diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook | 298 |
1 files changed, 65 insertions, 233 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook index 1af9498acd0..f75283e4f02 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook @@ -1,162 +1,86 @@ <chapter id="technical-overview"> -<title ->Resum tècnic</title> +<title>Resum tècnic</title> -<para ->Aquest capítol pretén oferir un resum tècnic de &tdeprint; que sigui comprensible per a no programadors.</para> +<para>Aquest capítol pretén oferir un resum tècnic de &tdeprint; que sigui comprensible per a no programadors.</para> -<para ->&tdeprint; és una eina nova i revolucionària que permet accés als serveis de la impressió tant a usuaris com a desenvolupadors de &kde;.</para> +<para>&tdeprint; és una eina nova i revolucionària que permet accés als serveis de la impressió tant a usuaris com a desenvolupadors de &kde;.</para> <sect1 id="brief-description"> -<title ->Una breu descripció de &tdeprint;</title> +<title>Una breu descripció de &tdeprint;</title> -<para ->Podeu accedir a les funcions de &tdeprint; de diferents maneres: A través del gestor de la impressió en &kcontrol;, a través del comandament <command ->kprinter</command -> o a través del diàleg emergent que apareix quan aneu a imprimir.</para> +<para>Podeu accedir a les funcions de &tdeprint; de diferents maneres: A través del gestor de la impressió en &kcontrol;, a través del comandament <command>kprinter</command> o a través del diàleg emergent que apareix quan aneu a imprimir.</para> <sect2 id="what-tdeprint-is-not"> -<title ->El que <emphasis ->no</emphasis -> és</title> - -<para ->&tdeprint; <emphasis ->no</emphasis -> és un substitut del subsistema d'impressió per si mateix. &tdeprint; per tant <emphasis ->no</emphasis -> proveeix spooling (deixar a la cua i desat temporal) i <emphasis ->no</emphasis -> realitza el processat bàsic del &PostScript; o d'altres dades de la impressió.</para> +<title>El que <emphasis>no</emphasis> és</title> + +<para>&tdeprint; <emphasis>no</emphasis> és un substitut del subsistema d'impressió per si mateix. &tdeprint; per tant <emphasis>no</emphasis> proveeix spooling (deixar a la cua i desat temporal) i <emphasis>no</emphasis> realitza el processat bàsic del &PostScript; o d'altres dades de la impressió.</para> </sect2> <sect2 id="what-kde-print-is"> -<title ->El que <emphasis ->sí</emphasis -> és</title> -<para ->&tdeprint; és una capa mitjancera entre el desat temporal, deixar a la cua i el subsistema de processament de la impressió (com estigui instal·lat) i l'aplicació que preteneu per imprimir. &tdeprint; proveeix una interfície comuna, per a desenvolupadors i usuaris de &kde; per als diferents subsistemes d'impressió. Alhora, és personalitzable i altament configurable.</para> +<title>El que <emphasis>sí</emphasis> és</title> +<para>&tdeprint; és una capa mitjancera entre el desat temporal, deixar a la cua i el subsistema de processament de la impressió (com estigui instal·lat) i l'aplicació que preteneu per imprimir. &tdeprint; proveeix una interfície comuna, per a desenvolupadors i usuaris de &kde; per als diferents subsistemes d'impressió. Alhora, és personalitzable i altament configurable.</para> -<para ->&tdeprint; és fàcil d'usar tant per a desenvolupadors de &kde; com usuaris finals. Els desenvolupadors poden portar les seves aplicacions amb canvis mínims per a usar &tdeprint; en comptes de l'antic <quote ->sistema</quote -> de impressió de &Qt;. Els usuaris poden escollir i configurar fàcilment el seus subsistemes d'impressió.</para> +<para>&tdeprint; és fàcil d'usar tant per a desenvolupadors de &kde; com usuaris finals. Els desenvolupadors poden portar les seves aplicacions amb canvis mínims per a usar &tdeprint; en comptes de l'antic <quote>sistema</quote> de impressió de &Qt;. Els usuaris poden escollir i configurar fàcilment el seus subsistemes d'impressió.</para> -<para ->Com a referència per a nous usuaris de &kde;: &Qt; és la biblioteca bàsica i el joc d'eines gràfiques usades per totes les aplicacions &kde;. &Qt; és desenvolupat per TrollTech, una empresa de programari noruega.</para> +<para>Com a referència per a nous usuaris de &kde;: &Qt; és la biblioteca bàsica i el joc d'eines gràfiques usades per totes les aplicacions &kde;. &Qt; és desenvolupat per TrollTech, una empresa de programari noruega.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="different-users"> -<title ->&tdeprint; -- Usos diferents per a gent diferent</title> +<title>&tdeprint; -- Usos diferents per a gent diferent</title> -<para ->&tdeprint; ofereix diferents rostres per a gent diferent.