom</guilabel
+> és l'àlies de l'usuari i s'usa com a identificador únic. </para>
+ <para
+><guilabel
+>Paper</guilabel
+> especifica el paper del membre en el projecte i pot ser un dels següents: <itemizedlist>
+<listitem
+><para>
+<guilabel
+>Líder de l'equip</guilabel>
+</para
+></listitem>
+<listitem
+><para>
+<guilabel
+>Líder del subprojecte</guilabel>
+</para
+></listitem>
+<listitem
+><para>
+<guilabel
+>Líder de la tasca</guilabel>
+</para
+></listitem>
+<listitem
+><para>
+<guilabel
+>Membre</guilabel>
+</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<para
+><guilabel
+>Tasca</guilabel
+>: És una descripció de la tasca assignada a aquest membre.</para>
+<para
+><guilabel
+>Subprojecte</guilabel
+>: Podeu seleccionar una llista de subprojectes. Els subprojectes es poden crear i configurar fent clic sobre el botó <guilabel
+>Edita els subprojectes</guilabel
+>. Cada subprojecte disposa d'un nom visible d'usuari i una entrada de localització, aquesta última indicant una ruta relativa cap a un directori en l'arbre del projecte. Això vol dir que un subprojecte és un directori sota el projecte principal. Per exemple, el projecte principal pot ser el lloc web de la vostra empresa, i un subprojecte podria ser el lloc web de la intranet, localitzat sota la carpeta <filename path="intranet"
+>intranet</filename
+> en el projecte.</para>
+<para
+>Un membre pot tenir més d'un paper en el projecte, com per exemple líder de l'equip i líder del subprojecte.</para>
+<para
+>L'usuari haurà de seleccionar-se a si mateix des de la llista de membres de l'equip. Es pot fer seleccionant un membre de l'equip des de la llista i prement el botó <guilabel
+>Estableix a mi mateix</guilabel
+>. El membre actualment seleccionat (la vostra identitat) apareixerà en negreta al darrera del text <guilabel
+>Vos sou:</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Els sobrenoms i la definició de la vostra pròpia identitat és important en relació a la missatgeria i les anotacions. Consulteu <xref linkend="annotations"/> per aprendre més a sobre de les anotacions.</para>
+<para
+>A més de seguir la pista del vostre equip, hi ha un avantatge més si s'estableixen els membres de l'equip: Podeu configurar un esdeveniment per a informar als líders de l'equip que ha succeït quelcom. Hi ha més informació a sobre de com fer-ho en <xref linkend="event-actions"/>.</para>
+</sect1>
+<sect1 id="event-actions">
+ <title
+>Accions d'esdeveniments</title>
+ <para
+>Les accions d'esdeveniments es produeixen quan succeeix algun esdeveniment en el projecte. Un exemple seria registrar quan s'obre i es tanca el projecte, de manera que pugueu revisar amb posterioritat quan s'ha treballat en el projecte, o enviar un correu quan un fitxer sigui desat, o s'afegeixi un fitxer al CVS amb l'ajuda d'un script. I la llista continua.</para>
+ <para
+>En la pàgina <guilabel
+>Configuració dels esdeveniments</guilabel
+> del diàleg <menuchoice
+> <shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>F7</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propietats del projecte</guimenuitem
+> </menuchoice
+> podeu crear, editar i eliminar accions d'esdeveniment. </para>
+<mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata format="PNG" fileref="event-editing.png"/>
+ </imageobject>
+ <caption
+><para
+>El diàleg edició dels esdeveniments</para
+></caption>
+</mediaobject>
+<para
+>Les entrades en el diàleg són:</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Esdeveniment</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>L'acció es porta a terme quan succeeix l'esdeveniment seleccionat de la llista. Els noms dels esdeveniments s'expliquen per si mateixos.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Acció</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>El tipus d'acció que es porta a terme. Les opcions possibles són: </para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Acció que no sigui d'script</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Una acció que no sigui un script definit per l'usuari . Podeu veure en <xref linkend="user-actions"/> algunes accions d'usuari. </para>
+<para
+><guilabel
+>Nom de l'acció</guilabel
+> especifica l'acció a executar quan succeeixi l'esdeveniment.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term
+><guilabel
+>Envia un correu electrònic</guilabel
+></term>
+ <listitem
+><para
+>Quan succeeix l'acció s'envia un correu-e al destinatari seleccionat en la llista <guilabel
+>Destinatari</guilabel
+>. El destinatari pot ser un equip o un líder del subprojecte. A <xref linkend="team-members"/> podeu veure com definir aquests líders. </para
+>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term
+><guilabel
+>Registra esdeveniment</guilabel
+></term>
+ <listitem
+><para
+>L'esdeveniment es registra en un fitxer. Els arguments per aquesta acció són: </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term
+><guilabel
+>Fitxer de registre</guilabel
+></term>
+ <listitem
+><para
+>El nom de fitxer, amb la ruta completa.</para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+>Detall</term>
+ <listitem
+><para
+>Quanta informació ha de contenir el registre.</para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><guilabel
+>Comportament</guilabel
+></term>
+ <listitem
+><para
+>Si crear o sobreescriure el fitxer de registre existent, o si afegir al que ja hi ha el nou esdeveniment que es registri.</para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Acció d'script</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Una acció d'script definida per l'usuari. Consulteu <xref linkend="user-actions"/> per a les accions d'usuari. </para>
+ <para
+><guilabel
+>Nom de l'acció</guilabel
+> especifica l'acció a executar quan succeeixi l'esdeveniment.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<para
+>Les demés entrades depenen del tipus d'<guilabel
+>Acció</guilabel
+> tal i com s'ha descrit. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="annotations">
+<title
+>Anotacions</title>
+<para
+>Les anotacions són comentaris especials en els documents. Es diferencien dels comentaris normals en els següents aspectes: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>La informació la recopila Quanta i es mostra en la vista de l'eina <guilabel
+>Anotacions</guilabel
+>. </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>La informació es pot dirigir a un membre de l'equip </para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<para
+>Introduir anotacions és simple. Podeu usar l'entrada <guilabel
+>Anota</guilabel
+> des del menú de context de l'editor o introduir la clau <emphasis
+>@annotation</emphasis
+> en una àrea de comentaris, seguida del text de l'anotació. <example
+><title
+>Exemple d'anotació en XML</title
+><screen
+>&lt;!-- @annotation És possible que aquest codi sigui incorrecte. --&gt;</screen>
+<screen
+>&lt;!-- @annotation
+ Anotació amb
+ diverses línies.
+--&gt;</screen
+></example>
+<example
+><title
+>Exemple d'anotació en PHP</title
+><screen
+>/* @annotation
+Usar els comentaris de PHP quan l'anotació estigui en una àrea PHP.
+*/</screen>
+
+</example>
+</para>
+<para
+>Les anotacions es poden dirigir a membres específics del vostre equipo. En aquest cas, la sintaxi serà <emphasis
+>@annotation(sobrenom)</emphasis
+> o <emphasis
+>@annotation(paper)</emphasis
+>, a on <emphasis
+>sobrenom</emphasis
+> serà l'àlies del membre de l'equip, mentre que <emphasis
+>paper</emphasis
+> serà un rol del projecte d'entre els següents ítems: <itemizedlist
+> <listitem
+><para
+>team leader (líder de l'equip)</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>task leader (líder de la tasca)</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>subproject leader (líder del subprojecte)</para
+></listitem
+> </itemizedlist
+> Els líders de les tasques i dels subprojectes hauran d'estar seguits pel corresponent nom de tasca o de subprojecte, com es mostra en els següents exemples. </para>
+<para>
+<example
+><title
+>Crear una nota per a un integrant de l'equip amb el sobrenom <emphasis
+>pere</emphasis
+></title>
+<screen
+>&lt;-- @annotation(pere) Pere, si us plau, fés una ullada a això. Jordi --&gt;</screen>
+</example>
+<example
+><title
+>Informar al líder de l'equip</title>
+<screen
+>&lt;-- @annotation(team leader) Això és molt important per a l'equip. --&gt;</screen>
+</example>
+<example
+><title
+>Informar al líder del subprojecte <emphasis
+>PHP</emphasis
+></title>
+<screen
+>// @annotation(subproject leader:PHP) Què us sembla això?</screen>
+</example>
+</para>
+<para
+>Els sobrenoms i els noms dels papers no són sensibles a majúscules, però els espais junt als parèntesis i els dos punts <emphasis
+>:</emphasis
+> fan que les anotacions no siguin vàlides.</para>
+<para
+>Teniu més informació quant als membres dels equips, papers i sobrenoms en <xref linkend="team-members"/></para>
+<para
+>Les anotacions que es troben en el projecte es poden inspeccionar en la vista <guilabel
+>Anotacions</guilabel
+>. Consta de tres pestanyes: <variablelist
+> <varlistentry
+> <term
+> <guilabel
+>Fitxer actual</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>L'anotació que es troba en el fitxer actual.</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>Per a vos</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>Anotacions del projecte dirigides a vos. Les entrades s'agrupen per fitxers.</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>Tots els fitxers</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>Les anotacions que es troben a tots els fitxers del projectes, agrupades per fitxers.</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> </variablelist
+> Es realitza una recerca de les anotacions en carregar el projecte i el fitxer per a fer modificacions externes. D'aquesta manera, es poden reconèixer les anotacions que se fan des de fora de &quantaplus;. Atès que el procés de recerca pot dur algun temps, el diàleg amb la informació sobre les noves anotacions que es refereixin a vos poden aparèixer alguns segons després de carregar el projecte. </para>
+</sect1>
+&debugging-quanta; </chapter>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/config-quanta.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/config-quanta.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..8cb050a9495
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/config-quanta.docbook
@@ -0,0 +1,340 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<chapter id="quanta-configuring">
+ <chapterinfo>
+ <title
+>Configurar &quantaplus;</title>
+ <authorgroup>
+ <author
+><firstname
+>Andr&#225;s</firstname
+> <surname
+>Mantia</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>amantia@kde.org</email
+></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+
+ <othercredit role="translator"
+><firstname
+>Antoni</firstname
+><surname
+>Bella</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bella5@teleline.es</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+
+ </authorgroup>
+ </chapterinfo>
+
+ <title
+>Configurar &quantaplus;</title>
+
+ <para
+>Aquest capítol descriu com podeu controlar el comportament de &quantaplus;. </para>
+ <para
+>Els diàlegs de configuració són accessibles des del menú <guilabel
+>Arranjament</guilabel
+>. Aquí tractarem tan sols algunes d'aquestes opcions. La resta no són específiques de &quantaplus; i es pot trobar una breu descripció a <xref linkend="settings-menu-3-2"/>. </para>
+
+ <sect1 id="configure-quanta">
+ <title
+>Configurar Quanta</title>
+ <para
+>El diàleg de configuració es pot invocar usant <menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+><guimenu
+>Configura Quanta...</guimenu
+></menuchoice
+>. El diàleg disposa de diverses pàgines, que es descriuran d'una en una. </para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Estil de l'etiqueta</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Podeu canviar el comportament de &quantaplus; relacionat amb les etiquetes, inclòs l'autocompletat. Les entrades són: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Escriure etiquetes en:</guilabel
+> majúscules o minúscules en les etiquetes inserides automàticament. <guilabel
+>Majús/minús per omissió</guilabel
+> vol dir que les etiquetes s'inseriran tal i com són descrites en els fitxers <link linkend="tagxml-3-2"
+>tagXML</link
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Escriure atributs en:</guilabel
+> Majúscules o minúscules en els atributs inserits automàticament. <guilabel
+>Majús/minús per omissió</guilabel
+> vol dir que els atributs s'inseriran tal i com són descrits en els fitxers <link linkend="tagxml-3-2"
+>tagXML</link
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Citat de l'atribut:</guilabel
+> Com citar els atributs inserits per &quantaplus;.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Tanca automàticament les etiquetes opcionals:</guilabel
+> Si està marcada, s'inserirà automàticament una etiqueta de tanca quan s'escrigui el tancament de l'etiqueta d'obertura "&gt;".</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Tanca automàticament les etiquetes no úniques i no opcionals:</guilabel
+> El mateix que l'anterior per a la resta d'etiquetes, excepte per a les etiquetes úniques.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Usa autocompletat:</guilabel
+> Activa o desactiva l'autocompletat d'etiquetes, atributs, funcions, &etc; </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Actualitza automàticament les etiquetes obre i tanca:</guilabel
+> Si està habilitada, quan canvieu l'etiqueta d'obertura, també es modificarà l'etiqueta de tancament corresponent i viceversa.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Substitució automàtica dels caràcters accentuats:</guilabel
+> Si està habilitada, els caràcters accentuats seran substituts pels seus codis a mesura que els escriviu.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+</listitem>
+
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Entorn</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Una pàgina que controla l'entorn i algunes opcions per omissió. </para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Tipus MIME:</guilabel
+> Els tipus mime que s'usen per a reconèixer diversos tipus de fitxers. Useu el botó <guilabel
+>Torna a per omissió</guilabel
+> per omplir les entrades amb les opcions preestablertes.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Codificació de caràcters per omissió:</guilabel
+> La codificació dels nous fitxers que es van creant, o dels fitxers que es carreguen d'altra manera que no sigui <menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+><guimenuitem
+>Obre</guimenuitem
+></menuchoice
+> (a on podeu indicar la codificació). Quan es carrega un projecte aquesta opció no preval sobre la del mateix nom en les <guilabel
+>Propietats del projecte</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>DTD per omissió:</guilabel
+> La DTD que s'usa per als nous fitxers creats, o per als fitxers en que la DTD no es pugui reconèixer. Quan es carrega un projecte aquesta opció no preval sobre la del mateix nom en les <guilabel
+>Propietats del projecte</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Crea còpia de seguretat:</guilabel
+> &quantaplus; crearà periòdicament fitxers de còpia de seguretat, per a que en el cas de falles elèctriques o de caiguda es pugui restaurar el document des d'aquesta còpia de seguretat. No és el mateix que la còpia de seguretat creada en desar el fitxer. Fins i tot per als documents que encara no s'han desat es crea una còpia de seguretat.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Opcions d'inici:</guilabel
+> S'explica per si mateixa atès que controla què succeeix durant l'inici.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Interfície d'usuari</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aquí podeu controlar l'aparença de &quantaplus;. </para>
+<para
+>La vista prèvia i la documentació poden aparèixer en l'àrea de l'editor o en una eina de vista separada, en aquest cas també és possible mirar la documentació, la vista prèvia i el codi font.</para>
+<para
+>També és possible configurar l'aparença de l'eina de vista i de les pestanyes de documents.</para>
+<para
+><guilabel
+>Reinicia la disposició de la finestra als valors per omissió en el següent inici:</guilabel
+> És d'utilitat quan s'ha espatllat la interfície d'usuari, canviant els modes MDI i ancorant/desancorant les eines de vista. És el mateix que usar l'opció <command
+>--resetlayout</command
+> en la línia de comandaments.</para>
+<para
+>Aquest també és el lloc per a controlar el comportament dels arbres de fitxers.</para>
+<para
+>La secció <guilabel
+>Missatges d'avís</guilabel
+> és d'utilitat per habilitar o deshabilitar els missatges d'avís que podeu haver omès per tenir marcada la caixa <guilabel
+>No tornis a preguntar</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Vista VPL</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>El lloc per a canviar el comportament de &VPL;. Podeu fer que es mostri una icona en comptes dels scripts, així com configurar la sincronització del VPL i la vista del codi font quan està actiu el mode dividit. Consulteu <xref linkend="view-menu-3-2"/> per aprendre a activar els diferents modes. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Anàlisi</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aquí podeu ajustar els detalls de l'analitzador i de l'estructura en arbre, la qual és la representació visual que te l'analitzador dels nodes en el document.</para>
+<para
+>En <guilabel
+>Clics sobre els ítems de l'estructura en arbre</guilabel
+> és possible canviar les accions assignades als botons del ratolí quan feu clic en l'estructura en arbre.</para>
+<para
+>En <guilabel
+>Aparença i comportament de l'estructura en arbre</guilabel
+> és possible configurar quins tipus de nodes seran visibles en l'arbre, la freqüència amb la que s'haurà d'actualitzar mentre s'està editant i amb quina profunditat s'ha d'obrir automàticament l'estructura en arbre. Els nodes buits són els nodes de text amb espais buits, mentre que els grups buits són grups per als que no es troba un element en el document actual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Abreviatures</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>El lloc per a definir abreujaments (quelcom així com plantilles), que es poden expandir com a text quan s'està en l'edició. Els abreujaments s'organitzen en grups. Cada grup pot ser vàlid per a més d'una &DTEP;. Això vol dir que podeu tenir un grup vàlid per a PHP en el que la plantilla d'abreujament "ifclause" signifiqui quelcom semblant en un grup vàlid per a JavaScript.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+ </sect1>
+
+<sect1 id="configure-actions">
+<title
+>Configurar accions</title>
+<para
+>La creació i edició d'accions definibles per a l'usuari es descriuen en <xref linkend="user-actions"/>.</para>
+</sect1
+>
+
+<sect1 id="configure-plugins">
+ <title
+>Configurar els connectors</title>
+ <para
+>Aquí podeu gestionar els vostres connectors. Els connectors són aplicacions de KPart, escrites per a terceres parts que es poden tornar a usar en qualsevol aplicació que admeti KPart, la més coneguda és el &konqueror;. Quan creeu un connector haureu d'especificar el: <itemizedlist>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Nom:</guilabel
+> El nom visible de l'usuari.</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Finestra de sortida:</guilabel
+> Els connectors poden aparèixer en una pestanya de l'àrea de l'editor o a la part inferior en una eina de vista separada.</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Localització:</guilabel
+> La ruta cap al connector, si no està localitat en els llocs estàndard, tal com <filename class="directory"
+>$<envar
+>KDEDIR</envar
+>/lib</filename
+> .</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Nom de fitxer:</guilabel
+> La ruta relativa i el nom de fitxer per al fitxer de biblioteca del connector, tal com <filename class="libraryfile"
+>kde3/libcervisiapart.la</filename
+></para
+></listitem
+>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Entrada:</guilabel
+> El connector obtindrà aquesta informació a l'inici, de manera que obrirà el <guilabel
+>Fitxer actual</guilabel
+>, la carpeta del fitxer actual (<guilabel
+>Ruta al fitxer actual</guilabel
+>) o la <guilabel
+>Carpeta del projecte</guilabel
+>.</para
+></listitem
+>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Part de tan sols lectura:</guilabel
+> Marqueu-la si el connector refusa la càrrega. Les KPart de tan sols lectura normalment refusen la càrrega si aquesta opció no està marcada.</para
+></listitem
+>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Valida el connector:</guilabel
+> Si està marcada, &quantaplus; comprovarà si la informació introduïda és o no correcta. Desmarqueu-la si el connector encara no està disponible, però l'instal·lareu més endavant, de manera que podreu tancar el diàleg.</para
+></listitem
+>
+</itemizedlist>
+ </para>
+ <para
+>Consulteu <xref linkend="plugins-menu-3-2"/> i <xref linkend="kparts-3-2"/> per a més informació sobre com usar els connectors.</para>
+</sect1
+>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/credits-license.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/credits-license.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..e027c124ec3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/credits-license.docbook
@@ -0,0 +1,274 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<chapter id="credits-license-3-2">
+<chapterinfo>
+<title
+>Crèdits i llicència</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Antoni</firstname
+><surname
+>Bella</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bella5@teleline.es</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+
+<title
+>Crèdits i llicència</title>
+
+<note>
+<para
+>Perdoneu si he escrit o lletrejat incorrectament el vostre nom! </para>
+</note>
+
+<para
+>Moltes gràcies a tots els que han gastat el seu temps col·laborant! </para>
+
+<variablelist>
+<title
+>L'equip de desenvolupament de &quantaplus;:</title>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Bergia, Andrea</term>
+<listitem
+><para
+>Editor &CSS; original.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Britton, Marc</term>
+<listitem
+><para
+><application
+>Kommander</application
+>, diverses característiques i correcció d'errors.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Colton, Matthew</term>
+<listitem
+><para
+>Pantalla de presentació per a moltes versions</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Deschildre, Nicolas</term>
+<listitem
+><para
+><application
+>Disposició visual de la pàgina</application
+> i el sistema de desfer/refer</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Dmitrienko, Dmitri</term>
+<listitem
+><para
+>Depurador de &PHP;4</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Gulmini, Luciano</term>
+<listitem
+><para
+><application
+>Assistent de marcs</application
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Hanley, Jason P.</term>
+<listitem
+><para
+>Varies correccions, codi fundacional per al anàlisis de &DTD; i treball relacionat amb la &DTD;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Hindsgaul, Claus</term>
+<listitem
+><para
+>Traducció al danès</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Hornbaker, Christopher</term>
+<listitem
+><para
+>The Anal &XML; Guy i la documentació</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Isdale, Keith</term>
+<listitem
+><para
+>&XSL; 1.0 &DTEP;, <application
+>&kxsl;</application
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Kooiman, Mathieu</term>
+<listitem
+><para
+>Documentació, correccions d'errors i entorn del depurador de &PHP;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Laffoon, Eric</term>
+<listitem
+><para
+>Gestor de projecte i administració del lloc web.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Mantia, Andr&aacute;s</term>
+<listitem
+><para
+>Desenvolupador principal</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Moore, Richard</term>
+<listitem
+><para
+>Codificació, documents TagXML originals i més</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Mous, Fabrice</term>
+<listitem
+><para
+>Documentació</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Nickel, Robert C.</term>
+<listitem
+><para
+>Documentació</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Pibil, Ted</term>
+<listitem
+><para
+>Afegit i manteniment de les &DTD;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Poplavsky, Dmitry</term>
+<listitem
+><para
+>Antic desenvolupador del nucli &mdash; ho va deixar per la versió comercial</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Vilches, George</term>
+<listitem
+><para
+>Diàleg de pujada basat en arbre</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Yakovlev, Alexander</term>
+<listitem
+><para
+>Antic desenvolupador del nucli &mdash; ho va deixar per la versió comercial</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<!--
+<varlistentry>
+<term
+>Firstname Surname</term>
+<listitem
+><para
+>Function</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+-->
+
+</variablelist>
+
+<variablelist>
+<title
+>Gràcies en especial a:</title>
+
+<varlistentry>
+<term
+>xmlsoft.org</term>
+<listitem
+><para
+>Els escriptors de <application
+>libxml2</application
+> i <application
+>libxslt</application
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<!--
+<varlistentry>
+<term
+>Name</term>
+<listitem
+><para
+>Function</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+-->
+
+</variablelist>
+
+<para
+>&quantaplus; <trademark class="copyright"
+></trademark
+> 2000, 2001, 2002, 2003 l'equip de desenvolupament de &quantaplus;. </para>
+
+<para
+>Manual d'usuari de &quantaplus; <trademark class="copyright"
+></trademark
+> 2002, 2003 l'equip de desenvolupament de &quantaplus;. </para>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/debugging-quanta.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/debugging-quanta.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..7bcfb4c192f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/debugging-quanta.docbook
@@ -0,0 +1,440 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<sect1 id="debugging-3-2">
+<sect1info>
+<title
+>Depuració en &quantaplus;</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<author
+><firstname
+>Linus</firstname
+> <surname
+>McCabe</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>Linus@McCabe.nu</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Antoni</firstname
+><surname
+>Bella</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bella5@teleline.es</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</sect1info>
+
+<title
+>Depuració en &quantaplus;</title>
+
+<sect2 id="php-debugging-3-2">
+<title
+>Usar el depurador de &PHP;</title>
+
+<para
+>Amb la versió 3.3 de &quantaplus; s'ha tornat a implementar la gestió del depurador. S'ha eliminat el suport per al &PHP; (3) atès que és obsolet, així com el suport per al depurador dbg. En el seu lloc, s'ha desenvolupat un sistema de connectors de depuració, per a permetre diferents implementacions dels connectors. </para>
+<para
+>En aquest moment tan sols hi ha un connector disponible, el qual afegeix suport per a usar &gubed; amb &quantaplus;. </para>
+<para
+>Per a usar un depurador per al vostre projecte, obriu les opcions del projecte i escolliu un connector del depurador adequat a les vostres necessitats. Per alterar les opcions específiques del depurador, premeu el botó "Opcions" que hi ha junt a la llista desplegable del connector del depurador. </para>
+
+<sect3 id="php-debuggin-3-2-general">
+<title
+>Ús general</title>
+<para
+>Una vegada un projecte disposa d'un depurador activat, apareixeran alguns ítems addicionals en la interfície d'usuari de &quantaplus;: </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Menú "Depurador"</term>
+<listitem>
+<para
+>Apareixerà un menú nou des d'on podreu accedir a la majoria de les funcionalitats del depurador. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Barra d'eines "Depurador"</term>
+<listitem>
+<para
+>Una barra d'eines amb accés als comandaments de depuració més comuns. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Vista d'eina "Variables"</term>
+<listitem>
+<para
+>Una vista d'eina en la que es mostra el contingut de les variables d'inspecció. Per omissió apareix en la part esquerra. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Vista d'eina "Punts d'interrupció"</term>
+<listitem>
+<para
+>Una vista d'eina en la que es llisten els punts d'interrupció, les línies i les condicions. Apareix per omissió en la part inferior. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Barra de vista "Sortida de depuració"</term>
+<listitem>
+<para
+>Una barra de vista en la que es mostra la sortida del depurador (com en HTML). Apareix per omissió en la part inferior. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Segons el que suporti el connector del depurador, estarà disponible tota o un subconjunt de la següent funcionalitat. </para>
+
+
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depura</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sessió</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Inicia la sessió</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Aquesta acció s'usa per a connectar amb el depurador, si fora necessari, o per a indicar-li que comenci a escoltar les peticiones de depuració. Aquesta acció es produeix per omissió quan s'obre un projecte que usa el depurador, pel que normalment no us haureu de capficar en això. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depura</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sessió</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Acaba la sessió</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Tot l'oposat de <menuchoice
+> <guimenu
+>Depura</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sessió</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Inicia la sessió</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. Tanca una connexió amb el depurador o deixa d'atendre els resultats. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depura</guimenu
+> <guimenuitem
+>Execució</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Envia petició HTTP</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Envia una petició HTTP al servidor per a iniciar una petició de depuració. Usar aquesta acció és equivalent a usar un navegador per a veure el document actual. La sortida de la petició finalitza al començament de la sortida de depuració. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depura</guimenu
+> <guimenuitem
+>Execució</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Pausa</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Pausa l'execució d'un script </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depura</guimenu
+> <guimenuitem
