diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmlayout.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmlayout.po | 1428 |
1 files changed, 0 insertions, 1428 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmlayout.po deleted file mode 100644 index 2d991a131d1..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmlayout.po +++ /dev/null @@ -1,1428 +0,0 @@ -# Translation of kcmlayout.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000-2002, 2004, 2005, 2006. -# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:54+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcmlayout.cpp:563 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: kcmlayout.cpp:832 -msgid "Brazilian ABNT2" -msgstr "Brasiler ABNT2" - -#: kcmlayout.cpp:833 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "Dell 101-tecles PC" - -#: kcmlayout.cpp:834 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex STEPnote" - -#: kcmlayout.cpp:835 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "PC genèric 101 tecles" - -#: kcmlayout.cpp:836 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "PC (Intl) genèric 102 tecles" - -#: kcmlayout.cpp:837 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "PC genèric 104 tecles" - -#: kcmlayout.cpp:838 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "PC (Intl) genèric 105 tecles" - -#: kcmlayout.cpp:839 -msgid "Japanese 106-key" -msgstr "Japonès 106 tecles" - -#: kcmlayout.cpp:840 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "Microsoft Natural" - -#: kcmlayout.cpp:841 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "Northgate OmniKey 101" - -#: kcmlayout.cpp:842 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic FlexPro" - -#: kcmlayout.cpp:843 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook Model XP5" - -#: kcmlayout.cpp:846 -msgid "Group Shift/Lock behavior" -msgstr "Agrupa el comportament canvi/bloqueig" - -#: kcmlayout.cpp:847 -msgid "R-Alt switches group while pressed" -msgstr "Alt-dret canvia de grup en prémer-lo" - -#: kcmlayout.cpp:848 -msgid "Right Alt key changes group" -msgstr "La tecla Alt-dret canvia de grup" - -#: kcmlayout.cpp:849 -msgid "Caps Lock key changes group" -msgstr "La tecla Bloq-Majús canvia de grup" - -#: kcmlayout.cpp:850 -msgid "Menu key changes group" -msgstr "La tecla Menú canvia de grup" - -#: kcmlayout.cpp:851 -msgid "Both Shift keys together change group" -msgstr "Les dues tecles de majúscules a la vegada canvien de grup" - -#: kcmlayout.cpp:852 -msgid "Control+Shift changes group" -msgstr "Control+Majús canvia de grup" - -#: kcmlayout.cpp:853 -msgid "Alt+Control changes group" -msgstr "Alt+Control canvia de grup" - -#: kcmlayout.cpp:854 -msgid "Alt+Shift changes group" -msgstr "Alt+Majús canvia de grup" - -#: kcmlayout.cpp:855 -msgid "Control Key Position" -msgstr "Posició de la tecla Control" - -#: kcmlayout.cpp:856 -msgid "Make CapsLock an additional Control" -msgstr "Fes del bloqueig de majúscules un control addicional" - -#: kcmlayout.cpp:857 -msgid "Swap Control and Caps Lock" -msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq-Majús" - -#: kcmlayout.cpp:858 -msgid "Control key at left of 'A'" -msgstr "Tecla de control a l'esquerra de la 'A'" - -#: kcmlayout.cpp:859 -msgid "Control key at bottom left" -msgstr "Tecla de control a baix a l'esquerra" - -#: kcmlayout.cpp:860 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group" -msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar el grup alternatiu" - -#: kcmlayout.cpp:861 -msgid "Num_Lock LED shows alternative group" -msgstr "El LED del Bloq-Núm mostra el grup alternatiu" - -#: kcmlayout.cpp:862 -msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" -msgstr "El LED Bloq-Majús mostra el grup alternatiu" - -#: kcmlayout.cpp:863 -msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" -msgstr "El LED del Bloq-Despl mostra el grup alternatiu" - -#: kcmlayout.cpp:866 -msgid "Left Win-key switches group while pressed" -msgstr "La tecla Win-esquerra canvia de grup en prémer-la" - -#: kcmlayout.cpp:867 -msgid "Right Win-key switches group while pressed" -msgstr "La tecla Win-dreta canvia de grup en prémer-la" - -#: kcmlayout.cpp:868 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed" -msgstr "Les dues tecles Win canvien de grup en prémer-les" - -#: kcmlayout.cpp:869 -msgid "Left Win-key changes group" -msgstr "La tecla Win-esquerra canvia de grup" - -#: kcmlayout.cpp:870 -msgid "Right Win-key changes group" -msgstr "La tecla Win-dreta canvia de grup" - -#: kcmlayout.cpp:871 -msgid "Third level choosers" -msgstr "Selectors de tercer nivell" - -#: kcmlayout.cpp:872 -msgid "Press Right Control to choose 3rd level" -msgstr "Prémer la tecla Ctrl-dret per a escollir el 3r nivell" - -#: kcmlayout.cpp:873 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level" -msgstr "Prémer la tecla Menú per a escollir el 3r nivell" - -#: kcmlayout.cpp:874 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" -msgstr "Prémer qualsevol de les tecles Win per a escollir el 3r nivell" - -#: kcmlayout.cpp:875 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Prémer la tecla Win-esquerra per a escollir el 3r nivell" - -#: kcmlayout.cpp:876 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Prémer la