diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/Makefile.am | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/Makefile.in | 635 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/index.cache.bz2 | bin | 0 -> 19901 bytes | |||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/index.docbook | 2624 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/man-appletproxy.1.docbook | 158 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/man-kicker.1.docbook | 119 |
6 files changed, 3540 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/Makefile.am b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..3e76b9f3ffe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = ca +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = kicker +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/Makefile.in b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..3f8801b1c48 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/Makefile.in @@ -0,0 +1,635 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = docs/tdebase/kicker +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = ca +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +KDE_DOCS = kicker +KDE_MANS = AUTO +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdebase/kicker/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdebase/kicker/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdebase/kicker/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdebase/kicker/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/tdebase/kicker/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-docs uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-docs clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-docs install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +maintainer-clean: maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=Makefile.in man-appletproxy.1.docbook man-kicker.1.docbook index.docbook Makefile.am index.cache.bz2 + +#>+ 24 +index.cache.bz2: $(srcdir)/index.docbook $(KDE_XSL_STYLESHEET) index.docbook man-kicker.1.docbook man-appletproxy.1.docbook + @if test -n "$(MEINPROC)"; then echo $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; fi + +docs-am: index.cache.bz2 + +install-docs: docs-am install-nls + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kicker + @if test -f index.cache.bz2; then \ + echo $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kicker/; \ + $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kicker/; \ + elif test -f $(srcdir)/index.cache.bz2; then \ + echo $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kicker/; \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kicker/; \ + fi + -rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kicker/common + $(LN_S) $(kde_libs_htmldir)/$(KDE_LANG)/common $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kicker/common + +uninstall-docs: + -rm -rf $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kicker + +clean-docs: + -rm -f index.cache.bz2 + + +#>+ 13 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kicker + @for base in index.docbook man-kicker.1.docbook man-appletproxy.1.docbook ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kicker/$$base ;\ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kicker/$$base ;\ + done + +uninstall-nls: + for base in index.docbook man-kicker.1.docbook man-appletproxy.1.docbook ; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kicker/$$base ;\ + done + + +#>+ 5 +distdir-nls: + for file in index.docbook man-kicker.1.docbook man-appletproxy.1.docbook ; do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdebase/kicker/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdebase/kicker/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/tdebase/kicker/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/index.cache.bz2 b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/index.cache.bz2 Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..cfa240b4aec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/index.cache.bz2 diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..ed8f0650364 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/index.docbook @@ -0,0 +1,2624 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY package "tdebase"> + <!ENTITY kappname "&kicker;"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> +]> + +<!-- The language must NOT be changed here. --> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>El manual de &kicker;</title> + +<authorgroup> +<author +>&Orville.Bennett; &Orville.Bennett.mail;</author> +<author +>&Dirk.Doerflinger; &Dirk.Doerflinger.mail;</author> +&traductor.Antoni.Bella; +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2001</year +><year +>2002</year> +<holder +>&Dirk.Doerflinger;</holder> +</copyright> +<copyright> +<year +>2004</year> +<holder +>&Orville.Bennett;</holder> +</copyright> +<copyright> +<year +>2005</year> +<holder +>Titus Laska</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2006-06-15</date> +<releaseinfo +>3.5.2</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>&kicker; és el plafó engegador d'aplicacions de &kde; i també ofereix alguns útils applets i extensions. Usualment resideix a la part inferior de l'escriptori. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>Kicker</keyword> +<keyword +>tdebase</keyword> +<keyword +>plafó</keyword> +<keyword +>aplicació</keyword> +<keyword +>engegador</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introducció</title> + + +<para +>&kicker; es el plafó engegador d'aplicacions de l'entorn d'escriptori K. A més del menú <guimenu +>K</guimenu +>, des d'on podeu iniciar aplicacions, &kicker; també és capaç d'executar applets ancorats com el paginador, la barra de tasques o el rellotge, i extensions, tals com els plafons fill. </para> + +<para +>Usualment &kicker; resideix a la part inferior de l'escriptori, però també es pot moure a qualsevol altra vora. Si us plau, informeu a sobre de qualsevol problema o nova característica requerida a les llistes de correu de &kde;. </para> + +</chapter> + +<chapter id="using-kicker"> +<title +>Ús de &kicker;</title> + +<para +>Això és el que veureu en una versió del &kde; acabada d'instal·lar, assumim que heu omès el <application +>KPersonalizer</application +>. Si useu una resolució més baixa, algunes de les icones podrien no aparèixer immediatament. Per abastar aquestes resolucions tan baixes, la instantània de a sota està dividida en dues parts. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Aquesta és una instantània del costat esquerra de &kicker;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="screenshot_left.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Instantània costat esquerra</phrase> +</textobject> +<caption> +<para +>Aquesta és una instantània del costat esquerra de &kicker; </para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<screenshot> +<screeninfo +>I aquesta del costat dret</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="screenshot_right.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Instantània costat dret</phrase> +</textobject> +<caption> +<para +>Aquest és el costat dret de &kicker; </para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Per descomptat, aquest tant sols és un dels modes en els que &kicker; pot aparèixer a la pantalla. Hi ha moltes més configuracions disponibles. </para> + +<sect1 id="newbie"> +<title +>Una guia ràpida per a nous usuaris de &kde;</title> + +<para +>Si teniu experiència amb aquest tipus d'engegat d'aplicacions, podeu ignorar aquest capítol i anar directament a <link linkend="basics" +>Conceptes bàsics de &kicker;</link +>. </para> + +<para +>El principal ús de &kicker; és l'inici d'aplicacions. Això es fa fent clic sobre les icones, bé des del plafó o des del menú <guimenu +>K</guimenu +>. &kicker; també mostra algunes coses més, com veureu tot seguit. </para> + +<para +>Fent una mirada a la instantània de més amunt, llavores d'esquerra a dreta, s'observa: </para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>El Menú <guimenu +>K</guimenu +></term> +<listitem> +<para +>Aquest s'usa per engegar aplicacions i per algunes altres coses útils. Referiu-vos a <link linkend="k-menu" +>El menú <guimenu +>K</guimenu +></link +> per obtenir més informació. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Icones per iniciar aplicacions</term> +<listitem> +<para +>Aquí estan algunes icones de les aplicacions emprades més freqüentment. Es poden moure, eliminar i afegir-n'hi d'altres. Algunes tenen un significat especial, a sobre del qual podreu llegir-ho a <link linkend="basics" +>Conceptes bàsics de &kicker;</link +>. Restant el punter del ratolí a sobre d'una icona sense fer clic se us mostrarà el nom i una breu descripció d'aquesta aplicació, si heu establert aquesta opció en el <link linkend="configuring" +>Diàleg Arranjament</link +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>L'applet paginador</term> +<listitem> +<para +>Aquest mostra una petita vista dels escriptoris virtuals. Fent clic a sobre d'una secció activareu aquest escriptori. Si us plau, referiu-vos a la secció <link linkend="applets" +>Applets</link +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>La barra de tasques</term> +<listitem> +<para +>Totes les aplicacions en execució es mostren a la barra de tasques com a botons. Fent clic a sobre del botó d'una aplicació passareu al davant dita aplicació. Si ja era al davant, serà iconitzada. Per a més informació referiu-vos a la secció <link linkend="applets" +>Applets</link +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Safata del sistema</term> +<listitem> +<para +>La safata del sistema és capaç d'ancorar un cert tipus d'aplicacions com -en aquest cas- &klipper; i el dimoni de &korganizer;. També hi ha moltes més aplicacions d'utilitat per ancorar a la safata del sistema. Fent clic a sobre de les aplicacions bé amb el botó <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> o <mousebutton +>dret</mousebutton +> del ratolí causarà accions específiques definides per cada aplicació. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Rellotge</term> +<listitem> +<para +>L'applet del rellotge és -per descomptat- un petit i útil rellotge. Pot tenir diversos estils, per a més informació referiu-vos a la secció <link linkend="applets" +>applets</link +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>El botó <guibutton +>Oculta el plafó</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>Aquest botó us permet ocultar &kicker; per a disposar de més espai a la pantalla. Quan &kicker; està ocult, tant sols romandrà visible el botó <guibutton +>Oculta el plafó</guibutton +> per a poder restaurar &kicker; altra vegada. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Aquesta tant sols és la descripció de &kicker; en el seu engegat inicial. Es pot configurar de moltes maneres i estils, i se li poden afegir més applets. Fins i tot també podeu afegir-li algunes extensions, com la barra de tasques externa. Per a més informació consulteu <link linkend="basics" +>Conceptes bàsics de &kicker;</link +>, <link linkend="applets" +>Applets</link +> i <link linkend="extensions" +>Extensions </link +>. </para> + +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="basics"> + +<title +>Conceptes bàsics de &kicker;</title> + +<sect1 id="general-usage"> +<title +>Ús general</title> + +<para +>Com s'ha mencionat abans, hi ha moltes coses que se li poden afegir a &kicker;. Aquesta secció us ho explicarà tot a sobre de com iniciar aplicacions, navegació de carpetes i afegir alguns tipus d'applets i extensions. Moltes operacions es poden realitzar des del menú de context amb <guimenuitem +>Configura el plafó...</guimenuitem +> o mitjançant la secció <menuchoice +><guimenu +>Escriptori</guimenu +> <guisubmenu +>Plafons</guisubmenu +></menuchoice +>. </para> + +<sect2 id="adding-apps"> +<title +>Afegir aplicacions</title> + +<para +>Hi ha tres maneres diferents per afegir una aplicació a &kicker;: </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Arrossegant i amotllant</term> +<listitem> +<para +>Simplement arrossegueu qualsevol fitxer des del &konqueror; cap a &kicker; i ja restarà allí. Això també funciona des del menú <guimenu +>K</guimenu +> amb qualsevol entrada. Podeu canviar els atributs com els paràmetres opcionals de la línia de comandaments o la icona fent clic a sobre seu amb el &BDR; i escollint <guimenuitem +>Configura <replaceable +>nom_aplicació</replaceable +>botó...</guimenuitem +> des del menú de context. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Emprant el menú de context per afegir una aplicació &kde;</term> +<listitem> +<para +>Feu clic amb el &BDR; a sobre de qualsevol espai lliure en &kicker; i escolliu <guisubmenu +>Afegeix una aplicació al plafó</guisubmenu +>. Des d'on podreu escollir una aplicació que serà afegida a &kicker;. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Emprant el menú de context per afegir una aplicació no &kde;</term> +<listitem> +<para +>Aplicacions no &kde; d'exemple; <application +>xosview</application +> o <application +>xemacs</application +>. </para> + +<para +>Feu clic amb el &BDR; sobre qualsevol espai lliure en &kicker; i escolliu <guisubmenu +>Afegeix una aplicació al plafó</guisubmenu +> i després <guimenuitem +>Afegeix una aplicació no KDE</guimenuitem +>. A la nova finestra que acaba d'aparèixer introduïu el nom i la descripció de l'aplicació en les dues primeres caixes de text. Després introduïu el nom del comandament de l'aplicació en la caixa de text <guilabel +>Executable:</guilabel +>. També podeu afegir arguments de línia de comandament, fer que l'aplicació s'inicii des d'una termina, i triar la icona que apareixerà en &kicker; fent clic a sobre la <guiicon +>roda</guiicon +>. Si no escolliu una icona, l'aplicació usarà la roda d'engranatge per omissió. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Les aplicacions es poden moure o eliminar fent clic amb el &BDR; i escollint <guimenuitem +>Mou <replaceable +>nom_aplicació</replaceable +> botó</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Elimina <replaceable +>nom_aplicació</replaceable +> botó</guimenuitem +>. També podeu moure icones emprant el &BMR;, si el vostre ratolí en té. Per a fer això feu clic sobre una icona emprant el &BMR;, manteniu-lo premut un segon i arrossegueu-la cap a la seva nova posició. Una altra manera per eliminar una aplicació és fent-hi clic amb el &BDR; sobre qualsevol espai lliure i després escollir <menuchoice +><guimenu +>Elimina del plafó</guimenu +> <guisubmenu +>Aplicació</guisubmenu +></menuchoice +> i llavores l'aplicació que voleu eliminar. </para> + +<!-- NOTE: Lauri: I'd say it would confuse users if I'd mention Non-KDE-Apps --> +<!-- explicitly here. Please add them if you think there's a need. --> + +</sect2> + +<sect2 id="adding-folders"> +<title +>Afegint carpetes</title> + +<para +>Les carpetes s'hi poden afegir simplement arrossegant una carpeta cap a qualsevol espai lliure de &kicker;. Els fullejadors ràpids s'hi poden afegir des del menú de context o el menú <guimenu +>K</guimenu +>. </para> + +<para +>Hi ha dues maneres diferents per a tenir una carpeta en &kicker;, podeu escollir entre elles en el menú que apareix després de deixar. </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Afegir-la com a una &URL; del gestor de fitxers</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>Escollint aquesta opció s'afegirà un enllaç cap la carpeta seleccionada. Fent clic en aquesta icona de <guiicon +>carpeta</guiicon +> obrireu el &konqueror; mostrant els continguts de dita carpeta. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Afegir-la com a fullejador ràpid</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>Si afegiu una carpeta d'aquesta manera, serà mostrada com a un submenú de &kicker;. Aquest submenú contindrà una entrada <guimenuitem +>Obre al gestor de fitxers</guimenuitem +>, el qual produeix el mateix efecte que una &URL; al gestor de fitxers, i <guimenuitem +>Obre al terminal</guimenuitem +>, la qual obrirà una terminal amb aquesta carpeta com la ruta de treball. També, aquest submenú contindrà els continguts d'aquesta carpeta. Les subcarpetes es mostren com a nous submenús tal com al mateix fullejador ràpid. El màxim nombre d'elements mostrats es pot establir en el <link linkend="configuring" +>diàleg Arranjament</link +>. També es poden afegir fullejadors ràpids des del menú de context de &kicker; i llavores escollint <guimenuitem +>Afegeix un applet al plafó...</guimenuitem +> i després <guilabel +>Botons especials</guilabel +> sobrer la part superior dreta del diàleg <guilabel +>Afegeix applet</guilabel +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Les aplicacions es poden moure o eliminar fent clic amb el &BDR; i escollint <guimenuitem +>Mou <replaceable +>nom_aplicació</replaceable +> botó</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Elimina <replaceable +>nom_aplicació</replaceable +> botó</guimenuitem +>. També podeu moure icones emprant el &BMR;, si el vostre ratolí en té. Per a fer això feu clic sobre una icona emprant el &BMR;, manteniu-lo premut un segon i arrossegueu-la cap a la seva nova posició. Una altra manera per eliminar una carpeta és fent-hi clic amb el &BDR; sobre qualsevol espai lliure i després escollir i llavores escollint <menuchoice +><guimenu +>Elimina del plafó...</guimenu +> <guisubmenu +>Applet</guisubmenu +></menuchoice +> i llavores l'applet que voleu eliminar. </para> + +<para +>Les &URL; del gestor de fitxers també es poden configurar des del menú de context, com qualsevol altra carpeta a qualsevol lloc en el &kde;. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="adding-special-icons"> +<title +>Icones especials</title> + +<para +>Algunes icones en &kicker; tenen un significat especial. S'hi afegeixen escollint <guimenuitem +>Afegeix un applet al plafó...</guimenuitem +> i llavores <guilabel +>Botons especials</guilabel +> sobre la part superior dreta del diàleg <guilabel +>Afegeix applet</guilabel +>. </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>La icona <guilabel +>Menú K</guilabel +></term> +<listitem> +<para +><guiicon +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="k_menu_icon.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></guiicon +> La <guiicon +>icona de menú K</guiicon +> és una de les icones més necessàries en &kicker;. Tal i com ja suposareu, obre el menú <guimenu +>K</guimenu +>, del qual podeu aprendre més en la secció <link linkend="k-menu" +>El menú K</link +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +>El <guilabel +>Menú de la llista de finestres</guilabel +></term> +<listitem> +<para +><guiicon +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="windowlist_icon.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></guiicon +> Fent clic en aquesta <guiicon +>icona</guiicon +> es mostrarà la <guimenu +>Llista de finestres</guimenu +>. La seva primera entrada, <guimenuitem +>Endreça les finestres</guimenuitem +>, intenta moure les finestres sobre el vostre escriptori actiu de manera que se'n pugin veure el màxim nombre possible. </para> + +<para +><guimenuitem +>Finestres en cascada</guimenuitem +> situa les finestres sobre l'escriptori actiu unes sobre les altres, les més recents a sobre i les altres ordenades segons el temps transcorregut des de que es varen emprar.</para +> <para +>A sota d'aquestes entrades hi ha una llista de totes les aplicacions en execució, agrupades per escriptoris en els que s'estan executant. Fent clic a sobre del nom d'una aplicació l'activareu. </para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>El <guilabel +>Menu de punts</guilabel +></term> +<listitem> +<para +><guiicon +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="bookmarks_icon.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></guiicon +> La icona <guiicon +>Punts</guiicon +> proporciona ràpid accés als vostres punts. Aquests apareixeran de la mateixa manera que quan feu clic en el menú <guimenu +>Punts</guimenu +> en el &konqueror;. Fent clic a un punt del menú carregareu el &konqueror; amb la &URL; corresponent a aquest punt. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>La icona <guilabel +>Documents recents</guilabel +></term> +<listitem> +<para +><guiicon +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="recent_docs_icon.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></guiicon +> Aquest menú mostra els documents emprats més recentment (de moment tan sols funciona amb les aplicacions &kde;). Fent clic a l'element <guimenuitem +>Neteja historial</guimenuitem +> s'eliminaran dites entrades, el qual pot ser d'utilitat per motius de privatització. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>La icona <guilabel +>Mostra l'escriptori</guilabel +></term> +<listitem> +<para +><guiicon +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="desktop_icon.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></guiicon +> La icona <guiicon +>Mostra l'escriptori</guiicon +> us permet tenir un accés ràpid a tot el que teniu al vostre escriptori, minimitzant totes les aplicacions que tingueu obertes en aquest moment. Fent-hi clic una sola vegada dita acció mostrarà l'escriptori. La icona romandrà premuda fins que hi feu clic una altra vegada, el qual restaurarà les aplicacions minimitzades, o reactiveu una aplicació des de la barra de tasques. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>La icona <guilabel +>Fullejador de fitxers ràpid</guilabel +></term> +<listitem> +<para +><guiicon +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="quickbrowser_icon.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></guiicon +> Afegir una icona del <guiicon +>Fullejador</guiicon +> obrirà un diàleg que us permetrà escollir una ruta i una <guiicon +>icona</guiicon +>, la qual apareixerà com a menú de <guimenu +>Fullejador de fitxers ràpid</guimenu +>. Referiu-vos a la secció <link linkend="adding-folders" +>Afegint carpetes</link +> per a més informació quant als fullejadors ràpids. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>L'<guilabel +>Engegador d'aplicacions no &kde;</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>L'opció <guilabel +>Engegador d'aplicacions no &kde;</guilabel +> us permet afegir a &kicker; una aplicació que no apareix en el menú <guimenu +>K</guimenu +>. Referiu-vos a la secció <link linkend="adding-apps" +>Afegir aplicacions</link +> per a més informació quant a les aplicacions no &kde;. </para> +</listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +>La icona <guilabel +>Sessions de terminal</guilabel +></term> +<listitem> +<para +><guiicon +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="terminals_icon.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></guiicon +> Aquesta icona proporciona un menú de les sessions de terminal disponibles, simplement &konsole; farà el mateix que quan feu clic i manteniu premut el botó <guibutton +>Nova sessió</guibutton +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>La icona <guilabel +>Sistema d'impressió</guilabel +></term> +<listitem> +<para +><guiicon +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="printsys_icon.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></guiicon +> Aquesta icona us dona accés directe al sistema d'impressió del &kde;. El &kde; disposa de la capacitat d'emprar diversos sistemes d'impressió d'acord amb les necessitats dels usuaris. Les opcions que es mostres a sota variaran depenent del sistema d'impressió en ús. Fent clic amb el &BER; a sobre de la icona s'obrirà un menú que us oferirà les següents opcions: <itemizedlist> +<listitem +><para +><guimenuitem +>Afegeix impressora...</guimenuitem +>: Aquesta iniciarà l'assistent del &kde; per afegir impressores, el qual us permet afegir amb simplicitat una nova impressora al vostre sistema.</para> +</listitem> +<listitem +><para +><guimenuitem +>Arranjament de la impressió en el &kde;</guimenuitem +> : Aquest ítem obrirà el diàleg d'opcions de configuració de la impressió.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><guimenuitem +>Configura el servidor</guimenuitem +> Aquest ítem permet la configuració d'un servidor &CUPS;. Abans de permetre cap canvi apareixerà un diàleg d'autorització que requerira de validació. </para> +</listitem> + +<listitem +><para +><guimenuitem +>Gestor de la impressió</guimenuitem +>: Aquest ítem inicia el gestor de la impressió, el centre de control de la impressió principal del &kde;.</para> +</listitem> + +<listitem +><para +><guimenuitem +>Navegador de la impressió (&konqueror;)</guimenuitem +>: Aquest ítem iniciarà el &konqueror; amb l'esclau io <literal +>print:/</literal +> per a fullejar tots els tipus d'impressores.</para> +</listitem> + +<listitem +><para +><guimenuitem +>Imprimeix fitxer...</guimenuitem +>: Aquest ítem obre un diàleg que us permetrà imprimir un o més fitxers amb facilitat.</para> +</listitem> + +<listitem +><para +>Els següents ítems amb els noms de totes les vostres impressores obren la finestra KJobviewer per a cada impressora.</para> +</listitem> + +</itemizedlist> + +</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="removing-icons"> +<title +>Eliminant tot tipus d'icones</title> + +<para +>Fent clic amb el &BDR; a sobre de qualsevol icona, independentment de si es tracta d'una aplicació, una carpeta o una icona especial i després escollint <guimenuitem +>Elimina <replaceable +>nom</replaceable +></guimenuitem +> des del menú de context que aparegui s'eliminarà la icona de &kicker;. </para> +<para +>Una altra manera per eliminar icones és prement amb el &BDR; a sobre de qualsevol espai lliure de &kicker; i escollint <guimenuitem +>Elimina del plafó</guimenuitem +> i després <guimenuitem +>Applet</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Aplicació</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Tots</guimenuitem +>. Llavores podreu escollir en el submenú el botó que voleu eliminar.</para> + +<note> +<para +>Si us plau, tingueu present que eliminant una icona des de &kicker; no eliminareu l'aplicació del disc! </para> +</note> + +</sect2> + +<sect2 id="adding-applets"> +<title +>Afegir applets</title> + +<para +>&kicker; ve amb un conjunt d'applets com la barra de tasques o el mini paginador. Aquests es poden afegir escollint <guisubmenu +>Afegeix un applet al plafó...</guisubmenu +> des del menú de context, el qual es pot obrir fent clic amb el &BDR; a sobre de qualsevol espai lliure en el &kicker;. En el diàleg que aparegui escolliu un applet a afegir i feu clic en el botó <guibutton +>Afegeix al plafó</guibutton +>. </para> + +<para +>Els applets es poden moure arrossegant-los de les seves nanses mentre es manté premut el botó <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> o el &BMR;, o escollint <guimenuitem +>Mou</guimenuitem +> des del menú de context. </para> + +<para +>Podeu aprendre més a sobre dels applets en la secció <link linkend="applets" +>Applets</link +>. </para> + +</sect2> +<sect2 id="removing-applets"> +<title +>Eliminar applets</title> +<para +>Els applets es poden eliminar escollint <guimenuitem +>Elimina <replaceable +>nom_applet</replaceable +></guimenuitem +> des del menú de context, el qual apareix quan es fa clic amb el &BDR; a sobre de la nansa de l'applet (al costat esquerra o superior de l'applet) o sobre la icona mateix. </para> + + +</sect2> + +<sect2 id="adding-extensions"> +<title +>Afegir extensions</title> + +<para +>També existeix una possibilitat per afegir extensions externes a &kicker;, com la <guimenuitem +>Barra de tasques externa</guimenuitem +>, la <guimenuitem +>Barra per ancorar aplicacions</guimenuitem +> per aplicacions ancorades del WindowMaker, <guimenuitem +>Kasbar</guimenuitem +>, un tipus icònic de barra de tasques i, fins i tot, <guimenuitem +>Plafons</guimenuitem +> fills que es comporten com a noves instàncies de &kicker;. </para> + +<para +>Es poden afegir extensions seleccionant-les des del submenú <guisubmenu +>Afegeix un nou plafó</guisubmenu +> en el menú de context de &kicker;. La majoria de les extensions es poden moure a qualsevol vora de la pantalla arrossegant-les amb el &BER; fins a qualsevol espai lliure. Si no funciona, obriu el menú de context en qualsevol espai lliure de &kicker;, escolliu <guimenuitem +>Configura el plafó...</guimenuitem +> i establiu-hi les posicions en el diàleg que aparegui. </para> + +<para +>Podeu llegir més quant a les extensions consultant la secció <link linkend="extensions" +>extensions</link +>. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="removing-extensions"> +<title +>Eliminar extensions</title> + +<para +>Podeu eliminar extensions fent clic a <guimenuitem +>Elimina</guimenuitem +> en el seu menú de context, usualment localitzat en les nanses que desapareixen o seleccionant <guimenuitem +>Elimina un plafó</guimenuitem +> des del submenú del menú de context de &kicker;. </para> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="configuring-apps"> +<title +>Configurar botons d'aplicació</title> + +<para +>Cada <guiicon +>engegador d'aplicació</guiicon +> disposa d'algunes preferències que podeu establir des del seu menú de context amb <guimenuitem +>Configura <replaceable +>nom_aplicació</replaceable +>botó...</guimenuitem +>. Usualment les aplicacions i carpetes tenen les mateixes preferències que en el &konqueror;. Només les aplicacions que estan localitzades en el menú <guimenu +>K</guimenu +> (per a usuaris experimentats: Aquelles en que la seva extensió és <literal role="extension" +>.desktop</literal +> en la carpeta <filename class="directory" +>applnk</filename +>) tenen un tipus especial de diàleg de configuració. </para> + +<sect2 id="general-tab"> +<title +>La pestanya <guilabel +>General</guilabel +></title> + +<para +>Aquí podeu veure algunes estadístiques quant a l'enllaç d'aplicació. També podeu escollir una icona fent clic a sobre del <guibutton +>botó de icona</guibutton +>. Això pot ser-vos d'utilitat si voleu que la icona en el plafó es comporti de manera diferent a una d'anàloga en el menú <guimenu +>K</guimenu +>. </para> +<!-- Note: illogic-al: Modification not possible from Kicker's Properties menu +as root usually owns these .desktop files--> + +</sect2> + +<sect2 id="permissions-tab"> +<title +>La pestanya <guilabel +>Permisos</guilabel +></title> + +<para +>Aquí podeu establir els permisos del fitxer enllaç. Si us plau, referiu-vos als manuals del vostre sistema operatiu per a més informació a sobre dels permisos. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="application-tab"> +<title +>La pestanya <guilabel +>Aplicació</guilabel +></title> + +<para +>Podeu establir el comportament de l'aplicació en executar-se des d'aquesta pàgina. </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nom</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Aquí podeu establir el nom de l'aplicació que es mostrarà al consell d'eina. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Descripció</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Aquí podeu establir un títol informatiu que es mostrarà al consell d'eina. </para> + +<note> +<para +>Una vegada establerta la <guilabel +>Descripció</guilabel +>, aquesta serà mostrada al consell d'eina. </para> +</note> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Comentari</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Veure <guilabel +>Descripció</guilabel +>. </para> + +<note> +<para +>Si establiu un <guilabel +>Nom</guilabel +> i un <guilabel +>Comentari</guilabel +>, llavores es mostraran com a consells d'eina de les icones d'inici a l'estil de <quote +>Nom - Comentari</quote +>. </para> +</note> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Comanda</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Usualment, tant sols conté el nom del binari que s'ha d'iniciar quan es fa clic sobre la icona. Podeu cercar una altra aplicació a iniciar fent clic en el botó <guibutton +>Fulleja...</guibutton +> i/o afegir paràmetres especials a la línia de comandaments per l'aplicació. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ruta de treball</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Encara no s'ha escrit </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<!--<varlistentry> +<term +><guilabel +>Panel Embedding</guilabel +></term> +<listitem> +<para> +This feature is not implemented yet. +</para> +</listitem> +<listitem +><para +>&kicker; has the possibility to swallow some applications +like <abbrev +>e.g.</abbrev +> <application +>XOSView</application +>. This means that +the application will show up directly in the panel. Therefore you have to +insert the exact title of the application window in the <guilabel +>Window +Title</guilabel +> Textfield. You can also specify an application that will be +executed when clicking on the swallowed application by typing it's name in the +<guilabel +>Execute on click</guilabel +> field.</para +></listitem> +</varlistentry +>--> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tipus de fitxer suportats:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>En aquesta secció podeu escollir quins tipus de fitxers són manejats per aquesta aplicació. Si us plau, referiu-vos al manual del &konqueror; per a més informació quant això. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Opcions avançades</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Aquest botó permet la configuració de l'aplicació a executar. </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Executa a terminal</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si es marca aquesta caixa, l'aplicació serà executada en una finestra de terminal. També podeu afegir-hi opcions especials de terminal. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Executa com a usuari diferent</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Marcant aquesta opció permetreu que l'aplicació s'inicii amb els permisos de l'usuari especificat en el camp <guilabel +>Nom d'usuari</guilabel +>. Se us preguntarà la contrasenya de l'usuari en iniciar-se l'aplicació. Aquesta opció pot ser-vos molt útil si voleu iniciar algunes aplicacions com a superusuari. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Habilita la confirmació d'engegada</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si es marca aquesta caixa, això mostrarà la confirmació quan una icona d'aplicació se li faci clic amb el &BER;. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Posa a la safata del sistema</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Marcant aquesta opció les icones d'aplicació apareixeran a la safata del sistema que hi ha al plafó. Podreu ocultar o mostrar l'aplicació fent clic a sobre de la icona de la safata del sistema. Fent clic a sobre seu amb el &BDR; us permetrà treure la icona d'allí o eixir de l'aplicació. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Registre DCOP</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Encara no s'ha escrit </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="configuring"> +<title +>Configura &kicker;</title> + +<para +>Aquesta secció descriu la manera en que es pot configurar &kicker;. Tant sols es descriuen les opcions bàsiques de &kicker;, la configuració dels applets es descriu en les seves pròpies <link linkend="applets" +>seccions</link +>. </para> + +<para +>Podeu canviar les opcions bé fent clic a <guimenuitem +>Configura el plafó...</guimenuitem +> en el menú de context de &kicker;, o en el ¢recontrol; anant a <guilabel +>Escriptori</guilabel +> i llavores seleccionant el mòdul <guilabel +>Barra de tasques</guilabel +>. </para> + + +<sect1 id="panel"> +<title +>La secció plafó</title> + +<sect2 id="panel-extensions"> +<title +>Extensions</title> +<para +>Els plafons i les <link linkend="extensions" +>extensions</link +> del plafó es configuren a la mateixa pàgina. Simplement escolliu una de les vostres extensions (&pex;, plafó fill) des del llistat <guilabel +>Opcions per a:</guilabel +>. Llavores podreu ajustar les seves opcions a través del plafó principal. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="panel-arrangement"> +<title +><guilabel +>Arranjament</guilabel +></title> + +<para +>En la pestanya <guilabel +>Arranjament</guilabel +> podeu configurar algunes funcionalitats bàsiques del plafó del &kde; (&ead;, la funcionalitat que trobaríeu en d'altres aplicacions del plafó; més tard parlarem de les característiques més interessants). </para> + +<para +>En el marc <guilabel +>Posició</guilabel +> podeu escollir a quina vora del plafó s'haurà de fixar. Si us plau, tingueu en compte que usualment l'espai disponible s'aprofita molt millor si el plafó és arrenglerat horitzontalment, &pex;, a la vora superior o inferior de la pantalla. Si voleu provar diferents configuracions podeu canviar la posició del plafó arrossegant-lo des d'una vora cap l'altra. </para> + +<para +>El marc <guilabel +>Llarg</guilabel +> us permetrà definir quant d'espai ha d'ocupar el plafó al costat de la pantalla on aquest resideix. Per omissió aquest és a baix però canviar aquest valor afectarà a l'amplada dels plafons. El valor pot ser qualsevol des de 1% fins a 100%. El marcar la caixa de selecció <guilabel +>Eixampla el que calgui per a omplir el contingut</guilabel +> farà que el plafó sigui tant gran com calgui per a mostrar cada icona i applet. </para> + +<para +>El marc <guilabel +>Mida</guilabel +> us permet definir com de llarg serà un plafó. Les mides de plafó poden ser minúscul, xicotet, normal, gran o a mida. Depenent dels applets que useu descobrireu que alguns applets funcionen millor a certes mides de plafó. </para> +</sect2> + +<sect2 id="panel-hiding"> +<title +><guilabel +>Ocultació</guilabel +></title> + +<para +>Depenent de la resolució de la vostra pantalla podeu trobar-vos amb que el plafó ocupa un espai massa preuat. Per estalviar espai a la pantalla, el plafó ofereix una característica d'auto-ocultació. Quan aquesta característica està habilitada, el plafó s'oculta quan el punter del ratolí no s'hagi mogut a sobre seu durant un cert període de temps configurable. Si moveu el ratolí cap la vora de la pantalla a on es troba el plafó, aquest apareixerà altra vegada. Marqueu l'opció <guilabel +>Oculta automàticament</guilabel +> en el marc <guilabel +>Mode ocult</guilabel +> per habilitar aquesta característica. També podeu configurar la quantitat de temps que el plafó esperarà abans d'ocultar-se. La caixa de selecció <guilabel +>Mostra el plafó en canviar d'escriptori</guilabel +> assegura que el plafó es mostrarà en el nou escriptori escollit. D'altra manera, si hi ha masses applets i icones a &kicker;, es mostraran dos petits botons de deslliçament per a desplaçar completament el plafó. </para> + +<para +>Quan els botons d'ocultació del plafó estan habilitats veureu els botons a ambdós costats del plafó, amb fletxes apuntant cap la vora de la pantalla. Si feu clic a sobre d'un d'aquests botons, el plafó sempre es deslliçarà en la direcció indicada. Després d'aquesta acció, veureu un botó que romandrà en aquesta cantonada, el qual us permetrà mostrar altra vegada el plafó. Marqueu la caixa de selecció apropiada si voleu que es mostrin els botons d'ocultació en qualsevol costat de &kicker;. Emprant aquest deslliçador podeu canviar l'amplada dels botons. </para> + +<para +>Podeu canviar quins botons d'ocultació haurà de tenir la extensió seleccionada amb les caixes de selecció en el grup <guilabel +>Botons d'ocultar el plafó</guilabel +>. </para> + +<para +>El marc <guilabel +>Animació del plafó</guilabel +> us permet configurar si el plafó es deslliçarà suaument o simplement desapareixerà. Marcant l'opció <guilabel +>Anima la ocultació del plafó</guilabel +> podreu configurar la velocitat de l'animació emprant el deslliçador. Desmarcant-la, naturalment, deshabilitareu les animacions del plafó. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="panel-menus"> +<title +>Menús</title> + +<para +>En la pestanya <guilabel +>Menús</guilabel +> podeu configurar el comportament dels menús del plafó. Això afecta al menú <guimenu +>K</guimenu +> que usareu tot sovint per engegar aplicacions, els menús de navegació que podeu utilitzar per accedir a carpetes i d'altres menús com el menú de documents recents. </para> + +<para +>El marc <guilabel +>Menú K</guilabel +> us ofereix algunes opcions per a configurar la funcionalitat del menú <guimenu +>K</guimenu +>. Les opcions <guilabel +>Punts</guilabel +> i <guimenu +>Documents recents</guimenu +> habilitaran uns submenús mostrant els vostres punts del <application +>konqueror</application +> i els últims documents que heu obert emprant aplicacions &kde; respectivament. L'opció <guilabel +>Fullejador ràpid</guilabel +> habilitarà un menú de navegació. Habilitant la caixa de selecció <guilabel +>Mostra la imatge lateral</guilabel +> se us mostrarà una imatge neta al costat esquerra de les entrades del menú <guimenu +>K</guimenu +>. L'opció <guilabel +>Nom</guilabel +> simplement mostrarà el nom de l'aplicació al menú. L'opció <guimenu +>Nom (descripció)</guimenu +> mostrarà una curta descripció després del nom de l'aplicació. L'opció <guimenu +>Descripció (nom)</guimenu +> mostrarà el nom després de la descripció de l'aplicació. </para> + +<para +>En el marc de <guilabel +>Menús del fullejador ràpid</guilabel +> podeu configurar si els menús de navegació del plafó mostraran o no els fitxers ocults (els fitxers ocults sota sistemes &UNIX; són aquells en que els seus noms de fitxer comencen per un punt) així com el màxim nombre de fitxers que es mostraran en un menú de navegació. L'última opció pot ser especialment útil si teniu una resolució petita de pantalla, atès que el menú de navegació omplirà ràpidament la vostra pantalla quan explori les carpetes que continguin molts fitxers. </para> + +<para +>La secció d'inici ràpid en el menú <guimenu +>K</guimenu +> ofereix ràpid accés a programes que heu emprat freqüentment o no fa gaire. En el marc <guilabel +>Ítems del menú EngegaRàpid</guilabel +> podeu escollir si aquesta secció mostrarà els programes emprats més recentment o més freqüentment. Emprant l'opció <guilabel +>Màxim nombre d'entrades</guilabel +> podeu configurar quants programes recordarà la secció de inici ràpid. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="panel-appearance"> +<title +><guilabel +>Aparença</guilabel +></title> + +<para +>Emprant la pestanya <guilabel +>Aparença</guilabel +> podeu configurar l'aparença general del plafó. </para> + +<para +>La caixa de selecció <guilabel +>Habilita els efectes de pas de ratolí per icona</guilabel +> canviarà les animacions llargues dels consells de &kicker;. Mostrarà el nom i la descripció de les icones i applets sobre els que es romangui el punter del ratolí. </para> + +<para +>Si marqueu <guilabel +>Mostra consells</guilabel +>, es mostraran petites descripcions de les icones o applets quan el punter del ratolí resti a sobre d'una icona durant uns segons. Tingueu present que no tindrà cap efecte si està habilitada l'opció <guilabel +>Habilita els efectes de pas de ratolí per icona</guilabel +>. </para> + +<para +>El plafó del &kde; suporta els anomenats <quote +>botons en mosaic</quote +>. Això vol dir que els botons mostrats en el plafó es dibuixaran emprant imatges/colors configurables. </para> + +<para +>Per a cada tipus de botó en el plafó hi ha una caixa de selecció oferint les opcions de colors a mida i imatges mosaic. Quan el valor és canviat de per "Omissió", els mosaics són habilitats per aquest tipus de botó. També podeu veure una vista prèvia d'un mosaic abans d'emprar la caixa de selecció. </para> + +<para +>Els diferents tipus de mosaics són: </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Imatges de mosaic per al <guilabel +>Menú K</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>La icona per al <guiicon +>Menú K</guiicon +> es mostrarà com a un mosaic. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Imatges de mosaic per a <guilabel +>Aplicació</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Les icones que inicien aplicacions es mostraran com a mosaics. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Imatges de mosaic per a <guilabel +>Accés a l'escriptori</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>La icona <guiicon +>Accés a l'escriptori</guiicon +> es mostrarà com a un mosaic. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Imatges de mosaic per al <guilabel +>Menús de fullejat ràpid</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Les icones per als <guiicon +>Fullejadors ràpids</guiicon +> es mostraran com a mosaics. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Imatges de mosaic per a <guilabel +>Llista de finestres</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>La icona <guiicon +>Llista de finestres</guiicon +> es mostrarà com a un mosaic. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Quan està marcada l'opció <guilabel +>Habilita la transparència</guilabel +>, permet al plafó aparèixer transparent. </para> + +<para +>La imatge de fons és un paper pintat que s'empra per a dibuixar el fons del plafó, d'igual manera com podeu emprar una imatge per al fons de l'escriptori. Marqueu l'opció <guilabel +>Habilita la imatge de fons</guilabel +> per habilitar aquesta característica. Podeu especificar un fitxer d'imatge a la caixa d'edició que hi ha a sota o escollir-lo fent clic al botó <guiicon +>Diàleg d'obertura de fitxe</guiicon +>r. També podeu seleccionar <guilabel +>Dona color d'acord amb l'esquema de color de l'escriptori</guilabel +>. A la dreta veureu una vista prèvia del paper pintat seleccionat. </para> + + + +</sect2> + +<!-- This section seems deprecated... + +<sect2 id="panel-applets"> +<title +>Applets</title> + +<para> +Applets are small plugins that extend the panel's functionality. &kde; +comes with some applets but they may be provided by third parties as +well.</para> + +<para> +Panel applets can be started using two different ways: internally or +externally. While <quote +>internal</quote +> is the preferred way to load +applets, this can raise stability or security problems when you are +using poorly programmed third-party applets. To address these problems, +applets can be marked <quote +>trusted</quote +>. You might want to +configure the panel to treat trusted applets different from untrusted +ones. Your options are: +</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para> +<guilabel +>Load only trusted applets internal</guilabel +>: All applets but +the ones marked <quote +>trusted</quote +> will be loaded using an external +wrapper application. +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para> +<guilabel +>Load startup config applets internal</guilabel +>: The applets +shown on &kde; startup will be loaded internally, others will be loaded +using an external wrapper application.</para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Load all applets internal</guilabel +>: will +load all applets internally, regardless of whether they are trusted or +not. +</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para> +For stability and security reasons, we recommend using one of the first +two options and that you mark only those applets as 'trusted' that come +with the &kde; base packages. +</para> + +<para> +To mark applets <quote +>trusted</quote +> or <quote +>untrusted</quote +> you +can move them from one of the shown listboxes to the other. Just try +selecting an applet in the list of trusted applets and click the +<guibutton +>>></guibutton +> button. This will move the selected +applet to the other list, while clicking the +<guibutton +><<</guibutton +> button will move the selected applet of +the list of available applets to the list of trusted ones. +</para> + +</sect2> +--> + +</sect1> + +<sect1 id="taskbar-settings"> +<title +>La secció <guilabel +>Barra de tasques</guilabel +></title> + +<para +>Aquesta secció canvia les opcions de la barra de tasques. Els canvis afectaran a la barra de tasques externa i també als applets d'aquesta que estiguin al &kicker; o als plafons fill. </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Mostra les finestres de tots els escriptoris</term> +<listitem> +<para +>Si es marca aquesta caixa, la barra de tasques mostrarà totes les aplicacions en execució de cadascun dels escriptoris. D'altra manera, tant sols es mostraran les aplicacions de l'escriptori actual. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Ordena les finestres per escriptoris</term> +<listitem> +<para +>Marcant aquesta caixa s'ordenaran tots els <guibutton +>botons de la barra de tasques</guibutton +> en un grup per a cada escriptori, d'altra manera s'ordenaran seguint l'ordre d'inici. Això no afectarà a les tasques agrupades si s'estenen per més d'un escriptori. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Ordena alfabèticament per nom de la finestra</term> +<listitem> +<para +>Encara no s'ha escrit</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Mostra només les finestres minimitzades</term> +<listitem> +<para +>Si es marca aquesta caixa, tant sols es mostraran a la barra de tasques les finestres que estiguin minimitzades. Si s'ha marcat <guilabel +>Mostra les finestres de tots els escriptoris</guilabel +> llavors es mostraran totes les finestres minimitzades. D'altra manera, tant sols es mostraran les finestres minimitzades de l'actual escriptori virtual. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Mostra icones d'aplicació</term> +<listitem> +<para +>Si es marca aquesta caixa, cada <guibutton +>botó de la barra de tasques</guibutton +> tindrà una icona de l'aplicació en execució junt al seu títol. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Mostra el botó de llista de finestres</term> +<listitem> +<para +>Marcant aquesta caixa es mostrarà el petit <guibutton +>botó llista de finestres</guibutton +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Agrupa les tasques similars</term> +<listitem> +<para> +<inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="taskbar_group.png" +format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject> +</para> + +<para +>Aquesta és una opció que us ajudarà si tot sovint us falta espai en la barra de tasques. Si es configura a <guilabel +>Sempre</guilabel +>, diverses instàncies de la mateixa aplicació seran agrupades juntes en un botó en la barra de tasques. Seleccioneu <guilabel +>Quan la barra de tasques estigui plena</guilabel +> per a fer que &kicker; tan sols aplegui les tasques similars quan falti espai en la barra de tasques. </para> + +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Podeu definir les accions del ratolí als botons de la barra de tasques amb les opcions en el marc <guilabel +>Accions</guilabel +>. Cada acció podrà ser una de les següents:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<guilabel +>Mostra la llista de tasques</guilabel> +</term> +<listitem +><para +>Fent clic amb el botó del ratolí obrireu un menú mostrant totes les tasques en aquest grup. Si feu clic a sobre d'una entrada d'aquest menú, l'aplicació corresponent serà activada.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostra el menú d'operacions</guilabel +></term> +<listitem> + +<para +>Fent clic amb el botó del ratolí obrireu un menú amb totes les aplicacions d'aquest grup, a on cada aplicació disposa del seu propi menú de finestra com a un submenú i hi ha algunes entrades específiques del grup com <guimenuitem +>Tanca-ho tot</guimenuitem +> que tancarà totes les aplicacions d'aquest grup, <guisubmenu +>Totes a l'escriptori</guisubmenu +> que us permet definir a quin escriptori apareixerà el grup complet i <guimenuitem +>Maximitza-ho tot</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Minimitza-ho tot</guimenuitem +> i <guimenuitem +>Restaura-ho tot</guimenuitem +> el qual aplicarà aquestes accions a totes les aplicacions d'aquest grup. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Circula per les finestres</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si s'escull aquesta acció, cada clic amb el botó del ratolí en el <guibutton +>botó de la barra de tasques</guibutton +> activarà una rere l'altra totes les aplicacions d'aquest grup.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Activa la tasca</guilabel +></term> +<listitem> +<para +><guilabel +>Activa la tasca</guilabel +>: Si feu clic amb el botó del ratolí s'activarà la primera aplicació en aquest grup sense obrir el menú del grup. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Passa la tasca al davant</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>La primera aplicació d'aquest grup es passarà al davant sense donar-li el focus.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Passa la tasca al darrera</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>La primera aplicació d'aquest grup es passarà al darrera. No perdrà el focus. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Minimitza la tasca</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>La primera aplicació d'aquest grup serà minimitzada. Si ja està minimitzada, es restaurarà altra vegada.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Si us plau, tingueu present que alguna d'aquestes opcions tant sols tindran efecte si un botó de barra de tasques conté més d'una aplicació. </para> + +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="k-menu"> +<title +>El Menú <guimenu +>K</guimenu +></title> + +<para +>El Menú <guimenu +>K</guimenu +> és un dels elements centrals de &kicker;. </para> + +<para +>Hi ha cinc grups principals en el Menú <guimenu +>K</guimenu +>, descrivim-los de baix a dalt. </para> + +<sect1 id="kde-group"> +<title +>El grup &kde;</title> + +<para +>Aquest grup és dedicat per a coses comunes de &kde; en el Menú <guimenu +>K</guimenu +>. </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Sortida...</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>Aquesta entrada s'empra per a finalitzar la sessió de &kde;. Aquesta també us fa sortir de la sessió de &X-Window;. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Bloqueja la sessió</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>Amb aquesta entrada podeu blocar la vostra sessió si no desitgeu que ningú més vegi el vostre escriptori. Si heu establert un protector de pantalla, aquest apareixerà en realitzar-se el blocat, d'altra manera la pantalla es tornarà negra. Si premeu qualsevol tecla, se us preguntarà la vostra contrasenya d'usuari. Aquest comportament és independent de les opcions de contrasenya del protector de pantalla. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Configuració especial</term> +<listitem> +<para +>Fer clic amb el &BDR; a sobre del menú <guimenu +>K</guimenu +>, produirà un submenú especial. Aquest submenú és el <guisubmenu +>Menú del plafó</guisubmenu +>. Aquí podeu canviar les opcions de &kicker;, descrites en la secció <link linkend="configuring" +>Configura &kicker;</link +>, afegir coses a &kicker; (consulteu la secció <link linkend="basics" +>Conceptes bàsics de &kicker;</link +> per a més informació) o cercar el menú <guisubmenu +>Ajuda</guisubmenu +>, però si esteu llegint això, probablement ja l'heu trobat. També podeu iniciar l'<application +>Editor de menú</application +> mitjançant aquest submenú. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="run-command"> +<title +><guilabel +>Executa un comandament...