diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook | 615 |
1 files changed, 124 insertions, 491 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook index 94809266eee..ad9de6f40b9 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook @@ -1,60 +1,28 @@ <chapter id="tdeprint-highlights"> -<title ->Aspectes importants de &tdeprint;</title> +<title>Aspectes importants de &tdeprint;</title> -<para ->El nou sistema &tdeprint; inclou més d'un aspecte important. Si anteriorment heu treballat en un entorn simple en quant a impressió es refereix, feu un cop d'ull a algun dels beneficis que incorpora &tdeprint;.</para> +<para>El nou sistema &tdeprint; inclou més d'un aspecte important. Si anteriorment heu treballat en un entorn simple en quant a impressió es refereix, feu un cop d'ull a algun dels beneficis que incorpora &tdeprint;.</para> <sect1 id="add-printer-wizard"> -<title ->L'assistent <quote ->Afegeix impressora</quote -></title> - -<para ->&tdeprint; ofereix un <quote ->Assistent per afegir impressores</quote ->. L'assistent us ajuda a afegir i configurar una nova impressora. Per descomptat, això també ho podeu fer manualment.</para> - -<para ->&tdeprint; us ajuda a <quote ->descobrir</quote -> impressores. És capaç d'explorar l'entorn a la recerca de dispositius i cues disponibles. Això funciona per a connexions de xarxa amb <acronym ->TCP</acronym -> (AppSocket, també conegut com a &HP; <trademark class="registered" ->JetDirect</trademark ->, o <acronym ->IPP</acronym ->) o impressores <acronym ->SMB</acronym ->/Samba (<quote ->compartida</quote -> en &Windows;) i parcialment per a impressores connectades directament a través de ports paral·lels, sèries o connexions <acronym ->USB</acronym ->.</para> +<title>L'assistent <quote>Afegeix impressora</quote></title> + +<para>&tdeprint; ofereix un <quote>Assistent per afegir impressores</quote>. L'assistent us ajuda a afegir i configurar una nova impressora. Per descomptat, això també ho podeu fer manualment.</para> + +<para>&tdeprint; us ajuda a <quote>descobrir</quote> impressores. És capaç d'explorar l'entorn a la recerca de dispositius i cues disponibles. Això funciona per a connexions de xarxa amb <acronym>TCP</acronym> (AppSocket, també conegut com a &HP; <trademark class="registered">JetDirect</trademark>, o <acronym>IPP</acronym>) o impressores <acronym>SMB</acronym>/Samba (<quote>compartida</quote> en &Windows;) i parcialment per a impressores connectades directament a través de ports paral·lels, sèries o connexions <acronym>USB</acronym>.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Una instantània del nou <quote ->Assistent per afegir una impressora</quote -></screeninfo> +<screeninfo>Una instantània del nou <quote>Assistent per afegir una impressora</quote></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsaddprinterwizard1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Aquí teniu una instantània de l'<quote ->Assistent per afegir una impressora</quote -> (aquest no és encara molt bufó, però...)</phrase> +<phrase>Aquí teniu una instantània de l'<quote>Assistent per afegir una impressora</quote> (aquest no és encara molt bufó, però...)</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->L'assistent s'encarrega de la instal·lació i gestió dels controladors <quote ->en un sospir</quote ->. Seleccionar, configurar i provar hauria de ser més simple que mai en qualsevol sistema tipus &Linux;.</para> +<para>L'assistent s'encarrega de la instal·lació i gestió dels controladors <quote>en un sospir</quote>. Seleccionar, configurar i provar hauria de ser més simple que mai en qualsevol sistema tipus &Linux;.</para> <!-- LW: needs some info where to find it, or a pointer to where in this --> <!-- doc that is covered --> @@ -62,80 +30,49 @@ </sect1> <sect1 id="print-job-control"> -<title ->Control total del treball d'impressió</title> +<title>Control total del treball d'impressió</title> -<para ->El visor de treballs de la impressió és iniciat automàticament des de &kprinter;. Es pot ancorar dins del plafó de &kde; (en la safata del sistema). El visor de treballs de la impressió us permet una gestió completa dels treballs, si està suportat pel subsistema d'impressió.</para> +<para>El visor de treballs de la impressió és iniciat automàticament des de &kprinter;. Es pot ancorar dins del plafó de &kde; (en la safata del sistema). El visor de treballs de la impressió us permet una gestió completa dels treballs, si està suportat pel subsistema d'impressió.</para> -<para ->Podeu:</para> +<para>Podeu:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Mantenir en espera i alliberar treballs.</para> +<para>Mantenir en espera i alliberar treballs.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Moure treballs pendents a una altra impressora.</para> +<para>Moure treballs pendents a una altra impressora.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Cancel·lar treballs pendents o en procés.</para> +<para>Cancel·lar treballs pendents o en procés.