+>Execució</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Executa</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Li diu al depurador que comenci a executar l'script i que enviï la informació de les variables d'inspecció i de la línia d'execució actual mentre avança. Si es fa mentre l'script està aturat, l'execució continuarà. Si es fa abans de que s'hagi iniciat una petició de depuració, l'script començarà a funcionar tan aviat com s'hagi iniciat la petició. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depura</guimenu
+> <guimenuitem
+>Execució</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Salta</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Li diu al depurador que comenci a executar l'script i que enviï la informació de les variables d'inspecció i de la línia d'execució actual mentre avança. Si es fa mentre l'script està aturat, l'execució continuarà. Si es fa abans de que s'hagi iniciat una petició de depuració, l'script començarà a funcionar tan aviat com s'hagi iniciat la petició. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depura</guimenu
+> <guimenuitem
+>Execució</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Passa</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Li diu al depurador que executi la següent instrucció en l'script, sense entrar en les funcions ni en les inclusions. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depura</guimenu
+> <guimenuitem
+>Execució</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Avança</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Li diu al depurador que executi la següent instrucció en l'script, avançant en les funcions o inclusions, si és possible. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depura</guimenu
+> <guimenuitem
+>Execució</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Retrocedeix</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Li diu al depurador que executi fins sortir de la funció actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depura</guimenu
+> <guimenuitem
+>Execució</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Omet</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Li diu al depurador que ometi la següent instrucció i que continuï amb la següent, tal com si l'actual no existís. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depura</guimenu
+> <guimenuitem
+>Execució</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Mata</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Li diu al depurador que mati l'script que s'està executant. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depura</guimenu
+> <guimenuitem
+>Punts d'interrupció</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Interromp quan...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre una caixa de diàleg a on podeu especificar els punts d'interrupció condicionals. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depura</guimenu
+> <guimenuitem
+>Punts d'interrupció</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Alterna punt d'interrupció</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Alterna entre posar i treure un punt d'interrupció en la línia actual del cursor </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depura</guimenu
+> <guimenuitem
+>Punts d'interrupció</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Neteja punts d'interrupció</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Neteja tots els punts d'interrupció. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depura</guimenu
+> <guimenuitem
+>Variables</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Variable d'inspecció</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre una caixa de diàleg a on podeu indicar una variable o expressió que voleu observar. El valor del que s'observi apareixerà en la barra de vista d'eina de variables. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depura</guimenu
+> <guimenuitem
+>Variables</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Estableix el valor de la variable</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre una caixa de diàleg a on podeu introduir un nou valor per a una variable. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+
+</variablelist>
+
+
+
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="kxsldbg-debugging-3-2">
+<title
+>Usar &kxsl;, el depurador de &XSL;</title>
+
+<para
+>&kxsl; és la creació de Keith Isdale, així com aquesta secció de la documentació. &kxsl; és una interfície de &kde; i una KPart per a <command
+>xsldbg</command
+>, el qual el podeu trobar en http://xsldbg.sf.net, junt amb molts d'altres treballs d'en Keith. </para>
+
+<para
+>Per a iniciar &kxsl;, seleccioneu <menuchoice
+> <guimenu
+>Connectors</guimenu
+> <guimenuitem
+>&kxsl;</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. </para>
+
+<para
+>Si us plau, referiu-vos a la documentació de &kxsl; per a obtenir més informació a sobre del seu ús. </para>
+</sect2>
+</sect1>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..b93a3eb085c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook
@@ -0,0 +1,2713 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<chapter id="extending-quanta-3-2">
+<chapterinfo>
+<title
+>Estendre el &quantaplus;</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>Andr&#225;s</firstname
+> <surname
+>Mantia</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>amantia@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+&traductor.Antoni.Bella;
+
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+
+<title
+>Estendre el &quantaplus;</title>
+
+<para
+>Aquest capítol descriu com personalitzar &quantaplus; per a les vostres necessitats particulars i com podeu ajudar a que &quantaplus; sigui millor. </para>
+
+<!--<sect1 id="kommander-3-2">
+<title
+>Using Kommander With &quantaplus;</title>
+
+<para>
+Kommander, by Marc Britton.
+</para>
+</sect1
+> -->
+
+<sect1 id="dtep-intro-3-2">
+<title
+>Paquet d'edició del tipus de document (&DTEP;)</title>
+
+<para
+>Els paquets d'edició del tipus de document (els &DTEP;) s'usen en &quantaplus; per afegir suport per a llenguatges de marques, d'script i &CSS;. Permet que &quantaplus; proveeixi característiques com autocompletat i arbres de nodes. La seva simplicitat i flexibilitat converteixen a &quantaplus; en un acollidor &IDE; per als desenvolupadors web. Són els que fan de &quantaplus; un entorn productiu i fàcil d'usar. </para>
+
+<para
+>Els &DTEP; venen en dos sabors. La Family 1, que són els marcadors, i la Family 2, que són els llenguatges d'script i &CSS;. Els &DTEP; es componen de dues parts, la carpeta "Tag" (etiqueta) i "Toolbars" (barres d'eines). Les carpetes d'etiquetes es componen de dos tipus de fitxers, &descriptionrc; i TagXML, que duen la extensió '.tag'. Les barres d'eines són pestanyes de botons orientades a icones (per sobre de la finestra d'edició), que posen text en un document a més velocitat de la que un usuari el pugui teclejar. </para>
+
+<para
+>Els &DTEP; es poden crear manualment (podeu veure-ho a sota), <link linkend="download-resources"
+>descarregar</link
+> o crear-los automàticament des d'una DTD existent. Per a més detalls quant a la conversió consulteu <xref linkend="converting-dtd"/>. </para>
+
+<para
+>Aquest document descriu com fer els fitxers TagXML, &descriptionrc; i toolbars. En resum, un &DTEP;. </para>
+
+<para
+>Els fitxers TagXML (.tag) defineixen tant els atributs específics per a una etiqueta com la disposició i contingut de la caixa de diàleg de propietats que mostra &quantaplus; per a l'etiqueta. El fitxer &descriptionrc; proveeix regles i informació sobre el &DTEP; mateix. Toolbars proveeix una mesura ràpida per afegir etiquetes a un document sense preocupar-se d'errors d'escriptura ni similars. </para>
+
+<sect2 id="dtep-packaging-3-2">
+<title
+>Empaquetat</title>
+
+<para
+>Les carpetes tan sols són això, carpetes. Es componen de tan sols els fitxers &descriptionrc; i TagXML. Les carpetes Tag duen el nom i la versió del llenguatge de marques, si és aplicable. (Per exemple, html-4.01-strict) </para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="tagxml-3-2">
+<title
+>TagXML</title>
+
+<para
+>La taula de a sota mostra les llistes dels elements definits en TagXML i declara si són o no requerits. Tot i que no tots siguin requerits, es recomana que n'useu tants com pugueu per a que d'altres usuaris tinguin una millor experiència i més informació amb la que treballar. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="3">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Element</entry>
+<entry
+>Ús per omissió</entry>
+<entry
+>Casos d'ús</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>TAGS</entry>
+<entry
+>requerit</entry>
+<entry
+>sempre</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>tag</entry>
+<entry
+>requerit</entry>
+<entry
+>sempre</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>label</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>requerit per a crear una caixa de diàleg de propietats</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>attr</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>requerit per a definir un atribut</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>tooltip</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>requerit per a que una caixa de diàleg de propietats mostri un consell</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>whatsthis</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>requerit per a que la caixa de diàleg de propietats mostri un <quote
+>Què és això?</quote
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>list</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>necessari quan un attr és del tipus <quote
+>list</quote
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>item</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>necessari quan s'usa &lt;list&gt;</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>textlocation</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>sempre</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>location</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>requerit quan s'usa 'label'</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>text</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>requerit quan s'usa 'label'</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>children</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>llista d'etiquetes que poden aparèixer en l'etiqueta que s'està definint</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>child</entry>
+<entry
+>requerit</entry>
+<entry
+>una entrada fill</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>stoppingtags</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>llista d'etiquetes que indiquen a una altra etiqueta que finalitzi</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>stoppingtag</entry>
+<entry
+>requerit</entry>
+<entry
+>una entrada que atura les etiquetes</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+
+<sect3 id="dtep-element-descriptions-3-2">
+<title
+>Descripcions d'element TagXML</title>
+
+<para
+>Les següents seccions descriuen al detall cada element. Tots els que hi poden anar estan disposats d'una manera fàcil. </para>
+
+<sect4 id="TAGS-3-2">
+<title
+>TAGS</title>
+
+<para
+>Aquest es l'element arrel d'un document TagXML. Pot aparèixer en un document una sola vegada. Pot contenir la definició de múltiples etiquetes. És un element de tipus únic. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry>
+<entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+><emphasis
+>CAP</emphasis
+></entry>
+<entry
+>tag</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="tag-3-2">
+<title
+>tag</title>
+
+<para
+>Entorn per a l'etiqueta que s'està definint. És un element de tipus únic. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry>
+<entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>TAGS</entry>
+<entry
+>label, attr, stoppingtags</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="6">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Atribut</entry
+><entry
+>Tipus</entry
+><entry
+>Valors</entry>
+<entry
+>Omissió</entry
+><entry
+>Ús</entry
+><entry
+>Descripció</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>nom</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+>requerit</entry
+><entry
+>Especifica el nom de l'etiqueta que s'està definint.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Senzill</entry
+><entry
+>boolean</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Especifica si l'etiqueta necessita o no una etiqueta de tancament &lt;/(nom_etiq)&gt;.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>tipus</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>xmltag</entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Especifica el tipus de l'etiqueta que s'està definint.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>xmltag</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El tipus de l'etiqueta està basat en XML. (Tan sols família 1).</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>entity</entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+></entry
+><entry
+>L'etiqueta que descriu una entitat. (Tan sols família 1).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>property</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El tipus d'etiqueta està relacionat amb &CSS;. (Tan sols família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>funció</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El tipus de l'etiqueta en una funció d'script. En usar &lt;attr&gt; es converteix en els arguments de la funció. (Tan sols família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>classe</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El tipus de l'etiqueta és una classe d'script. (Tan sols família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>mètode</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El tipus de l'etiqueta es un mètode de la classe. (Tan sols família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>returnType</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>void </entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Especifica el tipus retornat per l'etiqueta que s'està definint. (Tan sols família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>void</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El tipus d'etiqueta retorna 'void' (nul).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>int</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El tipus de l'etiqueta retorna 'int' (enter).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>float</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El tipus de l'etiqueta retorna 'float' (decimal).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>long</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El tipus de l'etiqueta retorna 'long' (enter llarg).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El tipus de l'etiqueta retorna 'string' (cadena de caràcters).</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>versió</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Indica la versió del llenguatge per al que és vàlida aquesta etiqueta.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>extends</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Tan sols vàlida si el tipus de l'etiqueta és "classe". El nom de la classe base per aquesta classe. (Tan sols Family 2).</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>classe</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Tan sols vàlida si el tipus és "mètode". Indica el nom de la classe a la qual pertany aquest mètode. (Tan sols família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>comú</entry
+><entry
+>boolean</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Si és "yes" (sí), l'etiqueta especifica un grup d'atributs comuns i els atributs que hi hagi dins d'aquesta etiqueta s'han d'adjuntar a qualsevol altra etiqueta. (Tan sols família 1).</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>comentari</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>la cadena de comentari que apareix al costat del nom de l'etiqueta en la caixa de completat</entry>
+</row
+></tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="label-3-2">
+<title
+>label</title>
+
+<para
+>Posa una rètol en la caixa de diàleg. El text s'indica en l'etiqueta &lt;text&gt;. És un element de tipus únic. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry>
+<entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>tag</entry>
+<entry
+>text, location</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="attr-3-2">
+<title
+>attr</title>
+
+<para
+>Defineix un atribut de l'etiqueta. Aquest element ha d'aparèixer una vegada per a cada atribut. Defineix el nom i el tipus de l'atribut. També conté etiquetes addicionals que especifiquen com s'ha demostrar l'atribut, &etc; És un element de tipus únic. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry>
+<entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>tag</entry>
+<entry
+>location, list, tooltip, whatsthis, textlocation</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="6">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Atribut</entry
+><entry
+>Tipus</entry
+><entry
+>Valors</entry>
+<entry
+>Omissió</entry
+><entry
+>Ús</entry
+><entry
+>Descripció</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>nom</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+>requerit</entry
+><entry
+>Especifica el nom de l'atribut que s'està definint.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>tipus</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>input</entry>
+<entry
+>requerit</entry
+><entry
+>Especifica el tipus de l'atribut que s'està definint.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>input</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El camp admet entrades de text lliure (camp de text).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>comprovació</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El valor del camp és booleà (caixa de selecció).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>color</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El valor del camp és un color.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>url</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El valor del camp és una &URL;. (Fitxer local al que fa referència).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>list</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El valor de camp és un ítem d'una llista especificada.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>estatus</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>requerit</entry
+><entry
+>Especifica si es requereix o no l'argument. (Tan sols família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>opcional</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>L'argument és opcional.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>requerit</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>L'argument és requerit.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>implied</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>L'argument és implícit.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>codi font</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Especifica el codi font usat per a omplir l'entrada per a l'atribut en el diàleg d'edició d'etiquetes i en l'arbre d'atributs.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>selection</entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+></entry
+><entry
+>El text seleccionat s'usa com codi font</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>dcop</entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+></entry
+><entry
+>El resultat d'un mètode dcop s'usa com a codi font.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>interfície</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Requereix source="dcop". La interfície dcop que hi ha dins de &quantaplus; s'usa per a obtenir les dades del codi font.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>mètode</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Requereix source="dcop" i un nom d'interfície. El nom per al mètode dcop que hi ha dins de &quantaplus; s'usa per a obtenir les dades del codi font.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>arguments</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Requereix source="dcop", una interfície i un nom de mètode. Els arguments són passats al mètode. Pot ser buit o "%tagname%", el qual vol dir el nom de l'etiqueta actual.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="tooltip-3-2">
+<title
+>tooltip</title>
+
+<para
+>Defineix el consell per al camp en la caixa de diàleg. És un element de tan sols text. </para>
+
+<note>
+<para
+>Actualment, tan sols admet text pla (no podeu usar cap marca). </para>
+</note>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry>
+<entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>attr</entry>
+<entry
+><emphasis
+>CAP</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="whatsthis-3-2">
+<title
+>whatsthis</title>
+
+<para
+>Defineix l'ajuda de "Què és això?" per a un camp en el diàleg. És un element de tan sols text. </para>
+
+<note>
+<para
+>Actualment, tan sols admet text pla (no podeu usar cap marca). </para>
+</note>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry>
+<entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>attr</entry>
+<entry
+><emphasis
+>CAP</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="list-3-2">
+<title
+>list</title>
+
+<para
+>Una etiqueta contenidora que agrupa els ítems en una llista. Tan sols pot aparèixer una vegada per a cada descripció de l'atribut. És un element de tipus únic. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry>
+<entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>attr</entry>
+<entry
+>item</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="item-3-2">
+<title
+>item</title>
+
+<para
+>Defineix un ítem en una llista. És un element de tan sols text. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry>
+<entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>list</entry>
+<entry
+><emphasis
+>CAP</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="textlocation-3-2">
+<title
+>textlocation</title>
+
+<para
+>Indica la posició de l'atribut de text d'una etiqueta en un diàleg. Aquesta etiqueta tan sols pot aparèixer una vegada per a cada atribut en el diàleg (&ead;, una per a cada etiqueta &lt;attr&gt;). Aquest element és buit. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry>
+<entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>attr</entry>
+<entry
+><emphasis
+>CAP</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="4">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Atribut</entry
+><entry
+>Tipus</entry>
+<entry
+>Ús</entry
+><entry
+>Descripció</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>row</entry
+><entry
+>EnterNoNegatiu</entry>
+<entry
+>requerit</entry
+><entry
+>Especifica la fila en la disposició del diàleg d'un camp o rètol.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>col</entry
+><entry
+>EnterNoNegatiu</entry>
+<entry
+>requerit</entry
+><entry
+>Especifica la columna en la disposició del diàleg d'un camp o rètol.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>rowspan</entry
+><entry
+>EnterNoNegatiu</entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Especifica el número de files que ha d'ocupar un camp.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>colspan</entry
+><entry
+>EnterNoNegatiu</entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Especifica el número de columnes que ha d'ocupar un camp.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="location-3-2">
+<title
+>location</title>
+
+<para
+>Especifica la posició i la mida d'un camp en el diàleg. Aquesta etiqueta tan sols ha d'aparèixer una vegada en cada camp del diàleg (&ead;, una per a cada etiqueta &lt;attr&gt; i &lt;label&gt;). Aquest element és buit. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry
+><entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>label, attr</entry
+><entry
+><emphasis
+>CAP</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="4">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Atribut</entry
+><entry
+>Tipus</entry>
+<entry
+>Ús</entry
+><entry
+>Descripció</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>row</entry
+><entry
+>EnterNoNegatiu</entry>
+<entry
+>requerit</entry
+><entry
+>Especifica la fila en la disposició del diàleg d'un camp o rètol.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>col</entry
+><entry
+>EnterNoNegatiu</entry>
+<entry
+>requerit</entry
+><entry
+>Especifica la columna en la disposició del diàleg d'un camp o rètol.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>rowspan</entry
+><entry
+>EnterNoNegatiu</entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Especifica el número de files que ha d'ocupar un camp.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>colspan</entry
+><entry
+>EnterNoNegatiu</entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Especifica el número de columnes que ha d'ocupar un camp.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="text-3-2">
+<title
+>text</title>
+
+<para
+>Defineix el text per a un rètol o caixa de selecció. És un element de tan sols text. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry
+><entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>label, attr</entry
+><entry
+><emphasis
+>CAP</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="children-3-2">
+<title
+>children</title>
+
+<para
+>Defineix una llista d'elements que poden aparèixer dins de l'etiqueta que s'està especificant. És un element de tipus únic. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry
+><entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>tag</entry
+><entry
+>child</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="child-3-2">
+<title
+>child</title>
+
+<para
+>Defineix una etiqueta fill. Aquest element és buit. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry
+><entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>children</entry
+><entry
+><emphasis
+>CAP</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="4">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Atribut</entry
+><entry
+>Tipus</entry
+><entry
+>Valors</entry>
+<entry
+>Ús</entry
+><entry
+>Descripció</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>nom</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+>requerit</entry
+><entry
+>Especifica una etiqueta que pot aparèixer amb una altra certa etiqueta.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>usage</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Especifica la relació amb el pare.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>requerit</entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El pare ha de tenir almenys un fill amb aquest nom.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="stoppingtags-3-2">
+<title
+>stoppingtags</title>
+
+<para
+>Defineix una llista d'elements que forcen a finalitzar una etiqueta. És un element de tipus únic. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry
+><entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>tag</entry
+><entry
+>stoppingtag</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="stoppingtag-3-2">
+<title
+>stoppingtag</title>
+
+<para
+>Defineix una etiqueta d'aturada. Aquest element és buit. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry
+><entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>stoppingtags</entry
+><entry
+><emphasis
+>CAP</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="4">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Atribut</entry
+><entry
+>Tipus</entry>
+<entry
+>Ús</entry
+><entry
+>Descripció</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>nom</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry>
+<entry
+>requerit</entry
+><entry
+>Especifica quines etiquetes forcen el final d'una altra etiqueta.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+</sect3>
+
+<sect3 id="tagxml-usage-3-2">
+<title
+>Ús de TagXML</title>
+
+<para
+>Tots els fitxers TagXML han de començar amb la declaració &XML;: &lt;?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?&gt; i han d'estar aniuats i tancats de forma correcta. </para>
+
+<important>
+<para
+>Els espais no afecten a res, però tingueu cura amb els caràcters &amp; i &lt;. S'haurien de substituir amb &amp;amp; i &amp;lt;, respectivament, en elements com &lt;tooltip&gt;, &lt;whatsthis&gt;, i &lt;text&gt;. De no fer-ho es causarà una caiguda, per això haureu de tenir cura per a que no desaparegui el vostre treball. </para>
+</important>
+</sect3>
+
+<sect3 id="tagxml-validation-3-2">
+<title
+>Validació TagXML</title>
+
+<para
+>Per a validar els vostres fitxers TagXML, simplement feu clic en en el diàleg emergent <quote
+>Eines</quote
+> de la part superior de &quantaplus; i seleccioneu <quote
+>Valida TagXML</quote
+>. Se us mostrarà un diàleg i tan sols haureu de seguir unes directrius simples. </para>
+
+<note>
+<para
+>Aquesta característica actualment no està present. Actualment la validació tan sols succeeix quan els fitxers TagXML estan carregats en &quantaplus;. </para>
+</note>
+</sect3>
+
+<sect3 id="tagxml-examples-3-2">
+<title
+>Exemples de TagXML</title>
+
+<sect4 id="family-one-3-2">
+<title
+>Family 1</title>
+
+<para
+>A continuació es mostra un fitxer TagXML vàlid de Family 1. Aquest fitxer descriu l'element &lt;schema&gt; de l'esquema &XML; del &W3C;. El nom de fitxer per aquest TagXML hauria de ser schema.tag. Simple, oi? </para>
+
+<informalexample>
+<literallayout
+><markup>
+&lt;?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+&lt;!DOCTYPE TAGS>
+&lt;TAGS>
+ &lt;tag name="schema">
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>id&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="0"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="id" type="input">
+ &lt;tooltip
+>Un ID únic per a l'element.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis
+>Un ID únic per a l'element.&lt;/whatsthis>
+ &lt;location col="1" row="0"/>
+ &lt;/attr>
+
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>version&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="1"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="version" type="input">
+ &lt;tooltip
+>Versió de l'esquema.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis
+>Versió de l'esquema.&lt;/whatsthis>
+ &lt;location col="1" row="1"/>
+ &lt;/attr>
+
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>targetNamespace&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="2"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="targetNamespace" type="input">
+ &lt;tooltip
+>&URI; de referència de l'espai de nom d'aquest esquema.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis
+>&URI; de referència de l'espai de nom d'aquest esquema.&lt;/whatsthis>
+ &lt;location col="1" row="2"/>
+ &lt;/attr>
+
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>xmlns&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="3"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="xmlns" type="input">
+ &lt;tooltip
+>&URI; de referència per a un o més espais de nom a usar en aquest esquema.