</para> +<para>&tdeprint; ofereix diferents rostres per a gent diferent.</para> <sect2 id="what-users-can-do"> -<title ->El que els usuaris i administradors poden fer amb &tdeprint;</title> - -<para ->&tdeprint; permet als usuaris i/o administradores, depenent dels seus permisos, accedir als subsistemes d'impressió (&CUPS;, <acronym ->LPD</acronym ->, <acronym ->RLPR</acronym ->, <application ->LPRng</application ->, <application ->PDQ</application ->, &etc;) a través d'una interfície d'usuari gràfica de &kde; (&GUI;). Usant &tdeprint; es pot imprimir, administrar treballs, impressores i el dimoni de la impressió, tot en una manera còmoda.</para> - -<para ->Els usuaris experimentats preuaran la possibilitat d'usar qualsevol filtre que funcione per a les dades de la impressió entre la sortida de la seva aplicació i l'entrada en el sistema d'impressió escollit. Alguns exemples d'aquest tipus de funcionament ja estan amb <quote ->l'opció simple</quote -> de &tdeprint;. Seguiu llegint.</para> +<title>El que els usuaris i administradors poden fer amb &tdeprint;</title> + +<para>&tdeprint; permet als usuaris i/o administradores, depenent dels seus permisos, accedir als subsistemes d'impressió (&CUPS;, <acronym>LPD</acronym>, <acronym>RLPR</acronym>, <application>LPRng</application>, <application>PDQ</application>, &etc;) a través d'una interfície d'usuari gràfica de &kde; (&GUI;). Usant &tdeprint; es pot imprimir, administrar treballs, impressores i el dimoni de la impressió, tot en una manera còmoda.</para> + +<para>Els usuaris experimentats preuaran la possibilitat d'usar qualsevol filtre que funcione per a les dades de la impressió entre la sortida de la seva aplicació i l'entrada en el sistema d'impressió escollit. Alguns exemples d'aquest tipus de funcionament ja estan amb <quote>l'opció simple</quote> de &tdeprint;. Seguiu llegint.</para> </sect2> <sect2 id="what-developers-can-do"> -<title ->El que els desenvolupadors de &kde; poden fer amb aquest...</title> - -<para ->Si un desenvolupador de &kde; necessita accés a la impressió per a la seva aplicació, no haurà d'escriure el codi des del començament. Abans de &kde; 2.2 aquest servei era proveït per la classe <classname ->QPrinter</classname ->, una biblioteca del conjunt d'eines &Qt;. La classe <classname ->QPrinter</classname -> depenia d'un desfasat <quote ->Line Printer Daemon</quote -> (<acronym ->LPD</acronym ->). La biblioteca &tdeprint; està basada sobre el més modern Common &UNIX; Printing System (&CUPS;), mentre que alhora manté la comptabilitat amb l'anterior <acronym ->LPD</acronym -> i d'altres sistemes de la impressió heretats o almenys elaborats i <quote ->deixa la porta oberta</quote -> a qualsevol desenvolupament futur.</para> - -<para ->Per a que els desenvolupadors de &kde; usin la nova classe &tdeprint; en les seves aplicacions, es requereixen canvis mínims en el seu codi: Cada crida a <classname ->QPrinter</classname ->, necessita canviar-se a <classname ->KPrinter</classname ->. Substituint un caràcter (!) en uns quants llocs, de manera que una vegada que fet, les vostres aplicacions podran fer ús de totes les funcionalitats de la nova biblioteca &tdeprint;.</para> - -<para ->Els desenvolupadors més ambiciosos, o aquells amb requeriments especials tenen més possibilitats: Tot i el ric entorn de característiques de &tdeprint;, és possible personalitzar el diàleg de la impressió per a la seva aplicació permetent-vos l'aparició d'una <quote ->pestanya</quote -> addicional, a on poden inserir de mode natural les seves extensions a &tdeprint;.</para> - - -<para ->Aquesta última característica fins a la data no s'usa de manera extensiva en &kde;, atès que els desenvolupadors no coneixen completament la potència de &tdeprint;. És d'esperar que veurem un ús d'això en el futur. Un exemple que vaig descobrir és l'aplicació &kcron;. Us permet editar el seu fitxer crontab usant un &GUI;. Els desenvolupadors han implementat una característica de la impressió que us permet (o a <systemitem class="username" ->root</systemitem ->) escollir si voleu imprimir el crontab complet (per a tots els usuaris) o simplement la part marcada. Podeu veure els efectes d'aquesta opció en &tdeprint; en les següents instantànies.</para> - -<para ->Aquesta instantània mostra un exemple des de la utilitat &kcron;. <screenshot> -<screeninfo ->Utilitat &kcron;: Una petita mostra dels treballs del sistema planificats (cronjobs) mostrats a través d'una &GUI; de &kde;.