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Una instantània del visor de treballs de la impressió de &tdeprint; mostra la informació que obteniu: ID del treball, impressora de destí, nom del treball, propietari del treball, estat del treball i mida del treball. En la següent versió de &tdeprint; també veureu informació quant al nombre de pàgines (tal i com les calcula &CUPS;, consulteu el capítol sobre comptar pàgines per obtenir més informació sobre les seves capacitats i limitacions).</para> +<para>Una instantània del visor de treballs de la impressió de &tdeprint; mostra la informació que obteniu: ID del treball, impressora de destí, nom del treball, propietari del treball, estat del treball i mida del treball. En la següent versió de &tdeprint; també veureu informació quant al nombre de pàgines (tal i com les calcula &CUPS;, consulteu el capítol sobre comptar pàgines per obtenir més informació sobre les seves capacitats i limitacions).</para> <screenshot> -<screeninfo ->Una instantània del visor de treballs de la impressió de &tdeprint;</screeninfo> +<screeninfo>Una instantània del visor de treballs de la impressió de &tdeprint;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tdeprint-jobviewer.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Aquí teniu una instantània del visor de treballs de la impressió de &tdeprint;.</phrase> +<phrase>Aquí teniu una instantània del visor de treballs de la impressió de &tdeprint;.</phrase> </textobject> -<caption -><para ->Una instantània del visor de treballs de la impressió de &tdeprint;.</para -></caption> +<caption><para>Una instantània del visor de treballs de la impressió de &tdeprint;.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Un mode alternatiu de mirar la mateixa informació (i de tenir la mateixa quantitat de control és a través del <inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject -> ¢recontrol; seleccionant <menuchoice -><guilabel ->Sistema</guilabel -><guilabel ->Gestor de la impressió</guilabel -></menuchoice ->. Si no veieu la <guilabel ->Informació de la impressora</guilabel ->, feu clic amb el &BDR; sobre el fons de la finestra i seleccioneu <guilabel ->Visualitza informació de la impressora</guilabel ->. Després aneu a la pestanya <guilabel ->Treballs</guilabel -> per a veure-la:</para> +<para>Un mode alternatiu de mirar la mateixa informació (i de tenir la mateixa quantitat de control és a través del <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject> ¢recontrol; seleccionant <menuchoice><guilabel>Sistema</guilabel><guilabel>Gestor de la impressió</guilabel></menuchoice>. Si no veieu la <guilabel>Informació de la impressora</guilabel>, feu clic amb el &BDR; sobre el fons de la finestra i seleccioneu <guilabel>Visualitza informació de la impressora</guilabel>. Després aneu a la pestanya <guilabel>Treballs</guilabel> per a veure-la:</para> <screenshot> -<screeninfo -></screeninfo> +<screeninfo></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kcontrolcenter-printmanager-jobcontrol-2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Aquí teniu una instantània del visor de treballs de la impressió de &tdeprint;.</phrase> +<phrase>Aquí teniu una instantània del visor de treballs de la impressió de &tdeprint;.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -143,269 +80,140 @@ </sect1> <sect1 id="modules-for-different-subsystems"> -<title ->Mòduls per als diferents subsistemes d'impressió</title> +<title>Mòduls per als diferents subsistemes d'impressió</title> -<para ->&tdeprint; usa diferents mòduls per a crear la interfície cap als possibles susbsistemes d'impressió. No tots els mòduls estan completament desenvolupats, però tenen una funcionalitat bàsica amb:</para> +<para>&tdeprint; usa diferents mòduls per a crear la interfície cap als possibles susbsistemes d'impressió. No tots els mòduls estan completament desenvolupats, però tenen una funcionalitat bàsica amb:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><acronym ->LPD</acronym -> (estil <acronym ->BSD</acronym ->).</para> +<para><acronym>LPD</acronym> (estil <acronym>BSD</acronym>).</para> </listitem> <listitem> -<para -><acronym ->LPRng</acronym -> (&RedHat;, si useu un subconjunt de l'estil <acronym ->BSD</acronym ->).</para> +<para><acronym>LPRng</acronym> (&RedHat;, si useu un subconjunt de l'estil <acronym>BSD</acronym>).</para> </listitem> <listitem> -<para -><acronym ->RLPR</acronym -> (una utilitat <acronym ->LPR</acronym -> de la línia de comandaments, la qual no necessita un fitxer <filename ->printcap</filename ->).</para> +<para><acronym>RLPR</acronym> (una utilitat <acronym>LPR</acronym> de la línia de comandaments, la qual no necessita un fitxer <filename>printcap</filename>).</para> </listitem> <listitem> -<para ->Comandaments de la impressió <quote ->externs</quote -> (tipus &Netscape;).</para> +<para>Comandaments de la impressió <quote>externs</quote> (tipus &Netscape;).</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->El més important, el suport complet de &CUPS; ja està disponible. Els mòduls per a d'altres subsistemes d'impressió, tals com <acronym ->PLP</acronym ->, <acronym ->PPR</acronym -> i <acronym ->PDQ</acronym -> poden estar-ho més tard.