+ Sinó s'usa prefix, llavores els components d'aquest espai de nom es podran usar sense qualificar.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis
+>&URI; de referència per a un o més espais de nom a usar en aquest esquema.
+ Sinó s'usa prefix, llavores els components d'aquest espai de nom es podran usar sense qualificar.&lt;/whatsthis>
+ &lt;location col="1" row="3"/>
+ &lt;/attr>
+
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>attributeFormDefault&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="4"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="attributeFormDefault" type="list">
+ &lt;items>
+ &lt;item
+>qualified&lt;/item>
+ &lt;item
+>unqualified&lt;/item>
+ &lt;/items>
+ &lt;tooltip
+>Formulari per omissió per a tots els atributs amb aquest esquema.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis
+>Formulari per omissió per a tots els atributs amb aquest esquema.&lt;/whatsthis>
+ &lt;location col="1" row="4"/>
+ &lt;/attr>
+
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>elementFormDefault&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="5"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="elementFormDefault" type="list">
+ &lt;items>
+ &lt;item
+>qualified&lt;/item>
+ &lt;item
+>unqualified&lt;/item>
+ &lt;/items>
+ &lt;tooltip
+>Formulari per omissió per a tots els elements amb aquest esquema.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis
+>Formulari per omissió per a tots els elements amb aquest esquema.&lt;/whatsthis>
+ &lt;location col="1" row="5"/>
+ &lt;/attr>
+
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>blockDefault&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="6"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="blockDefault" type="input">
+ &lt;location col="1" row="6"/>
+ &lt;/attr>
+
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>finalDefault&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="7"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="finalDefault" type="input">
+ &lt;location col="1" row="7"/>
+ &lt;/attr>
+ &lt;/tag>
+&lt;/TAGS>
+</markup
+>
+</literallayout>
+</informalexample>
+</sect4>
+
+<sect4 id="family-two-3-2">
+<title
+>Family 2</title>
+
+<para
+>A continuació es mostra un fitxer TagXML vàlid de Family 2. Aquest fitxer descriu la funció 'overload' de &PHP;. El nom de fitxer per aquest TagXML hauria de ser overload.tag. </para>
+
+<informalexample>
+<literallayout
+><markup>
+&lt;?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+&lt;!DOCTYPE tags>
+&lt;tags>
+ &lt;tag name="overload" type="function" returnType="void">
+&lt;attr name="class_name" type="string" status="optional"/>
+ &lt;/tag>
+&lt;/tags>
+</markup
+>
+</literallayout>
+</informalexample>
+</sect4>
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="descriptionrc-3-2">
+<title
+>&descriptionrc;</title>
+
+<para
+>El fitxer &descriptionrc; també és força simple, i hi ha un editor per a aquest tipus de fitxers en <menuchoice
+><guimenu
+>DTD</guimenu
+><guimenuitem
+>Edita les opcions de la DTD</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Amb el qual editareu el &descriptionrc; per a un &DTEP; seleccionat des d'una llista. Per editar el &descriptionrc; d'un &DTEP; nou, haureu de crear un &descriptionrc; simple amb les següents entrades: </para>
+<para>
+ <informalexample>
+ <literallayout
+><markup>
+ [General]
+ Version = Usar 1 per a &quantaplus; versió &lt;=3.1.2 i la 2 per a majors.
+ Name = Cadena de definició DTD. (-//&W3C;//DTD HTML 4.01 Transitional//EN)
+ NickName = El nom guarnit de la DTD. (HTML 4.01 Transitional). Si està sense
+ definir s'usarà el Name com a NickName.
+ </markup
+>
+ </literallayout>
+ </informalexample>
+</para>
+<para
+>Una vegada l'heu creat, poseu-lo junt als fitxers d'etiquetes, carregueu la nova &DTEP; amb <menuchoice
+><guimenu
+>DTD</guimenu
+><guimenuitem
+>Carrega el paquet de la DTD (DTEP)</guimenuitem
+></menuchoice
+> i una vegada carregat, podeu seguir endavant i editar les opcions del &DTEP;. Seleccioneu els consells i el text de "Què és això?" en el diàleg d'edició per a entendre el significat de cada entrada. A més, podeu llegir <filename
+>quanta/data/dtep/dtd-description.txt</filename
+> des del fitxer original de fonts, el qual conté una descripció quant al format. </para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="user-actions">
+<title
+>Accions definides per l'usuari</title>
+<para
+>Les accions són molt comunes en totes les aplicacions. Sovint les necessiteu quan useu les aplicacions. Al fer clic sobre una icona de la barra d'eines, al seleccionar un ítem del menú o en usar una drecera es sòl executar una acció. En &quantaplus;, les accions us porten fins al següent nivell. En comptes d'accions estàtiques (les que crea el programador de l'aplicació a nivell de codi font), és possible que un usuari qualsevol crei i modifiqui les accions, de manera que les pugui crear i modificar afegint una nova funcionalitat a &quantaplus;. Aquestes accions són les definides per l'usuari, i moltes de les accions estàndard de &quantaplus; també són accions definides (i modificables) per l'usuari. </para>
+<para
+>Hi ha tres tipus d'accions definibles per l'usuari: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><link linkend="text-actions"
+>Accions de text</link
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="tag-actions"
+>Accions d'etiqueta</link
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="script-actions"
+>Accions d'script</link
+></para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<sect2 id="creating-actions">
+<title
+>Crear accions</title>
+<para
+>Podeu crear una acció si aneu a <menuchoice
+> <guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura accions</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. Feu clic en <guibutton
+>Acció nova</guibutton
+> i trobareu un diàleg similar a: <mediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img7.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tipus</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Especifica el tipus d'acció (<link linkend="text-actions"
+>Text</link
+>, <link linkend="tag-actions"
+>Etiqueta</link
+>, <link linkend="script-actions"
+>Script</link
+>).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Text</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>El nom de l'acció, visible per a l'usuari.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>El botó proper a l'etiqueta <guilabel
+>Text</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>La icona assignada a aquesta acció. Feu-hi clic per a canviar la icona actual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Consell</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Descripció breu del que fa l'acció.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Drecera</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>La drecera assignada a aquesta acció. Feu clic en <guilabel
+>A mida</guilabel
+> o en el botó proper per assignar una drecera. Feu clic sobre <guilabel
+>Cap</guilabel
+> per eliminar la drecera assignada actualment.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Barres d'eines contenidores</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Les barres d'eines definides per l'usuari en les que ha d'aparèixer aquesta acció. Consulteu <xref linkend="creating-toolbars-3-2"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Opcions detallades</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Opcions específiques per als diferents tipus d'accions. Seguiu llegint. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+</sect2>
+<sect2 id="text-actions">
+<title
+>Accions de text</title>
+<para>
+<mediaobject
+><imageobject>
+<imagedata fileref="text-action.png" format="PNG"/>
+</imageobject
+></mediaobject
+> Les accions més simples. Podeu introduir text en l'àrea <guilabel
+>Opcions detallades</guilabel
+> i quan s'executi l'acció aquest text serà inserit en el document en la posició actual del cursor. Mireu l'exemple de a sota. </para>
+</sect2>
+<sect2 id="tag-actions">
+<title
+>Accions d'etiqueta</title>
+<para
+>D'utilitat per a inserir etiquetes XML que, per descomptat, també podeu usar per a qualsevol altra propòsit. <mediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="tag-actions.png" format="PNG"/> </imageobject
+></mediaobject
+> <variablelist
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>&lt;tag&gt;</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>El nom de l'etiqueta.</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>&lt;/tag&gt;</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>Si està marcada quan s'executa l'acció, aquest text serà inserit com a una tanca de l'etiqueta. Si hi ha alguna àrea seleccionada en el document abans d'executar l'acció, la &lt;tag&gt; serà inserida abans de l'àrea seleccionada i &lt;/tag&gt; després.</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>Executa el diàleg "Edita etiqueta" si està disponible</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>Si està marcada i hi ha un fitxer tagXML per a aquesta etiqueta, es mostrarà un diàleg d'edició d'etiqueta en el document, per a que pugueu afinar els atributs de l'etiqueta.</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> </variablelist
+> S'inseriran &lt;tag&gt; i &lt;/tag&gt; quan les escriviu. Els signes &lt;, &gt; i / no seran afegits automàticament. </para>
+</sect2>
+<sect2 id="script-actions">
+<title
+>Accions d'script</title>
+<para>
+<mediaobject
+><imageobject>
+<imagedata fileref="script-action.png" format="PNG"/>
+</imageobject
+></mediaobject
+> El tipus d'acció més potent. Amb l'ajuda d'aquesta acció podeu executar aplicacions externes (normalment scripts, però no es limita a scripts), els quals poden alterar el document o usar el document (o part del mateix) com a entrada. Els diàlegs <guibutton
+>Inici ràpid</guibutton
+> i les diverses accions <guilabel
+>Visualitza amb...</guilabel
+> per als DTEP de (X)HTML són exemples d'aquest tipus d'accions en el &quantaplus;. </para>
+<para
+>Primer heu d'introduir el nom del vostre script, així com l'intèrpret. Exemple: <command
+>sh /home/meuDirInici/meuScript.sh</command
+>. </para>
+<para
+>Tot i que podeu usar rutes completes, es recomana usar la variable <command
+>%scriptdir</command
+> en la línia de comandaments, tal com <command
+>sh %scriptdir/meuScript.sh</command
+>. D'aquesta manera, el &quantaplus; intentarà localitzar l'script en els següents llocs: <itemizedlist
+> <listitem
+><para
+>Carpeta global d'scripts: <filename
+><envar
+>$KDEDIR</envar
+>/share/apps/quanta/scripts</filename
+></para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>Carpeta local d'scripts: <filename
+><envar
+>$KDEHOME</envar
+>/share/apps/quanta/scripts</filename
+></para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>La vostra ruta: <envar
+>$PATH</envar
+></para
+></listitem
+> </itemizedlist
+> Hi ha d'altres variables especials que podeu usar en la línia de comandaments: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><command
+>%f</command
+>: Es substitueix amb la URL del document actual. En el cas de documents locals, s'ometrà file:/ des del document.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><command
+>%input</command
+>: Es substitueix per l'entrada seleccionada. Veure a sota.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><command
+>%projectbase</command
+>: Es substitueix amb la URL del projecte actual. Restarà buida si no hi ha cap projecte carregat.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><command
+>%pid</command
+>: Es substitueix amb el PID (id. del procés) amb el que s'estigui executant el &quantaplus;. Si el &quantaplus; s'està executant en mode únic, el text "únic" serà afegit al número del PID. D'utilitat quan s'usa DCOP per a controlar &quantaplus; des d'un script extern.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><command
+>%userarguments</command
+>: D'utilitat en el cas d'esdeveniments. Aquesta entrada serà substituïda per les propietats de l'esdeveniment, seguint aquest ordre: <variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Primer argument</term>
+<listitem
+><para
+>L'id únic de l'script</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Segon argument</term>
+<listitem
+><para
+>el nom de l'esdeveniment</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Tercer argument</term>
+<listitem
+><para
+>els paràmetres de l'esdeveniment, normalment el nom de fitxer del document actual, o la ruta del fitxer de projecte.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+ </para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<para
+>A més dels mètodes anteriors, l'script pot rebre l'entrada des de l'entrada estàndard de &quantaplus;. En la llista desplegable <guilabel
+>Entrada</guilabel
+> podeu seleccionar què enviar a l'entrada estàndard. Les opcions són: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Res</guilabel
+>: No s'envia res a l'script.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Document actual</guilabel
+>: El document sencer és enviat l'script.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Text seleccionat</guilabel
+>: S'envia a l'script l'àrea seleccionada del document. Usar la variable <command
+>%input</command
+> usualment tan sols sòl prendre sentit quan s'usa aquesta opció.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<para
+>De manera similar la <guilabel
+>Entrada</guilabel
+> pot recollir la sortida de l'aplicació que s'executa. Hi ha dos tipus de sortida: <itemizedlist
+> <listitem
+><para
+>sortida normal, mostrada en la sortida estàndard;</para
+> </listitem
+> <listitem
+><para
+>missatges d'error, mostrats en la sortida d'error estàndard.</para
+> </listitem
+> </itemizedlist
+> Podeu especificar què hauria d'ocórrer amb el text que es mostra a la sortida estàndard. Ho podeu fer modificant el valor de la llista de selecció <guilabel
+>Sortida</guilabel
+>: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Res</guilabel
+>: S'ignora la sortida de l'aplicació.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Insereix a la posició del cursor</guilabel
+>: La sortida serà inserida a la posició del cursor del document actual.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Substitueix la selecció</guilabel
+>: L'àrea seleccionada del document serà substituïda amb la sortida.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Substitueix la selecció</guilabel
+>: L'àrea seleccionada del document serà substituïda amb la sortida.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Crea un document nou</guilabel
+>: Es crearà un document nou i contindrà tota la sortida de l'script.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Substitueix el document actual</guilabel
+>: Es substitueix el document sencer amb la sortida.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Finestra de missatges</guilabel
+>: La sortida apareixerà en la vista d'eina <guilabel
+>Missatges</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<para
+>Les opcions per a la sortida d'error estàndard (<guilabel
+>Error</guilabel
+>) són les mateixes que les de la sortida normal.</para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="creating-toolbars-3-2">
+<title
+>Crear barres d'eines</title>
+
+<para
+>A continuació se us mostrarà com crear barres d'eines per a un &DTEP;. Les barres d'eines són elements gràfics que són assignats a accions. Les accions, en &quantaplus;, són la base per a gairebé totes les extensions que te &quantaplus; i que obtindreu en el futur. El mateix mecanisme que defineix una acció en &quantaplus; també habilita l'autocompletat i els diàlegs de les etiquetes. Amb les accions, el límit del que voleu fer és virtualment il·limitat. A veure un exemple, usarem <ulink url="http://tidy.sf.net"
+>&HTML; tidy</ulink
+> en les nostres pàgines web. </para>
+
+<sect2 id="from-scratch-to-complete-3-2">
+<title
+>Del no res al complet</title>
+
+<para
+>Per a començar, ens caldrà crear una barra d'eines d'usuari. Seleccioneu <menuchoice
+> <guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Afegir barra d'eines d'usuari</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. </para>
+
+<para
+>Si hi ha masses etiquetes per al llenguatge de marcat, es recomana dividir les etiquetes en grups lògics. Haureu de crear una nova barra d'eines d'usuari per a cada grup. En aquest cas, no n'hi ha moltes, així que crearem una barra d'eines i l'anomenarem amb el nom del marcat. </para>
+
+<para
+>Una vegada heu creat les barres d'eines, heureu d'afegir i configurar les accions. Per a fer-ho, escolliu<menuchoice
+> <guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura accions</guimenuitem
+> </menuchoice
+> <emphasis
+> </emphasis
+>. </para>
+
+<para
+>Les parts d'aquesta finestra són força fàcils. Feu clic al botó <guibutton
+>Acció nova</guibutton
+> al final de la finestra per a entrar en el mode d'edició. </para>
+
+<para
+>Ompliu tots els camps necessaris i afegiu l'etiqueta a la(es) barra(es) d'eines adequada. </para>
+
+<para
+>Completar la resta i, si l'etiqueta conté atributs i penseu usar-los sempre, marqueu la caixa <guilabel
+>Executa diàleg "Edita etiqueta" si es pot</guilabel
+> per a que es mostri cada vegada que s'usi l'acció. </para>
+
+<para
+>Ara hauríeu de tenir quelcom semblant al següent. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img7.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Premeu el botó <guibutton
+>Aplica</guibutton
+> i veureu afegida l'acció a la(es) barra(es) d'eines que heu seleccionat. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img8.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Vaja! És una icona horrible. Com recordaré que aquesta icona representa aquesta acció? La substituïm abans de trobar problemes. </para>
+
+<para
+>Per a crear una icona que descrigui amb major precisió aquesta acció, usarem &kiconedit;. Seleccioneu-lo des del &kmenu;, <menuchoice
+> <guisubmenu
+>Gràfics</guisubmenu
+> <guisubmenu
+>Més aplicacions</guisubmenu
+> </menuchoice
+> (o allà a on l'ha col·locat la vostra distribució). </para>
+
+<para
+>&kiconedit; fa que la mida per omissió sigui 32x32 píxels, però el que ens cal és 22x22. Per a canviar-la, seleccioneu <menuchoice
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Dimensiona</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. </para>
+
+<para
+>Tingueu present que creareu una icona que no tan sols us ajudarà a vos mateix a recordar el que fa una acció, si no també a d'altres usuaris del &DTEP;. </para>
+
+<para
+>Ja que l'etiqueta per a la que estic creant la icona s'anomena <quote
+>inici</quote
+>, he decidit crear un <quote
+>símbol d'inici</quote
+>. Usant el color verd (el verd sovint s'interpreta com a <quote
+>vés</quote
+>, <quote
+>comença</quote
+> o <quote
+>procedeix</quote
+>) haurà, o almenys, hauria de transmetre a l'usuari el missatge de que al fer clic sobre aquesta acció posarà l'etiqueta &lt;inici&gt; en el document actual. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img15.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Ara que he finalitzat de crear la icona, la deso. </para>
+
+<para
+>Una vegada creada(es) la(es) icona(es), haureu d'associar la icona amb l'acció. Per a fer-ho, torneu a obrir <menuchoice
+> <guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura accions</guimenuitem
+> </menuchoice
+> (en &quantaplus;) i seleccioneu l'acció per a la que heu creat la icona. Al costat del camp <guilabel
+>Text</guilabel
+> veureu un botó, feu-hi clic. </para>
+
+<para
+>Seleccioneu <guilabel
+>Altres icones</guilabel
+> i després feu clic sobre el botó <guibutton
+>Navega</guibutton
+>. </para>
+
+<para
+>Aneu a la carpeta en la que heu desat la icona, seleccioneu-la i feu clic a <guibutton
+>Bé</guibutton
+>. </para>
+
+<para
+>Premeu el botó <guibutton
+>Aplica</guibutton
+> i seguiu fent el mateix amb les altres etiquetes, si n'hi ha, o bé feu clic sobre <guibutton
+>Bé</guibutton
+> per a finalitzar. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img18.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Posem que us agradaria afegir algunes funcions comunes de &quantaplus; a la vostra barra d'eines o potser penseu que la barra d'eines podria estar més ben organitzada, amb separadors per agrupar les accions. Obriu el diàleg <guilabel
+>Configura barres d'eines</guilabel
+> usant <menuchoice
+> <guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura barres d'eines</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. Assegureu-vos de que està seleccionada la vostra barra d'eines. </para>
+
+<para
+>Escolliré el separador (a dalt de la columna esquerra) per a la meva barra d'eines. Una vegada heu seleccionat l'ítem que voleu afegir a la barra d'eines, premeu el botó de cursor dret. Tot seguit s'afegirà a la vostra barra d'eines. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img21.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Suposo que us agradaria tenir una manera d'accedir ràpidament a <guilabel
+>Veure amb Konqueror</guilabel
+>. El selecciono i l'afegeixo a la barra d'eines, </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img22.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Mireu com el separador ajuda a agrupar. Algú que tingui un primer contacte amb la meva barra d'eines podria haver pensat que el botó de &konqueror; era igual o el contrari al botó de començament. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img23.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Apliqueu els vostres canvis i, quan ho tingueu fet, premeu <guibutton
+>Bé</guibutton
+> per a finalitzar. </para>
+
+<para
+>Ah, mireu quant de fantàstica és la barra d'eines nova! Ara es molt més útil. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img24.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Recordeu provar la vostra barra d'eines, fent clic sobre tots els botons per a verificar que la sortida és correcta. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img25.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Ara, per a desar la barra d'eines, escollirem <menuchoice
+> <guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+> <guisubmenu
+>Desa barres de eines</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Desa com a barra d'eines local</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. </para>
+
+<para
+>Desar-la a la carpeta adequada. Ja que no hi ha NeXML, la desaré en la carpeta principal, però hauríeu de desar les vostres barres d'eines en la carpeta adequada. Assegureu-vos d'ajustar el vostre &descriptionrc; per a que carregi la(es) vostra(es) barra(es) d'eines quan es crei un fitxer nou d'aquest tipus. </para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="creating-quanta-docs-3-2">
+<sect1info>
+<title
+>Crear la vostra pròpia documentació</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Robert</firstname
+> <surname
+>Nickel</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>robert@artnickel.com</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+&traductor.Antoni.Bella;
+
+</authorgroup>
+</sect1info>
+
+<title
+>Crear la vostra pròpia documentació</title>
+
+<para
+>Probablement els afegits més notables en &quantaplus; per a l'usuari general siguin l'afegit de documentació per al llenguatge de marcat o d'script que preferiu. Amb aquesta finalitat, aquest capítol explicarà com he creat l'arbre de documentació &PHP; per al meu ús personal. </para>
+
+<para
+>Abans de començar a crear la vostra pròpia documentació, potser voleu comprovar el <ulink url="http://quanta.sourceforge.net/main1.php?contfile=resource"
+>repositori de &quantaplus;</ulink
+> per a veure si algú ja ho ha fet. </para>
+
+<para
+>Hi ha dues parts en aquest procés. Primer, obtenir la documentació existent per al llenguatge de marcat/script/&etc; que voleu. Segon, heu de crear el fitxer <filename
+>docrc</filename
+>. El primer es cosa vostra, el segon és el que es tracta aquí. </para>
+
+<para
+>La forma general del fitxer docrc és la següent: </para>
+
+<informalexample>
+<literallayout
+>#Fitxer de configuració del KDE
+[Tree]
+Doc dir=<replaceable
+>ruta, relativa a aquest fitxer, dels fitxers html de la documentació</replaceable
+> &pex; php42/
+#elements de nivell superior
+Top Element=<replaceable
+>La vostra descripció d'aquesta documentació</replaceable
+> &pex; &PHP; 4.2 documentation
+
+Section 1=Section1.html
+Section 2=#Sec2.1,#Sec2.2,#Sec2.3
+Sec2.1=Sec2.1.html
+Sec2.2=Sec2.2.html
+Sec2.3=Sec2.3.html
+...
