summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/arts
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <darrella@hushmail.com>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/arts
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/arts')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook216
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook27
2 files changed, 52 insertions, 191 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook
index 50de636e657..8a5dc84f791 100644
--- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook
@@ -3,246 +3,124 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY midi-kcontrol SYSTEM "midi.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Catalan "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<author
->&Jost.Schenck;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<author>&Jost.Schenck;</author>
&traductor.Antoni.Bella;
</authorgroup>
-<date
->2005-02-20</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2005-02-20</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->servidor de so</keyword>
-<keyword
->so</keyword>
-<keyword
->aRts</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>servidor de so</keyword>
+<keyword>so</keyword>
+<keyword>aRts</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="sndserver">
-<title
->Sistema de so</title>
+<title>Sistema de so</title>
-<para
->Aquest mòdul de control s'empra per a configurar l'arranjament del servidor de so &arts; (el servidor de so del &kde;).</para>
+<para>Aquest mòdul de control s'empra per a configurar l'arranjament del servidor de so &arts; (el servidor de so del &kde;).</para>
<sect2 id="sndserver-general">
-<title
->&arts;</title>
+<title>&arts;</title>
-<para
->L'opció a la part superior, etiquetada com a <guilabel
->Habilita un sistema de so</guilabel
->, habilita (o deshabilita) completament el servidor de so &arts;.</para>
+<para>L'opció a la part superior, etiquetada com a <guilabel>Habilita un sistema de so</guilabel>, habilita (o deshabilita) completament el servidor de so &arts;.</para>
<tip>
-<para
->Podeu trobar més informació quant a &arts; en general, escrivint <userinput
->help:/artsbuilder</userinput
-> a la barra de localització del &konqueror; o cercant la documentació del &arts-builder; en el &khelpcenter;. </para>
+<para>Podeu trobar més informació quant a &arts; en general, escrivint <userinput>help:/artsbuilder</userinput> a la barra de localització del &konqueror; o cercant la documentació del &arts-builder; en el &khelpcenter;. </para>
</tip>
-<para
->La resta del plafó consisteix en opcions per al servidor de so &arts;.</para>
+<para>La resta del plafó consisteix en opcions per al servidor de so &arts;.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Habilita so a la xarxa</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Habilita so a la xarxa</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Si aquesta opció està habilitada, llavores les peticions de so procedents de la xarxa, seran ateses pel servidor de so. Si està deshabilitada, el servidor de so tan sols atendrà les peticions provinents des de l'ordinador local.</para>
+<para>Si aquesta opció està habilitada, llavores les peticions de so procedents de la xarxa, seran ateses pel servidor de so. Si està deshabilitada, el servidor de so tan sols atendrà les peticions provinents des de l'ordinador local.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Executa el servidor de so amb la prioritat més alta possible (a temps real)</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Habilitant aquesta opció li oferireu al servidor de so prioritat per sobre de les altres aplicacions, el qual ajudarà a alleujar qualsevol problema d'interrupció deliberada del so.</para>
-<note
-><para
->Aquesta opció pot requerir permisos que no teniu com a usuari normal.</para>
-<para
->Aquesta opció també depèn del suport de temps real del vostre sistema, atès que podria no estar disponible.</para>
-<para
->Si no teniu els permisos necessaris o si el vostre sistema no disposa de suport per a temps real, l'habilitació d'aquesta opció no us causarà cap problema.</para
-></note
-></listitem>
+<term><guilabel>Executa el servidor de so amb la prioritat més alta possible (a temps real)</guilabel></term>