</para> +<para>El més important, el suport complet de &CUPS; ja està disponible. Els mòduls per a d'altres subsistemes d'impressió, tals com <acronym>PLP</acronym>, <acronym>PPR</acronym> i <acronym>PDQ</acronym> poden estar-ho més tard.</para> -<para ->&tdeprint; fa que &kde; sigui més flexible. Ofereix llibertat d'elecció als usuaris de &kde; 2.2. Per a usar els diferents subsistemes d'impressió disponibles, aquests hauran d'haver estat instal·lats independentment de &kde;. En versions anteriors, els usuaris estaven lligats als antics subsistemes de impressió estil <acronym ->LPD</acronym ->. Ara poden usar &CUPS;. En el futur, hi haurà una integració fàcil de la resta dels subsistemes, a mesura que vagin apareguen.</para> +<para>&tdeprint; fa que &kde; sigui més flexible. Ofereix llibertat d'elecció als usuaris de &kde; 2.2. Per a usar els diferents subsistemes d'impressió disponibles, aquests hauran d'haver estat instal·lats independentment de &kde;. En versions anteriors, els usuaris estaven lligats als antics subsistemes de impressió estil <acronym>LPD</acronym>. Ara poden usar &CUPS;. En el futur, hi haurà una integració fàcil de la resta dels subsistemes, a mesura que vagin apareguen.</para> </sect1> <sect1 id="tdeprint-goodies"> -<title ->Més <quote ->dolços</quote -> de &tdeprint;</title> -<subtitle ->Beneficis aportats a tots els subsistemes d'impressió.</subtitle> - -<para ->Algunes característiques específiques de &tdeprint; depenen del sistema de impressió escollit. Aquesta dependència podria estar causada perquè aquestes característiques tan sols estan implementades en aquests; recordeu, &tdeprint; és una capa mitjancera, no és una substitució de cap subsistema d'impressió. Tal dependència podria existir per una altra raó: &tdeprint; encara no ha implementat una interfície per a totes les característiques de tots els subsistemes.</para> - -<para ->D'altres característiques inclouen beneficis de &tdeprint; que són independents del subsistema d'impressió escollit, i que estan disponibles amb cadascun d'aquests. En aquest moment hi ha impressores <quote ->especials</quote -> o <quote ->virtuals</quote -> i alguns <quote ->pre-filtres</quote -> genèrics.</para> +<title>Més <quote>dolços</quote> de &tdeprint;</title> +<subtitle>Beneficis aportats a tots els subsistemes d'impressió.</subtitle> + +<para>Algunes característiques específiques de &tdeprint; depenen del sistema de impressió escollit. Aquesta dependència podria estar causada perquè aquestes característiques tan sols estan implementades en aquests; recordeu, &tdeprint; és una capa mitjancera, no és una substitució de cap subsistema d'impressió. Tal dependència podria existir per una altra raó: &tdeprint; encara no ha implementat una interfície per a totes les característiques de tots els subsistemes.</para> + +<para>D'altres característiques inclouen beneficis de &tdeprint; que són independents del subsistema d'impressió escollit, i que estan disponibles amb cadascun d'aquests. En aquest moment hi ha impressores <quote>especials</quote> o <quote>virtuals</quote> i alguns <quote>pre-filtres</quote> genèrics.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Vista prèvia de la impressió</guilabel -></term> +<term><guilabel>Vista prèvia de la impressió</guilabel></term> <listitem> -<para ->Des del diàleg de la impressió, podeu seleccionar veure una vista prèvia. Per a això, el fitxer d'impressió s'envia a través de filtres que fan que s'ajusti a la pantalla amb &kghostview;.</para> +<para>Des del diàleg de la impressió, podeu seleccionar veure una vista prèvia. Per a això, el fitxer d'impressió s'envia a través de filtres que fan que s'ajusti a la pantalla amb &kghostview;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Impressores especials</guilabel -></term> +<term><guilabel>Impressores especials</guilabel></term> <listitem> -<para ->Entre les característiques addicionals de &tdeprint; hi ha unes poques impressores <quote ->especials</quote -> o <quote ->virtuals</quote ->.</para> +<para>Entre les característiques addicionals de &tdeprint; hi ha unes poques impressores <quote>especials</quote> o <quote>virtuals</quote>.</para> -<para ->Aquestes impressores especials poden:</para> +<para>Aquestes impressores especials poden:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Imprimir a PDF</guilabel -></term> +<term><guilabel>Imprimir a PDF</guilabel></term> <listitem> -<para ->Converteix el vostre document a un fitxer <acronym ->PDF</acronym -> amb l'ajuda d'un programa extern.</para> +<para>Converteix el vostre document a un fitxer <acronym>PDF</acronym> amb l'ajuda d'un programa extern.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Imprimir a un missatge de correu electrònic</guilabel -></term> +<term><guilabel>Imprimir a un missatge de correu electrònic</guilabel></term> <listitem> -<para ->Envia el vostre document adjuntant el fitxer <acronym ->PDF</acronym -> en el missatge de correu electrònic.</para> +<para>Envia el vostre document adjuntant el fitxer <acronym>PDF</acronym> en el missatge de correu electrònic.