+
+[Context]
+ContextList=func1,func2,tag1,tag2,tag3
+func1=func1.html
+func2=func2.html
+tag1=tag1.html
+tag2=tag2.html
+tag3=tag3.html
+</literallayout>
+</informalexample>
+
+<para
+>El <filename
+>docrc</filename
+> està dividit en dues seccions: L'arbre i el context. </para>
+
+<para
+>La secció 'Tree' (arbre) defineix l'aspecte de la presentació de la documentació en la pestanya de documentació. Per exemple, veureu que en la documentació &PHP; teniu quelcom semblant a això: </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="doc-view1.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>En relació a l'anterior, el meu <filename
+>docrc</filename
+> de &PHP; té aquest aspecte: </para>
+
+<informalexample>
+<literallayout
+>#Fitxer de configuració del KDE
+
+[Tree]
+
+Doc dir=php42/
+
+#elements de nivell superior
+Top Element=PHP 4.2 documentation
+
+PHP 4.2 documentation=Table of Contents,#Getting Started,#Language Reference
+
+Table of Contents=index.html
+
+Getting Started=Introduction, ...
+Introduction=introduction.html
+...
+
+Language Reference=Basic syntax, ...
+Basic syntax=language.basic-syntax.html
+...
+
+</literallayout>
+</informalexample>
+
+<para
+>Tingueu present el <literal
+>#</literal
+> que està davant de <quote
+>Getting Started</quote
+> (començar) i de <quote
+>Language Reference</quote
+> (referència del llenguatge). Indica que són subcontenidors de l'arbre i tenen contingut propi. No crec que hi hagi establert un límit de profunditat (més del que sigui raonable) &mdash; empreu el vostre bon judici. </para>
+
+<para
+>Per a la Taula de contingut, haureu notat que es fa referència directa a un fitxer (i per tant, es mostra al final de la vista en arbre &mdash; les carpetes primer!). </para>
+
+<important>
+<para
+>Els espais no afecten negativament a res, però tingueu cura amb els caràcters &amp; i &lt;. Els heu de substituir amb &amp;amp; i &amp;lt; respectivament en tots els fitxers font de &quantaplus; basats en &XML;. </para>
+</important>
+
+<para
+>Context és la secció del fitxer docrc que s'usa per a facilitar l'ajuda de context. Per exemple, si esteu escrivint un script &PHP; i us agradaria veure la documentació per a la funció <function
+>mysql_fetch_array</function
+>. Simplement ressalteu la funció i després premeu <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>H</keycap
+> </keycombo
+> per accedir a l'ajuda de context. Immediatament es mostrarà la documentació de <function
+>mysql_fetch_array</function
+>. Aquí tan sols hi ha dos tipus d'entrades: ContextList i les línies d'associació de fitxers. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>ContextList</term>
+<listitem>
+<para
+>Realment simple. És una llista separada per comes amb els ítems del context que voleu que estiguin disponibles (per a &PHP;, són les funcions pròpies de &PHP;). </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Línies d'associació de fitxers</term>
+<listitem>
+<para
+>Són de la forma ítem_de_context=pàgina_de_doc_html». &pex;, acos=function.asoc.html </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Una versió reduïda de la secció Context del meu <filename
+>docrc</filename
+> és: </para>
+
+<informalexample>
+<literallayout
+>#Paraules clau per a l'ajuda de context
+[Context]
+ContextList=abs,acos,acosh,addcslashes,addslashes,...
+
+abs=function.abs.html
+acos=function.acos.html
+acosh=function.acosh.html
+addcslashes=function.addcslashes.html
+addslashes=function.addslashes.html
+...
+</literallayout>
+</informalexample>
+
+<para
+>Now you can just save your <filename
+>docrc</filename
+> file, save it in <filename class="directory"
+>$<envar
+>HOME</envar
+>/.kde/share/apps/quanta/doc</filename
+> or <filename class="directory"
+>$<envar
+>KDEDIR</envar
+>/share/apps/quatna/doc</filename
+> for local or global use respectively. Then create a folder (the one specified in your <filename
+>docrc</filename
+> file) in the same folder as your <filename
+>docrc</filename
+> file and copy your &HTML; pages in there. </para>
+
+<para
+>Caldrà reiniciar el &quantaplus; per a veure la vostra documentació. </para>
+
+<para
+>Una vegada esteu segur de que és prou bo per a compartir-lo, envieu el fitxer <filename
+>docrc</filename
+> junt amb una descripció de qualsevol informació pertinent sobre quins documents heu usat al <ulink url="http://quanta.sourceforge.net/main1.php?contfile=resource"
+>repositori de &quantaplus;</ulink
+> per a que el pugui usar la comunitat de &quantaplus;. No us fareu ric, però us sentireu gran sabent que heu contribuït al desenvolupament de la millor plataforma de desenvolupament web. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="sharing-resources">
+ <title
+>Compartir recursos</title>
+ <para
+>Amb &quantaplus; no us sentireu sòl. És possible compartir amb els demés els diversos recursos (paquets DTEP, barres d'eines amb accions, scripts, plantilles). Hi ha dues formes de fer-ho: </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term
+>Enviar per correu-e</term>
+ <listitem
+><para
+>Els recursos es poden enviar per correu electrònic als vostres amics, companys o a qui es vulgui. Podeu accedir a l'entrada del menú <guilabel
+>Envia per correu-e</guilabel
+> des de varis llocs, com <menuchoice
+><guimenu
+>DTD</guimenu
+><guimenuitem
+>Envia el paquet de la DTD (DTEP) per correu-e</guimenuitem
+></menuchoice
+>, <menuchoice
+><guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+><guimenuitem
+>Envia la barra d'eines per correu electrònic</guimenuitem
+></menuchoice
+>, en el menú de context dels fitxers i carpetes en els arbres <guilabel
+>Plantilles</guilabel
+> i <guilabel
+>Scripts</guilabel
+>. </para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+>Publicar en el servidor principal</term>
+ <listitem
+><para
+>Els recursos es poden publicar en el repositori principal, des d'on els poden descarregar tots els demés usuaris de &quantaplus;. Els enviaments es revisen i tan sols es publiquen si el nostre equip els considera correctes i d'utilitat. Per a fer un enviament vàlid, es suggereix signar les fonts, per al que us caldrà una clau GPG/PGP. Aquesta informació s'usa per a que tant el nostre equip com aquells que la descarreguin puguin verificar l'origen.</para>
+ <para
+>Per a saber com obtenir els recursos des del servidor principal, podeu veure <xref linkend="download-resources"/>.</para>
+ <para
+>Quan aneu a publicar, se us demanarà una frase de pas per a la vostra clau GPG secreta (la frase de pas no serà desada) o, en el cas de que tingueu més claus secretes, podreu escollir la que voleu usar. En la caixa de diàleg <guilabel
+>Compartir les novetats</guilabel
+>, ompliu els camps d'entrada (la <guilabel
+>URL de la vista prèvia</guilabel
+> pot romandre buida) i inicieu la publicació fent clic sobre <guilabel
+>Bé</guilabel
+>.</para>
+ <para
+>Es pot iniciar la publicació des de <menuchoice
+><guimenu
+>DTD</guimenu
+><guimenuitem
+>Publica paquet de DTD (DTEP)</guimenuitem
+></menuchoice
+>, <menuchoice
+><guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+><guimenuitem
+>Publica barra d'eines</guimenuitem
+></menuchoice
+>, en el menú de context dels fitxers i de les carpetes en els arbres <guilabel
+>Plantilles</guilabel
+> i <guilabel
+>Scripts</guilabel
+>. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+<sect1 id="download-resources">
+<title
+>Obtenir recursos</title>
+<para
+>És possible actualitzar &quantaplus; sense obtenir una versió nova, i tan sols obtenint fonts noves com paquets DTEP, barres d'eines amb accions, plantilles, scripts i documentació. Una possibilitat és que heu obtingut les fonts per correu electrònic o que les heu descarregat des d'un servidor web, en aquests casos normalment les haureu d'instal·lar manualment. Si teniu sort, també podreu obtenir un script d'instal·lació del lloc de procedència de les fonts. Però &quantaplus; té un servidor dedicat a hostatjar fonts que, o bé no s'han inclòs en la distribució principal per la seva mida o el seu escàs ús, o s'han fet arribar més tard, i dits recursos s'instal·len automàticament. Per a descarregar-los s'usen les diverses entrades del menú <guilabel
+>Descarrega</guilabel
+>. Les podeu trobar a <menuchoice
+><guimenu
+>DTD</guimenu
+><guimenuitem
+>Descarrega paquets de DTD (DTEP)</guimenuitem
+></menuchoice
+>, <menuchoice
+><guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+><guimenuitem
+>Descarrega barra d'eines</guimenuitem
+></menuchoice
+>, en el menú de context d'una àrea buida o d'un ítem de nivell superior en els arbres <guilabel
+>Plantilles</guilabel
+>, <guilabel
+>Scripts</guilabel
+> i <guilabel
+>Documentació</guilabel
+>. </para>
+<para
+>Una vegada descarregats els recursos, però abans d'haver-los instal·lat, &quantaplus; comprova si el recurs és vàlid, comprovant la integritat i la signatura. En el cas d'haver-hi problemes, us avisarà i deixarà en les vostres mans la decisió de continuar o no. Si us plau, llegiu amb atenció els diàlegs d'avís. En el cas de que la integració sigui correcta i de que el recurs estigui signat correctament, també es mostrarà un diàleg informatiu, per a que pugueu veure qui va crear el recurs. </para>
+<para>
+ <caution
+><para
+>Assegureu-vos de que instal·leu els recursos, especialment les barres d'eines i els scripts, tan sols des de llocs de confiança!</para
+></caution>
+</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="converting-dtd">
+ <title
+>Convertir una DTD en un &DTEP;</title>
+ <para
+>És possible treballar amb llenguatges XML que encara no estiguin suportats per &quantaplus;, creant un paquet DTEP. Però en la creació podeu trigar força temps, atès que haureu de crear cents de fitxers d'etiquetes en format <link linkend="tagxml-3-2"
+>tagXML</link
+>. Per descomptat, hi ha una manera més agradable de fer-ho, que és convertir automàticament la DTD en un paquet DTEP. </para>
+ <para
+>La conversió es pot iniciar des del menú <menuchoice
+><guimenu
+>DTD</guimenu
+><guimenuitem
+>Carrega i converteix la DTD</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Seleccioneu el fitxer <filename
+>.dtd</filename
+> que defineixi la DTD que voleu usar i després veureu el següent diàleg: <mediaobject
+> <imageobject>
+ <imagedata fileref="dtd-conversion.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject
+>
+ </para>
+<para
+>Les entrades són:</para>
+<itemizedlist>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Nom del directori de destí:</guilabel
+> el &DTEP; creat anirà amb aquest nom a la carpeta <filename
+><envar
+>$KDEHOME</envar
+>/share/apps/quanta/dtep</filename
+>. </para>
+ </listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Nom:</guilabel
+> el nom (cadena de definició) de la DTD</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Sobrenom:</guilabel
+> el nom d'usuari visible del &DTEP;</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Línia de definició !DOCTYPE:</guilabel
+> la cadena que hauria d'aparèixer en l'etiqueta !DOCTYPE, tal com HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd"</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>URL de la DTD:</guilabel
+> la URL que apunta cap al fitxer de la DTD</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Extensió per omissió:</guilabel
+> la extensió que es sol usar per als fitxers que siguin escrits segons aquesta DTD</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Etiquetes i atributs sensibles a les majúscules:</guilabel
+> s'explica per sí mateix, normalment és certa per a totes les variants del llenguatge XML</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Afinar el DTEP després de la conversió:</guilabel
+> si està marcada, després de la conversió &quantaplus; mostrarà l'editor de &descriptionrc;, per a poder afinar el &DTEP; creat. Es recomana deixar aquesta opció sense marcar.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/fundamentals.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/fundamentals.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..e9770731ab6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/fundamentals.docbook
@@ -0,0 +1,390 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<chapter id="fundamentals-3-2">
+<chapterinfo>
+<title
+>Els fonaments de &quantaplus;</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Robert</firstname
+> <surname
+>Nickel</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>robert@artnickel.com</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisor</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Fabrice</firstname
+> <surname
+>Mous</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>fabrice@kde.nl</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisor</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Antoni</firstname
+><surname
+>Bella</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bella5@teleline.es</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+
+<title
+>Els fonaments de &quantaplus;</title>
+
+<para
+>Hi ha diversos conceptes clau en &quantaplus;. Per a comprendre'ls i aprofitar els avantatges de &quantaplus;, primer heu d'aprendre aquests conceptes, els fonaments. Aquest capítol us explicarà i us mostrarà aquests conceptes, sense els que &quantaplus; seria primitiu. </para>
+
+<sect1 id="quanta-workspaces-3-2">
+<title
+>L'espai de treball</title>
+
+<para
+>&quantaplus; divideix l'espai de treball en tres àmbits: Global, local i projecte. Aquestes distincions afecten a diversos components en &quantaplus;. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Global</term>
+<listitem>
+<para
+>Els ítems globals estan disponibles per a tothom que usi &quantaplus;. Des de les barres d'eines fins les accions, tot el que està marcat com a global es desa en l'estructura comú de carpetes de &quantaplus;. Té l'efecte de permetre a un grup d'administradors desar certes barres d'eines, accions i plantilles en l'arbre global, que es pot usar, per tant, per a mantenir una instal·lació comú de &quantaplus; per a múltiples usuaris en el sistema. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Local</term>
+<listitem>
+<para
+>Els ítems locals es componen de la col·lecció personal de recursos de desenvolupament web de l'usuari. Aquests ítems són plantilles i barres d'eines de l'usuari. Els ítems locals es desen en la carpeta de l'usuari. Això fa que tots els ítems locals de l'usuari tan sols estiguin disponibles per a ús personal. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Projecte</term>
+<listitem>
+<para
+>Els ítems del projecte tan sols estan disponibles per a un projecte en particular. Poden ser qualsevol cosa, des d'una plantilla &CSS; fins a una barra d'eines amb accions personalitzades que realitzen alguna tasca específica sobre els fitxers del projecte. En essència, aquest és l'àmbit més limitat. Tots els ítems es desen en l'espai de treball del projecte, en l'arbre de carpetes d'aquest, permetent-vos compartir les vostres eines especialitzades i les vostres plantilles amb qualsevol amb qui compartiu el vostre projecte. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="mdi-interface-3-2">
+<title
+>La interfície de múltiples documents</title>
+
+<para
+><mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="quantamdi.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>&quantaplus; edita el document que esteu llegint ara.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</para>
+
+
+<para
+>El &MDI; de &quantaplus; està dividit en diverses parts: La finestra de l'editor, els arbres d'informació ràpida, les pestanyes addicionals i les barres d'eines. Si us plau, per a més informació quant a aquestes parts consulteu <xref linkend="editor-3-2"/>, <xref linkend="qit-3-2"/>, <xref linkend="information-3-2"/> i <xref linkend="toolbars-3-2"/>. </para>
+
+<sect2 id="editor-3-2">
+<title
+>La finestra de l'editor</title>
+
+<para>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="quantamdi-editor.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>La finestra de l'editor de &quantaplus;.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</para>
+
+<para
+>La finestra de l'editor de &quantaplus; permet tenir oberts a la vegada múltiples fitxers. Quan tan sols hi ha un fitxer obert, el document ocupa la finestra de l'editor al complet. En quant s'obre el segon document, una petita quantitat de l'espai inferior de l'editor s'ocupa per a permetre que es mostrin les pestanyes amb els noms dels fitxers i una icona d'estat. La imatge de a sota mostra una icona de <guiicon
+>disquet</guiicon
+> junt al nom de fitxer, el que indica que el fitxer ha estat modificat i que s'ha de desar.</para>
+<para
+>Podeu fer clic dret sobre les pestanyes per accedir a un menú de context amb opcions relatives al document actual, tals com tancar el document, tancar un altra document o tancar totes les pestanyes. També permet passar a d'altres pestanyes, tornar a carregar, eliminar o publicar el document, passar a una línia amb un marcador i realitzar operacions de CVS en el document actual.</para>
+<para
+>Si feu clic dret en l'àrea de l'editor tindreu accés a un altra menú de context relacionat amb el contingut del document que esteu editant, tals com accions bàsiques d'edició (copia, talla i enganxa), editar l'etiqueta que estigui sota el cursor, seleccionar l'àrea coberta per l'etiqueta que hi ha sota el cursor, obtenir ajuda de context sobre la paraula que hi hagi sota el cursor o obrir un fitxer, si la cadena que hi ha sota el cursor apunta cap a un fitxer.</para>
+
+
+<para
+>A la part superior de la finestra de l'editor es troba establerta la barra d'eines d'edició. Actualment, &quantaplus; per omissió està a &HTML; 4.01 Transitional, el qual te el joc per omissió de barres d'eines que es carreguen. A mesura que progresseu a &quantaplus;, les barres d'eines s'aniran actualitzant per acomodar-se a les necessitats dels usuaris i per a usar les noves característiques. </para>
+
+<para
+>L'ús de la barra d'eines és força simple. Si voleu inserir una etiqueta bàsica com &lt;p&gt; en el vostre document, podeu fer clic sobre la icona que representa l'etiqueta. Ara podeu indicar les dades per a l'etiqueta que acabeu d'inserir. Si voleu inserir una etiqueta que requereix de certs atributs (tal com un ancoratge), se us mostrarà una caixa de diàleg amb els diversos camps que haureu d'omplir. <mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="taginputex.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>El diàleg de l'ancoratge (&lt;a&gt;).</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="qit-3-2">
+<title
+>Les vistes d'eina</title>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="quantamdi-treeview.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>Les vistes d'eina.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Les vistes d'eina o els arbres d'informació ràpida (&QIT;) us permeten navegar, obrir i obtenir informació en &quantaplus;. El seu format amb pestanya presenta els fitxers, el projecte, les plantilles, l'estructura del document, els scripts, els atributs i els arbres de documentació. </para>
+
+<variablelist id="qit-parts">
+<title
+>Explicació dels &QIT;</title>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Arbre de fitxers <inlinemediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="ftab.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</inlinemediaobject>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Aquí podeu navegar per tot el sistema de fitxers. Se us mostren dos arrels de nivell superior del sistema de fitxers. La primera es la vostra carpeta d'inici i la segona és la carpeta arrel del sistema de fitxers, /. Useu-les per a trobar els fitxers que estan en la vostra màquina i que voleu editar o afegir a un projecte actiu. En fer clic amb el &BDR; sobre un fitxer en aquesta vista se us mostren diverses opcions per a gestionar el fitxer seleccionat i també us permet inserir el fitxer en el projecte actiu, si n'hi ha cap, o alternar entre la vista en arbre i la de llista. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Arbre del projecte <inlinemediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="ptab.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</inlinemediaobject>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>La <link linkend="quanta-projects-3-2"
+>gestió del projecte</link
+> és una de les múltiples i poderoses eines que us ofereix &quantaplus;. Aquesta pestanya mostra tots els fitxers del vostre projecte i us permet gestionar els fitxers en aquest a cop de clic amb el &BDR;. Les accions tals com afegir, eliminar, publicar o eliminar per complet fitxers del disc es poden realitzar a través d'aquest menú . </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Arbre de plantilles <inlinemediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="ttab.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</inlinemediaobject>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Una altra característica de &quantaplus; és la de plantilles. Les plantilles poden ser qualsevol cosa que vulgueu. Imatges, retalls de codi, una pàgina web sencera, &etc;. </para>
+
+<para
+>Les plantilles són ordenades en tres categories, basades a la seva vegada en àmbits i en el context en el que s'usen. Aquests àmbits deriven de l'espai de treball de &quantaplus;. Les plantilles globals es poden usar sempre, les plantilles locals tan sols les pot usar l'usuari actual i les plantilles de projecte tan sols es poden usar en el projecte indicat. Es pot trobar més informació sobre les plantilles en <xref linkend="templates-3-2"/>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Arbre d'scripts <inlinemediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="exec.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</inlinemediaobject>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Aquí trobareu informació sobre els diferents scripts que teniu a la vostra disposició. El concepte global, local i projecte també s'aplica aquí. En seleccionar les entrades amb el &BER; tindreu accés a tota la informació disponible sobre l'script. I el clic amb el &BDR; us permetrà realitzar unes quantes accions tals com executar, editar i enviar per correu l'script, per exemple. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Arbre de l'estructura del document <inlinemediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="view_sidetree.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</inlinemediaobject>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Aquesta pestanya mostra la representació interna de l'analitzador per al vostre document. En fer clic amb el &BER; sobre un element, el cursor es desplaçarà fins la posició de l'element en el document. En fer clic amb el &BDR; sobre un element se us mostraran diverses accions que tracten sobre la navegació i l'actualització de l'arbre. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Arbre d'atributs <inlinemediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="tag_misc.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</inlinemediaobject>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Aquest arbre apareix sota tots els altres &QIT;. En aquest podeu editar ràpidament els atributs i els espais de nom. L'entrada del sistema que te el focus de contingut us permet modificar tots els atributs disponibles amb uns quants clics de ratolí. <mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="attribute_tree.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>Arbre d'atributs</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Arbre de documentació <inlinemediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="contents2.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</inlinemediaobject>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Aquí podeu trobar documentació completa sobre les tecnologies web que guien el vostre desenvolupament. Podeu descarregar la documentació empaquetada per a &quantaplus; en <ulink url="http://quanta.sourceforge.net/docs.html"
+>el lloc de la documentació de &quantaplus;</ulink
+>, podeu <link linkend="creating-quanta-docs-3-2"
+>crear la vostra pròpia documentació</link
+>, i, si afegiu una carpeta anomenada "doc" a un projecte, podeu afegir, editar i veure la documentació específica del projecte. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="information-3-2">
+<title
+>Les pestanyes informatives</title>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="info_tab.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>Pestanyes informatives de &quantaplus;.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Per omissió, &quantaplus; te dues pestanyes localitzades a la part inferior de la finestra, des de les que podeu obtenir valuosa informació. Són la finestra de missatges i la de problemes. </para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Pestanya de la finestra de missatges <inlinemediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</inlinemediaobject>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Aquesta pestanya mostra informació dels scripts que s'executen en quanta. Per exemple, la DTD que s'usarà per al document actual i es mostrarà qualsevol canvi a la DTD. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Pestanya de problemes <inlinemediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</inlinemediaobject>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Aquesta pestanya mostra qualsevol error en el marcat del document actual. Els scripts de &quantaplus; que executeu mostraran també en aquesta pestanya els missatges d'error (si es que n'hi han). </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="toolbars-3-2">
+<title
+>Les barres d'eines</title>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="toolbars.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>Les barres d'eines &HTML; de &quantaplus;.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Les barres d'eines de &quantaplus; s'estenen amb facilitat i són molt fàcils d'entendre. Feu clic sobre el botó i es realitzarà l'acció associada a aquest. L'interessant de les barres d'eines és que podeu definir gràficament les vostres pròpies accions amb &quantaplus;. </para>
