summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/messaging-intro.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/messaging-intro.docbook
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/messaging-intro.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/messaging-intro.docbook233
1 files changed, 233 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/messaging-intro.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/messaging-intro.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..9049f09669d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/messaging-intro.docbook
@@ -0,0 +1,233 @@
+<chapter id="messaging">
+
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Peter</firstname
+> <surname
+>Nuttall</surname
+> </author>
+
+<author
+><firstname
+>Tom</firstname
+> <surname
+>Albers</surname
+> </author>
+
+</authorgroup>
+
+</chapterinfo>
+
+
+<title
+>Introducció a la missatgeria</title>
+
+
+<para
+>La manera per omissió d'enviar missatges instantanis en &kde; és usar el client <acronym
+>MI</acronym
+>, &kopete;. Aquest és un client <acronym
+>MI</acronym
+> multi-protocol, el qual vol dir que pot manejar diversos protocols diferents incloguen <acronym
+>MSN</acronym
+>, Jabber, <acronym
+>AOL</acronym
+> i <acronym
+>IRC</acronym
+>. També disposa de característiques pràctiques incloguen suport per a &kaddressbook;, meta-contactes, suport per al xifrat i moltes més.</para>
+
+<screenshot
+>
+<screeninfo
+>&kopete;, el client MI de &kde;.</screeninfo
+>
+<mediaobject
+>
+<imageobject
+>
+<imagedata fileref="kopete.png" format="PNG"/> </imageobject
+>
+<textobject
+>
+<phrase
+>&kopete;, el client MI de &kde;.</phrase
+>
+</textobject
+>
+<caption
+>
+<para
+>&kopete;, el client MI de &kde;.</para
+>
+</caption
+>
+</mediaobject
+>
+</screenshot
+>
+
+<sect1 id="messaging-getting-started">
+<title
+>Com començar</title>
+
+<para
+>Inicieu &kopete; des del menú (normalment es trobarà en la carpeta Internet). Quan s'iniciï hauríeu de veure una finestra amb &kopete; a la part superior, menús i una barra d'eines a sota, i a continuació els vostres contactes. Podreu afegir alguns contactes fent clic sobre el menú <guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> i seleccionant l'opció <guimenuitem
+>Configura Kopete</guimenuitem
+>. Seleccionant l'opció <guilabel
+>Comptes</guilabel
+> hauríeu de veure una llista amb els vostres comptes (inicialment buida) i les opcions per afegir, modificar o eliminar els comptes existents. Fent clic sobre el botó <guibutton
+>Nou...</guibutton
+>, podreu afegir un compte nou usant l'assistent. Quan hageu afegit un compte, us hi podreu connectar fent clic sobre la icona de la part superior de la finestra principal de &kopete;. Això farà que els vostres contactes apareguin en la finestra de contactes.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="meta-contacts">
+<title
+>Meta-contactes</title>
+
+<para
+>Els meta contactes són una de les característiques de &kopete; que tindran sentit una vegada entengueu el que són. Mentre això succeeix, haureu de tenir paciència. Bàsicament són una manera d'obtenir contactes en una xarxa (com <acronym
+>MSN</acronym
+>) i enllaçar-lo a l'altra en una xarxa diferent. Això és molt pràctic quan la gent disposa de comptes en diferents xarxes i podreu parlar amb aquesta sense necessitat de conèixer a quin compte han entrat. També us permetrà assignar nom als vostres meta-contactes que no seran modificats quan la gent canviï de nom o de compte, el qual és molt pràctic si disposeu de contactes que insisteixen en configurar el seu àlies de <acronym
+>MSN</acronym
+> amb coses com <quote
+>=EF=81=8A</quote
+>.</para>
+
+<para
+>Podeu fer altres coses útils amb els meta-contactes com enllaçar-los a les entrades en la vostra llibreta d'adreces. Mireu <xref linkend="integrated-messaging"/></para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="irc">
+<title
+><acronym
+>IRC</acronym
+></title>
+
+<para
+>El Internet Relay Chat (<acronym
+>IRC</acronym
+> fou des de sempre un dels primers sistemes de <acronym
+>MI</acronym
+>, i encara s'usa àmpliament. Està dissenyat principalment per a la comunicació en grup (molts a molts) en els fòrums de discussió anomenats canals, però també permeten la comunicació un a un.</para>
+
+<para
+>El canal #kde està en Freenode, el servidor <acronym
+>IRC</acronym
+>, el qual proveeix un entorn interactiu per a la coordinació i el suport de projectes, incloguen -i fent especial referència en- aquells projectes relacionats amb el programari lliure i el codi obert, com és el &kde;.</para>
+
+
+<para
+>Mentre que &kopete; disposa d'un connector de <acronym
+>IRC</acronym