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Imprimir a un fitxer PS</guilabel -></term> +<term><guilabel>Imprimir a un fitxer PS</guilabel></term> <listitem> -<para ->Desa el vostre document com a un fitxer &PostScript;.</para> +<para>Desa el vostre document com a un fitxer &PostScript;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Imprimir a un Fax</guilabel -></term> +<term><guilabel>Imprimir a un Fax</guilabel></term> <listitem> -<para ->L'envia a través d'una dorsal disponible, tal com <application ->Hylafax</application -> com a un fax.</para> +<para>L'envia a través d'una dorsal disponible, tal com <application>Hylafax</application> com a un fax.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Aquestes impressores <quote ->especials</quote -> apareixen en el diàleg de la impressió de l'usuari com a impressores <quote ->normals</quote ->. Són totalment configurables per l'usuari.</para> +<para>Aquestes impressores <quote>especials</quote> apareixen en el diàleg de la impressió de l'usuari com a impressores <quote>normals</quote>. Són totalment configurables per l'usuari.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Filtratge previ genèric</guilabel -></term> +<term><guilabel>Filtratge previ genèric</guilabel></term> <listitem> -<para ->&tdeprint; us proveeix un entorn per a definir i configurar el vostre propis <quote ->filtres previs</quote ->. Aquests poden tenir efecte <emphasis ->abans</emphasis -> de que passin pel vostre subsistema d'impressió per a un processat posterior, però <emphasis ->després</emphasis -> de que els fitxers de la impressió (&PostScript;, de text pla o d'altres) hagin estat generats per la vostra aplicació.</para> - -<para ->Ja hi ha definits uns quants filtres útils. Aquests són:</para> +<para>&tdeprint; us proveeix un entorn per a definir i configurar el vostre propis <quote>filtres previs</quote>. Aquests poden tenir efecte <emphasis>abans</emphasis> de que passin pel vostre subsistema d'impressió per a un processat posterior, però <emphasis>després</emphasis> de que els fitxers de la impressió (&PostScript;, de text pla o d'altres) hagin estat generats per la vostra aplicació.</para> + +<para>Ja hi ha definits uns quants filtres útils. Aquests són:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->El filtre <quote ->múltiples pàgines per full</quote ->.</para> +<para>El filtre <quote>múltiples pàgines per full</quote>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->El filtre de text <quote ->enscript</quote ->.</para> +<para>El filtre de text <quote>enscript</quote>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->I tres filtres per ajudar a imprimir pamflets.</para> +<para>I tres filtres per ajudar a imprimir pamflets.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Podeu crear els vostres propis filtres sobre un tercer programa que sigui capaç de processar els vostres fitxers &PostScript;, de text, o d'imatge, i produir la sortida en qualsevol d'aquests formats.</para> +<para>Podeu crear els vostres propis filtres sobre un tercer programa que sigui capaç de processar els vostres fitxers &PostScript;, de text, o d'imatge, i produir la sortida en qualsevol d'aquests formats.</para> -<para ->Aquests filtres són configurats a través de fitxers <acronym ->XML</acronym ->. Això crea una extensió del concepte molt fàcil per a la experiència dels desenvolupadors, però la configuració per als usuaris finals es fa a través d'una interfície gràfica intuïtiva. De manera que &tdeprint; no requereix haver d'aprendre <acronym ->XML</acronym ->!</para> +<para>Aquests filtres són configurats a través de fitxers <acronym>XML</acronym>. Això crea una extensió del concepte molt fàcil per a la experiència dels desenvolupadors, però la configuració per als usuaris finals es fa a través d'una interfície gràfica intuïtiva. De manera que &tdeprint; no requereix haver d'aprendre <acronym>XML</acronym>!</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Filtre de múltiples pàgines per full</guilabel -></term> +<term><guilabel>Filtre de múltiples pàgines per full</guilabel></term> <listitem> -<para ->Aquest és un filtre predefinit que s'instal·la amb &tdeprint;. Us permet crear una sortida modificada de &PostScript; a partir d'una entrada &PostScript;, aquesta imprimeix 1, 2 o 4 pàgines lògiques en una únic full de paper.</para> +<para>Aquest és un filtre predefinit que s'instal·la amb &tdeprint;. Us permet crear una sortida modificada de &PostScript; a partir d'una entrada &PostScript;, aquesta imprimeix 1, 2 o 4 pàgines lògiques en una únic full de paper.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Filtre de text enscript</guilabel -></term> +<term><guilabel>Filtre de text enscript</guilabel></term> <listitem> -<para ->Aquest és un filtre predefinit que s'instal·la amb &tdeprint;. Us permet crear una sortida &PostScript; a partir de qualsevol entrada d'un fitxer de text, això inclou el ressaltat de la sintaxis per al llistat de programes, impressió bonica, marcs de pàgina configurables i capçaleres.