+
+<para
+>La gestió de barres d'eines amb &quantaplus; és fàcil. Seleccioneu el menú <guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+> i disposareu de les opcions carrega, desa, afegeix, elimina i envia les barres d'eines per correu electrònic. Quan escolliu carregar una barra d'eines, podeu escollir entre algun dels tres <link linkend="quanta-workspaces-3-2"
+>espais de treball</link
+> de &quantaplus;. En desar una barra d'eines que heu creat, la podeu desar en l'àmbit local o en l'àmbit del projecte. Si voleu fer que una barra d'eines nova estigui disponible en l'àmbit global, demaneu al vostre administrador que la posi en la carpeta global de &quantaplus;. </para>
+
+<para
+>Una altra característica de &quantaplus; és la capacitat d'enviar les vostres barres d'eines per correu electrònic. &quantaplus; envia la barra d'eines com a un fitxer empaquetat amb tar i compremut amb gzip a través de &kmail;. Si rebeu en un correu electrònic una barra d'eines, podeu desar-la (i carregar-la) en &quantaplus; com a qualsevol altra barra d'eines. </para>
+</sect2>
+</sect1>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/glossary.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/glossary.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..d6254f7cd38
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/glossary.docbook
@@ -0,0 +1,90 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<glossary id="quanta-glossary-3-2">
+
+<glossaryinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Keith</firstname
+> <surname
+>Isdale</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>k_isdale@tpg.com.au</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisor</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Antoni</firstname
+><surname
+>Bella</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bella5@teleline.es</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</glossaryinfo>
+
+<glossdiv>
+<title
+>Paraules clau</title>
+<glossentry id="xsldbg-glosref">
+<glossterm
+>xsldbg</glossterm>
+<glossdef>
+<para
+>Mireu <ulink url="http://xsldbg.sourceforge.net"
+></ulink
+></para>
+</glossdef>
+</glossentry>
+<glossentry>
+<glossterm
+>XPath</glossterm>
+<glossdef>
+<para
+>Una expressió vàlida que defineix quines dades són requerides. Mireu <ulink url="http://www.w3.org"
+>el lloc web del &W3C;</ulink
+> </para>
+</glossdef>
+</glossentry>
+<glossentry>
+<glossterm
+>QName</glossterm>
+<glossdef>
+<para
+>Un nom plenament qualificat. Per exemple, <emphasis
+>xsl:meva_variable</emphasis
+>. Mireu <ulink url="http://www.w3.org"
+>el lloc web del &W3C;</ulink
+> </para>
+</glossdef>
+</glossentry>
+</glossdiv>
+</glossary>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/index.cache.bz2 b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/index.cache.bz2
new file mode 100644
index 00000000000..4bf266bd6a9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/index.cache.bz2
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..2816f92f319
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/index.docbook
@@ -0,0 +1,308 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY package "kdewebdev">
+ <!ENTITY advanced-quanta SYSTEM "adv-quanta.docbook">
+ <!ENTITY config-quanta SYSTEM "config-quanta.docbook">
+ <!ENTITY credits-license SYSTEM "credits-license.docbook">
+ <!ENTITY debugging-quanta SYSTEM "debugging-quanta.docbook">
+ <!ENTITY extending-quanta SYSTEM "extending-quanta.docbook">
+ <!ENTITY fundamentals SYSTEM "fundamentals.docbook">
+ <!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook">
+ <!ENTITY installation SYSTEM "installation.docbook">
+ <!ENTITY introduction SYSTEM "introduction.docbook">
+ <!ENTITY q-and-a SYSTEM "q-and-a.docbook">
+ <!ENTITY quanta-menus SYSTEM "quanta-menus.docbook">
+ <!ENTITY quanta-projects SYSTEM "quanta-projects.docbook">
+ <!ENTITY working-with-quanta SYSTEM "working-with-quanta.docbook">
+ <!ENTITY CGI "<acronym
+>CGI</acronym
+>">
+ <!ENTITY DTD "<acronym
+>DTD</acronym
+>">
+ <!ENTITY DTEP "<acronym
+>DTEP</acronym
+>">
+ <!ENTITY HTML "<acronym
+>HTML</acronym
+>">
+ <!ENTITY IDE "<acronym
+>IDE</acronym
+>">
+ <!ENTITY PHP "<acronym
+>PHP</acronym
+>">
+ <!ENTITY PDF "<acronym
+>PDF</acronym
+>">
+ <!ENTITY SGML "<acronym
+>SGML</acronym
+>">
+ <!ENTITY XSD "<acronym
+>XSD</acronym
+>">
+ <!ENTITY W3C '<trademark class="registered"
+>W3C</trademark
+>'>
+ <!ENTITY QIT "<acronym
+>QIT</acronym
+>">
+ <!ENTITY MDI "<acronym
+>MDI</acronym
+>">
+ <!ENTITY gubed "<application
+>Gubed PHP Debugger</application
+>">
+ <!ENTITY kxsl "<application
+>KXsldbg</application
+>">
+ <!ENTITY VPL "<acronym
+>VPL</acronym
+>">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Catalan "INCLUDE">
+ <!ENTITY descriptionrc '<link linkend="descriptionrc-3-2"
+>description.rc</link
+>'>
+]>
+
+<book lang="&language;">
+<title
+>Manual d'usuari de &quantaplus;</title>
+
+<bookinfo>
+
+<authorgroup>
+
+<author
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<author
+><firstname
+>Fabrice</firstname
+> <surname
+>Mous</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>fabrice@kde.nl</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<author
+><firstname
+>Robert</firstname
+> <surname
+>Nickel</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>robert@artnickel.com</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<author
+><firstname
+>Andr&aacute;s</firstname
+> <surname
+>Mantia</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>amantia@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="developer"
+><firstname
+>Eric</firstname
+> <surname
+>Laffoon</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>sequitur@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Desenvolupador</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="developer"
+><firstname
+>Andr&aacute;s</firstname
+> <surname
+>Mantia</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>amantia@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Desenvolupador</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="developer"
+><firstname
+>Dmitry</firstname
+> <surname
+>Poplavsky</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>dima@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Desenvolupador fins al 2.0</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="developer"
+><firstname
+>Alexander</firstname
+> <surname
+>Yackovlev</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>yshurik@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Desenvolupador fins al 2.0</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Antoni</firstname
+><surname
+>Bella</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bella5@teleline.es</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>2002</year
+><year
+>2003</year
+><year
+>2004</year
+><year
+>2005</year>
+<holder
+>L'equip de desenvolupament de &quantaplus;</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice>
+<para
+>&FDLNotice; </para>
+</legalnotice>
+
+<date
+>2005-08-24</date>
+<releaseinfo
+>3.4.90</releaseinfo>
+
+<abstract>
+<para
+>&quantaplus; és un &IDE; per a web que mira de ser neutral i transparent per a tots els llenguatges de marques, en admetre els llenguatges d'script populars basats en web, &CSS; i d'altres recomanacions del &W3C; que van emergent. </para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>Quanta</keyword>
+<keyword
+>text</keyword>
+<keyword
+>editor</keyword>
+<keyword
+>Web</keyword>
+<keyword
+>programador</keyword>
+<keyword
+>programant</keyword>
+<keyword
+>desenvolupament</keyword>
+<keyword
+>Kommander</keyword>
+<keyword
+>xsldbg</keyword>
+<keyword
+>libxslt</keyword>
+<keyword
+>depurador</keyword>
+<keyword
+>projectes</keyword>
+<keyword
+>SGML</keyword>
+<keyword
+>JSS</keyword>
+<keyword
+>DTD</keyword>
+<keyword
+>XML</keyword>
+<keyword
+>XSD</keyword>
+<keyword
+>W3C</keyword>
+<keyword
+>CSS</keyword>
+<keyword
+>Esquema</keyword>
+<keyword
+>DocBook</keyword>
+<keyword
+>HTML</keyword>
+<keyword
+>XHTML</keyword>
+<keyword
+>CGI</keyword>
+<keyword
+>PHP</keyword>
+<keyword
+>Java</keyword>
+<keyword
+>JavaScript</keyword>
+<keyword
+>ColdFusion</keyword>
+</keywordset>
+</bookinfo>
+&introduction;
+&fundamentals;
+&working-with-quanta;
+<!-- &config-quanta; -->
+&quanta-menus;
+&config-quanta;
+&advanced-quanta;
+&extending-quanta;
+&q-and-a;
+&credits-license;
+&installation;
+&glossary;
+</book>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/installation.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/installation.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..09d2a856b1a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/installation.docbook
@@ -0,0 +1,39 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<appendix id="installation-3-2">
+<title
+>Instal·lació</title>
+
+<sect1 id="acquiring-qunata-3-2">
+<title
+>Adquirir &quantaplus;</title>
+&install.intro.documentation; </sect1>
+
+<sect1 id="source-code-building-3-2">
+<title
+>Compilar les fonts</title>
+&install.compile.documentation; <sect2 id="source-code-building-considerations-3-2">
+<title
+>Consideracions al compilar</title>
+
+<para
+>És raonable que vulgueu personalitzar la localització dels fitxers de &quantaplus; en el vostre sistema. Per a fer-ho, autoconf disposa de diverses opcions que se li poden passar a l'script <command
+>configure</command
+> per a controlar aquesta configuració. Per obtenir una llista completa de les opcions, escriviu <command
+>./configure</command
+> <option
+> --help</option
+>. Aquí es descriuen aquestes opcions. </para>
+
+<para
+>Si teniu problemes amb l'execució correcta de &quantaplus;, hauríeu de comprovar la vostra ruta per assegurar que la carpeta <filename class="directory"
+>bin</filename
+> hi està. Assegureu-vos també que no teniu cap versió anterior de &kde; que aparegui a la <envar
+>PATH</envar
+> abans de la vostra carpeta <filename class="directory"
+>bin</filename
+> de &kde; 3. El mateix s'aplica per a &Qt;. </para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+</appendix>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/introduction.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/introduction.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..fa7f85dc9bf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/introduction.docbook
@@ -0,0 +1,172 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<chapter id="introduction-3-2">
+<chapterinfo>
+<title
+>Què és &quantaplus;?</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Eric</firstname
+> <surname
+>Laffoon</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>sequitur@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisor</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Fabrice</firstname
+> <surname
+>Mous</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>fabrice@kde.nl</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisor</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Antoni</firstname
+><surname
+>Bella</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bella5@teleline.es</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+
+<title
+>Què és &quantaplus;?</title>
+
+<blockquote>
+<attribution
+>Eric Laffoon a http://quanta.sourceforge.net </attribution>
+
+<para
+>&quantaplus; és una eina de desenvolupament web per a l'entorn d'escriptori K. &quantaplus; està dissenyat per al desenvolupament web i ràpidament s'està convertint en un editor madur i amb un gran nombre de característiques. </para>
+<para
+>El nostre següent objectiu és el de crear el millor entorn de desenvolupament web. Sabem que ens cal molta més gent en actiu per aconseguir-ho, així que estem bolcats en desenvolupar millores dirigides a facilitar als desenvolupadors web el personalitzar, estendre i millorar &quantaplus;. Aviat us demanarem als desenvolupadors web, que contribuïu amb les vostres característiques millorades. Les organitzarem de manera que els desenvolupadors web de &quantaplus; puguin trobar els recursos, extensions i connectors personalitzats que us calguin per a ser els desenvolupadors més professionals i fiables que hagi hagut. </para>
+</blockquote>
+
+<sect1 id="quanta-intro-3-2">
+<sect1info>
+<title
+>&quantaplus;: D'on ve i cap a on va</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Robert</firstname
+> <surname
+>Nickel</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>robert@artnickel.com</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisor</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Fabrice</firstname
+> <surname
+>Mous</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>fabrice@kde.nl</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisor</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Antoni</firstname
+><surname
+>Bella</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bella5@teleline.es</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</sect1info>
+
+<title
+>&quantaplus;: D'on ve i cap a on va</title>
+
+<para
+>Mentre s'esforçaven en aconseguir el millor editor &HTML;, els desenvolupadors de &quantaplus; començaren a donar voltes a una idea intrigant: <quote
+>I si &quantaplus; fos un editor genèric i extensible de llenguatges de marques?</quote
+> Bé, doncs això tan sols seria possible amb el millor entorn de desenvolupament web per a &kde;! Això és el que hem fet. </para>
+
+<para
+>Sense les limitacions de l'&HTML;, &quantaplus; està ara en el bon camí per arribar a convertir-se en un entorn de desenvolupament web de propòsit general. Essencialment, si podeu definir-lo en &XML;, llavores &quantaplus; hauria de ser-vos útil com a &IDE;. </para>
+
+<para
+>Ara, i desprès de l'explicació, s'ha de tenir en compte que &quantaplus; és un avenç dels esforços que s'estan duent a terme i que s'estan reunint en la comunitat de desenvolupament de &kde; &quantaplus;, en commemoració del codi obert, usa la idea <quote
+>Perquè escriure quelcom que algú ja ha escrit?</quote
+> Gràcies a l'entorn de treball &kde;, això no tan sols és possible, si no que també permet als nostres desenvolupadors i usuaris estendre &quantaplus; fins que compleixi cadascuna de les seves necessitats particulars. </para>
+
+<para
+>&quantaplus; proveeix als desenvolupadors web d'una interfície de múltiples documents poderosa i intuitìva (&MDI;). Podeu incrementar exponencialment la seva productivitat. Mitjançant l'ús d'accions personalitzades, scripts i barres d'eines, podeu automatitzar gairebé qualsevol tasca. Amb l'ús de <application
+> Kommander</application
+>, podeu estendre &quantaplus; d'una forma en la que mai més haureu de tornar a recordar la sintaxi dels scripts per als comandaments. (Podeu trobar més informació quant a això en <xref linkend="extending-quanta-3-2"/>). </para>
+</sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/man-quanta.1.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/man-quanta.1.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..f603c88fd27
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/man-quanta.1.docbook
@@ -0,0 +1,175 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+<!ENTITY % Catalan "INCLUDE">
+]>
+
+<refentry lang="&language;">
+<refentryinfo>
+<author
+><personname
+><firstname
+>Ben</firstname
+><surname
+>Burton</surname
+></personname
+><email
+>bab@debian.org</email
+></author>
+<date
+>8 d'abril del 2003</date>
+</refentryinfo>
+
+<refmeta>
+<refentrytitle
+><command
+>quanta</command
+></refentrytitle>
+<manvolnum
+>1</manvolnum>
+</refmeta>
+
+<refnamediv>
+<refname
+><command
+>quanta</command
+></refname>
+<refpurpose
+>Un entorn de desenvolupament web basat en &kde;</refpurpose>
+</refnamediv>
+
+<refsynopsisdiv>
+<cmdsynopsis
+><command
+>quanta</command
+> <group
+><option
+>--unique</option
+></group
+> <group
+><option
+>--nologo</option
+></group
+> <group
+><option
+>--resetlayout</option
+></group
+> <group
+><option
+><replaceable
+>nom_fitxer</replaceable
+></option
+></group
+> <group
+><option
+>Opcions genèriques de KDE</option
+></group
+> <group
+><option
+>Opcions genèriques de Qt</option
+></group
+> </cmdsynopsis>
+</refsynopsisdiv>
+
+<refsect1>
+<title
+>Descripció</title>
+
+<para
+>&quanta; Plus és un entorn de desenvolupament web per a HTML i llenguatges similars. Està dissenyat per a un desenvolupament web ràpid i s'està convertint en un editor madur i amb interessants característiques. &quanta; ja disposa d'un bon suport per a PHP, incloent la possibilitat d'executar un depurador.</para>
+
+<para
+>&quanta; Plus no te cap relació amb les versions comercials de &quanta;. Els desenvolupadors originals de l'equip van abandonar la versió GPL per a produir un producte comercial.</para>
+
+</refsect1>
+
+<refsect1>
+<title
+>Opcions</title>
+
+<variablelist>
+<title
+>Opcions de l'aplicació</title>
+<varlistentry>
+<term
+><option
+>--unique</option
+></term>
+<listitem
+><para
+>Funciona com una aplicació amb una única instància.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><option
+>--nologo</option
+></term>
+<listitem
+><para
+>No mostra el logotip durant l'inici.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term
+><option
+>--resetlayout</option
+></term>
+ <listitem
+><para
+>Torna a la disposició per omissió de la interfície d'usuari.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</refsect1>
+
+<refsect1>
+<title
+>Veure també</title>
+
+<para
+>Hi ha informació més detallada disponible en <ulink url="help:/quanta"
+>help:/quanta</ulink
+> (podeu introduir aquesta <acronym
+>URL</acronym
+> en &konqueror;, o executar <userinput
+><command
+>khelpcenter</command
+><parameter
+>help:/quanta</parameter
+></userinput
+>).</para>
+
+<para
+>També hi ha informació disponible a <ulink url="http://sourceforge.net/projects/quanta/"
+>http://sourceforge.net/projects/quanta/</ulink
+></para>
+</refsect1>
+
+<refsect1>
+<title
+>Autors</title>
+
+<para
+>&quanta; actualment és escrit i mantingut per en Eric Laffoon <email
+>sequitur@kde.org</email
+> i en Andras Mantia <email
+>amantia@kde.org</email
+>.</para>
+
+<para
+>Aquesta pàgina del manual ha estat preparada per en <personname
+><firstname
+>Ben</firstname
+><surname
+>Burton</surname
+></personname
+> <email
+>bab@debian.org</email
+> </para>
+
+</refsect1>
+
+</refentry>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/q-and-a.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/q-and-a.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..5323e618b1c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/q-and-a.docbook
@@ -0,0 +1,67 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<chapter id="faq-3-2">
+<chapterinfo>
+<title
+>Preguntes i respostes</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Eric</firstname
+> <surname
+>Laffoon</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>sequitur@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Antoni</firstname
+><surname
+>Bella</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bella5@teleline.es</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+
+<title
+>Preguntes i respostes</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Com puc ajudar al desenvolupament de &quantaplus;? </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Serie'm negligents de no dir que &quantaplus; està sent construït per voluntaris. Molta gent sent que no pot col·laborar al codi obert per algun motiu o altra. Probablement el sentiment general sigui que no tenen les habilitats. &quantaplus; s'ha desenvolupat de manera que permet tant a no programadors com a programadors el poder ajudar a estendre &quantaplus;. També està l'assumpte de la documentació. El programari, ja sigui propietari o lliure/de codi obert, tan sols és bo si també ho és la seva documentació. Estem segurs de que hi ha algun lloc en &quantaplus; en el que el vostre temps serà molt benèfic. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Cap a on va &quantaplus;? </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Hem publicat &quantaplus; 3.4 i ara estem preparant la següent versió major. Per a la versió 4.0 està planificada una reescriptura parcial de Quanta per a que empri les característiques que ofereix l'entorn de desenvolupament KDevelop. El nostre següent objectiu serà crear el millor entorn de desenvolupament web. Sabem que per aconseguir-ho ens cal molta més gent implicada en el desenvolupament actiu de &quantaplus;, pel que estem en el procés de desenvolupar millores dirigides a facilitar que els desenvolupadors web puguin personalitzar, estendre i millorar &quantaplus; de manera fàcil. Molt d'això ja s'ha aconseguit en la versió 3.4. Aviat us demanarem, als desenvolupadors web, que col·laboreu amb les vostres característiques millorades. Ho organitzarem de manera que els desenvolupadors de &quantaplus; puguin trobar els recursos, les extensions i els connectors personalitzats que us calguin per a convertir-se en els més fiables i professionals desenvolupadors de la historia. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+</qandaset>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/quanta-menus.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/quanta-menus.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..cbbbb640cb4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/quanta-menus.docbook
@@ -0,0 +1,2682 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<chapter id="quantas-menus-3-2">
+<chapterinfo>
+<title
+>La barra de menús</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Robert</firstname
+> <surname
+>Nickel</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>robert@artnickel.com</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>Andr&#225;s</firstname
+> <surname
+>Mantia</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>amantia@kde.org</email
+></address>
+ </affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisor</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Fabrice</firstname
+> <surname
+>Mous</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>fabrice@kde.nl</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisor</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Antoni</firstname
+><surname
+>Bella</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bella5@teleline.es</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+
+<title
+>La barra de menús</title>
+
+<para
+>Aquest capítol explica les diverses funcions que es poden trobar en la barra de menú. </para>
+
+<sect1 id="file-menu-3-2">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Fitxer</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nou</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Crea un fitxer nou, en blanc. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+><guimenuitem
+>Obre...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Cerca en el sistema de fitxers per obrir un fitxer existent. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Obre recent</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Llista ràpida dels últims fitxers que ha obert per a facilitar el seu ús. Aquesta llista canviarà cada vegada que obriu un fitxer que no hi estigui, esborrant els més antics. </para>
+</listitem>
+
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desa</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Desa els canvis del fitxer actiu. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desa com...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Desa el fitxer actiu amb un altra nom. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guisubmenu
+>Desa com a plantilla</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Això us permet desar trossos de codi i fitxers complets amb una plantilla per al seu posterior ús. Consulteu la secció sobre les <link linkend="templates-3-2"
+>plantilles</link
+>. Si intenteu desar el fitxer/text seleccionat fora del directori de plantilles local/del projecte, llavores rebreu un error. </para>
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guisubmenu
+>Desa com a plantilla</guisubmenu
+> <guisubmenu
+>Desa com a plantilla local...</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet desar un fitxer com a una plantilla dins de l'àmbit local. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guisubmenu
+>Desa com a plantilla</guisubmenu
+> <guisubmenu
+>Desa com a plantilla del projecte...</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet desar un fitxer com a una plantilla dins de l'àmbit del projecte. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guisubmenu
+>Desa com a plantilla</guisubmenu
+> <guisubmenu
+>Desa la selecció a un fitxer de plantilla local...</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet desar el text seleccionat (&pex;, un tros de codi) en un fitxer de plantilla local. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guisubmenu
+>Desa com a plantilla</guisubmenu
+> <guisubmenu
+>Desa la selecció a un fitxer de plantilla del projecte...</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet desar el text seleccionat (&pex;, un tros de codi) en un fitxer de plantilla del projecte. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desa-ho tot...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Desa tots els fitxers modificats en l'editor. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F5</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Recarrega</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Torna a carregar el document que te el focus actualment. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Imprimeix...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Realment podeu imprimir els vostres documents. Usa la interfície <application
+>kprinter</application
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<!-- Not shown any more
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice>
+<shortcut>
+<keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>W</keycap
+></keycombo>
+</shortcut>
+<guimenu
+>File</guimenu>
+<guimenuitem
+>Close</guimenuitem>
+</menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+Close the currently displayed file.