tecla Win-dreta per a escollir el 3r nivell" - -#: kcmlayout.cpp:877 -msgid "CapsLock key behavior" -msgstr "Comportament de la tecla Bloq-Majús" - -#: kcmlayout.cpp:878 -msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." -msgstr "usa capitalització interna. Majús. cancel·la Bloq-Majús." - -#: kcmlayout.cpp:879 -msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "usa capitalització interna. Majús. no cancel·la Bloq-Majús." - -#: kcmlayout.cpp:880 -msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." -msgstr "actua com Majús. amb bloqueig. Majús. cancel·la el Bloq-Majús." - -#: kcmlayout.cpp:881 -msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "actua com Majús. amb bloqueig. Majús. no cancel·la el Bloq-Majús." - -#: kcmlayout.cpp:882 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Comportament de la tecla Alt/Win" - -#: kcmlayout.cpp:883 -msgid "Add the standard behavior to Menu key." -msgstr "Afegeix el comportament per omissió a la tecla Menú." - -#: kcmlayout.cpp:884 -msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt i Meta en les tecles Alt (per omissió)." - -#: kcmlayout.cpp:885 -msgid "Meta is mapped to the Win-keys." -msgstr "Meta s'associa a les tecles Win." - -#: kcmlayout.cpp:886 -msgid "Meta is mapped to the left Win-key." -msgstr "Meta s'associa a la tecla Win-esquerra." - -#: kcmlayout.cpp:887 -msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." -msgstr "Super s'associa a les tecles Win (per omissió)." - -#: kcmlayout.cpp:888 -msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." -msgstr "Hyper s'associa a les tecles Win." - -#: kcmlayout.cpp:889 -msgid "Right Alt is Compose" -msgstr "Alt-dret és Composició" - -#: kcmlayout.cpp:890 -msgid "Right Win-key is Compose" -msgstr "La tecla Win-dreta és Composició" - -#: kcmlayout.cpp:891 -msgid "Menu is Compose" -msgstr "Menú és Composició" - -#: kcmlayout.cpp:894 -msgid "Both Ctrl keys together change group" -msgstr "Les dues tecles de Ctrl a la vegada canvien de grup" - -#: kcmlayout.cpp:895 -msgid "Both Alt keys together change group" -msgstr "Les dues tecles Alt a la vegada canvien de grup" - -#: kcmlayout.cpp:896 -msgid "Left Shift key changes group" -msgstr "La tecla Majús-esquerra canvia de grup" - -#: kcmlayout.cpp:897 -msgid "Right Shift key changes group" -msgstr "La tecla Majús-dreta canvia de grup" - -#: kcmlayout.cpp:898 -msgid "Right Ctrl key changes group" -msgstr "La tecla Alt-dret canvia de grup" - -#: kcmlayout.cpp:899 -msgid "Left Alt key changes group" -msgstr "La tecla Alt-esquerra canvia de grup" - -#: kcmlayout.cpp:900 -msgid "Left Ctrl key changes group" -msgstr "La tecla Ctrl-esquerra canvia de grup" - -#: kcmlayout.cpp:901 -msgid "Compose Key" -msgstr "Tecla de composició" - -#: kcmlayout.cpp:904 -msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." -msgstr "Canvia amb les tecles numèriques funciona com a MS Windows." - -#: kcmlayout.cpp:905 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "Les tecles especials (Ctrl+Alt+<tecla>) manejades a un servidor." - -#: kcmlayout.cpp:906 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "Opcions diverses de compatibilitat" - -#: kcmlayout.cpp:907 -msgid "Right Control key works as Right Alt" -msgstr "La tecla control dreta funciona com Alt dreta" - -#: kcmlayout.cpp:910 -msgid "Right Alt key switches group while pressed" -msgstr "La tecla Alt dreta canvia de grup en prémer-la" - -#: kcmlayout.cpp:911 -msgid "Left Alt key switches group while pressed" -msgstr "La tecla Alt esquerra canvia de grup en prémer-la" - -#: kcmlayout.cpp:912 -msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" -msgstr "Premeu la tecla Alt dreta per a escollir el 3r nivell" - -#: kcmlayout.cpp:915 -msgid "R-Alt switches group while pressed." -msgstr "Alt-dret canvia de grup en prémer-lo." - -#: kcmlayout.cpp:916 -msgid "Left Alt key switches group while pressed." -msgstr "La tecla Alt esquerra canvia de grup en prémer-la." - -#: kcmlayout.cpp:917 -msgid "Left Win-key switches group while pressed." -msgstr "La tecla Win-esquerra canvia de grup en prémer-la." - -#: kcmlayout.cpp:918 -msgid "Right Win-key switches group while pressed." -msgstr "La tecla Win-dreta canvia de grup en prémer-la." - -#: kcmlayout.cpp:919 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed." -msgstr "Les dues tecles Win canvien de grup en prémer-les." - -#: kcmlayout.cpp:920 -msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." -msgstr "La tecla Alt dreta canvia de grup en prémer-la." - -#: kcmlayout.cpp:921 -msgid "Right Alt key changes group." -msgstr "La tecla Alt-dret canvia de grup." - -#: kcmlayout.cpp:922 -msgid "Left Alt key changes group." -msgstr "La tecla Alt-esquerra canvia de grup." - -#: kcmlayout.cpp:923 -msgid "CapsLock key changes group." -msgstr "La tecla Bloq-Majús canvia de grup." - -#: kcmlayout.cpp:924 -msgid "Shift+CapsLock changes group." -msgstr "La tecla Bloq-Majús canvia de grup." - -#: kcmlayout.cpp:925 -msgid "Both Shift keys together change group." -msgstr "Les dues tecles de majúscules a la vegada canvien de grup." - -#: kcmlayout.cpp:926 -msgid "Both Alt keys together change group." -msgstr "Les dues tecles Alt a la vegada canvien de grup." - -#: kcmlayout.cpp:927 -msgid "Both Ctrl