</para> +<para>Aquest és un filtre predefinit que s'instal·la amb &tdeprint;. Us permet crear una sortida &PostScript; a partir de qualsevol entrada d'un fitxer de text, això inclou el ressaltat de la sintaxis per al llistat de programes, impressió bonica, marcs de pàgina configurables i capçaleres.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Filtres de la impressió de pamflets</guilabel -></term> +<term><guilabel>Filtres de la impressió de pamflets</guilabel></term> <listitem> -<para ->Si la vostra impressora és capaç de produir una sortida en doble cara, bé usant una o dues passades, podeu usar un filtre o una combinació dels filtres de <quote ->pamflet</quote ->.</para> - -<para ->Per a impressores dúplex, assegureu-vos d'usar l'opció dúplex que <quote ->dona la volta</quote -> a la sortida a través de la vora curta del paper. Doblegant la sortida per la meitat convertiu el vostre document en un bonic pamflet.</para> - -<para ->Si useu un dispositiu simple (sense unitat dúplex), podeu obtenir el mateix resultat usant dos filtres diferents i unes quantes passes addicionals.</para> - -<para ->Depenent del vostre model, primer useu el filtre per a imprimir les pàgines <quote ->imparelles</quote ->, després inseriu el paper en l'ordre correcte en la safata del paper, per a que s'imprimeixin les pàgines parells en el revers. Després es poden doblegar per a fer un pamflet.</para> +<para>Si la vostra impressora és capaç de produir una sortida en doble cara, bé usant una o dues passades, podeu usar un filtre o una combinació dels filtres de <quote>pamflet</quote>.</para> + +<para>Per a impressores dúplex, assegureu-vos d'usar l'opció dúplex que <quote>dona la volta</quote> a la sortida a través de la vora curta del paper. Doblegant la sortida per la meitat convertiu el vostre document en un bonic pamflet.</para> + +<para>Si useu un dispositiu simple (sense unitat dúplex), podeu obtenir el mateix resultat usant dos filtres diferents i unes quantes passes addicionals.</para> + +<para>Depenent del vostre model, primer useu el filtre per a imprimir les pàgines <quote>imparelles</quote>, després inseriu el paper en l'ordre correcte en la safata del paper, per a que s'imprimeixin les pàgines parells en el revers. Després es poden doblegar per a fer un pamflet.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -416,276 +224,101 @@ </variablelist> </sect1> <sect1 id="cups-plugin"> -<title ->Suport &CUPS;: El mòdul més important en &tdeprint;</title> - -<para ->&tdeprint; conté un mòdul per a &CUPS;. &CUPS;, el <quote ->Common &UNIX; Printing System</quote -> (<ulink url="http://www.cups.org" ->http://www.cups.org/</ulink ->), és el subsistema d'impressió més avançat, potent i flexible de &UNIX; i d'altres sistemes operatius tipus &Linux;. És força recent, però està basat en <acronym ->IPP</acronym ->, el protocol de la impressió per Internet, l'estàndard de la impressió emergent per al futur de la impressió en xarxes. &CUPS; és, claredat , el sistema d'impressió preferit de Michael Goffioul, el principal desenvolupador de &tdeprint;.</para> - -<para ->Els usuaris de &kde; amb experiència potser ja estiguin familiaritzats amb les utilitats <application ->qtcups</application -> i <application ->kups</application -> d'en Michael (co-desenvolupada amb en Jean-Eric Cuendet). Aquestes eren fins ara les interfícies gràfiques per a &CUPS;, fortament relacionades amb el &kde;.</para> +<title>Suport &CUPS;: El mòdul més important en &tdeprint;</title> + +<para>&tdeprint; conté un mòdul per a &CUPS;. &CUPS;, el <quote>Common &UNIX; Printing System</quote> (<ulink url="http://www.cups.org">http://www.cups.org/</ulink>), és el subsistema d'impressió més avançat, potent i flexible de &UNIX; i d'altres sistemes operatius tipus &Linux;. És força recent, però està basat en <acronym>IPP</acronym>, el protocol de la impressió per Internet, l'estàndard de la impressió emergent per al futur de la impressió en xarxes. &CUPS; és, claredat , el sistema d'impressió preferit de Michael Goffioul, el principal desenvolupador de &tdeprint;.</para> + +<para>Els usuaris de &kde; amb experiència potser ja estiguin familiaritzats amb les utilitats <application>qtcups</application> i <application>kups</application> d'en Michael (co-desenvolupada amb en Jean-Eric Cuendet). Aquestes eren fins ara les interfícies gràfiques per a &CUPS;, fortament relacionades amb el &kde;.</para> <sect2> -<title -><application ->qtcups</application -> i <application ->kups</application -> — Els predecessors</title> - -<para ->Ambdues utilitats encara estan en ús. Per als que no hi estan familiaritzats, aquí hi ha unes breus explicacions.</para> - -<para -><application ->qtcups</application -> era una interfície gràfica per als comandaments de la impressió <command ->lp</command -> o <command ->lpr</command -> instal·lats per &CUPS;. Usant <application ->qtcups</application -> s'obria un diàleg. Aquest us permetia seleccionar còmodament la vostra impressora i les opcions dels treballs d'impressió. <application ->qtcups</application -> funcionava des de la línia de comandaments o des de les mateixes aplicacions, que disposaven d'un comandament de la impressió configurable.