</screeninfo> +<title>El que els desenvolupadors de &kde; poden fer amb aquest...</title> + +<para>Si un desenvolupador de &kde; necessita accés a la impressió per a la seva aplicació, no haurà d'escriure el codi des del començament. Abans de &kde; 2.2 aquest servei era proveït per la classe <classname>QPrinter</classname>, una biblioteca del conjunt d'eines &Qt;. La classe <classname>QPrinter</classname> depenia d'un desfasat <quote>Line Printer Daemon</quote> (<acronym>LPD</acronym>). La biblioteca &tdeprint; està basada sobre el més modern Common &UNIX; Printing System (&CUPS;), mentre que alhora manté la comptabilitat amb l'anterior <acronym>LPD</acronym> i d'altres sistemes de la impressió heretats o almenys elaborats i <quote>deixa la porta oberta</quote> a qualsevol desenvolupament futur.</para> + +<para>Per a que els desenvolupadors de &kde; usin la nova classe &tdeprint; en les seves aplicacions, es requereixen canvis mínims en el seu codi: Cada crida a <classname>QPrinter</classname>, necessita canviar-se a <classname>KPrinter</classname>. Substituint un caràcter (!) en uns quants llocs, de manera que una vegada que fet, les vostres aplicacions podran fer ús de totes les funcionalitats de la nova biblioteca &tdeprint;.</para> + +<para>Els desenvolupadors més ambiciosos, o aquells amb requeriments especials tenen més possibilitats: Tot i el ric entorn de característiques de &tdeprint;, és possible personalitzar el diàleg de la impressió per a la seva aplicació permetent-vos l'aparició d'una <quote>pestanya</quote> addicional, a on poden inserir de mode natural les seves extensions a &tdeprint;.</para> + + +<para>Aquesta última característica fins a la data no s'usa de manera extensiva en &kde;, atès que els desenvolupadors no coneixen completament la potència de &tdeprint;. És d'esperar que veurem un ús d'això en el futur. Un exemple que vaig descobrir és l'aplicació &kcron;. Us permet editar el seu fitxer crontab usant un &GUI;. Els desenvolupadors han implementat una característica de la impressió que us permet (o a <systemitem class="username">root</systemitem>) escollir si voleu imprimir el crontab complet (per a tots els usuaris) o simplement la part marcada. Podeu veure els efectes d'aquesta opció en &tdeprint; en les següents instantànies.</para> + +<para>Aquesta instantània mostra un exemple des de la utilitat &kcron;. <screenshot> +<screeninfo>Utilitat &kcron;: Una petita mostra dels treballs del sistema planificats (cronjobs) mostrats a través d'una &GUI; de &kde;.</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kcron_to_be_printed.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Els desenvolupadors de &kcron; us permeten escollir imprimir la taula cron completa o tan sols la part marcada.</phrase -></textobject> +<phrase>Els desenvolupadors de &kcron; us permeten escollir imprimir la taula cron completa o tan sols la part marcada.</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->El diàleg per a configurar les opcions de la impressió de &kcron;: La pestanya addicional anomenada <guilabel ->Opcions de cron</guilabel -> pertany a &kcron;, no a &tdeprint;; és una extensió especial afegida pels desenvolupadors de &kcron; per a estendre les possibilitats de la impressió. No te el seu origen en &tdeprint; però és executada per aquest. Els desenvolupadors d'altres aplicacions són lliures d'implementar les seves pròpies funcionalitats, si així ho desitgen.</para> +<para>El diàleg per a configurar les opcions de la impressió de &kcron;: La pestanya addicional anomenada <guilabel>Opcions de cron</guilabel> pertany a &kcron;, no a &tdeprint;; és una extensió especial afegida pels desenvolupadors de &kcron; per a estendre les possibilitats de la impressió. No te el seu origen en &tdeprint; però és executada per aquest. Els desenvolupadors d'altres aplicacions són lliures d'implementar les seves pròpies funcionalitats, si així ho desitgen.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Afegit de &kcron; al diàleg de &tdeprint;.</screeninfo> +<screeninfo>Afegit de &kcron; al diàleg de &tdeprint;.</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kprinter_with_kcron_developer_special.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Afegit de &kcron; al diàleg de &tdeprint;.</phrase -></textobject> +<phrase>Afegit de &kcron; al diàleg de &tdeprint;.</phrase></textobject> <caption> -<para ->Afegit de &kcron; al diàleg de &tdeprint;.</para> +<para>Afegit de &kcron; al diàleg de &tdeprint;.