</guilabel +></title> + +<para +>Això farà aparèixer un petit però potent diàleg d'inici d'aplicacions. </para> + +<para +>En el cas estàndard, simplement escriviu-hi un comandament i premeu &Intro; o feu clic a <guibutton +>Executa</guibutton +>. Però també hi ha un botó <guibutton +>Opcions >></guibutton +> que us mostrarà algunes opcions d'inici a la finestra de comandaments. </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Executa a la finestra terminal</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>El marcar aquesta caixa us permetrà que l'aplicació s'inicii a un terminal el qual vol dir que sereu capaç de veure qualsevol missatge que us doni la línia de comandaments. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Executa com a un usuari diferent</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si es marca aquesta caixa, podreu especificar un usuari en el camp de text <guilabel +>Usuari</guilabel +> amb els permisos del qual s'haurà d'executar l'aplicació. Si especifiqueu un altra usuari, haureu d'indicar una contrasenya a la caixa de a sota. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Executa amb una prioritat diferent</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Marqueu aquesta opció per executar amb una prioritat diferent. Una prioritat més alta li indicarà al sistema operatiu que concedeixi més temps de processament a les aplicacions. Podeu usar el deslliçador per modificar la prioritat. Si voleu donar a la vostra aplicació una prioritat més alta que la per omissió (posició mitja), necessitareu introduir la contrasenya de root a sota. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Executa amb planificació de temps real</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>El planificador és la part del sistema operatiu que determina quins processos s'executen i quins s'esperen. Usualment, les aplicacions s'executaran amb un horari normal, el qual vol dir que es pot usar el temps de processament que es rep des del sistema operatiu, però també podeu establir-lo a temps real. Això voldrà dir que l'aplicació aconsegueix tot el temps de processament fins que finalitza. Necessitareu introduir la contrasenya de root per a usar <guilabel +>Executa amb planificació de temps real</guilabel +>. </para> + +<warning> +<para +>Aquesta elecció pot ser perillosa. Si l'aplicació es penja i no podeu alliberar el processador, el sistema complet es pot aturar. </para> +</warning> + +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + + +<sect1 id="actions"> +<title +>El grup Accions</title> + +<para +>Aquest grup conté alguns menús dinàmics molt útils que es descriuen a la secció <link linkend="panel-menus" +>Menús</link +> de l'arranjament de &kicker;. </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guisubmenu +>Fullejador ràpid</guisubmenu +></term> +<listitem> +<para +>Aquest submenú conté un fullejador ràpid per a tres de les carpetes més útils: inici, arrel i configuració del sistema. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guisubmenu +>Documents recents</guisubmenu +></term> +<listitem> +<para +>Aquest menú mostra els documents emprats més recentment (de moment tan sols funciona amb aplicacions &kde;). Fent clic a l'element <guimenuitem +>Neteja la història</guimenuitem +> eliminareu aquestes entrades, el qual pot resultar útil per motius de privacitat. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guisubmenu +>Punts</guisubmenu +></term> +<listitem> +<para +>Aquest submenú mostra els vostres punts personals de la mateixa manera en que ho fa el &konqueror;. Per a més ajuda quant a això consulteu el manual de &konqueror;. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="application-group"> +<title +>El grup Totes les aplicacions</title> + +<para +>Els submenús per iniciar aplicacions estan localitzats en aquest grup. Podeu usar &kmenuedit; per afegir, eliminar o moure les entrades. Si l'opció <guilabel +>Entrades de menú detallades</guilabel +> està habilitada, les aplicacions disposaran d'una petita descripció. </para> +</sect1> + +<sect1 id="most-recently-group"> +<title +>El grup Aplicacions més usades</title> + +<para +>Aquest grup conté bé les aplicacions emprades més recentment o les emprades més freqüentment. Consulteu la secció <link linkend="panel-menus" +>Configuració de menús</link +> per obtenir més informació. </para> +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="applets"> +<title +>Applets</title> + +<para +>Els applets són petites aplicacions que s'executen dins de &kicker;. Gairebé tot, a més dels <guiicon +>botons d'inici d'apliacions</guiicon +>, són applets. Poden ser afegits des del menú de context o des del submenú escollint <guisubmenu +>Afegeix un applet al plafó</guisubmenu +>. Cada applet conté una petita fletxa en la seva nansa. Fent clic a sobre seu us apareixerà un menú permetent-vos moure o eliminar l'applet, establir les preferències, si n'hi hagués cap i establir les preferències de &kicker;. </para> + +<sect1 id="taskbar-applet"> +<title +>L'applet Barra de tasques</title> + +<para +>L'applet barra de tasques mostra els botons per executar aplicacions. L'aplicació, la que tingui el focus, és mostrada com a un botó premut. Si una aplicació és minimitzada, el títol mostrat a la barra de tasques es difuminarà fins fer-se gris. </para> + +<tip> +<para +>Si feu clic a sobre del botó de l'aplicació activa, aquesta és minimitzarà. Això vol dir que si feu doble clic a sobre d'una aplicació inactiva, també és minimitzarà. </para> +</tip> + +<para +>Un clic amb el &BDR; sobre un botó mostrarà el menú d'aplicació estàndard. Tan sols difereix l'entrada <guimenuitem +>A l'escriptori actual</guimenuitem +>: Si heu establert la barra de tasques a mostrar les aplicacions de tots els escriptoris, podeu moure aquesta aplicació cap l'escriptori actual. </para> + +<para +>També hi ha una petita icona a l'esquerra o a la part superior de la barra de tasques. Aquesta s'anomena <guibutton +>icona de llista de finestres</guibutton +>. La seva primera entrada, <guimenuitem +>Endreça les finestres</guimenuitem +>, intenta moure les finestres en el vostre escriptori actiu de manera que se'n puguin veure el màxim nombre. <guimenuitem +>Finestres en cascada</guimenuitem +> posa totes les finestres a l'escriptori actiu unes sobre les altres, les més recents a sobre i les altres ordenades segons el temps quan es varen emprar per última vegada. </para> + +<para +>A sota d'aquestes entrades hi ha una llista de totes les aplicacions actualment en execució, agrupades per escriptoris en els que s'estan executant. Fent clic a sobre del nom d'un escriptori es passa a aquest escriptori, fent clic a sobre d'una aplicació l'activareu. Podeu especificar el comportament del ratolí. Si us plau, referiu-vos a les opcions de la <link linkend="taskbar-settings" +>Barra de tasques</link +> per a més informació. </para> + + +<sect2 id="configure-taskbar-applet"> +<title +>Configurant l'applet Barra de tasques</title> + +<para +>Podeu configurar la barra de tasques fent clic amb el &BDR; a sobre de la petita nansa. </para> +<para +>Si us plau, referiu-vos a <xref linkend="taskbar-settings"/> per a més detalls quant a les preferències de la barra de tasques;. </para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="pager-applet"> +<title +>L'applet Mini-paginador</title> + +<para +>Aquest petit applet mostra una vista prèvia dels escriptoris virtuals, us permet canviar entre els diferents escriptoris virtuals i us dona l'habilitat de moure finestres entre escriptoris arrossegant-les. </para> + +<para +>També existeix un molt útil menú de context emprat per a configurar aquest applet: </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Configura els escriptoris...</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>Obrirà el diàleg de configuració dels escriptoris virtuals. També podreu especificar quants escriptoris voleu tenir i donar-lis nom. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guisubmenu +>Opcions del paginador</guisubmenu +></term> +<listitem> +<para +>En aquest submenú podeu configurar l'aspecte del mini-paginador. Proveeix les següents funcionalitats: </para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Distribució del paginador</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>En aquesta secció podeu escollir quantes <guimenuitem +>Files</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Columnes</guimenuitem +> tindran les vistes prèvies dels escriptoris, si voleu veure quines finestres estan visibles i si les icones haurien d'indicar les aplicacions que s'estan executant en els diferents escriptoris virtuals. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Text de l'etiqueta</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>Aquí podreu escollir si les vistes prèvies de l'escriptori haurien d'etiquetar-se amb el seu número, el seu nom o si no voleu cap etiqueta. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Fons</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>Podeu establir el fos del paginador a <guimenuitem +>Elegant</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Transparent</guimenuitem +> o equivalent al <guimenuitem +>Fons de l'escriptori</guimenuitem +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Executa el paginador</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>Executa l'aplicació &kpager;, que proveeix funcions similars a les ofertes pel applet mini-paginador. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="clock-applet"> +<title +>L'applet Rellotge</title> + +<para +>Com potser ja heu endevinat, l'applet de rellotge és un petit rellotge que resideix en &kicker;. </para> + +<para +>Un clic amb el &BER; a sobre del rellotge es mostrarà un petit calendari. Podeu emprar les <guibutton +>fletxes simples</guibutton +> per a passar a un altre mes o les <guibutton +>fletxes dobles</guibutton +> per a passar a un altre any. Això no afectarà a les opcions de configuració de la data, tan sols és per a la vostra informació. </para> + +<para +>Podeu fer algunes coses amb l'applet del rellotge. Aquestes es poden fer des del menú de context. </para> + +<sect2 id="clock-type"> +<title +><guisubmenu +>Tipus</guisubmenu +></title> + +<para +>El rellotge pot aparèixer de quatre maneres: </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Normal</term> +<listitem> +<para +>Això permet que el rellotge aparegui com a simple text mostrant l'hora en text pla. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Digital</term> +<listitem> +<para +>Això permet que el rellotge aparegui com a un rellotge digital mostrant l'hora en el conegut estil de set segments. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Analògic</term> +<listitem> +<para +>Si s'estableix aquesta, el rellotge es mostrarà com a un d'aquells antics rellotges analògics. </para> +<note> +<para +>Aquesta podria només ser-vos útils si establiu una mida normal o gran per a &kicker;. </para> +</note> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Aproximat</term> +<listitem> +<para +>Aquesta té un estil molt heterodox per a mostrar l'hora. Proveu, és realment curiós! </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="show-timezone"> +<title +><guimenuitem +>Mostra la zona horària</guimenuitem +></title> + +<para +>Selecciona les zones horàries disponibes o obre la pestanya <guilabel +>Zones horàries</guilabel +> del diàleg <guilabel +>Configura</guilabel +> de l'applet rellotge amb <guimenuitem +>Configura les zones horàries...