</para> - -<para -><application ->kups</application -> era un embolcall gràfic per a realitzar les tasques administratives del vostre servidor i el dimoni &CUPS;. Podia afegir, esborrar, modificar, configurar, iniciar i aturar les impressores. Podia cancel·lar, esborrar, moure, aturar i reiniciar els treballs d'impressió, i es podien canviar les opcions del dimoni, iniciar-lo, aturar-lo i tornar-lo a iniciar.</para> +<title><application>qtcups</application> i <application>kups</application> — Els predecessors</title> + +<para>Ambdues utilitats encara estan en ús. Per als que no hi estan familiaritzats, aquí hi ha unes breus explicacions.</para> + +<para><application>qtcups</application> era una interfície gràfica per als comandaments de la impressió <command>lp</command> o <command>lpr</command> instal·lats per &CUPS;. Usant <application>qtcups</application> s'obria un diàleg. Aquest us permetia seleccionar còmodament la vostra impressora i les opcions dels treballs d'impressió. <application>qtcups</application> funcionava des de la línia de comandaments o des de les mateixes aplicacions, que disposaven d'un comandament de la impressió configurable.</para> + +<para><application>kups</application> era un embolcall gràfic per a realitzar les tasques administratives del vostre servidor i el dimoni &CUPS;. Podia afegir, esborrar, modificar, configurar, iniciar i aturar les impressores. Podia cancel·lar, esborrar, moure, aturar i reiniciar els treballs d'impressió, i es podien canviar les opcions del dimoni, iniciar-lo, aturar-lo i tornar-lo a iniciar.</para> </sect2> <sect2> -<title ->&tdeprint; — L'hereter</title> - -<para ->El mòdul &CUPS; en &tdeprint; ara conté totes les (i més) funcions proveïdes per <application ->qtcups</application -> i <application ->kups</application -> en antigues versions de &kde;.</para> - -<para ->En lloc de <command ->qtcups</command -> ara podeu usar el comandament <command ->kprinter</command ->. I en comptes de <command ->kups</command -> probablement podreu usar d'ara en endavant <command ->tdecmshell printers</command ->. </para> - -<para ->El mòdul &CUPS; de &tdeprint; us permet administrar totalment el subsistema d'impressió, com abans ho feia <application ->kups</application ->. Podeu iniciar, aturar i configurar el vostre dimoni &CUPS;. També podeu aturar, iniciar, afegir i esborrar <quote ->impressores</quote -> (&pex;, cues d'impressió) i <quote ->instàncies</quote -> d'impressió. Les instàncies d'impressió són cues d'impressió que apunten cap al mateix dispositiu físic però amb unes opcions de la impressió predefinides diferents.</para> +<title>&tdeprint; — L'hereter</title> + +<para>El mòdul &CUPS; en &tdeprint; ara conté totes les (i més) funcions proveïdes per <application>qtcups</application> i <application>kups</application> en antigues versions de &kde;.</para> + +<para>En lloc de <command>qtcups</command> ara podeu usar el comandament <command>kprinter</command>. I en comptes de <command>kups</command> probablement podreu usar d'ara en endavant <command>tdecmshell printers</command>. </para> + +<para>El mòdul &CUPS; de &tdeprint; us permet administrar totalment el subsistema d'impressió, com abans ho feia <application>kups</application>. Podeu iniciar, aturar i configurar el vostre dimoni &CUPS;. També podeu aturar, iniciar, afegir i esborrar <quote>impressores</quote> (&pex;, cues d'impressió) i <quote>instàncies</quote> d'impressió. Les instàncies d'impressió són cues d'impressió que apunten cap al mateix dispositiu físic però amb unes opcions de la impressió predefinides diferents.</para> </sect2> <sect2> -<title ->&kprinter; — Comandament de la impressió per a gràfics</title> - -<para ->El mòdul &CUPS; de &tdeprint; us proveeix accés a un <quote ->comandament per a la impressió</quote ->, tal i com abans ho feia <application ->qtcups</application ->.</para> - -<para ->Useu &kprinter; en qualsevol aplicació, fins i tot en aplicacions no &kde; que us permetin configurar el comandament de la impressió. Exemples d'això són &Netscape; i <application ->StarOffice</application ->, però <emphasis ->no</emphasis -> la majoria dels programes anteriors a &kde; 2.2.</para> - -<para ->Una instantània de com usar el comandament de la impressió <command ->kprinter</command -> en comptes de l'antiquat <command ->lpr</command ->... Per descomptat necessiteu tenir <command ->kprinter</command -> en la vostra $<envar ->PATH</envar ->, del contrari introduïu la ruta completa en la caixa de diàleg, &pex;, <userinput -><filename ->/opt/kde/bin/kprinter</filename -></userinput ->. &Netscape; ho recordarà i a partir d'ara sempre obtindreu la caixa de diàleg de <command ->kprinter</command -> per a configurar els vostres treballs de la impressió.</para> +<title>&kprinter; — Comandament de la impressió per a gràfics</title> + +<para>El mòdul &CUPS; de &tdeprint; us proveeix accés a un <quote>comandament per a la impressió</quote>, tal i com abans ho feia <application>qtcups</application>.