keys together change group." -msgstr "Les dues tecles de Ctrl a la vegada canvien de grup." - -#: kcmlayout.cpp:928 -msgid "Ctrl+Shift changes group." -msgstr "Control+Majús canvia de grup." - -#: kcmlayout.cpp:929 -msgid "Alt+Ctrl changes group." -msgstr "Alt+Control canvia de grup." - -#: kcmlayout.cpp:930 -msgid "Alt+Shift changes group." -msgstr "Alt+Majús canvia de grup." - -#: kcmlayout.cpp:931 -msgid "Menu key changes group." -msgstr "La tecla Menú canvia de grup." - -#: kcmlayout.cpp:932 -msgid "Left Win-key changes group." -msgstr "La tecla Win-esquerra canvia de grup." - -#: kcmlayout.cpp:933 -msgid "Right Win-key changes group." -msgstr "La tecla Win-dreta canvia de grup." - -#: kcmlayout.cpp:934 -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "La tecla Majús-esquerra canvia de grup." - -#: kcmlayout.cpp:935 -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "La tecla Majús-dreta canvia de grup." - -#: kcmlayout.cpp:936 -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "La tecla Ctrl-esquerra canvia de grup." - -#: kcmlayout.cpp:937 -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "La tecla Ctrl-dret canvia de grup." - -#: kcmlayout.cpp:938 -msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." -msgstr "Premeu la tecla Ctrl-dret per a escollir el 3r nivell." - -#: kcmlayout.cpp:939 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level." -msgstr "Premeu la tecla Menú per a escollir el 3r nivell." - -#: kcmlayout.cpp:940 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." -msgstr "Premeu qualsevol de les tecles Win per a escollir el 3r nivell." - -#: kcmlayout.cpp:941 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Premeu la tecla Win-esquerra per a escollir el 3r nivell." - -#: kcmlayout.cpp:942 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Prémer la tecla Win-dreta per a escollir el 3r nivell." - -#: kcmlayout.cpp:943 -msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." -msgstr "Prémer qualsevol de les tecles Alt per a escollir el 3r nivell." - -#: kcmlayout.cpp:944 -msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Prémer la tecla Alt-esquerra per a escollir el 3r nivell." - -#: kcmlayout.cpp:945 -msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Premeu la tecla Alt dreta per a escollir el 3r nivell." - -#: kcmlayout.cpp:946 -msgid "Ctrl key position" -msgstr "Posició de la tecla Control" - -#: kcmlayout.cpp:947 -msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." -msgstr "Fes de Bloq-Majús un control addicional." - -#: kcmlayout.cpp:948 -msgid "Swap Ctrl and CapsLock." -msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq-Majús." - -#: kcmlayout.cpp:949 -msgid "Ctrl key at left of 'A'" -msgstr "Tecla de control a l'esquerra de la 'A'" - -#: kcmlayout.cpp:950 -msgid "Ctrl key at bottom left" -msgstr "Tecla de control a baix a l'esquerra" - -#: kcmlayout.cpp:951 -msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." -msgstr "La tecla control dreta funciona com Alt dreta." - -#: kcmlayout.cpp:952 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group." -msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar el grup alternatiu." - -#: kcmlayout.cpp:953 -msgid "NumLock LED shows alternative group." -msgstr "El LED del Bloq-Núm mostra el grup alternatiu." - -#: kcmlayout.cpp:954 -msgid "CapsLock LED shows alternative group." -msgstr "El LED Bloq-Majús mostra el grup alternatiu." - -#: kcmlayout.cpp:955 -msgid "ScrollLock LED shows alternative group." -msgstr "El LED del Bloq-Despl mostra el grup alternatiu." - -#: kcmlayout.cpp:956 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." -msgstr "Bloq-Majús usa les majúscules internes. Majús. cancel·la Bloq-Majús." - -#: kcmlayout.cpp:957 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "Bloq-Majús usa les majúscules internes. Majús no cancel·la Bloq-Majús." - -#: kcmlayout.cpp:958 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." -msgstr "" -"Bloq-Majús actua com a Majús amb bloqueig. Majús cancel·la el Bloq-Majús." - -#: kcmlayout.cpp:959 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "" -"Bloq-Majús actua com Majús amb bloqueig. Majús no cancel·la el Bloq-Majús." - -#: kcmlayout.cpp:960 -msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." -msgstr "Bloq-Majús només bloqueja el modificador Majús." - -#: kcmlayout.cpp:961 -msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." -msgstr "" -"Bloq-Majús canvia l'escriptura en majúscules dels caràcters alfabètics." - -#: kcmlayout.cpp:962 -msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." -msgstr "Bloq-Majús canvia Majús afectant totes les tecles." - -#: kcmlayout.cpp:963 -msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt i Meta en les tecles Alt (per omissió)." - -#: kcmlayout.cpp:964 -msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." -msgstr "Alt s'associa a la tecla Win-dreta i Super a Menú." - -#: kcmlayout.cpp:965 -msgid "Compose key position" -msgstr "Posició de la tecla Composició" - -#: kcmlayout.cpp:966 -msgid "Right Alt is Compose." -msgstr "Alt-dret és Composició." - -#: kcmlayout.cpp:967 -msgid "Right Win-key is Compose." -msgstr "La tecla Win-dreta és Composició." - -#: kcmlayout.cpp:968 -msgid "Menu is Compose." -msgstr "Menú és Composició." - -#: kcmlayout.cpp:969 -msgid "Right Ctrl is Compose." -msgstr "Ctrl-dreta és Composició." - -#: kcmlayout.cpp:970 -msgid "Caps Lock is Compose." -msgstr "Bloq-Majús és Composició." - -#: kcmlayout.cpp:971 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "" -"Les tecles especials (Ctrl+Alt+<tecla>) gestionades a un servidor." - -#: kcmlayout.cpp:972 -msgid "Adding the EuroSign to certain keys" -msgstr "Afegeix el símbol de l'Euro a certes tecles" - -#: kcmlayout.cpp:973 -msgid "Add the EuroSign to the E key." -msgstr "Afegeix el símbol de l'Euro a la tecla E." - -#: kcmlayout.cpp:974 -msgid "Add the EuroSign to the 5 key." -msgstr "Afegeix el símbol de l'Euro a la tecla 5." - -#: kcmlayout.cpp:975 -msgid "Add the EuroSign to the 2 key." -msgstr "Afegeix el símbol de l'Euro a la tecla 2." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Belga" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Búlgar" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brasiler" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Canadenc" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Txec" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Txec (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Danès" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonià" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Finès" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Francès" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Alemany" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongarès" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Hongarès (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Italià" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonès" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituà" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noruec" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "Sèries PC-98xx" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Polonès" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguès" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Romanès" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Rus" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovac" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Eslovac (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanyol" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Suec" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Suís alemany" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Suís francès" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Tai" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Britànic" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "Anglès USA" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "Anglès USA amb tecles mortes" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "Anglès USA amb ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeni" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaidjanès" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islàndic" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Israelí" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Estàndard lituà azerty" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Lituà querty \"numèric\"" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Lituà querty \"programadors\"" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedoni" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbi" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Eslovè" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Àrab" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorús" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalí" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Croat" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Letó" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Lituà querty \"numèric\"" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Lituà querty \"programadors\"" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Turc" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraïnès" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanès" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Birmà" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandès" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Georgià (llatí)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Georgià (rus)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Iranià" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Llatinoamericà" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltès" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Maltès (disposició EU)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Saami del nord (Finlàndia)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Saami del nord (Noruega)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Saami del nord (Suècia)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Polonès (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Rus (fonètica ciríl·lica)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Tadjik" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Turc (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "Anglès EU amb ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Iugoslau" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosni" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Croat (EU)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Dvorak" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Francès (alternatiu)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Francès canadenc" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malai" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Sirià" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Thai (Kedmanee)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Thai (Pattachote)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Thai (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Usbek" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroès" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "Dzongkha / Tibetà" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Hongarès (US)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandès" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Israelí (fonètic)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Serbi (Ciríl·lic)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Serbi (Llatí)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "Suís" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Disposició" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard layouts" -msgstr "&Habilita les disposicions de teclat" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." -msgstr "" -"<h1>Disposició de teclat</h1> Aquí podeu triar la disposició del vostre teclat " -"i el model. El 'model' fa referència al tipus de teclat que està connectat al " -"vostre ordinador, mentre que la disposició defineix \"quina tecla fa què\" i " -"pot ser diferent per a països diferents." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Available layouts:" -msgstr "Disposicions disponibles:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Active layouts:" -msgstr "Disposicions actives:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Keyboard &model:" -msgstr "&Model de teclat:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " -"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" -msgstr "" -"Aquí podeu triar un model de teclat. Aquest valor és independent de la " -"disposició del vostre teclat i fa referència al model \"maquinari\", p.ex. la " -"manufactura del teclat. Els teclats moderns que venen amb el vostre ordinador " -"usualment tenen dos tecles extra i s'anomenen models de \"104-tecles\", això és " -"el que probablement voleu si no sabeu quina mena de teclat teniu.\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Keymap" -msgstr "Mapa de teclat" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Variant" -msgstr "Variant" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " -"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " -"The first layout will be default one." -msgstr "" -"Si hi ha més d'una disposició present en aquesta llista, el plafó KDE oferirà " -"una bandera encastada. Fent clic en aquesta bandera podeu canviar fàcilment " -"entre disposicions. La primera disposició serà la primera opció." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Afegeix >>" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Elimina" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Comandament:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " -"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." -msgstr "" -"Aquesta és la llista de les disposicions de teclat disponibles per al vostre " -"sistema. Podeu afegir una disposició a la llista activa seleccionant-la i " -"prement el botó \"Afegeix\"." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." -msgstr "" -"Aquest és el comandament executat quan es canvia a la disposició seleccionada. " -"Us pot ajudar si voleu depurar el canvi de disposició, o si voleu canviar " -"disposicions sense l'ajuda del KDE." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Include latin layout" -msgstr "Inclou la disposició llatina" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." -msgstr "" -"Si després de canviar a aquesta disposició algunes dreceres de teclat basades " -"en caràcters llatins no us funcionen intenteu habilitar aquesta opció." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Label:" -msgstr "Etiqueta:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Layout variant:" -msgstr "Variant primària:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " -"usually represent different key maps for the same language. For example, " -"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" -msgstr "" -"Aquí podeu triar una variant de la disposició de teclat seleccionada. Les " -"variants de disposició usualment representen mapes de tecles diferents pel " -"mateix idioma. Per exemple, la disposició ucraïnesa pot tenir quatre variants: " -"bàsica, tecles win (com al Windows), màquina d'escriure (com a les màquines " -"d'escriure) i fonètica (cada lletra ucraïnesa està col·locada al damunt d'una " -"transliteració llatina).