</guimenuitem +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="adjust-time"> +<title +><guimenuitem +>Ajusta el dia i l'hora</guimenuitem +></title> + +<para +>Aquesta opció inicia el mòdul de configuració <guilabel +>Dia i hora</guilabel +> en la secció <guilabel +>Administració del sistema</guilabel +> del ¢recontrol;.</para> + +<note> +<para +>Necessitareu la contrasenya de superusuari per ajustar la data i hora. </para> +</note> + +</sect2> + +<sect2 id="date-format"> +<title +><guimenuitem +>Format del dia i l'hora</guimenuitem +></title> + +<para +>Això obrirà el mòdul <guilabel +>País/Regió i idioma</guilabel +> en la secció <guilabel +>Regional i accessibilitat</guilabel +> del ¢recontrol; a on podreu establir els vostres propis formats sobre la pàgina <guilabel +>Data i hora</guilabel +> . Per això no calen permisos especials. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="copy-date"> +<title +><guisubmenu +>Copia al portapapers</guisubmenu +></title> + +<para +>Si necessiteu enganxar la data i/o hora actuals en una altra aplicació (&pex;, en un editor de text), podeu copiar-la al portapapers amb aquesta funció. Després seleccionar un dels formats disponibles, la data i/o hora actual es copiaran al portapapers emprant el format apropiat. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="clock-preferences"> +<title +><guimenuitem +>Configura el rellotge...</guimenuitem +></title> + +<para +>Aquí podeu establir algunes preferències generals de l'applet de rellotge. </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Aparença</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>En les opcions a <guilabel +>Tipus de rellotge</guilabel +> podeu escollir entre els diferents estils de rellotge tal com en el menú de context. </para> + +<!--para> +The <guilabel +>Date</guilabel +> group lets you pick font and color of the +date, which is shown when activated for the specific clock type. +</para +>--> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Les opcions <guilabel +>Rellotge normal</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>En la secció <guilabel +>Visor</guilabel +> podeu escollir si voleu que es mostri la data i/o els segons. En <guilabel +>Hora</guilabel +> podeu escollir si voleu l'aspecte habitual de &kde; o els vostres propis arranjaments de color i de font a mida. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Les opcions <guilabel +>Rellotge digital</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>En la secció <guilabel +>Visor</guilabel +> podeu escollir si voleu tenir parpallejant la data, els segons i/o els dos punts. En <guilabel +>Hora</guilabel +> podeu escollir si voleu l'aspecte <acronym +>LCD</acronym +> comú o els vostres propis colors a mida. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Les opcions <guilabel +>Rellotge analògic</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>En la secció <guilabel +>Visor</guilabel +> podeu escollir si voleu que es mostri la data i/o els segons. En <guilabel +>Hora</guilabel +> podeu escollir si voleu l'aspecte <acronym +>LCD</acronym +> o els vostres propis colors a mida. També podeu establir el nivell de suavitzat, el qual vol dir que les línies s'esborrallaran una mica per a preveure salts en el dibuix. El suavitzat d'alta qualitat pot produir una càrrega excessiva sobre sistemes lents. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Les opcions <guilabel +>Rellotge aproximat</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>En la secció <guilabel +>Visor</guilabel +> podeu escollir si voleu que es mostri la data. També hi ha un deslliçador per establir l'<guilabel +>Aproximació</guilabel +>. Això no es pot descriure amb facilitat a la documentació, realitzeu els vostres propis experiments. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="launcher-applet"> +<title +>L'applet Engegador ràpid</title> + +<para +>Aquest és un engegador d'aplicacions minimalista. És molt útil especialment si el plafó està establert a una mida normal o gran. Hi podeu afegir aplicacions arrossegant i deixant o des del menú de context. El menú de context també s'empra per eliminar una aplicació. </para> +</sect1> + +<sect1 id="systemtray-applet"> +<title +>L'applet Safata del sistema</title> + +<para +>La safata del sistema s'usa per ancorar algunes aplicacions especials, &pex;, &klipper; o &juk;. Les aplicacions mostren en la safata del sistema totes les funcionalitats proveïdes individualment. Si us cal ajuda amb aquestes opcions, si us plau, referiu-vos als manuals de las aplicacions. </para> + +<para +>El menú de context de la safata del sistema proveeix l'opció <guimenuitem +>Configura la safata de sistema...</guimenuitem +>. Si feu clic a sobre seu, apareixerà un diàleg que us permetrà triar l'aplicació que no hauria d'estar sempre visible en la safata del sistema. Les icones ocultes poden tornar-se visibles fent clic sobre la petita fletxa que apareix en la part superior esquerra de l'applet. </para> +</sect1> + +<sect1 id="lockout-applet"> +<title +>L'applet Bloqueja/surt</title> +<para +>Aquest petit applet conté dos botons. El <guibutton +>Bloqueja la sessió</guibutton +> s'usa per blocar la pantalla si voleu deixar desatenguda la vostra màquina &kde; i no voleu que ningú vegi el contingut de la pantalla. El <guibutton +>Surt</guibutton +> s'empra per a tancar la vostra sessió de &kde;. </para> +</sect1> + +<sect1 id="run-applet"> +<title +>L'applet Engegador d'aplicacions</title> + +<para +>Aquest applet proporciona una simple línia de comandaments encastada en &kicker;. Ni més, ni menys. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="naughty-applet"> +<title +>L'applet Capturador de processos descontrolats</title> + +<para +>Aquest applet mostra una cara que restarà enfadada si qualsevol procés acapara masses recursos del sistema. Si una aplicació n'usa molts, apareixerà un missatge indicant-vos que heu d'actuar sobre dita aplicació. </para> + +<para +>Fent-hi clic amb el &BER; se us mostrarà un diàleg de configuració. Aquí podreu establir l'<guilabel +>Interval d'actualització</guilabel +>, el qual s'estableix en segons, i el <guilabel +>Llindar de càrrega de la CPU</guilabel +>. En aquest moment, no existeix un consell a sobre de com usar-lo, haureu d'experimentar una mica. Aquestes opcions probablement canviaran en un futura versió. També hi ha una secció <guilabel +>Programes a ignorar</guilabel +> a on podeu afegir aplicacions que usen molts recursos de manera natural, &pex;, els compiladors o els motors de renderitzat en 3D. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="klipper-applet"> +<title +>L'applet &klipper;</title> + +<para +>Aquest applet fa exactament el mateix que el &klipper; que resideix a la safata del sistema. Disposa de l'avantatge de consumir menys recursos del sistema, el qual en realitat tan sols té importància en sistemes lents, però té el desavantatge de que ocupa més espai que &klipper; a la safata del sistema. Podeu llegir més a sobre d'això en el manual per a <ulink url="help:/klipper/index.html" +>&klipper;</ulink +>. </para> +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="extensions"> +<title +>Extensions del plafó</title> + +<para +>També hi ha algunes característiques que s'executen des de fora de &kicker;, les extensions, s'afegeixen des del menú de context <guisubmenu +>Afegeix un nou plafó</guisubmenu +>. Les podeu moure cap a qualsevol vora de la pantalla arrossegant-les amb la petita nansa que hi ha als seus costats i eliminar-les fent clic dret a sobre d'aquest botó i escollir <guimenuitem +>Elimina un plafó</guimenuitem +>. </para> + +<para +>L'estil de les extensions es pot configurar en la secció <xref linkend="panel-extensions"/> de preferències de &kicker;. </para> + + +<sect1 id="external-taskbar-extension"> +<title +>La extensió Barra de tasques externa</title> + +<para +>La barra de tasques externa simplement és la mateixa que l'applet de la barra de tasques amb l'única diferència de que proporciona el seu propi plafó. Referiu-vos a la <link linkend="taskbar-applet" +>secció applet de la barra de tasques</link +> si voleu més ajuda. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="child-panel-extension"> +<title +>La extensió Plafó fill</title> + +<para +>Aquest és simplement un plafó com &kicker;, a on hi podreu afegir tot allò que també podeu carregar a &kicker;. D'aquesta manera podeu tenir tants &kicker;s com vulgueu. Simplement afegiu un plafó fill i afegiu-hi aplicacions i applets. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="kasbar-extension"> +<title +>La extensió <application +>KasBar</application +></title> + +<para +>La <application +>KasBar</application +> és un reemplaç icònic de la barra de tasques. Sempre mostra les icones de totes les aplicacions actualment en execució sobre qualsevol escriptori, llavores es poden seleccionar fent clic a sobre seu amb el &BER;. La finestra activa és ressaltada i les finestres minimitzades mostraran un petit triangle en comptes d'un quadrat a la cantonada dreta de les icones. Un triangle apuntant cap la dreta indica que l'aplicació està oculta. </para> +</sect1> + +<sect1 id="dock-application-bar-extension"> +<title +>La extensió Barra per ancorar aplicacions</title> + +<para +>La barra per ancorar aplicacions és una barra externa que permet que les aplicacions de WindowMaker siguin ancorades. Simplement executeu els vostres programes de WindowMaker, si s'està executant la barra per ancorar aplicacions, aquestes seran ancorades automàticament. </para> +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="commands"> +<title +>Referència de comadaments</title> + +<sect1 id="keybinding"> +<title +>El plafó</title> + +<para +>Tan sols hi ha una drecera estàndard disponible en &kicker;: </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F1</keycap +></keycombo +></term> +<listitem> +<para +>Obre el Menú <guimenu +>K</guimenu +> </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="faq"> +<title +>Preguntes i respostes</title> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>Com puc afegir aplicacions, applets o qualsevol altra cosa al plafó? </para> +</question> +<answer> +<para +>Feu clic amb el &BDR; a sobre de qualsevol espai lliure en &kicker; i escolliu el que vulgueu afegir. Consulteu <link linkend="basics" +>Conceptes bàsics de &kicker;</link +> per a més informació. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Puc tenir una barra de tasques externa com en &kde; 1? </para> +</question> +<answer> +<para +>Sí, simplement feu clic amb el &BDR; a sobre de qualsevol espai buit de &kicker; i després escolliu <guisubmenu +>Afegeix</guisubmenu +>, <guisubmenu +>Plafó</guisubmenu +> i la <guimenuitem +>Barra de tasques externa</guimenuitem +>. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Com puc moure &kicker; cap a una altra vora de la pantalla? </para> +</question> + +<answer> +<para +>Simplement arrossegueu-lo mantenint premut el &BER; a sobre de qualsevol espai buit de &kicker; fins a qualsevol vora de la pantalla. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Com puc moure extensions cap a una altra vora de la pantalla? </para> +</question> + +<answer> +<para +>Simplement arrossegueu-les una rere l'altra mantenint premut el &BER; a sobre de les <guibutton +>nanses</guibutton +> que hi ha a la part esquerra o superior de la extensió. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Desitjo que la barra de tasques mostri totes les aplicacions que estic executant independentment de l'escriptori a on es trobin. És això possible? </para> +</question> +<answer> +<para +>Sí, feu clic amb el &BDR; a sobre de la petita <guibutton +>nansa</guibutton +> de la barra de tasques, llavores escolliu <guimenuitem +>Configura Barra de tasques...</guimenuitem +> i marqueu <guilabel +>Mostra les finestres de tots els escriptoris</guilabel +> en el diàleg que aparegui. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Com puc accedir al menú <guimenu +>K</guimenu +> sense emprar el ratolí? </para> +</question> +<answer> +<para +>Simplement premeu <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F1</keycap +></keycombo +> i apareixerà. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Hi ha cap manera per afegir un menú que contingui totes les icones de l'escriptori a &kicker;? </para> +</question> +<answer> +<para +>Simplement inicieu el &konqueror;, aneu a la vostra carpeta d'inici i arrossegueu la icona <guiicon +>Desktop</guiicon +> cap a qualsevol espai lliure de &kicker;, després escolliu <guimenuitem +>Afegir-la com a fullejador ràpid</guimenuitem +> des del menú que aparegui. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Com puc canviar el color i l'estil de &kicker;? </para> +</question> +<answer> +<para +>Podeu canviar els colors del plafó amb el mòdul global de color del <application +>Centre de control</application +> o podeu canviar l'estil del mateix plafó, consulteu a <xref linkend="panel-appearance"/> per a més informació. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Per què mostra el rellotge una hora errònia? </para> +</question> +<answer> +<para +>En alguns sistemes &RedHat;, el rellotge sempre mostra l'hora en format &GMT;. Aquest és un error en la configuració del sistema, i no està directament relacionat amb &kicker;. De tota manera, per arranjar-lo, simplement creeu aquest enllaç simbòlic: <userinput +><command +>ln</command +> <option +>-s</option +> <filename +>/usr/share/zoneinfo</filename +> <filename +>/usr/lib/zoneinfo</filename +></userinput +>. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>És possible canviar el botó <guiicon +>K</guiicon +> del plafó per un altra paper pintat? </para> +</question> +<answer> +<para +>Cerqueu <filename +>$HOME/.kde/share/apps/kicker/pics/go.png</filename +> i <filename +>$HOME/.kde/share/apps/kicker/pics/mini/go.png</filename +> i després substituïu-les. No oblideu aplanar les substitutes a una capa, o pel contrari no veureu res. Creeu dites carpetes si no existeixen. Després torneu a iniciar &kicker;. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Per què no funciona el meu menú <guisubmenu +>Arranjament</guisubmenu +>? </para> +</question> +<answer> +<para +>Les vostres entrades de menú poden estar mesclades per algun motiu. Simplement executeu <command +>kbuildsycoca</command +> sobre la línia de comandaments. </para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +&reporting.bugs; </chapter> + +<chapter id="credits"> + +<title +>Crèdits i llicència</title> + +<para +>&kicker; </para> + +<para +>Copyright del programa 1999-2000 L'equip &kde; <ulink url="http://www.kde.org" +> (www.kde.org)</ulink +>. </para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail; </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>&Wilco.Greven; &Wilco.Greven.mail; </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail; </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail; </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail; </para> +</listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>Copyright de la documentació original 2001, 2002 &Dirk.Doerflinger; &Dirk.Doerflinger.mail;</para> +<para +>Porcions amb copyright 2004 &Orville.Bennett; <email +>&Orville.Bennett.mail;</email +></para> +<para +>Porcions amb copyright 2005 Titus Laska <email +>titus.laska@gmx.de</email +></para> + +<para +>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para +> +&underFDL; &underBSDLicense; </chapter> + +&documentation.index; + +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes: nil +sgml-general-insert-case: lower +sgml-intent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> + + diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/man-appletproxy.1.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/man-appletproxy.1.docbook new file mode 100644 index 00000000000..f2054cb529a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/man-appletproxy.1.docbook @@ -0,0 +1,158 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ +<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> +]> + +<refentry lang="&language;"> +<refentryinfo> +<title +>Manual d'usuari del KDE</title> +<author +><personname +> <firstname +>Lauri</firstname +> <surname +>Watts</surname +> </personname +> &Lauri.Watts.mail;</author> +<date +>25de febrer del 2005</date +> <productname +>L'entorn d'escriptori K</productname +> </refentryinfo> + +<refmeta> +<refentrytitle +><command +>appletproxy</command +></refentrytitle> +<manvolnum +>1</manvolnum> +</refmeta> + +<refnamediv> +<refname +><command +>appletproxy</command +></refname> +<refpurpose +>Applet intermediari del plafó de &kde;</refpurpose> +</refnamediv> + +<refsynopsisdiv> +<cmdsynopsis +><command +>appletproxy</command +> <arg choice="req" +>desktopfile</arg +> <arg choice="opt" +>--configfile <replaceable +>fitxer</replaceable +></arg +> <arg choice="opt" +>--callbackid <replaceable +>id</replaceable +></arg +> <arg choice="opt" +>Opcions genèriques del KDE</arg +> <arg choice="opt" +>Opcions genèriques de Qt</arg +> </cmdsynopsis> +</refsynopsisdiv> + +<refsect1> +<title +>Descripció</title> +<para +><application +>appletproxy</application +> és una petita aplicació que us permetrà executar un applet de &kicker; (plafó de &kde;) fora del propi &kicker;. L'applet apareixerà a la vostra pròpia finestra, fent d'aquesta una manera convenient per a depurar els applets del plafó.</para> +</refsect1> + +<refsect1> +<title +>Opcions</title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><option +>Fitxer d'escriptori</option +></term> +<listitem +><para +>El fitxer d'escriptori dels applets</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><option +>--configfile <replaceable +>fitxer</replaceable +></option +></term> +<listitem +><para +>El fitxer de configuració que s'usarà</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><option +>--callback <replaceable +>id</replaceable +></option +></term> +<listitem> +<para +>Identificació de la crida &DCOP; del contenidor de l'applet.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</refsect1> + + +<refsect1> +<title +>Veure també</title> + +<para +>kicker(1)</para> + +</refsect1> + +<refsect1> +<title +>Exemples</title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>appletproxy</command +> <parameter +>knewsticker</parameter +></userinput +></term> +<listitem> +<para +>Executa &knewsticker; en una finestra a part.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</refsect1> + +<refsect1> +<title +>Autors</title> +<para +>&kappname; ha estat escrit per en &Matthias.Elter; i en &Matthias.Ettrich;, i és mantingut per en &Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail;</para> + +<para +>Aquesta pàgina de manual ha estat escrita per al &kde; 3.4 per en &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> +</refsect1> + +</refentry> diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/man-kicker.1.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/man-kicker.1.docbook new file mode 100644 index 00000000000..695c01b256c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kicker/man-kicker.1.docbook @@ -0,0 +1,119 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> + <!ENTITY kappname "&kicker;"> +]> + +<refentry lang="&language;"> +<refentryinfo> +<title +>Manual d'usuari del KDE</title> +<author +>&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author> +<date +>27 de febrer del 2005</date +> <productname +>L'entorn d'escriptori K</productname +> </refentryinfo> + +<refmeta> +<refentrytitle +><command +>kicker</command +></refentrytitle> +<manvolnum +>1</manvolnum> +</refmeta> + +<refnamediv> +<refname +><command +>kicker</command +></refname> +<refpurpose +>El &kicker; és el plafó del &kde;</refpurpose> +</refnamediv> + +<refsynopsisdiv> +<cmdsynopsis +><command +>kicker</command +> <arg choice="opt" +>Opcions genèriques del KDE</arg +> <arg choice="opt" +>Opcions genèriques de Qt</arg +> </cmdsynopsis> +</refsynopsisdiv> + +<refsect1> +<title +>Descripció</title> +<para +>&kicker; és el plafó de &kde;. Normalment conté aplicacions iniciades, applets i un rellotge.</para +> +<!-- FIXME: Well that's a pretty lame description. --> +</refsect1> + +<refsect1> +<title +>Fitxers</title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><filename +>$<envar +>KDEHOME</envar +>/share/apps/kickerrc</filename +></term> +<listitem> +<para +>El fitxer de configuració específic de l'usuari. Aquest fitxer no s'hauria d'intentar editar directament. La majoria dels ítems de configuració poden ser controlats des de &kcontrol;. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><filename +>$<envar +>PREFIX</envar +>/share/apps/kickerrc</filename +></term> +<listitem> +<para +>El fitxer de configuració global. Aquest fitxer no s'hauria d'intentar editar directament. La majoria dels ítems de configuració poden ser controlats des de &kcontrol;. Les configuracions globals poden ser configurades per l'administrador del sistema als valors per omissió, o pot blocar les opcions que no hauran de ser alterades pels usuaris del sistema. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</refsect1> + +<refsect1> +<title +>Veure també</title> + +<para +>Hi ha documentació d'usuari més detallada a <ulink url="help:/kicker" +>help:/kicker</ulink +> (podeu emprar aquesta <acronym +>URL</acronym +> en el &konqueror;, o executant <userinput +><command +>khelpcenter</command +> <parameter +>help:/kicker</parameter +></userinput +>).</para> + +</refsect1> + +<refsect1> +<title +>Autors</title> +<para +>&kappname; ha estat escrit per en &Matthias.Elter; i en &Matthias.Ettrich;, i és mantingut per en &Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail;</para> + +<para +>Aquesta pàgina de manual ha estat escrita per al &kde; 3.4 per en &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> + +</refsect1> + +</refentry> |