+<listitem><para>Habilitant aquesta opció li oferireu al servidor de so prioritat per sobre de les altres aplicacions, el qual ajudarà a alleujar qualsevol problema d'interrupció deliberada del so.</para>
+<note><para>Aquesta opció pot requerir permisos que no teniu com a usuari normal.</para>
+<para>Aquesta opció també depèn del suport de temps real del vostre sistema, atès que podria no estar disponible.</para>
+<para>Si no teniu els permisos necessaris o si el vostre sistema no disposa de suport per a temps real, l'habilitació d'aquesta opció no us causarà cap problema.</para></note></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Cau de so:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Aquesta barra deslliçant determina quan de ràpid podrà usar el servidor de so els recursos del vostre ordinador. A més ràpida la resposta, més alta serà la càrrega sobre el <acronym
->CPU</acronym
->.</para>
-<tip
-><para
->Us recomanem que engegueu el servidor de so establert a 250 ms i usar el &kde; durant una estona. Si advertiu que el so no funciona correctament, augmenteu la resposta una passa cada vegada fins que desapareguin els problemes.</para
-></tip>
+<term><guilabel>Cau de so:</guilabel></term>
+<listitem><para>Aquesta barra deslliçant determina quan de ràpid podrà usar el servidor de so els recursos del vostre ordinador. A més ràpida la resposta, més alta serà la càrrega sobre el <acronym>CPU</acronym>.</para>
+<tip><para>Us recomanem que engegueu el servidor de so establert a 250 ms i usar el &kde; durant una estona. Si advertiu que el so no funciona correctament, augmenteu la resposta una passa cada vegada fins que desapareguin els problemes.</para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Autosuspèn per inactivitat al cap de:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Autosuspèn per inactivitat al cap de:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Normalment &arts; bloqueja la targeta de so, de manera que les altres aplicacions no puguin usar-la. Si habiliteu aquesta opció, llavores si &arts; ha estat inactiu durant el temps que heu establert, es suspendrà a si mateix, permetent que qualsevol aplicació accedeixi al maquinari de so. Si &arts; rep una altra petició, es posarà en marxa i continuarà amb normalitat. Habilitar aquesta opció pot ocasionar un petit retard quan engegueu una aplicació &arts;.</para>
+<para>Normalment &arts; bloqueja la targeta de so, de manera que les altres aplicacions no puguin usar-la. Si habiliteu aquesta opció, llavores si &arts; ha estat inactiu durant el temps que heu establert, es suspendrà a si mateix, permetent que qualsevol aplicació accedeixi al maquinari de so. Si &arts; rep una altra petició, es posarà en marxa i continuarà amb normalitat. Habilitar aquesta opció pot ocasionar un petit retard quan engegueu una aplicació &arts;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->A la part inferior d'aquesta pàgina hi ha dos botons que us permetran provar els vostres paràmetres, estan etiquetats amb el nom <guibutton
->Prova de so</guibutton
-> i <guibutton
->Prova MIDI</guibutton
-> respectivament.</para>
+<para>A la part inferior d'aquesta pàgina hi ha dos botons que us permetran provar els vostres paràmetres, estan etiquetats amb el nom <guibutton>Prova de so</guibutton> i <guibutton>Prova MIDI</guibutton> respectivament.</para>
</sect2>
<sect2 id="sndserver-soundio">
-<title
->Maquinari</title>
-
-<para
->La primera opció que podeu configurar en el plafó <guilabel
->Maquinari</guilabel
-> és <guilabel
->Seleccioneu el dispositiu de so:</guilabel
->. El qual li indica a &arts; quin és el sistema de so a emprar per a l'entrada i sortida de so. Les opcions actualment disponibles són: <acronym
->ALSA</acronym
-> (Arquitectura avançada de so &Linux;) <acronym
->OSS</acronym
-> (Sistema de so obert), <acronym
->ESD</acronym
-> (Dimoni de so lleuger), No hi ha entrada/sortida d'àudio, Sistema d'àudio en xarxa, Sistema de so obert amb fils i Autodetecta. En la majoria dels casos <quote
->Autodetecta</quote
-> serà perfecta per al vostre sistema.</para>
-
-<para
->D'altres opcions són:</para>
+<title>Maquinari</title>
+