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice>
+<guimenu
+>File</guimenu>
+<guimenuitem
+>Close All</guimenuitem>
+</menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+Close all open files. Prompts you to save if any files have been modified.
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+-->
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Abandona</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Surt de &quantaplus; </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="edit-menu-3-2">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Edita</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desfés</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Desfà la última acció realitzada. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Refés</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Refà la última acció desfeta. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Talla</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Talla el bloc de text actual i posa els seus continguts en el portapapers. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Copia</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Copia el bloc de text actual al portapapers. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enganxa</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Enganxa el contingut del portapapers a la posició actual del cursor. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guisubmenu
+>Enganxat especial</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guisubmenu
+>Enganxat especial</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Enganxa HTML citat</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Converteix els caràcters especials &HTML; del text en el portapapers a entitats &HTML; abans d'enganxar-lo en el cos del text, de manera que es mostrin adequadament quan es visualitzin i no estiguin seleccionats com a etiquetes en el fullejador client. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guisubmenu
+>Enganxat especial</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Enganxa &URL; codificada</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Converteix el text del portapapers en una &URL; codificada, la qual és la manera correcta d'incloure caràcters especials i espais en les &URL;. Principalment s'usa per enganxar una &URL; en una etiqueta d'ancoratge. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Selecciona-ho tot</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona tot el text en el document actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Deselecciona</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Deselecciona tot el text en el document actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>B</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mode selecció per blocs</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Activa/desactiva el ressaltat del bloc. Us permet seleccionar blocs de text amb el vostre teclat sense mantenir premuda la tecla &Maj;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>Insert</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mode sobreescriure</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Solapa la tecla Insert. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Cerca...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Cadena o expressió regular a cercar en el document actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>F3</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Cerca següent</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Repeteix la recerca en el document cap avall des de la localització actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>F3</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Buscar anterior</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Repeteix la recerca en el document cap amunt des de la localització actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>R</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Substitueix...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Cadena o expressió regular de text a substituir en el fitxer actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>G</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Vés a la línia...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Va directament al número de línia especificat. Això realment és útil quan els scripts &PHP; us estan tornant boig! </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Alt;&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Cerca en fitxers...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Cerca una cadena o expressió regular en els fitxers de la carpeta seleccionada. És quelcom així com un &GUI; per a <command
+>grep</command
+> o <command
+>sed</command
+> amb alguns espais per a patrons predefinits que us seran d'ajuda. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>J</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Expandeix abreujament</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Expandeix els abreujaments. Es poden definir aquests abreujaments en el diàleg <menuchoice
+> <guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura Quanta...</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Aplica sagnat al codi font</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Torna a formatar el codi font amb les mateixes regles amb les que la part &VPL; insereix les etiquetes. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="view-menu-3-2">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guisubmenu
+>Eines de vista</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guisubmenu
+>Eines de vista</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostra Fitxers</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra o oculta l'arbre de fitxers. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guisubmenu
+>Eines de vista</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostra Projecte</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra o oculta l'arbre del projecte. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guisubmenu
+>Eines de vista</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostra Plantilles</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra o oculta l'arbre de plantilles. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guisubmenu
+>Eines de vista</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostra Scripts</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra o oculta l'arbre dels scripts. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guisubmenu
+>Eines de vista</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostra Estructura del document</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra o oculta l'arbre de l'estructura del document. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guisubmenu
+>Eines de vista</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostra Editor d'atributs</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra o oculta l'arbre dels atributs. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guisubmenu
+>Eines de vista</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostra Documentació</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra o oculta l'arbre de la documentació. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>M</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guisubmenu
+>Eines de vista</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostra Missatges</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra o oculta la finestra dels missatges. Aquesta és la finestra en la que veureu la sortida de les accions de qualsevol script i el depurador. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guisubmenu
+>Eines de vista</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostra Problemes</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra o oculta l'<guilabel
+>Informador de problemes</guilabel
+>, al final de la finestra principal de &quantaplus;. L'<guilabel
+>Informador de problemes</guilabel
+> s'activa quan es canvia a <guilabel
+>Estructura en arbre</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guisubmenu
+>Eines de vista</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostra Anotacions</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra la vista de les anotacions. Podeu llegir <xref linkend="annotations"/> per accedir a més detalls. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guisubmenu
+>Eines de vista</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostra Perfil de publicació:...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra els fitxers en el servidor per a un <link linkend="upload-profiles"
+>perfil de publicació</link
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>F9</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostra la vora de la icona</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra o oculta la vora de les icones a l'esquerra de la finestra d'edició principal. Aquesta barra us permet fer clic per a posar marcadors. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>F11</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar els números de línies</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra o oculta els números de línia al costat de la finestra d'edició principal. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>F10</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ajust de línia dinàmic</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Activa i desactiva el format automàtic del text al vol segons un ample especificat. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>F9</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Editor font</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Canvia a les fonts d'un document per a editar-les. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>F9</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Editor &VPL;</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Canvia a l'<guilabel
+>Editor &VPL;</guilabel
+> per editar un document. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>F9</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Editors &VPL; i font</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Canvia al mode de pantalla partida per editar un document. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>F6</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Vista prèvia</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Vista prèvia del document actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>Cursor esquerra</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enrera</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Navega una passa cap enrere en la vista prèvia. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>Cursor dret</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Endavant</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Navega una passa cap endavant en la vista prèvia desprès d'haver anat enrere en la mateixa vista prèvia. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>F5</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Refés la vista prèvia</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Torna a carregar la vista prèvia des del disc. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+><keycap
+>F12</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+><guisubmenu
+>Vista prèvia externa</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Veure amb &konqueror;</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Visualitza el fitxer actual amb el &konqueror;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>F12</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+><guisubmenu
+>Vista prèvia externa</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Veure amb Firefox</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Visualitza el fitxer actual amb el navegador Mozilla Firefox. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>F12</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+><guisubmenu
+>Vista prèvia externa</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Veure amb Mozilla</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Visualitza el fitxer actual amb el <trademark class="registered"
+>Mozilla</trademark
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>F6</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+><guisubmenu
+>Vista prèvia externa</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Veure amb &Netscape;</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Visualitza el fitxer actual amb el &Netscape;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>F6</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+><guisubmenu
+>Vista prèvia externa</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Veure amb Opera</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Visualitza el fitxer actual amb el <application
+>Opera</application
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+><guisubmenu
+>Vista prèvia externa</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Veure amb Lynx</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Visualitza el fitxer actual amb el <application
+>Lynx</application
+> (un navegador basat en text). </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="bookmarks-menu-3-2">
+ <title
+>El menú <guimenu
+>Punts</guimenu
+></title>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>B</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Punts</guimenu
+> <guimenuitem
+>Estableix marcador</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Estableix un marcador a la localització de la línia actual en el fitxer actual. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Punts</guimenu
+> <guimenuitem
+>Neteja tots els marcadors</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Neteja tots els marcadors establerts en el document actual. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ <para
+>Si teniu marcadors en el fitxer actual, apareixerà en el menú junt amb un ítem <guilabel
+>Previ</guilabel
+> o <guilabel
+>Següent</guilabel
+>, segons la posició del cursor en el document.</para>
+ <para
+>Si teniu marcadors en d'altres documents oberts, apareixerà en el menú agrupat pel nom de fitxer dels altres documents.</para>
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="project-menu-3-2">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Projecte</guimenu
+></title>
+
+<para
+>L'ús de projectes en &quantaplus; es descriu en <xref linkend="quanta-projects-3-2"/>. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Projecte nou...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Llança l'assistent de creació de projectes. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Obre projecte...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre un fitxer de projecte existent des del disc. Els projectes de &quantaplus; es desen amb la extensió .webprj. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Obre projecte recent</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Us dona una llista dels projectes usats més recentment per a un ràpid accés. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Tanca projecte</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Tanca el projecte actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Obre vista de projecte...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Obre una <quote
+>Vista</quote
+>, una combinació específica de fitxers oberts que heu desat prèviament. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desa vista de projecte</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Desa el conjunt actual de fitxers oberts com a una <quote
+>Vista</quote
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desa vista de projecte com a...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Desa el conjunt de fitxers actualment oberts com a una <quote
+>Vista</quote
+> sota un altra nom. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Elimina vista de projecte</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Elimina una <quote
+>Vista</quote
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Insereix fitxers...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Presenta un diàleg que us permet seleccionar fitxers per afegir-los al vostre projecte actual. Aquests fitxers seran copiats en el directori del projecte per a ser editats. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Insereix carpeta...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Insereix una carpeta i tot el seu contingut en el projecte actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Torna a explorar la carpeta del projecte...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Cerca en la carpeta del projecte els fitxers nous que hi pugui haver. Això us permet copiar gràfics a la carpeta o a una subcarpeta del vostre projecte per a després afegir-los al projecte. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>F8</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Publica projecte...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Publica els fitxers en el vostre projecte al servidor. La llista de transports disponibles dependrà de la versió de &kde; que esteu executant i de si heu descarregat o no els esclaus KIO extra. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>F7</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propietats del projecte</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Les opcions que afecten a la forma en la que &quantaplus; gestiona el vostre projecte. Per a més detalls consulteu la secció <link linkend="quanta-projects-3-2"
+>projectes de &quanta;</link
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="toolbars-menu-3-2">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+> <guisubmenu
+>Carrega barres d'eines</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+> <guisubmenu
+>Carrega barres d'eines</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Carrega barra d'eines global...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Carrega una barra d'eines definida globalment. Per omissió, aquestes barres d'eines es desen en <filename class="directory"
+>$<envar
+>KDEDIR</envar
+>/share/apps/quanta/toolbars</filename
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+> <guisubmenu
+>Carrega barres d'eines</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Carrega barra d'eines local...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Carrega una barra d'eines definida localment. Per omissió, aquestes barres d'eines es desen en <filename class="directory"
+>$<envar
+>HOME</envar
+>/.kde/share/apps/quanta/toolbars</filename
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+> <guisubmenu
+>Carrega barres d'eines</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Carrega barra d'eines del projecte</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Carrega una barra d'eines del projecte. Per omissió, aquestes barres d'eines es desen en <filename class="directory"
+><replaceable
+>DirProjecte</replaceable
+>/toolbars</filename
+> i tan sols estan disponibles en aquest menú si s'han assignat a aquest projecte. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+> <guisubmenu
+>Desa barres d'eines</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Diàleg per a desar les vostres barres d'eines. Us permet seleccionar el tipus de barra d'eines; local o del projecte. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+> <guisubmenu
+>Desa barres d'eines</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Desa com a barra d'eines local...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Desa com barra d'eines local a <filename class="directory"
+>$<envar
+>HOME</envar
+>/.kde/share/apps/quanta/toolbars</filename
+> </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barra d'eines</guimenu
+> <guisubmenu
+>Desa barres d'eines</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Desa com a barra d'eines del projecte...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Desa com a una barra d'eines del projecte en <filename class="directory"
+><replaceable
+>DirProjecte</replaceable
+>/toolbars</filename
+> </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Afegeix barra d'eines d'usuari...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Fa aparèixer un diàleg per a crear una barra d'eines nova. Això tan sols crea el nom. Les accions es poden afegir des de l'ítem <menuchoice
+> <guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura accions</guimenuitem
+> </menuchoice
+> del menú. Les barres d'eines es desen mitjançant el menú <menuchoice
+> <guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desa barres de eines</guimenuitem
+> </menuchoice
+> o al tancar les barres d'eines no desades us demanarà si les voleu desar. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Elimina barra d'eines d'usuari...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Elimina l'ús d'una barra d'eines. Això no l'esborra del disc. Si no l'heu desat quan l'elimineu, us demanarà per desar-la. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Renomena barra d'eines d'usuari...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet canviar el nom a una barra d'eines. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enviar barra d'eines per correu electrònic...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Això és un afegit per a enviar per correu electrònic la vostra barra d'eines personalitzada a algú (pot ser a l'equip de &quantaplus; per a que s'inclogui en la propera versió) per al seu ús. Obre una finestra de correu electrònic i hi adjunta el fitxer de la vostra barra d'eines automàticament. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enviar barra d'eines per correu electrònic...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>També us permet publicar una barra d'eines en el servidor de recursos principal. Més informació en <xref linkend="sharing-resources"/>. </para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Publica barra d'eines...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet publicar les barres d'eines en el servidor principal, des d'on d'altres la poden descarregar. Més informació en <xref linkend="sharing-resources"/>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Descarrega barra d'eines...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet descarregar barres d'eines des de la Internet. Més informació en <xref linkend="download-resources"/>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="DTD-menu-3-2">
+<sect1info>
+<title
+>El menú <guimenu
+>&DTD;</guimenu
+></title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+</authorgroup>
+</sect1info>
+
+<title
+>El menú <guimenu
+>&DTD;</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>&DTD;</guimenu
+> <guimenuitem
+>Canvia la &DTD;...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Fa aparèixer una caixa de diàleg que us permet canviar la &DTD; (definició del tipus de document) del document actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>&DTD;</guimenu
+> <guimenuitem
+>Edita les opcions de la &DTD;...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Fa possible canviar el fitxer de configuració &descriptionrc; per a un &DTEP;. </para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>&DTD;</guimenu
+> <guimenuitem
+>Carrega i converteix la &DTD;...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Carrega una &DTD; creada i la converteix en el format de descripció natiu de &quantaplus;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>&DTD;</guimenu
+> <guimenuitem
+>Carrega entitats &DTD;...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Carrega/actualitza les entitats d'una &DTD;. És d'utilitat si voleu actualitzar les entitats d'un &DTEP; sense tenir que tornar a generar el &DTEP; sencer. En el cas de que el &DTEP; sigui global i no disposeu de permís d'escriptura sobre el directori global de KDE, fallarà la càrrega de les entitats. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>&DTD;</guimenu
+> <guimenuitem
+>Carrega el paquet de la &DTD; (&DTEP;)...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Carrega el vostre propi &DTEP;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>&DTD;</guimenu
+> <guimenuitem
+>Envia el paquet de la &DTD; (&DTEP;) per correu-e...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Envia el vostre &DTEP; a un amic mitjançant el &kmail;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>&DTD;</guimenu
+> <guimenuitem
+>Publica paquet de &DTD; (&DTEP;)...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Us permet publicar els &DTEP;. Més informació en <xref linkend="sharing-resources"/>. </para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>&DTD;</guimenu
+> <guimenuitem
+>Descarregar paquets de &DTD; (&DTEP;)...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet descarregar els &DTEP; des de la Internet. Més informació en <xref linkend="download-resources"/>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="tags-menu-3-2">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Etiquetes</guimenu
+></title>
+
+<para
+>Aquest menú conté una llista de les etiquetes que estan actualment carregades en les barres d'eines. Per exemple, si heu carregat la barra d'eines estàndard (&HTML;), el menú <guimenu
+>Etiquetes</guimenu
+> contindrà un submenú <guisubmenu
+>Estàndard</guisubmenu
+> que contindrà la llista d'etiquetes/accions d'aquesta barra d'eines. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>E</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Etiquetes</guimenu
+> <guimenuitem
+>Edita l'etiqueta actual...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet accedir al diàleg opcions de l'etiqueta de marcat actual, si és que n'hi ha. Aquesta entrada sempre es presenta, seguida de submenús específics de la &DTD;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Etiquetes</guimenu
+> <guimenuitem
+>Selecciona l'àrea de l'etiqueta actual</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Ressalta l'àrea de l'etiqueta actual. L'àrea de l'etiqueta comença en el punt en el que està situat el cursor. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Etiquetes</guimenu
+> <guimenuitem
+>Inserció intel·ligent d'etiquetes</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Activa i desactiva la inserció intel·ligent d'etiquetes. Actualment, tan sols funciona amb les DTD (X)HTML. La inserció intel·ligent vol dir que &quantaplus; refusarà inserir una etiqueta usant la barra d'eines si l'etiqueta no pot estar present en la localització actual. </para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="plugins-menu-3-2">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Connectors</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Connectors</guimenu
+> <guimenuitem
+><replaceable
+>connector</replaceable
+></guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>El menú <menuchoice
+><guimenu
+>Connectors</guimenu
+></menuchoice
+> mostra la llista de connectors disponibles. Feu clic sobre aquests per activar-los. Feu clic sobre un connector activat per a desactivar-lo. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="tools-menu-3-2">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Eines</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guisubmenu
+>Mode de ressaltat</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Tria el mode de ressaltat de la sintaxi per al fitxer actual. La llista d'esquemes de ressaltat disponibles varia segons la vostra versió de &kate;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guisubmenu
+>Fi de línia</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona el tipus de codificació per al fi de línia. D'utilitat si teniu amics que usen d'altres &SO; com a plataformes de desenvolupament. Escolliu entre <guimenuitem
+>Unix</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>Windows/DOS</guimenuitem
+> o <guimenuitem
+>Macintosh</guimenuitem