+>, i pot manejar a la perfecció els canals i àlies, durant molt temps els usuaris de <acronym
+>IRC</acronym
+> han preferit un client dissenyat expressament, com podria ser <application
+>Konversation</application
+>. Aquest suporta característiques tals com enviar i rebre estats, prohibicions, canvi fàcil de l'àlies, canals especials amb suport per a contrasenyes i invitacions, i d'altres coses que esperen els usuaris avançats de <acronym
+>IRC</acronym
+>. Si havíeu usat abans un altra client de <acronym
+>IRC</acronym
+> amb aquesta potència, no hauríeu de trobar problemes per usar <application
+>Konversation</application
+>.</para>
+
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="integrated-messaging">
+<title
+>Enllaçar correu electrònic i missatgeria</title>
+
+<para
+>Què us semblaria? Heu rebut un correu electrònic d'algú i el primer que voldríeu fer és posar-vos en contacte amb ell, però no per correu electrònic. Per tant, hauríeu de canviar al client de missatgeria instantània i/o IRC i veure si aquesta persona està en línia mitjançant MSN, Jabber o IRC. Doncs el &kde; 3.3 fa això molt més fàcil. Veiem-ho al manual passa a passa:</para>
+
+<para
+>Els requeriments són &kmail;, &kaddressbook; i &kopete; (<application
+>Konversation</application
+> també podria anar bé). Assegureu-vos que &kmail; estigui configurat i completament funcional per al correu electrònic, i Kopete estigui ben configurat per a IRC, Jabber i/o MSN i/o qualsevol altra protocol. </para>
+
+<para
+>Si us arriba un correu electrònic des d'un contacte conegut, el primer que haureu de fer és afegir-lo a la vostra llibreta d'adreces. Això ho aconseguireu fent clic amb el &BDR; sobre l'adreça i escollint l'entrada <guibutton
+>Afegeix a la llibreta d'adreces</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Si coneixeu l'àlies amb el que l'usuari es connecta, per exemple, a l'IRC, aneu a &kopete;. Aneu a <menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+><guimenuitem
+>Afegeix contacte</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. En l'assistent, seleccioneu la caixa anomenada <guilabel
+>Usa l'agenda d'adreces de KDE per a aquest contacte</guilabel
+> i escolliu <guibutton
+>Següent</guibutton
+>. Seleccioneu l'entrada de la dreta de la llibreta de adreces per a aquest contacte i premeu <guibutton
+>Següent</guibutton
+>. Ara podeu establir en &kopete; el nom que es mostrarà i el grup al que pertany. En la següent pantalla seleccioneu quin protocol s'haurà d'usar si teniu establert més d'un. Podeu seleccionar-ne més d'un. Després d'això, depenent del protocol, se us faran altres preguntes, que podreu respondre com vulgueu.</para>
+
+<para
+>Tot i que hagem dit especificar des de la llibreta d'adreces, &kopete; no hi enllaçarà automàticament el vostre contacte. De manera que, seleccioneu el contacte i escolliu <menuchoice
+><guimenu
+>Edita</guimenu
+><guimenuitem
+>Propietats</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. En la pestanya <guilabel
+>General</guilabel
+> marqueu la caixa etiquetada amb <guilabel
+>Teniu una entrada a la llista d'adreces</guilabel
+>. Premeu <guilabel
+>...</guilabel
+> i seleccioneu el contacte. Tanqueu aquestes dues finestres.</para>
+
+<para
+>Ara aneu a la vostra llibreta d'adreces, si heu seleccionat el contacte veureu que es mostra un camp anomenat<guilabel
+>Presència</guilabel
+>, seguit de l'estat actual. Aquest estat serà actualitzat automàticament tan aviat com el contacte hagi canviat, fora de línia, en línia i més. Aneu a &kmail;, seleccioneu un altra correu electrònic i torneu al correu electrònic original (en d'altres paraules: Torneu a carregar el correu electrònic actual). Ara podreu veure al darrera de l'adreça de correu electrònic l'estat actual del vostre contacte. </para>
+
+<para
+>Si voleu xerrar amb aquesta persona, simplement feu clic dret sobre l'adreça en &kmail; i escolliu <guilabel
+>Xateja amb...</guilabel
+>. El vostre programa de missatgeria instantània iniciarà una conversació amb el contacte.</para>
+
+<!-- Add links to "further reading" here -->
+<!--<itemizedlist>
+<title
+>Related Information</title>
+<listitem
+><para
+>to be written</para>
+</listitem>
+</itemizedlist
+>-->
+
+
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<!-- Keep this comment at the end of the file
+Local variables:
+mode: xml
+sgml-omittag:nil
+sgml-shorttag:nil
+sgml-namecase-general:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-always-quote-attributes:t
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:true
+sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
+sgml-exposed-tags:nil
+sgml-local-catalogs:nil
+sgml-local-ecat-files:nil
+End:
+-->