+<para>La primera opció que podeu configurar en el plafó <guilabel>Maquinari</guilabel> és <guilabel>Seleccioneu el dispositiu de so:</guilabel>. El qual li indica a &arts; quin és el sistema de so a emprar per a l'entrada i sortida de so. Les opcions actualment disponibles són: <acronym>ALSA</acronym> (Arquitectura avançada de so &Linux;) <acronym>OSS</acronym> (Sistema de so obert), <acronym>ESD</acronym> (Dimoni de so lleuger), No hi ha entrada/sortida d'àudio, Sistema d'àudio en xarxa, Sistema de so obert amb fils i Autodetecta. En la majoria dels casos <quote>Autodetecta</quote> serà perfecta per al vostre sistema.</para>
+
+<para>D'altres opcions són:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Full duplex</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Aquesta opció permetrà al servidor de so reproduir i enregistrar so alhora. Aquesta opció tindria que estar habilitada si useu aplicacions (com ara telèfons d'Internet) que requereixen de registre i reproducció simultànies.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Full duplex</guilabel></term>
+<listitem><para>Aquesta opció permetrà al servidor de so reproduir i enregistrar so alhora. Aquesta opció tindria que estar habilitada si useu aplicacions (com ara telèfons d'Internet) que requereixen de registre i reproducció simultànies.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usa freqüència de mostreig a mida:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Usa freqüència de mostreig a mida:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Normalment, el servidor de so usa per omissió una taxa de mostreig de 44100 Hz (qualitat <acronym
->CD</acronym
->), suportada en la major part dels casos pel maquinari. Si useu cert tipus de targetes de so Yamaha, podria ser que necessiteu establir aquest valor a 48000 Hz, si useu targetes SoundBlaster antigues, com ara la SoundBlaster Pro, podria ser que tingueu que canviar aquest valor a 22050 Hz. Tots els altres valors també són possibles i poden tenir sentit en certs contexts (&ead;, equips d'estudi professionals).</para
->
+<para>Normalment, el servidor de so usa per omissió una taxa de mostreig de 44100 Hz (qualitat <acronym>CD</acronym>), suportada en la major part dels casos pel maquinari. Si useu cert tipus de targetes de so Yamaha, podria ser que necessiteu establir aquest valor a 48000 Hz, si useu targetes SoundBlaster antigues, com ara la SoundBlaster Pro, podria ser que tingueu que canviar aquest valor a 22050 Hz. Tots els altres valors també són possibles i poden tenir sentit en certs contexts (&ead;, equips d'estudi professionals).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Qualitat:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Qualitat:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Aquestes opcions de configuració us permeten configurar la qualitat amb la que es reproduirà el so.</para>
+<para>Aquestes opcions de configuració us permeten configurar la qualitat amb la que es reproduirà el so.</para>
<tip>
-<para
->Tingueu en compte que una qualitat de so més alta causa un major ús del <acronym
->CPU</acronym
->.</para>
-<para
->Si noteu que el so és lent o que usa massa el <acronym
->CPU</acronym
->, proveu a reduir aquest paràmetre.</para>
+<para>Tingueu en compte que una qualitat de so més alta causa un major ús del <acronym>CPU</acronym>.</para>
+<para>Si noteu que el so és lent o que usa massa el <acronym>CPU</acronym>, proveu a reduir aquest paràmetre.</para>
</tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Solapa la localització del dispositiu:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Solapa la localització del dispositiu:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Normalment per a l'eixida del so el servidor empra per omissió el dispositiu anomenat <filename class="devicefile"
->/dev/dsp</filename
->. Això tindria que funcionar en la majoria dels casos. Una excepció és si useu devfs, llavores en el seu lloc haureu d'emprar <filename class="devicefile"
->/dev/sound/dsp</filename
->. D'altres alternatives són <filename class="devicefile"
->/dev/dsp0</filename
-> o <filename class="devicefile"
->/dev/dsp1</filename
-> en el cas que tingueu una targeta de so que suporti múltiples sortides o si disposeu de múltiples targetes de so.</para>
+<para>Normalment per a l'eixida del so el servidor empra per omissió el dispositiu anomenat <filename class="devicefile">/dev/dsp</filename>. Això tindria que funcionar en la majoria dels casos. Una excepció és si useu devfs, llavores en el seu lloc haureu d'emprar <filename class="devicefile">/dev/sound/dsp</filename>. D'altres alternatives són <filename class="devicefile">/dev/dsp0</filename> o <filename class="devicefile">/dev/dsp1</filename> en el cas que tingueu una targeta de so que suporti múltiples sortides o si disposeu de múltiples targetes de so.</para>