</para> + +<para>Useu &kprinter; en qualsevol aplicació, fins i tot en aplicacions no &kde; que us permetin configurar el comandament de la impressió. Exemples d'això són &Netscape; i <application>StarOffice</application>, però <emphasis>no</emphasis> la majoria dels programes anteriors a &kde; 2.2.</para> + +<para>Una instantània de com usar el comandament de la impressió <command>kprinter</command> en comptes de l'antiquat <command>lpr</command>... Per descomptat necessiteu tenir <command>kprinter</command> en la vostra $<envar>PATH</envar>, del contrari introduïu la ruta completa en la caixa de diàleg, &pex;, <userinput><filename>/opt/kde/bin/kprinter</filename></userinput>. &Netscape; ho recordarà i a partir d'ara sempre obtindreu la caixa de diàleg de <command>kprinter</command> per a configurar els vostres treballs de la impressió.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Una instantània del comandament de la impressió <command ->kprinter</command -> en acció.</screeninfo> +<screeninfo>Una instantània del comandament de la impressió <command>kprinter</command> en acció.</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kprinter-as-netscape-printcommand.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Aquí es mostra una instantània de com usar el comandament de la impressió <command ->kprinter</command -> en comptes del antiquat <command ->lp</command -> o <command ->lpr</command -> en &Netscape;.</phrase> +<phrase>Aquí es mostra una instantània de com usar el comandament de la impressió <command>kprinter</command> en comptes del antiquat <command>lp</command> o <command>lpr</command> en &Netscape;.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->També podeu usar <command ->&kprinter;</command -> des de la línia de comandaments i veure com apareix la caixa de diàleg:</para> +<para>També podeu usar <command>&kprinter;</command> des de la línia de comandaments i veure com apareix la caixa de diàleg:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Instantània del comandament <command ->kprinter</command -></screeninfo> +<screeninfo>Instantània del comandament <command>kprinter</command></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kprinter.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Instantània mostrant l'ús del comandament <command ->kprinter</command -> des de la línia de comandaments.</phrase -></textobject> +<phrase>Instantània mostrant l'ús del comandament <command>kprinter</command> des de la línia de comandaments.</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<note -><para ->Assegureu-vos que també introduïu almenys el fitxer a imprimir des de la línia de comandaments: <userinput -><command ->kprinter</command -> <option ->/usr/share/doc/packages/cups/sam.pdf</option -></userinput ->. Això passarà el &CUPS; Software Administrator Manual a la caixa de diàleg de <command ->kprinter</command ->, el qual apareixerà amb la impressora per omissió preseleccionada.</para> - -<para ->Per a preseleccionar una impressora des de la línia de comandaments, useu l'opció <option ->-d</option ->, &pex; <userinput -><command ->kprinter</command -> <option ->-d DANKAcolorC2000</option -> <option ->/home/kurt/linuxtag2001-paper.ps</option -></userinput ->. Encara podeu deseleccionar la impressora <option ->DANKAcolorC2000</option -> i escollir-ne una de diferent.</para> - -<para ->De tota manera <emphasis ->no</emphasis -> podeu invocar <userinput -><command ->kprinter</command -></userinput -> sense un fitxer de la impressió i esperar que s'obri una caixa de diàleg de selecció des de la finestra de &kprinter;. Aquesta és una característica que s'implementarà en la propera versió.</para> +<note><para>Assegureu-vos que també introduïu almenys el fitxer a imprimir des de la línia de comandaments: <userinput><command>kprinter</command> <option>/usr/share/doc/packages/cups/sam.pdf</option></userinput>. Això passarà el &CUPS; Software Administrator Manual a la caixa de diàleg de <command>kprinter</command>, el qual apareixerà amb la impressora per omissió preseleccionada.</para> + +<para>Per a preseleccionar una impressora des de la línia de comandaments, useu l'opció <option>-d</option>, &pex; <userinput><command>kprinter</command> <option>-d DANKAcolorC2000</option> <option>/home/kurt/linuxtag2001-paper.ps</option></userinput>. Encara podeu deseleccionar la impressora <option>DANKAcolorC2000</option> i escollir-ne una de diferent.</para> + +<para>De tota manera <emphasis>no</emphasis> podeu invocar <userinput><command>kprinter</command></userinput> sense un fitxer de la impressió i esperar que s'obri una caixa de diàleg de selecció des de la finestra de &kprinter;. Aquesta és una característica que s'implementarà en la propera versió.</para> </note> -<para ->A través de <command ->kprinter</command -> podreu <quote ->tocar totes les palles</quote -> de la vostra impressora. Necessitareu l'anomenat &PPD; (&PostScript; Printer Description) específic del dispositiu per a fer que &CUPS; ho aconsegueixi. Llegiu més quant a això en <xref linkend="ppd-files"/>.</para> +<para>A través de <command>kprinter</command> podreu <quote>tocar totes les palles</quote> de la vostra impressora. Necessitareu l'anomenat &PPD; (&PostScript; Printer Description) específic del dispositiu per a fer que &CUPS; ho aconsegueixi. Llegiu més quant a això en <xref linkend="ppd-files"/>.