\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Switching Options" -msgstr "Opcions de canvi" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Switching Policy" -msgstr "Política de canvi" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " -"keyboard layout will only affect the current application or window." -msgstr "" -"Si seleccioneu les polítiques de canvi \"Aplicació\" o \"Finestra\", el canvi " -"de disposició de teclat només afectarà a l'aplicació o finestra actuals." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Global" -msgstr "&Global" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplicació" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Show country flag" -msgstr "Mostra la bandera del país" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" -msgstr "" -"Mostra la bandera del país al fons del nom de disposició a la icona de safata" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Sticky Switching" -msgstr "Intercanvi apegalós" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Enable sticky switching" -msgstr "Habilita l'intercanvi apegalós" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." -msgstr "" -"Si teniu més de dos disposicions i activeu aquesta opció, se saltarà entre les " -"mateixes mitjançant dreceres de teclat o clic del ratolí a sobre de l'indicatiu " -"kxkb el qual anirà a l'última de les diverses disposicions. El nombre de " -"disposicions a circular pot especificar-se a sota. Encara podreu tenir accés a " -"totes les disposicions amb un simple clic dret a sobre de l'indicatiu de kxkb." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Number of layouts to rotate:" -msgstr "Nombre de disposicions a circular:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Show indicator for single layout" -msgstr "Mostra l'indicador per a una sola disposició" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Xkb Options" -msgstr "Opcions Xkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "&Enable xkb options" -msgstr "&Habilita les opcions xkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " -"specifying them in the X11 configuration file." -msgstr "" -"Aquí podeu establir les opcions d'extensions xkb en comptes de, o a més " -"d'especificar-les al fitxer de configuració X11." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "&Reset old options" -msgstr "I&nicialitza les opcions antigues" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "Bloq-Núm a l'inici de KDE" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " -"startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " -"set NumLock state." -msgstr "" -"Si està implementada, aquesta opció permet establir l'estat de Bloq-Núm després " -"de l'inici del KDE." -"<p>Podeu configurar el Bloq-Núm per a què s'activi o desactivi, o configurar el " -"KDE per a què no estableixi l'estat del Bloq-Núm." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Turn o&ff" -msgstr "Desacti&va" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Leave unchan&ged" -msgstr "&Mantenir sense canvis" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "T&urn on" -msgstr "A&ctiva" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Repeat" -msgstr "Repetició del teclat" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Delay:" -msgstr "&Retard:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." -msgstr "" -"Si està implementada, aquesta opció us permetrà establir el retard després del " -"qual es generarà el codi de tecla. L'opció 'Velocitat de repetició' controla la " -"freqüència d'aquests codis de tecla." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " mseg" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "&Velocitat:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " -"generated while a key is pressed." -msgstr "" -"Si està implementada, aquesta opció us permetrà establir la velocitat amb la " -"qual es generarà el codi de tecla." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "/s" -msgstr "/seg" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard repeat" -msgstr "&Habilita la repetició del teclat" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." -msgstr "" -"Si se selecciona aquesta opció, prement i mantinguen premuda una tecla s'emetrà " -"el mateix caràcter una i altra vegada. Per exemple, prémer i mantenir premuda " -"la tecla del tabulador tindrà el mateix efecte que prémer-la repetida i " -"succesivament: Els caràcters del tabulador s'emetran fins que la deixeu anar." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " -"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." -msgstr "" -"Si està implementada, aquesta opció permetre sentir clics audibles des dels " -"altaveus del vostre ordinador quan premeu les tecles al vostre teclat. Aquesta " -"opció us pot resultar d'utilitat si el vostre teclat no disposa de tecles " -"mecàniques o si el so que produeixen és molt dèbil." -"<p>Podeu modificar el volum de la tecla arrossegant el botó lliscant o prement " -"les fletxes amunt/avall del botó de la caixa incrementadora. Establir el volum " -"al 0% apaga el volum del clic de la tecla." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Key click &volume:" -msgstr "Volu&m del clic de la tecla:" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclat" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Canvia a la disposició de teclat següent" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es" |