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>I</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sagna</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mou el bloc de text seleccionat un tabulador cap a la dreta. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>I</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sense sagnar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mou el bloc de text seleccionat un tabulador cap a l'esquerra. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Neteja sagnat</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Elimina tot el sagnat. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>D</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Comenta</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Posa com comentari en el text seleccionat. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>D</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Descomenta</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Manlleva el comentari del text seleccionat. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ajust de línia al document</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Ajusta el text de la finestra actual a un ample predefinit. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ortografia...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Comprova la ortografia en el document actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propietats del document</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Edita les propietats específiques d'un document carregat en aquest moment usant l'<guilabel
+>Editor &VPL;</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Converteix la capitalització de l'etiqueta i l'atribut...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Converteix els caràcters de totes les etiquetes i els atributs a majúscules o minúscules. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Alt;&Ctrl;<keycap
+>T</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Comprova la sintaxi amb HTML Tidy</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Comprova la sintaxi del document actual contra la &DTD; seleccionada, usant l'aplicació externa <filename
+>tidy</filename
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="window-menu-3-2">
+ <title
+>El menú <guimenu
+>Finestra</guimenu
+></title>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Finestra</guimenu
+> <guimenuitem
+>Tanca</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Tanca la pestanya actual (document, connector, vista prèvia o documentació). </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Finestra</guimenu
+> <guimenuitem
+>Tanca-les totes</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Tanca totes les pestanyes obertes. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Finestra</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mode MDI</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Canvi al vol entre diversos modes de la IU (interfície d'usuari). Degut a algunes limitacions de les biblioteques de KDE, el canvi pot trigar una estona i provocar alguns efectes col·laterals un tant lleigs. Els modes que es recomana usar són el <guilabel
+>Mode IDEAl</guilabel
+>, que és el predefinit, o el <guilabel
+>Mode pàgina a pestanyes</guilabel
+>, el qual és el mateix mode que estava present en les versions 3.2 i anteriors de &quantaplus;. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ <para
+>A més, aquest menú conté una entrada per a cada pestanya oberta. Si la seleccioneu, la pestanya a la que pertany es convertirà en la activa.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-menu-3-2">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Arranjament</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Barres d'eines</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Mostra o oculta les barres d'eines que no siguin d'usuari. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostra/oculta la barra de eines DTD</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Mostra o oculta la barra d'eines específica de la &DTD;. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar/ocultar la barra d'estat</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Mostra o oculta la barra d'estat a la part inferior de la finestra principal de &quantaplus;. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura Quanta...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Configura el <link linkend="configure-quanta"
+>comportament</link
+> de &quantaplus;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar la vista prèvia...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+ <para
+>Configura el comportament de la vista prèvia integrada. <important
+><para
+>Els canvis que es fan en el diàleg tenen efecte en cada aplicació que usi la part KHTML, entre les que s'inclou el fullejador web &konqueror;.</para
+></important
+>
+ </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura accions...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Aquí es a on definiu les accions que aneu a usar en les barres d'eines. Més informació en <xref linkend="user-actions"/>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura els connectors...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Aquí es a on podeu definir i modificar els connectors. </para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura l'editor...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Configura el comportament de la finestra d'edició. Per a més detalls mireu la documentació de &kate;. </para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura barres d'eines...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>El diàleg que us permet afegir/esborrar ítems a/des de les barres d'eines i canviar l'ordre en el que apareixen les icones. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura dreceres...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet configurar les múltiples dreceres de l'editor disponibles en &quantaplus;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="help-menu-3-2">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Ajuda</guimenu
+></title>
+
+<para
+>&quantaplus; te el menú <guimenu
+>Ajuda</guimenu
+> estàndard de &kde;, amb els següents ítems addicionals: </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>H</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ajuda</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ajuda de context</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Hauria de produir ajuda basada en el context del punter actual. A l'hora d'escriure això, aquesta característica no estava implementada. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ajuda</guimenu
+> <guimenuitem
+>Fer una donació</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>&quantaplus; és un producte d'alta qualitat disponible gratuïtament i amb llicència lliure, però com en d'altres projectes de codi obert, els seus desenvolupadors necessiten ajuda. Si voleu donar suport econòmic al desenvolupament de &quantaplus;, aquí trobareu com fer-ho. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Els ítems del menú d'ajuda estàndard de &kde; són els següents: </para>
+&help.menu.documentation; </sect1>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/quanta-projects.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/quanta-projects.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..891d6762f32
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/quanta-projects.docbook
@@ -0,0 +1,950 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<sect1 id="quanta-projects-3-2">
+<sect1info>
+<title
+>Projectes</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Robert</firstname
+> <surname
+>Nickel</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>robert@artnickel.com</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>Andr&#225;s</firstname
+> <surname
+>Mantia</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>amantia@kde.org</email
+></address>
+ </affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisor</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Fabrice</firstname
+> <surname
+>Mous</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>fabrice@kde.nl</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisor</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Antoni</firstname
+><surname
+>Bella</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bella5@teleline.es</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</sect1info>
+
+<title
+>Projectes</title>
+
+<sect2 id="create-new-project-3-2">
+<title
+>Projectes nous</title>
+
+<para
+>L'assistent de projectes de &quantaplus; (<menuchoice
+> <guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Projecte nou...</guimenuitem
+> </menuchoice
+>) fa de la creació d'un projecte quelcom molt simple. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata format="PNG" fileref="project-1.png"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>L'assistent de projectes.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Els camps són força simples i s'omplen millor de dalt cap avall, ja que en complimentar el nom del projecte us evitarà teclejar tota l'estructura de directoris per a la resta del projecte. Totes aquestes rutes i els camps d'informació quant a l'autor es configuren en aquest punt i més tard des de l'arbre de menús en <menuchoice
+> <shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>F7</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propietats del projecte</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. </para>
+
+<variablelist>
+<title
+>Opcions generals del projecte</title>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nom</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquí heu d'omplir el nom del projecte. Per exemple, anomenarem el nostre <quote
+><literal
+>foo</literal
+>.</quote
+> Quan ompliu el <guilabel
+>Nom</guilabel
+>, s'omplirà de forma automàtica <guilabel
+>Fitxer</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Fitxer</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquest és el nom de fitxer del projecte de &quantaplus;. Per omissió, és el nom del vostre projecte, però en minúscules i sense espais. Usa l'extensió <literal role="extension"
+>webprj</literal
+> (&pex;, <filename
+>foo.webprj</filename
+>. Aquest fitxer es desa en la carpeta principal del projecte. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Opcions del servidor</term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Protocol</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquí heu de seleccionar el protocol que usareu per accedir al projecte. Si el vostre projecte està en la mateixa màquina en la que esteu usant Quanta Plus, deixeu el valor a local. La llista de protocols que es mostra dependrà de la configuració del sistema. Entre els protocols disponibles estan SSH, FTP, NFS, SMB, WebDAV i d'altres. La potencia de l'arquitectura KIOSlave de &kde; amplia les possibilitats de protocols en la llista. Aquest entorn permet que totes les aplicacions de &kde; puguin accedir fàcilment tant a informació remota com local. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Màquina</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquí heu d'omplir l'adreça del servidor de la màquina a la que voleu accedir, a no ser que esteu treballant amb el protocol local. Aquí podeu posar tant el nombre d'una màquina (nom_maquina.exemple.com) o una adreça IP (127.0.0.1). </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Usuari</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El nom d'usuari per accedir a la màquina remota. Sensible a majúscules. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Contrasenya</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>La contrasenya per accedir a la màquina remota. Sensible a majúscules. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Port</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Deixeu buit aquest camp per a usar el port per omissió per al protocol que esteu usant. Segons la configuració del servidor, pot ser necessari que canvieu aquest valor. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Arranjament dels directoris</term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Directori principal</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>És la carpeta arrel en la que es desaran tots els fitxers i carpetes del projecte. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Directori de plantilles</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquí és a on es desen les plantilles per a aquest projecte. És una ruta relativa al projecte i, per omissió, apunta cap a <filename class="directory"
+>templates</filename
+>. Si teniu una serie de fitxers que useu en diversos projectes, us pot resultar útil fer que aquest camp apunti cap aquest lloc, en comptes de cap al per omissió. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Directori barres d'eines</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquí és a on es desen les barres d'eines per a aquest projecte. És una ruta relativa al projecte i, per omissió, apunta cap a <filename
+>toolbars</filename
+>. Si teniu una serie de barres d'eines que useu en diversos projectes, us pot resultar útil fer que aquest camp apunti cap aquest lloc, en comptes de cap al per omissió. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Fonts del projecte</term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Afegeix fitxers locals o remots</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet afegir fitxers des del sistema de fitxers local. Podeu escollir diversos fitxers o carpetes al complet. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Usa wget per a descarregar els fitxers des d'un lloc</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquesta opció és molt bona si teniu una web de contingut estàtic que voleu descarregar i modificar. Per a scripts al costat del servidor (&pex; &PHP;, Python, &etc;.) haureu d'obtenir els fitxers d'una altra manera. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<variablelist>
+<title
+>Insereix fitxers al projecte</title>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Insereix fitxers des de</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Marqueu-lo si voleu incloure fitxers que estiguin en la ruta de la carpeta principal. Deixeu-lo sense marcar si esteu començant un projecte des de cero. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Filtres</term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tan sols inserir fitxers de marcat, scripts i imatges</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Si escolliu aquesta opció, tan sols inserirà al vostre projecte els fitxers amb marcat, scripts i imatges. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Insereix fitxers amb la següent màscara</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Si escolliu aquesta opció, se us mostraran tots els fitxers i carpetes de la carpeta principal i se us permetrà ser més específic en les vostres eleccions. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Fitxers inclosos</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra una llista amb els fitxers en la carpeta principal. Podeu escollir els fitxers que voleu per al vostre projecte, marcant-los (per incloure'ls) o manllevant-los la marca (per a excloure'ls). </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<variablelist>
+<title
+>Més opcions del projecte</title>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Autor</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Inseriu aquí el vostre nom (o àlies). </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Correu electrònic</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>L'adreça a la que voleu que vagin dirigits els correus electrònics referents a aquest projecte. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Per omissió del projecte</term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>DTD per omissió</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Escolliu el llenguatge de marcat amb el que treballareu de mode més freqüent en aquest projecte. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Codificació per defecte</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Escolliu la codificació de caràcters amb la que voleu que s'obrin i es desin els fitxers del projecte. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Usa el prefix de vista prèvia</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Marqueu-lo per a usar vistes prèvies. Us permetrà definir els prefixos per a les rutes a quelcom més que sistemes de fitxers locals. És d'utilitat per a pàgines que tenen contingut dinàmic i que depenen del processament del servidor (com ara &PHP;, <acronym
+>JSS</acronym
+>, Python, &etc;). Simplement, escriviu la primera part de l'adreça tal i com està en el servidor i &quantaplus; completarà el final de la ruta. Per exemple, si teniu el domini <literal
+>bar.com</literal
+> i esteu editant la pàgina <filename
+>index.html</filename
+>, el podeu editar en la màquina remota (<systemitem
+>foo.bar.com</systemitem
+>), publicar-lo en el servidor i prémer <keycap
+>F6</keycap
+> per a veure el resultat de <systemitem
+>www.bar.com</systemitem
+> en comptes del sistema de fitxers local. </para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Prefix</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Introduïu aquí el prefix que voleu usar. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Insereix plantilles globals</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Això copia les plantilles globals en l'arbre de carpetes dels vostres projectes. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Insereix plantilles locals</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Això copia les plantilles locals en l'arbre de carpetes dels vostres projectes. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>La última pantalla de l'assistent de projectes nous te 3 preferències que poden fer la vostra vida més fàcil. Aquestes preferències les podeu canviar des de l'arbre de menú <menuchoice
+> <guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propietats del projecte</guimenuitem
+> </menuchoice
+> en la pestanya "Perfils de publicació" o amb la drecera de teclat <keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>F7</keycap
+></keycombo
+>. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="configuring-projects-3-2">
+<title
+>Configurar els projectes</title>
+<para
+>El diàleg de propietats del projecte té aquest aspecte: <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="project-properties.png" format="PNG"/>
+ </imageobject
+>
+ <caption
+><para
+>La pàgina d'opcions generals</para
+></caption>
+ </mediaobject>
+</para>
+
+<para
+>Alguns dels ítems són els mateixos que en l'assistent de projectes, i es descriuen en <xref linkend="create-new-project-3-2"/>. Els ítems extra es descriuen a continuació. <variablelist>
+<title
+>Opcions generals del projecte</title>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Exclou del projecte</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Una llista de noms de fitxer (es poden usar jòquers) que seran ignorats de les operacions relatives al projecte, com <guimenuitem
+>Torna a explorar la carpeta del projecte</guimenuitem
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term
+><guilabel
+>Exclou els fitxers llistats al .cvsignore</guilabel
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>Una opció complementaria a l'anterior, que indica excloure també del projecte els fitxers que estiguin llistats en el fitxer.cvsignore. </para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term
+><guilabel
+>Vista per omissió</guilabel
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>La vista que s'ha de carregar quan s'obri el projecte. Podeu llegir més quant a les vistes dels projectes en <xref linkend="project-views-3-2"/>. </para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term
+><guilabel
+>Depurador</guilabel
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>Seleccioneu el depurador que voleu usar. Actualment, tan sols funciona Gubed. Podeu trobar més informació sobre Gubed a <ulink url="http://gubed.sourceforge.net"
+></ulink
+>. El connector del depurador es pot configurar amb el botó <guilabel
+>Arranjament</guilabel
+>. Podeu llegir <xref linkend="debugging-3-2"/> per a aprendre més quant a la depuració. </para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term
+><guilabel
+>Vista per omissió</guilabel
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>La vista que s'ha de carregar quan s'obri el projecte. Podeu llegir més quant a les vistes dels projectes en <xref linkend="project-views-3-2"/>. </para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+<para
+>En la pàgina <guilabel
+>Perfils de publicació</guilabel
+> podeu configurar els perfils de publicació (més informació en <xref linkend="upload-profiles"/>), així com habilitar la mostra d'una vista en arbre amb el contingut del servidor per a cada perfil, marcant la caixa de selecció <guilabel
+>Mostra una vista en arbre per a cada perfil</guilabel
+>. </para>
+<para
+>En la pàgina <guilabel
+>Configuració de l'equip</guilabel
+> podeu afegir, editar i eliminar membres del projecte, així com definir una llista de correu. Per a més detalls llegiu <xref linkend="team-members"/>. </para>
+<para
+>En la pàgina <guilabel
+>Configuració dels esdeveniments</guilabel
+> podeu <guilabel
+>Habilita les accions d'esdeveniments</guilabel
+>, afegir, modificar i eliminar aquestes accions. Les accions d'esdeveniment s'executen quan succeeix algun dels esdeveniments predefinits, com desar un fitxer. Per a més detalls consulteu <xref linkend="event-actions"/>. </para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="using-projects-3-2">
+<title
+>Usar els projectes</title>
+
+<sect3 id="project-files-3-2">
+<title
+>Fitxers del projecte</title>
+
+<para
+>Per omissió, &quantaplus; obrirà l'últim projecte al que es va accedir l'última vegada que es va carregar. Per ara, no aquest comportament no és configurable. </para>
+
+<para
+>Per a obrir un altra projecte, seleccioneu <guimenuitem
+>Obre projecte...</guimenuitem
+> des del menú <guimenu
+>Projecte</guimenu
+> o la icona <guiicon
+>Obre projecte</guiicon
+> de la barra d'eines. Se us mostrarà el diàleg per a obrir projectes i podreu triar el projecte que voleu. La extensió dels projectes és <literal role="extension"
+>webprj</literal
+>. </para>
+
+<para
+>Al tancar &quantaplus;, es desarà automàticament el vostre fitxer de projecte. Se us demanarà que deseu qualsevol canvi abans de sortir si &quantaplus; detecta un canvi en qualsevol fitxer. Això mateix succeeix si es carrega un projecte nou. </para>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="project-tree-view-3-2">
+<title
+>La vista en arbre del projecte</title>
+
+<para
+>La vista en arbre del projecte us ofereix un accés il·limitat als fitxers del vostre projecte. Aquí és a on gestioneu els fitxers del vostre projecte actual. </para>
+
+<para
+>Amb els fitxers, un clic &BDR; fa aparèixer el següent menú:</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="project-tree-view-file-rmb-menu.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Aquests ítems són auto-explicatius i es deixa al lector la part d'exploració. </para>
+
+<para
+>Les carpetes són similars, però no tenen els ítems <guimenuitem
+>Obre</guimenuitem
+> ni <guimenuitem
+>Obre amb...</guimenuitem
+> del menú &BDR;: </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="project-tree-view-dir-rmb-menu.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Aquests ítems també es deixen per a que el lector els explori. </para>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="upload-project-3-2">
+<title
+>Publicar projectes</title>
+
+<para
+>El diàleg "Publica projecte": </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="project-upload-dialog.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>El diàleg "Publica projecte".</para
+></caption>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nom del perfil</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquí es a on podeu escollir els diferents <link linkend="upload-profiles"
+>perfils</link
+>. El perfil conté informació sobre a on s'han d'ubicar els fitxers que es publiquen. Per a més informació <xref linkend="upload-profiles"/>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Nou</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquest botó us permet crear nous perfils de publicació. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Edita</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet editar el perfil de publicació seleccionat en aquest moment. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Elimina</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet eliminar el perfil actual. Si tan sols hi ha un perfil disponible, el botó és de color gris per a evitar que sigui eliminat. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Manté la contrasenya en memòria</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>La contrasenya es desa en memòria i es perd tan aviat com es tanca el programa. Aquesta opció és d'utilitat si publiqueu els fitxers amb freqüència i no voleu usar l'opció <quote
+>Desa contrasenya al disc</quote
+>, la qual és més insegura. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Tot</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona tots els fitxers en el vostre projecte per a publicar-los. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Modificat</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona tots els fitxers modificats per a publicar-los. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Cap</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Deselecciona tots els fitxers en la llista. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Inverteix</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona/deselecciona tots els fitxers en la llista. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Expandeix-ho tot</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Expandeix totes les carpetes. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Contraure-ho tot</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Contrau totes les carpetes. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Actualitza -ho tot</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Refresca la llista. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Procedeix</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Inicia la publicació </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Cancel·la</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Avortarà la vostra transferència en progrés o simplement sortirà del diàleg si canvieu d'idea abans de començar la publicació. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect3>
+
+<sect3 id="upload-profiles">
+<title
+>Perfils de publicació</title>
+<para
+>Amb &quantaplus; podeu definir múltiples perfils de publicació i, d'aquesta manera, publicar el vostre projecte (o parts del vostre projecte) en diferents servidors. Quan editeu o creeu un perfil, accedireu al següent diàleg: <mediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="edit-upload-profile.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nom del perfil</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Introduïu aquí el nom que voleu donar al perfil.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Màquina</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquest és el nom del servidor al que esteu copiant els fitxers. Es necessita un nom de domini plenament qualificat o una adreça IP. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Protocol</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Protocol de transferència a usar per a la publicació. Segons la versió de &kde;, la llista pot ser diferent. En qualsevol cas, almenys heu de poder escollir &FTP;, file (&ead;, local) i <acronym
+>NFS</acronym