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="future-plans"> -<title ->Plans per al desenvolupament futur</title> - -<para ->El que ara teniu és la primera i completa versió de &tdeprint;. Aquesta versió és, per descomptat, totalment usable per a imprimir. Fins i tot podríeu pensar que, <quote ->mai ha estat tan fàcil imprimir</quote -> (ni tan sols en els obscurs dies en els que teníeu que usar &Microsoft; &Windows;).</para> - -<para ->En el futur, &tdeprint; millorarà més. Farà un millor treball <quote ->detectant</quote -> automàticament el vostre subsistema d'impressió. &tdeprint; ja ho fa força bé detectant automàticament si teniu &CUPS; instal·lat al vostre sistema. Però en molts casos, haureu de dir-li a &tdeprint; el que esteu usant, si voleu mantenir un sistema d'impressió heretat.</para> - -<para ->La millora més important en el futur proper serà l'acabat del connector de <application ->LPRng</application ->. L'actual es molt bàsic. Està restringit a la clàssica part <acronym ->LPD</acronym ->de <application ->LPRng</application ->.</para> - -<para ->També podreu afegir impressores directament des del diàleg de la impressió al vostre sistema, <quote ->sobre la marxa</quote ->, sense primer tenir que obrir &kcontrol;.</para> - -<para ->Algunes de les petites millores ja planejades són:</para> +<title>Plans per al desenvolupament futur</title> + +<para>El que ara teniu és la primera i completa versió de &tdeprint;. Aquesta versió és, per descomptat, totalment usable per a imprimir. Fins i tot podríeu pensar que, <quote>mai ha estat tan fàcil imprimir</quote> (ni tan sols en els obscurs dies en els que teníeu que usar &Microsoft; &Windows;).</para> + +<para>En el futur, &tdeprint; millorarà més. Farà un millor treball <quote>detectant</quote> automàticament el vostre subsistema d'impressió. &tdeprint; ja ho fa força bé detectant automàticament si teniu &CUPS; instal·lat al vostre sistema. Però en molts casos, haureu de dir-li a &tdeprint; el que esteu usant, si voleu mantenir un sistema d'impressió heretat.</para> + +<para>La millora més important en el futur proper serà l'acabat del connector de <application>LPRng</application>. L'actual es molt bàsic. Està restringit a la clàssica part <acronym>LPD</acronym>de <application>LPRng</application>.</para> + +<para>També podreu afegir impressores directament des del diàleg de la impressió al vostre sistema, <quote>sobre la marxa</quote>, sense primer tenir que obrir &kcontrol;.</para> + +<para>Algunes de les petites millores ja planejades són:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Afegir un diàleg de selecció de fitxers des de la finestra de &kprinter; per a permetre combinar fitxers addicionals als treballs de la impressió presents.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Afegir un botó <quote ->historial</quote -> a la finestra <application ->KJobViewer</application -> i també una columna per a mostrar el nombre de pàgines estimades per &CUPS; per al treball.</para -></listitem> +<listitem><para>Afegir un diàleg de selecció de fitxers des de la finestra de &kprinter; per a permetre combinar fitxers addicionals als treballs de la impressió presents.</para></listitem> <listitem><para>Afegir un botó <quote>historial</quote> a la finestra <application>KJobViewer</application> i també una columna per a mostrar el nombre de pàgines estimades per &CUPS; per al treball.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Finalment, serà un <quote ->IO slave</quote -> el que us permetrà accedir al vostre sistema d'impressió, per exemple, a través de &konqueror;. D'aquesta manera aviat sereu capaç de navegar pel vostre sistema d'impressió des de &konqueror; a través d'una &URL; com <userinput ->print://printers/printername</userinput ->. Una KPart afegirà una carpeta virtual a la secció de serveis del plafó de navegació de &konqueror; oferint un mode agradable i encastat de navegar i administrar el vostre sistema d'impressió a través de la &URL; <userinput ->print:/manager</userinput ->.</para> - -<para ->Si us plau contacteu amb en Michael Goffioul en <email ->tdeprint@swing.be</email -> si voleu realitzar qualsevol consell d'ús o de desenvolupament.</para> +<para>Finalment, serà un <quote>IO slave</quote> el que us permetrà accedir al vostre sistema d'impressió, per exemple, a través de &konqueror;. D'aquesta manera aviat sereu capaç de navegar pel vostre sistema d'impressió des de &konqueror; a través d'una &URL; com <userinput>print://printers/printername</userinput>. Una KPart afegirà una carpeta virtual a la secció de serveis del plafó de navegació de &konqueror; oferint un mode agradable i encastat de navegar i administrar el vostre sistema d'impressió a través de la &URL; <userinput>print:/manager</userinput>.</para> + +<para>Si us plau contacteu amb en Michael Goffioul en <email>tdeprint@swing.be</email> si voleu realitzar qualsevol consell d'ús o de desenvolupament.</para> </sect1> </chapter> |