</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -164,161 +88,69 @@ format="PNG"/></imageobject> </sect2> <sect2> -<title ->El que &tdeprint; ofereix a tothom...</title> - -<para ->La interfície de &tdeprint; és de fàcil ús per a tots els subsistemes de impressió suportats, però no elimina les debilitats tradicionals d'alguns d'aquests sistemes. Tot i que sí llima algunes rebaves. Usuaris diferents poden usar sistemes d'impressió diferents en la mateixa màquina. Fins i tot un usuari pot canviar <quote ->sobre la marxa</quote ->, des de la caixa de diàleg de la impressió, el subsistema d'impressió a usar per al següent treball (això és possible si s'instal·len sistemes diferents de manera que no <quote ->interfereixin els uns amb els altres</quote ->).</para> - -<para ->La majoria dels usuaris de &UNIX; usen la impressió <acronym ->LPD</acronym ->. <acronym ->LPD</acronym -> tan sols proveeix funcions bàsiques de la impressió, és força inflexible i no usa moltes de les opcions dels més moderns sistemes de la impressió com &CUPS;. Tot i que també funciona remotament a qualsevol distància (com tots els protocols basats en TCP/IP), el <acronym ->LPD</acronym -> manca de comunicació bidireccional, suport d'autenticació, de control de l'accés i de xifratge.</para> - -<para ->&tdeprint; pot usar &CUPS; per a suportar:</para> +<title>El que &tdeprint; ofereix a tothom...</title> + +<para>La interfície de &tdeprint; és de fàcil ús per a tots els subsistemes de impressió suportats, però no elimina les debilitats tradicionals d'alguns d'aquests sistemes. Tot i que sí llima algunes rebaves. Usuaris diferents poden usar sistemes d'impressió diferents en la mateixa màquina. Fins i tot un usuari pot canviar <quote>sobre la marxa</quote>, des de la caixa de diàleg de la impressió, el subsistema d'impressió a usar per al següent treball (això és possible si s'instal·len sistemes diferents de manera que no <quote>interfereixin els uns amb els altres</quote>).</para> + +<para>La majoria dels usuaris de &UNIX; usen la impressió <acronym>LPD</acronym>. <acronym>LPD</acronym> tan sols proveeix funcions bàsiques de la impressió, és força inflexible i no usa moltes de les opcions dels més moderns sistemes de la impressió com &CUPS;. Tot i que també funciona remotament a qualsevol distància (com tots els protocols basats en TCP/IP), el <acronym>LPD</acronym> manca de comunicació bidireccional, suport d'autenticació, de control de l'accés i de xifratge.</para> + +<para>&tdeprint; pot usar &CUPS; per a suportar:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->La recerca d'impressores disponibles en la <acronym ->LAN</acronym ->.</para> +<para>La recerca d'impressores disponibles en la <acronym>LAN</acronym>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Autenticació bàsica, organitzada i certificada.</para> +<para>Autenticació bàsica, organitzada i certificada.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Control de l'accés basat en adreces <acronym ->IP</acronym ->, adreces de xarxa, màscares de xarxa i noms de màquina i de domini.</para> +<para>Control de l'accés basat en adreces <acronym>IP</acronym>, adreces de xarxa, màscares de xarxa i noms de màquina i de domini.</para> </listitem> <listitem> -<para ->I Xifratge TLS o SSL3 de 128 bits de les dades de la impressió, per a prevenir les escoltes, o almenys, per a fer-les més difícils.</para> +<para>I Xifratge TLS o SSL3 de 128 bits de les dades de la impressió, per a prevenir les escoltes, o almenys, per a fer-les més difícils.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Això converteix a &tdeprint; en una solució més robusta i fiable que usar el venerable <acronym ->LPD</acronym ->.</para> +<para>Això converteix a &tdeprint; en una solució més robusta i fiable que usar el venerable <acronym>LPD</acronym>.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Com accedir a &tdeprint; </title> +<title>Com accedir a &tdeprint; </title> -<para ->Podeu accedir a &tdeprint; o parts d'aquest, de quatre maneres diferents:</para> +<para>Podeu accedir a &tdeprint; o parts d'aquest, de quatre maneres diferents:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->A través de les vostres aplicacions: Si crideu al diàleg de la impressió (<menuchoice -><guilabel ->Fitxer</guilabel -> <guilabel ->Imprimeix...</guilabel -></menuchoice ->) o premeu el botó amb la icona d'una petita impressora; això obrirà el diàleg de la impressió.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->A través del comandament <command ->kprinter</command -> en una <application ->terminal</application ->, des d'una finestra de &konsole; o des de <guilabel ->Executa comandament...