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Port</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Port per a la transferència. Normalment, no l'haureu de canviar, a no ser que l'administrador de la vostra xarxa estigui allotjant un servei en un port diferent de l'estàndard. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Usuari</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Nom d'usuari per a l'autenticació. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Contrasenya</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Contrasenya per a l'autenticació. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Desa contrasenya al disc</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Segons el vostre nivell de paranoia, aquesta característica us pot estalviar temps o ser un perill. Useu-la segons el vostre propi criteri. La contrasenya es desa en el disc com a text en un format opac, per a que no sigui tan simple accedir-hi. De tota manera, algú amb nocions de programació podria manllevar dita opacitat. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ruta</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquesta és la ruta base en la màquina remota a la que aneu a copiar els fitxers. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Usa com a perfil per omissió</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Us permet marcar el perfil el perfil que s'està veient actualment com a per omissió. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="project-views-3-2">
+ <title
+>Vistes del projecte</title
+>
+ <para
+>Una vista del projecte no és més que un conjunt de fitxers i barres d'eines. Podeu tenir diverses vistes en un projecte, el qual vol dir que canviant la vista podeu carregar diversos fitxers i barres d'eines que substituiran als fitxers i barres d'eines oberts actualment. </para>
+ <para
+>Les vistes es poden desar, obrir o eliminar usant el menú <guimenu
+>Projecte</guimenu
+> o la <guilabel
+>Barra d'eines de projecte</guilabel
+>, als que podeu accedir mitjançant <menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+><guisubmenu
+>Barres d'eines</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Barra d'eines de projecte</guimenuitem
+></menuchoice
+>. </para>
+ <para
+>Podeu tenir una vista per omissió (que es carregi quan s'obri el projecte). Més informació en <xref linkend="configuring-projects-3-2"/>. </para>
+</sect2>
+</sect1>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/working-with-quanta.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/working-with-quanta.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..acb70130abc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/working-with-quanta.docbook
@@ -0,0 +1,736 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<chapter id="using-quanta-3-2">
+<chapterinfo>
+<title
+>Treballar amb...</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Robert</firstname
+> <surname
+>Nickel</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>robert@artnickel.com</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>Andr&aacute;s</firstname
+> <surname
+>Mantia</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>amantia@kde.org</email
+></address>
+ </affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisor</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Fabrice</firstname
+> <surname
+>Mous</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>fabrice@kde.nl</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisor</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Antoni</firstname
+><surname
+>Bella</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bella5@teleline.es</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+
+<title
+>Treballar amb...</title>
+
+<para
+>Aquest capítol descriu les parts de &quantaplus; amb les que interactuareu en la majoria dels casos. No tan sols fan el vostre treball més productiu, si no que també us permeten personalitzar &quantaplus;. </para>
+
+<sect1 id="toolbars-howto-3-2">
+<title
+>Barres d'eines</title>
+
+<para
+>Com ja s'ha mencionat, les barres d'eines de &quantaplus; es gestionen principalment des del menú <guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+>. L'ús i la creació són quelcom diferents. La creació de barres d'eines es tracta en una secció anterior titulada <quote
+><link linkend="creating-toolbars-3-2"
+>Crear barres d'eines</link
+>.</quote
+> </para>
+
+<para
+>Usar barres d'eines és força simple. Quan feu clic sobre una icona per a un ítem o acció desitjada, pot succeir una d'aquestes tres possibilitats: L'element és inserit (opcionalment, amb un element de tanca); s'activa un diàleg d'element, permetent-vos omplir els atributs en un diàleg; o, per últim, s'activa una acció i fa quelcom amb ingeni sobre el fitxer o projecte actual. Si us trobeu fent quelcom avorrit o escrivint de forma redundant per a un element en particular, i el que esteu fent no està en &quantaplus;, el podeu afegir. Per a més informació <xref linkend="dtep-intro-3-2"/>. </para>
+
+<para
+>Es poden configurar les barres d'eines i els elements usant el menú de context (clic dret sobre la barra d'eines), des d'on podeu crear una <guilabel
+>Acció nova</guilabel
+>, una <guilabel
+>Barra d'eines nova</guilabel
+>. Podeu realitzar d'altres accions, com <guilabel
+>Elimina barra d'eines</guilabel
+>, <guilabel
+>Renomena barra d'eines</guilabel
+> o <guilabel
+>Configura les barres d'eines</guilabel
+>, en aquest cas apareixerà un diàleg en el que podreu indicar quines accions han de ser visibles en aquesta i en les altres barres d'eines. </para>
+<para
+>Si invoqueu el menú de context sobre una acció (icona) d'una barra d'eines, a més de les anteriors accions, podreu veure les entrades <guilabel
+>Elimina acció</guilabel
+> i <guilabel
+>Edita acció</guilabel
+>, que s'expliquen per sí mateixes. </para>
+<para
+>Les barres d'eines i les accions que hi ha en aquestes es poden configurar usant les entrades de menú <menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+><guimenuitem
+>Configura barres d'eines...</guimenuitem
+></menuchoice
+> i <menuchoice
+><guimenu
+>Arranjament</guimenu
+><guimenuitem
+>Configura accions..</guimenuitem
+></menuchoice
+>. </para>
+<para
+>Podeu llegir més quant a les accions definibles per l'usuari en <xref linkend="user-actions"/>. </para>
+
+<para
+>Un diàleg d'etiqueta com el següent: <mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="taginputex.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>Un diàleg d'etiqueta com a exemple.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</para>
+
+<para
+>La imatge de dalt és el diàleg de l'etiqueta ancoratge. Si coneixeu &HTML;/&XHTML;, us haureu donat compte de que estan disponibles tots els atributs d'un ítem d'ancoratge. Fixeu-vos en les pestanyes de dalt per a <guilabel
+>Principal</guilabel
+>, <guilabel
+>Nucli i i18n</guilabel
+>, <guilabel
+>Esdeveniments</guilabel
+> i <guilabel
+>Focus</guilabel
+>, llavores estan tots els atributs per a aquesta etiqueta, disposats segons el seu propòsit. Tot el que teniu que fer és omplir els espais buits per als atributs que voleu en l'ancoratge, ometre els atributs que no voleu i fer clic en Bé. Ara ja teniu un ancoratge ben format a la posició actual del cursor. </para>
+</sect1>
+&quanta-projects; <sect1 id="templates-3-2">
+<title
+>Plantilles</title>
+
+<para
+>Les plantilles són bàsicament esquelets de documents, trossos de codi i fitxers als que enllaçar. &quantaplus; usa plantilles fonamentalment com a un sistema de fitxers estàndard amb una organització i interfície avançats. Les podeu copiar, moure o enllaçar amb qualsevol repositori que estigui actualment al vostre sistema en l'arbre de plantilles. Penseu en que les plantilles de &quantaplus; tenen les mateixes limitacions que les que podeu imaginar per al vostre sistema de fitxers. </para>
+
+<para
+>Les plantilles existeixen en carpetes aniuades. No hi ha límit de profunditat en l'aniuament. De tota manera, &quantaplus; espera que en qualsevol carpeta indicada hi hagi una acció consistent per al tipus de plantilla base que es descriu a sota. A més, les plantilles per abans i després del text es poden concatenar amb plantilles de tipus que no siguin documents. Això facilita la creació d'etiquetes. La següent actualització seguit de la introducció està planificada per afegir la capacitat de passar variables al text, tal com informació sobre la mida de la imatge per a que assisteixi en la creació de l'etiqueta. </para>
+
+<para
+>El nostre objectiu amb les plantilles és estendre-les per a que incloguin el <quote
+>concepte</quote
+> de múltiples fitxers, d'utilitat per a coses com posar un ordre o crear una secció "Quant a". De manera ideal, aquesta serà una eina per a fer més productiu i dinàmic el vostre treball. Un objectiu eventual és tenir un mode de disseny de plantilla estructural que tracti sobre la disposició i estructura del lloc amb el que podreu usar per a dissenyar i actualitzar de forma interactiva els vostres llocs. Si us voleu implicar, visiteu la nostra pàgina web en <ulink url="http://quanta.sourceforge.net/main1.php?contfile=needs"
+>sol·licitud d'ajuda</ulink
+>. </para>
+
+<important>
+<para
+>Algunes de les plantilles que es distribueixen amb &quantaplus; tenen condicions d'ús. Si us plau, llegiu amb cura les condicions d'ús, a la part superior de cada plantilla, abans d'usarla. </para>
+</important>
+
+<sect2 id="template-types-3-2">
+<title
+>Tipus de plantilla</title>
+
+<para
+>&quantaplus; admet diversos tipus de plantilla. Aquests són: </para>
+<para>
+<simplelist>
+<member
+>Plantilles de binari</member>
+<member
+>Plantilles de document</member>
+<member
+>Retalls de text</member>
+<member
+>Plantilles de lloc</member>
+</simplelist>
+Es proveeixen exemples per a aquests tipus amb &quantaplus;. </para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Plantilles de binari</term>
+<listitem>
+<para
+>Els binaris són qualsevol cosa que no s'identifiqui com a text pur. Poden ser qualsevol tipus de fitxer que no sigui de text, com ara fitxers d'imatge, fitxers &PDF;, fitxers flash, &etc; Les plantilles de binari es solen incloure en el document mitjançant enllaços (&ead;, com les imatges <sgmltag class="starttag"
+>img src=/src/url</sgmltag
+>). Hi ha alguns exemples en l'arbre de plantilles sota plantilles globals. Si us plau, per a més informació consulteu <xref linkend="qit-3-2"/> sobre l'arbre <guilabel
+>Plantilles</guilabel
+>.. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Plantilles de document</term>
+<listitem>
+<para
+>Els documents poden ser qualsevol tipus de document de text. Podeu crear documents nous segons aquestes plantilles. Generalment voldreu aniuar els documents més específics o diversos en subcarpetes. Aquí podeu construir el vostre propi entorn de treball bàsic, de manera que tingueu organitzat el vostre treball i pugueu augmentar el vostre rendiment i eficiència. Hi ha alguns exemples en l'arbre de plantilles que hi ha dintre de les plantilles globals. Si us plau, consulteu <xref linkend="qit-3-2"/> per a més informació quant a l'arbre de <guilabel
+>Plantilles</guilabel
+>.. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Retalls de text</term>
+<listitem>
+<para
+>Aquest tipus de plantilla és d'utilitat quan no voleu crear un document nou basant-vos en una plantilla, si no que voleu inserir la mateixa àrea de text una i una altra vegada en els vostres documents. Pot contenir qualsevol cosa, des d'un comentari fins a un menú sencer que es gestioni amb mètodes de JavaScript o amb scripts de perl. Hi ha alguns exemples en l'arbre de plantilles que hi ha dins de les plantilles globals. Si us plau, consulteu <xref linkend="qit-3-2"/> per a més informació quant a l'arbre de <guilabel
+>Plantilles</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Plantilles de lloc</term>
+<listitem>
+<para
+>Com el seu propi nom indica, són útils per a construir un lloc complet a partir d'una plantilla. Són una col·lecció de diversos documents que es poden organitzar en una estructura de directori, tot plegat compremut en un fitxer tar. En el moment d'escriure aquest manual no hi havia exemples de plantilles de lloc en &quantaplus;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="template-scope-3-2">
+<title
+>Àmbits de la plantilla</title>
+
+<para
+>Les plantilles són accessibles en base al seu <link linkend="quanta-workspaces-3-2"
+>espai de treball</link
+> establert en &quantaplus; </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="creating-templates-3-2">
+<title
+>Crear plantilles</title>
+
+<sect3 id="creating-document-templates">
+<title
+>Crear plantilles de documents</title>
+<para
+>Creeu l'estructura de document que preferiu (&XML;, &HTML;, DocBook, &etc;) i feu clic sobre <menuchoice
+> <guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desa com a plantilla</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Desa com a plantilla local/del projecte</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. </para>
+
+<para
+>Una vegada fet, advertireu que (tot i que l'heu desat com a una plantilla del projecte), la plantilla <emphasis
+>no</emphasis
+> es mostra en la vista de pestanyes del projecte. Mireu en la vista de plantilla per a trobar la vostra plantilla en la pestanya de plantilles del projecte. </para>
+</sect3>
+<sect3 id="creating-text-templayes">
+<title
+>Crear retalls de text</title>
+<para
+>Seleccioneu quelcom de text en el vostre document i feu clic sobre <menuchoice
+> <guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desa com a plantilla</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Desa la selecció a un fitxer de plantilla local/del projecte</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. Alternativament, podeu usar la característica d'arrossegar i deixar per arrossegar la selecció cap a la vista en arbre <guilabel
+>Plantilles</guilabel
+>. </para>
+</sect3>
+<sect3 id="creating-binary-templates">
+<title
+>Crear plantilles de binari</title>
+<para
+>La creació d'una plantilla de binari és molt simple: Simplement copieu el fitxer en una carpeta 'template'. Podeu usar les funcions estàndard de gestió de fitxers per a fer-ho, com arrossegar i deixar o copiar i enganxar des del Konqueror o des de l'<guilabel
+>Arbre de fitxers</guilabel
+>. </para>
+</sect3>
+<sect3 id="creating-site-templates">
+<title
+>Crear plantilles de lloc</title>
+<para
+>En les vistes en arbre l'<guilabel
+>Arbre de fitxers</guilabel
+> o dels <guilabel
+>Fitxers del projecte</guilabel
+>, feu clic dret sobre una carpeta i seleccioneu <guilabel
+>Crea plantilla de lloc</guilabel
+>, escolliu un nom per a la plantilla i deseu-la. Per omissió, s'intentarà desar en la carpeta 'template' del projecte, però, per descomptat, també podeu escollir desar-la com a una plantilla local o global. </para>
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="using-templates-with-projects-3-2">
+<title
+>Usar plantilles amb projectes</title>
+
+<para
+>Les plantilles de projecte us permeten centrar-vos millor. Podeu crear capçaleres, peus o passar al dinamisme amb els fitxers include de &PHP; i enllaçar-los. A més, hi ha algunes coses del més útils que hem de tenir molt en compte quan s'usen plantilles en els projectes. </para>
+
+<para
+>Al crear un projecte, podeu optar per copiar al vostre projecte local totes les plantilles globals i d'usuari existents. Els projectes heretats tenen per omissió la capacitat d'usar plantilles, així que no heu perdut res. Podeu triar a on localitzar els vostres fitxers de plantilla per a que puguin estar en l'arrel del vostre servidor i poder-los publicar amb facilitat o poder fer-los més segurs enllaçant-los per sota de l'arrel del vostre servidor, un bon truc. Quan enllaceu amb fitxers que no estan en les plantilles del projecte, se us demanarà si s'ha de copiar el fitxer a les plantilles del projecte en comptes d'enllaçar-lo. Això evitarà els enllaços no vàlids a l'hora de la publicació. Sempre tindreu el control de a on ubicar les vostres plantilles, per a que podeu escollir a on moure-les. De tota manera, &quantaplus; no en seguirà la pista si cal canviar els enllaços. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="managing-templates-3-2">
+<title
+>Gestionar plantilles</title>
+
+<para
+>La estructura de plantilles de la pestanya de plantilles es basa en els fitxers que es troben en <filename class="directory"
+> $<envar
+>KDEDIR</envar
+>/share/apps/quanta/templates</filename
+> i <filename class="directory"
+>$<envar
+>HOME</envar
+>/.kde/share/apps/quanta/templates</filename
+>. En cadascuna d'aquestes carpetes s'especifica un d'aquests quatre tipus de contenidor, tal i com s'ha explicat a <link linkend="template-types-3-2"
+>dalt</link
+>.. </para>
+
+<para
+>Per a definir el comportament de cada carpeta, feu clic amb el &BDR; en la vista de plantilla de la carpeta i escolliu<guimenuitem
+>Propietats</guimenuitem
+>. Apareixerà el següent diàleg: <mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="template-rmb.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>Diàleg de propietats.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tipus</guilabel
+></term>
+
+<listitem>
+<para
+>La llista desplegable amb els tres tipus s'ha tractat anteriorment; fitxers, text, plantilles. Aquesta caixa s'obscurirà si heu marcat la caixa <guilabel
+>Hereta atribut pare</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Hereta atribut pare</guilabel
+> (<sgmltag class="starttag"
+>foo</sgmltag
+>)</term>
+<listitem>
+<para
+>Per omissió està marcat i és adequat per a totes les carpetes de nivell superior en l'arbre de plantilles. Si la carpeta de nivell superior el té marcat, bàsicament es desactivaran les plantilles per a aquesta carpeta i per a totes aquelles que estiguin per sota d'aquestes i no s'hagi definit explícitament. Si no és una carpeta de nivell superior, <sgmltag class="starttag"
+>blah</sgmltag
+> dirà quelcom com <literal
+>Retall de text</literal
+>. Si no diu res, llavores és perquè esteu en una carpeta de nivell superior. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Usa text pre/post</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Habilita el text pre i post per a les plantilles en aquesta carpeta. Podria tractar-se d'una capçalera/peu per a totes les plantilles d'un projecte en concret i copiar les plantilles de contingut a aquesta carpeta, i tendreu una pàgina completa amb una capçalera/peu com a punt de partida. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Text pre</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El text real que s'inserirà abans del contingut de les plantilles. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Text post</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El text real que s'inserirà al darrera del contingut de les plantilles. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<!--<para>
+The properties for a template file looks a bit different:
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="template-file-rmb.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>Properties dialog.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+
+</para
+>-->
+<para
+>A més, si mireu en les seves opcions amb el &BDR;, veureu les eines de gestió de fitxers al complet per a crear carpetes o copiar i enganxar plantilles d'una localització a una altra. </para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="vpl-3-2">
+<sect1info>
+<title
+><application
+>Disposició visual de la pàgina</application
+></title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Nicolas</firstname
+> <surname
+>Deschildre</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>nicolasdchd@ifrance.com</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisor</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Antoni</firstname
+><surname
+>Bella</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bella5@teleline.es</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</sect1info>
+
+<title
+><application
+>Disposició visual de la pàgina</application
+></title>
+
+<sect2 id="vpl-views-3-2">
+<title
+>Modes &VPL;</title>
+
+<para
+>L'editor de <application
+>Disposició visual de la pàgina</application
+> (&VPL;) (també conegut com a <acronym
+>WYSIWYG</acronym
+> (What You See Is What You Get -el que veieu és el que hi ha-)) us permet editar un document &HTML; o &XHTML; mentre veieu els canvis al vol. Igual que en el vostre processador de text favorit, podeu fer clic en el document i veureu aparèixer un cursor, que us permetrà introduir text, inserir imatges, aplicar decoracions de text, &etc; L'objectiu de &VPL; és permetre-us crear pàgines web grans i vàlides sense necessitat de conèixer els llenguatges de marcat de Internet. </para>
+
+<para
+>&quantaplus; us ofereix dos modes: <guilabel
+>Editor &VPL;</guilabel
+> i <guilabel
+>Editor &VPL; i font</guilabel
+>, als que podeu accedir des del menú <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+>. El primer substitueix a l'<guilabel
+>Editor de font</guilabel
+> amb l'<guilabel
+>Editor &VPL;</guilabel
+>, i el segon divideix la finestra de l'editor en dues parts: La de l'<guilabel
+>Editor font</guilabel
+> i la de l'<guilabel
+>Editor &VPL;</guilabel
+>. </para>
+
+<para
+>L'<guilabel
+>Editor &VPL;</guilabel
+> funciona així: Carrega un document com a una pàgina &HTML; o &XHTML; i apareix un cursor. Després la podeu editar i tornar a l'<guilabel
+>Editor font</guilabel
+>, veure que els canvis que heu realitzat en l'<guilabel
+>Editor &VPL;</guilabel
+> s'han inclòs en l'<guilabel
+>Editor font</guilabel
+>. </para>
+
+<note>
+<para
+>Al treballar en l'<guilabel
+>Editor &VPL;</guilabel
+> amb un document que contingui &PHP;, veureu una petita icona verda que representa el codi &PHP;. No el podeu editar directament amb l'<guilabel
+>Editor &VPL;</guilabel
+>. Per editar &PHP;, haureu d'usar l'<guilabel
+>Editor font</guilabel
+>. No hi ha plans de canvi per a aquesta funcionalitat. </para>
+</note>
+
+<para
+>El segon mode es comporta exactament igual que el primer, excepte en que podeu veure instantàniament l'impacte dels canvis que heu realitzat, bé en l'<guilabel
+>Editor font</guilabel
+> o bé en l'<guilabel
+>Editor &VPL;</guilabel
+>, i els cursors de l'editor de codi font i de l'<guilabel
+>Editor &VPL;</guilabel
+> estan sincronitzats. En prémer <keycap
+>F9</keycap
+> es carrega aquest mode, però, si ja està carregat, mourà el focus d'una vista a l'altra, mantenint la mateixa localització del document. </para>
+
+<para
+>Es poden configurar els intervals de refresc entre l'<guilabel
+>Editor &VPL;</guilabel
+> i l'<guilabel
+>Editor font</guilabel
+>. Aneu a <menuchoice
+> <guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura Quanta...</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. Escolliu la pestanya <guimenu
+>Vista &VPL;</guimenu
+>. Podeu escollir si voleu refrescar una vista tan sols quan es faci clic sobre seu o que es faci automàticament. Si escolliu que es faci automàticament, podeu escollir un interval de refresc. La recomanació general és: Un número petit per a ordinadors ràpids i un número més gran per a les més lentes. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="vplsourceview.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>El mode <guilabel
+>Editors &VPL; i font</guilabel
+>.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</sect2>
+
+<sect2 id="vpl-editing-3-2">
+<title
+>Edició &VPL;</title>
+
+<sect3 id="doc-prop-dia-3-2">
+<title
+>El diàleg <guilabel
+>Propietats del document</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Ara, diguem que voleu editar el títol de la vostra pàgina web. Com fer-ho? Simplement, obriu <menuchoice
+> <guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propietats del document</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. Aquesta eina permet l'edició d'etiquetes <quote
+>invisibles</quote
+> quan useu l'<guilabel
+>Editor &VPL;</guilabel
+>. El diàleg <guilabel
+>Propietats del document</guilabel
+> també es carrega quan creeu un document nou en l'<guilabel
+>Editor &VPL;</guilabel
+>. Això és per a reduir la quantitat de codificació manual que us cal realitzar. De manera que podeu editar: </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Títol</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El títol del document. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ítems meta</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Les etiquetes meta us permeten desar informació quant al propi document, &pex;, paraules clau per als motors de recerca d'Internet. Podeu afegir o eliminar <guilabel
+>Ítems meta</guilabel
+> prement els dos botons de a sota, i editar-los fent clic en la llista, &pex;, poseu <quote
+>paraules clau</quote
+> en la columna <quote
+>nom</quote
+> i <quote
+>paraula_clau1 paraula_clau2</quote
+> en la columna <quote
+>contingut</quote
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Regles CSS</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Les <guilabel
+>Regles CSS</guilabel
+> són la nova forma de dir-li al navegador com presentar la pàgina. Les podeu afegir o eliminar prement els botons de a sota. També podeu omplir els camps com els <guilabel
+>Ítems meta</guilabel
+>. Encara no està suportada l'edició de les <guilabel
+>Regles CSS</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Enllaç a full d'estil CSS</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>També podeu enllaçar amb un full d'estil CSS extern. Simplement, feu clic sobre el botó <guilabel
+>Navega</guilabel
+> i seleccioneu el vostre fitxer. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="vpl-editor-3-2">
+<title
+>L'<guilabel
+>Editor &VPL;</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Podeu usar el cursor de la mateixa manera que en un processador de text, movent-lo amb les fletxes. Pot arribar un moment en el que el cursor no vulgui anar cap a on li indiqueu (un error un tant molest). La selecció també funciona com és normal. Podeu inserir text teclejant-lo i eliminar-lo prement la tecla &Retro; o Supr. </para>
+
+<para
+>Ara anem amb la inserció d'etiquetes. Podeu inserir imatges, applets, decoracions de text tals com negreta i similars usant les mateixes barres d'eines que useu en l'editor de codi font. Tingueu present que la inserció d'etiquetes no eliminarà les etiquetes idèntiques anteriors, &pex; si inseriu una etiqueta d'ancoratge que torna a un text, podeu eliminar qualsevol altra ancoratge que la retorni. </para>
+
+<note>
+<para
+>Alguns ítems de la barra d'eines es deshabilitaran, com l'<guilabel
+>Assistent de taules</guilabel
+> o l'<guilabel
+>Assistent ràpid de llistes</guilabel
+>. En algun moment funcionarà en &VPL;, però, en aquesta versió, hauríeu d'usar les barres d'eines <guilabel
+>Taules</guilabel
+> o <guilabel
+>Llistes</guilabel
+>. </para>
+</note>
+
+<para
+>Per a editar una etiqueta (que sigui una imatge, un applet o qualsevol altra cosa), passeu a l'<guilabel
+>Arbre d'atributs</guilabel
+>, al qual s'accedeix mitjançant <menuchoice
+> <guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guisubmenu
+>Vistes d'eines</guisubmenu
+> </menuchoice
+>. Feu clic sobre l'etiqueta que vulgueu editar o, si no podeu accedir, feu clic sobre un objecte en la que estigui continguda. L'<guilabel
+>Arbre d'atributs</guilabel
+> us mostrarà el nom de l'etiqueta actual així com la llista de tots els seus pares i atributs. Actualment, &VPL; no suporta, diguem, &XHTML;+<acronym
+>MathML</acronym
+>, però veureu que podeu editar espais de nom amb aquesta vista. Simplement podeu fer clic sobre el camp <guilabel
+>Valor</guilabel
+> i modificar qualsevol cosa que vulgueu. Si voleu accedir al pare de l'etiqueta actual, seleccioneu-la i l'<guilabel
+>Arbre d'atributs</guilabel
+> la carregarà. </para>
+
+<para
+>Per eliminar una etiqueta, useu l'<guilabel
+>Arbre d'atributs</guilabel
+>. Us heu adonat de dues petites creus roges en la cantonada superior dreta? La primera elimina tan sols l'etiqueta que estigui seleccionada en aquest moment i, si l'especificació &HTML;/&XHTML; no permet que alguns fills de l'etiqueta eliminada siguin fills de l'etiqueta pare del conjunt d'etiquetes que es va a eliminar, també s'eliminen i així successivament. La segona creu eliminarà l'etiqueta seleccionada, així com tots els seus fills, de manera que tingueu cura! </para>
+
+</sect3>
+</sect2>
+</sect1>
+</chapter>