diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po | 301 |
1 files changed, 0 insertions, 301 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po deleted file mode 100644 index 873ec9a7658..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po +++ /dev/null @@ -1,301 +0,0 @@ -# Translation of kcmcomponentchooser.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002, 2004, 2005, 2006. -# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-23 19:55+0100\n" -"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es" - -#: componentchooser.cpp:165 -msgid "Select preferred email client:" -msgstr "Trieu el client de correu preferit:" - -#: componentchooser.cpp:273 -msgid "Select preferred terminal application:" -msgstr "Trieu l'aplicació de terminal preferida:" - -#: componentchooser.cpp:368 -msgid "Select preferred Web browser application:" -msgstr "Trieu l'aplicació de fullejador web preferida:" - -#: componentchooser.cpp:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: componentchooser.cpp:408 -msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Heu canviat el component per omissió escollit, voleu desar el canvi " -"ara?</qt>" - -#: componentchooser.cpp:412 -msgid "No description available" -msgstr "No hi ha disponible cap descripció" - -#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 -msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." -msgstr "" -"De la llista de sota trieu quin component s'hauria d'usar per omissió pel " -"servei %1." - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "kcmcomponentchooser" -msgstr "kcmcomponentchooser" - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "Component Chooser" -msgstr "Selector de component" - -#: kcm_componentchooser.cpp:36 -msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" -msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" -msgstr "<qt>Obre URLs <b>http</b> i <b>https</b>" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "in an application based on the contents of the URL" -msgstr "a una aplicació basada en el contingut de l'URL" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "in the following browser:" -msgstr "al fullejador següent:" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Default Component" -msgstr "Component per omissió" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." -msgstr "" -"Aquí podeu canviar el programa component. Els components són programes que " -"gestionen tasques bàsiques, tal com l'emulació de terminal, l'edició de text i " -"el client de correu electrònic. A vegades es requereixen diverses aplicacions " -"KDE per a invocar a un emulador de consola, enviar un correu o mostrar algun " -"text. Per a fer que això sigui consistent, aquestes aplicacions cridaran als " -"mateixos components. Aquí podreu triar quins seran aquests components." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Component Description" -msgstr "Descripció del component" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." -msgstr "" -"Aquí podeu llegir una petita descripció del component actualment seleccionat. " -"Per a seleccionar-ne un altre, cliqueu a sobre seu a la llista de l'esquerra. " -"Per a canviar el programa component, si us plau, escolliu-lo a sota" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " -"want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Aquesta llista mostra els tipus de components configurables. Cliqueu en el " -"component que voleu configurar.</p>\n" -"<p>En aquest diàleg podeu canviar els components per omissió del KDE. Els " -"components són programes que gestionen tasques bàsiques, tal com l'emulació de " -"terminal, l'edició de text i el client de correu electrònic. A vegades es " -"requereixen diverses aplicacions KDE per a invocar a un emulador de consola, " -"enviar un correu o mostrar algun text. Per a fer que això sigui consistent, " -"aquestes aplicacions cridaran als mateixos components. Aquí podreu triar quins " -"seran aquests components.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>%t: Adreça del receptor</li> " -"<li>%s: Assumpte</li> " -"<li>%c: Còpia (CC)</li> " -"<li>%b: Còpia cega (BCC)</li> " -"<li>%B: Plantilla del text del cos</li> " -"<li>%A: Adjunt </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"Premeu aquest botó per seleccionar el vostre client de correu favorit. Tingueu " -"present que el fitxer que seleccioneu ha de tenir l'atribut executable per tal " -"de ser acceptat." -"<br> També podeu usar diverses reserves de lloc que es remplaçaran amb els " -"valors actuals quan es cridi el client de correu:" -"<ul> " -"<li>%t: Adreça del destinatari</li> " -"<li>%s: Assumpte</li> " -"<li>%c: Còpia (CC)</li> " -"<li>%b: Còpia cega (BCC)</li> " -"<li>%B: Plantilla del text del cos</li> " -"<li>%A: Adjunt </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for the mail program file." -msgstr "Cliqueu aquí per a cercar el fitxer del programa de correu." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Executa a &terminal" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." -msgstr "" -"Activeu aquesta opció si voleu que el client de correu seleccionat s'executi a " -"una terminal (p.ex. <em>Konsole</em>)." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use KMail as preferred email client" -msgstr "Usa &KMail com a client de correu preferit" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "Kmail és el programa estàndard per al correu a l'escriptori KDE." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Use a different &email client:" -msgstr "Usa un cli&ent de correu diferent:" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want to use any other mail program." -msgstr "" -"Seleccionar aquesta opció si desitgeu emprar un altre programa de correu." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use a different &terminal program:" -msgstr "Usa un programa de &terminal diferent:" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use Konsole as terminal application" -msgstr "Usa &Konsole com a aplicació de terminal" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." -msgstr "" -"Premeu aquest botó per a seleccionar el vostre client de terminal preferit. " -"Tingueu present que el fitxer que seleccioneu ha de tenir establert l'atribut " -"executable per tal de ser acceptat. " -"<br> Tingueu present també que alguns programes que usen Terminal Emulator no " -"funcionaran si afegiu arguments de línia de comandaments (Exemple: konsole -ls)" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for terminal program." -msgstr "Cliqueu aquí per a buscar el programa de terminal." |