<tip>
-<para
->Si useu habitualment aplicacions que no són compatibles amb &arts; i teniu una targeta de so que el suporta, intenteu configurar &arts; en un dispositiu diferent de <filename class="devicefile"
->/dev/dsp</filename
->. D'aquesta manera les altres aplicacions podran emprar el dispositiu per omissió, mentre, &arts; seguirà funcionant sense produir missatges d'error.</para>
+<para>Si useu habitualment aplicacions que no són compatibles amb &arts; i teniu una targeta de so que el suporta, intenteu configurar &arts; en un dispositiu diferent de <filename class="devicefile">/dev/dsp</filename>. D'aquesta manera les altres aplicacions podran emprar el dispositiu per omissió, mentre, &arts; seguirà funcionant sense produir missatges d'error.</para>
</tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Altres opcions a mida:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Hi ha algunes opcions ofertes per &arts; que poden no estar disponibles en aquest mòdul de control, de manera que podeu afegir opcions a la línia de comandaments des d'aquí i se li passaran directament a <application
->artsd</application
->. Les opcions li seran passades, pel que en cas de dubte solaparan a les opcions fetes en el <acronym
->GUI</acronym
->. Per a veure les possibilitats, obriu una finestra del &konsole; i escriviu <userinput
-><command
->artsd</command
-> <option
->-h</option
-></userinput
->.</para>
+<term><guilabel>Altres opcions a mida:</guilabel></term>
+<listitem><para>Hi ha algunes opcions ofertes per &arts; que poden no estar disponibles en aquest mòdul de control, de manera que podeu afegir opcions a la línia de comandaments des d'aquí i se li passaran directament a <application>artsd</application>. Les opcions li seran passades, pel que en cas de dubte solaparan a les opcions fetes en el <acronym>GUI</acronym>. Per a veure les possibilitats, obriu una finestra del &konsole; i escriviu <userinput><command>artsd</command> <option>-h</option></userinput>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook
index 80f839bdafc..170b0f8bb9d 100644
--- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook
+++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook
@@ -1,33 +1,16 @@
<sect2 id="midi">
<sect2info>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
&traductor.Antoni.Bella;
</authorgroup>
</sect2info>
-<title
->Configuració <acronym
->MIDI</acronym
-></title>
+<title>Configuració <acronym>MIDI</acronym></title>
-<para
->Aquest mòdul s'usa per a determinar quin dispositiu <acronym
->MIDI</acronym
-> hauria d'usar el &kde;. Si ho desitgeu també podreu instal·lar un mapejador <acronym
->MIDI</acronym
-> al voltant d'aquest dispositiu.</para>
+<para>Aquest mòdul s'usa per a determinar quin dispositiu <acronym>MIDI</acronym> hauria d'usar el &kde;. Si ho desitgeu també podreu instal·lar un mapejador <acronym>MIDI</acronym> al voltant d'aquest dispositiu.</para>
-<para
->L'ús d'aquest mòdul és simple. Feu clic una vegada a sobre del dispositiu <acronym
->MIDI</acronym
-> de la llista que desitjaríeu usar.</para>
+<para>L'ús d'aquest mòdul és simple. Feu clic una vegada a sobre del dispositiu <acronym>MIDI</acronym> de la llista que desitjaríeu usar.</para>
-<para
->Si desitgeu usar un mapejador <acronym
->MIDI</acronym
-> en concret, simplement seleccioneu la caixa de selecció que està a sota de la llista etiquetada com a <guilabel
->Usa el mapejador MIDI</guilabel
->. El qual us permetrà seleccionar el mapejador en la caixa de text inferior. Si ho necessiteu podeu fer clic a sobre de la icona de la carpeta per a explorar el vostre sistema de fitxers i trobar el mapejador.</para>
+<para>Si desitgeu usar un mapejador <acronym>MIDI</acronym> en concret, simplement seleccioneu la caixa de selecció que està a sota de la llista etiquetada com a <guilabel>Usa el mapejador MIDI</guilabel>. El qual us permetrà seleccionar el mapejador en la caixa de text inferior. Si ho necessiteu podeu fer clic a sobre de la icona de la carpeta per a explorar el vostre sistema de fitxers i trobar el mapejador.</para>
</sect2> \ No newline at end of file