</guilabel -> de la finestra mini-<acronym ->CLI</acronym ->: Aquestes operacions també obren el diàleg de la impressió.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Des del botó <inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject ->, iniciant &kcontrol; i després seleccionant <menuchoice -><guilabel ->Sistema</guilabel -><guilabel ->Gestor de la impressió</guilabel -></menuchoice ->. Això obre l'administrador de &tdeprint; com a part del ¢recontrol; i us permet canviar a d'altres parts de &kcontrol;.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Des d'una línia de comandaments (&konsole; o mini-<acronym ->CLI</acronym ->) escriviu <userinput -> <command ->tdecmshell</command -> <option ->printers</option -></userinput ->. Això obrirà la part &tdeprint; corresponent a &kcontrol; per a configurar les vostres opcions </para -></listitem> +<listitem><para>A través de les vostres aplicacions: Si crideu al diàleg de la impressió (<menuchoice><guilabel>Fitxer</guilabel> <guilabel>Imprimeix...</guilabel></menuchoice>) o premeu el botó amb la icona d'una petita impressora; això obrirà el diàleg de la impressió.</para></listitem> + +<listitem><para>A través del comandament <command>kprinter</command> en una <application>terminal</application>, des d'una finestra de &konsole; o des de <guilabel>Executa comandament...</guilabel> de la finestra mini-<acronym>CLI</acronym>: Aquestes operacions també obren el diàleg de la impressió.</para></listitem> + +<listitem><para>Des del botó <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>, iniciant &kcontrol; i després seleccionant <menuchoice><guilabel>Sistema</guilabel><guilabel>Gestor de la impressió</guilabel></menuchoice>. Això obre l'administrador de &tdeprint; com a part del ¢recontrol; i us permet canviar a d'altres parts de &kcontrol;.</para></listitem> + +<listitem><para>Des d'una línia de comandaments (&konsole; o mini-<acronym>CLI</acronym>) escriviu <userinput> <command>tdecmshell</command> <option>printers</option></userinput>. Això obrirà la part &tdeprint; corresponent a &kcontrol; per a configurar les vostres opcions </para></listitem> </itemizedlist> <screenshot> -<screeninfo ->El diàleg de &kprinter; iniciat des de la finestra <guilabel ->Executa comandament...</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>El diàleg de &kprinter; iniciat des de la finestra <guilabel>Executa comandament...</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kprinter_called_from_run_command.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Inicia el diàleg de &kprinter; des d'una finestra <guilabel ->Executa comandament...</guilabel ->.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Inicia el diàleg de &kprinter; des d'una finestra <guilabel ->Executa comandament...</guilabel ->.</para -></caption> +<phrase>Inicia el diàleg de &kprinter; des d'una finestra <guilabel>Executa comandament...</guilabel>.</phrase></textobject> +<caption><para>Inicia el diàleg de &kprinter; des d'una finestra <guilabel>Executa comandament...</guilabel>.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<!-- TODO: This one ought to be a screenshot LW. --> <para ->Aquest és un dibuix de &kivio; del diàleg de &kprinter; tal i com apareix després de ser iniciat... Sempre podeu afegir una nova impressora fent clic sobre el petit botó <guiicon ->Assistent</guiicon -> (marcat en aquest dibuix en vermell/groc).</para> +<!-- TODO: This one ought to be a screenshot LW. --> <para>Aquest és un dibuix de &kivio; del diàleg de &kprinter; tal i com apareix després de ser iniciat... Sempre podeu afegir una nova impressora fent clic sobre el petit botó <guiicon>Assistent</guiicon> (marcat en aquest dibuix en vermell/groc).</para> <screenshot> -<screeninfo ->Diàleg de &kprinter; iniciat (esborrany del dibuix de &kivio;) </screeninfo> +<screeninfo>Diàleg de &kprinter; iniciat (esborrany del dibuix de &kivio;) </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kprinter-kivio.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Diàleg de &kprinter; iniciat (esborrany del dibuix de &kivio;)</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Diàleg de &kprinter; iniciat (esborrany del dibuix de &kivio;)</para -></caption> +<phrase>Diàleg de &kprinter; iniciat (esborrany del dibuix de &kivio;)</phrase></textobject> +<caption><para>Diàleg de &kprinter; iniciat (esborrany del dibuix de &kivio;)</para></caption> </mediaobject> </screenshot> |