summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmlayout.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmlayout.po1428
1 files changed, 0 insertions, 1428 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmlayout.po
deleted file mode 100644
index 2d991a131d1..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmlayout.po
+++ /dev/null
@@ -1,1428 +0,0 @@
-# Translation of kcmlayout.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000-2002, 2004, 2005, 2006.
-# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003.
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:54+0100\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kcmlayout.cpp:563
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: kcmlayout.cpp:832
-msgid "Brazilian ABNT2"
-msgstr "Brasiler ABNT2"
-
-#: kcmlayout.cpp:833
-msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "Dell 101-tecles PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:834
-msgid "Everex STEPnote"
-msgstr "Everex STEPnote"
-
-#: kcmlayout.cpp:835
-msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "PC genèric 101 tecles"
-
-#: kcmlayout.cpp:836
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "PC (Intl) genèric 102 tecles"
-
-#: kcmlayout.cpp:837
-msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "PC genèric 104 tecles"
-
-#: kcmlayout.cpp:838
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "PC (Intl) genèric 105 tecles"
-
-#: kcmlayout.cpp:839
-msgid "Japanese 106-key"
-msgstr "Japonès 106 tecles"
-
-#: kcmlayout.cpp:840
-msgid "Microsoft Natural"
-msgstr "Microsoft Natural"
-
-#: kcmlayout.cpp:841
-msgid "Northgate OmniKey 101"
-msgstr "Northgate OmniKey 101"
-
-#: kcmlayout.cpp:842
-msgid "Keytronic FlexPro"
-msgstr "Keytronic FlexPro"
-
-#: kcmlayout.cpp:843
-msgid "Winbook Model XP5"
-msgstr "Winbook Model XP5"
-
-#: kcmlayout.cpp:846
-msgid "Group Shift/Lock behavior"
-msgstr "Agrupa el comportament canvi/bloqueig"
-
-#: kcmlayout.cpp:847
-msgid "R-Alt switches group while pressed"
-msgstr "Alt-dret canvia de grup en prémer-lo"
-
-#: kcmlayout.cpp:848
-msgid "Right Alt key changes group"
-msgstr "La tecla Alt-dret canvia de grup"
-
-#: kcmlayout.cpp:849
-msgid "Caps Lock key changes group"
-msgstr "La tecla Bloq-Majús canvia de grup"
-
-#: kcmlayout.cpp:850
-msgid "Menu key changes group"
-msgstr "La tecla Menú canvia de grup"
-
-#: kcmlayout.cpp:851
-msgid "Both Shift keys together change group"
-msgstr "Les dues tecles de majúscules a la vegada canvien de grup"
-
-#: kcmlayout.cpp:852
-msgid "Control+Shift changes group"
-msgstr "Control+Majús canvia de grup"
-
-#: kcmlayout.cpp:853
-msgid "Alt+Control changes group"
-msgstr "Alt+Control canvia de grup"
-
-#: kcmlayout.cpp:854
-msgid "Alt+Shift changes group"
-msgstr "Alt+Majús canvia de grup"
-
-#: kcmlayout.cpp:855
-msgid "Control Key Position"
-msgstr "Posició de la tecla Control"
-
-#: kcmlayout.cpp:856
-msgid "Make CapsLock an additional Control"
-msgstr "Fes del bloqueig de majúscules un control addicional"
-
-#: kcmlayout.cpp:857
-msgid "Swap Control and Caps Lock"
-msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq-Majús"
-
-#: kcmlayout.cpp:858
-msgid "Control key at left of 'A'"
-msgstr "Tecla de control a l'esquerra de la 'A'"
-
-#: kcmlayout.cpp:859
-msgid "Control key at bottom left"
-msgstr "Tecla de control a baix a l'esquerra"
-
-#: kcmlayout.cpp:860
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
-msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar el grup alternatiu"
-
-#: kcmlayout.cpp:861
-msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "El LED del Bloq-Núm mostra el grup alternatiu"
-
-#: kcmlayout.cpp:862
-msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "El LED Bloq-Majús mostra el grup alternatiu"
-
-#: kcmlayout.cpp:863
-msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "El LED del Bloq-Despl mostra el grup alternatiu"
-
-#: kcmlayout.cpp:866
-msgid "Left Win-key switches group while pressed"
-msgstr "La tecla Win-esquerra canvia de grup en prémer-la"
-
-#: kcmlayout.cpp:867
-msgid "Right Win-key switches group while pressed"
-msgstr "La tecla Win-dreta canvia de grup en prémer-la"
-
-#: kcmlayout.cpp:868
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
-msgstr "Les dues tecles Win canvien de grup en prémer-les"
-
-#: kcmlayout.cpp:869
-msgid "Left Win-key changes group"
-msgstr "La tecla Win-esquerra canvia de grup"
-
-#: kcmlayout.cpp:870
-msgid "Right Win-key changes group"
-msgstr "La tecla Win-dreta canvia de grup"
-
-#: kcmlayout.cpp:871
-msgid "Third level choosers"
-msgstr "Selectors de tercer nivell"
-
-#: kcmlayout.cpp:872
-msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
-msgstr "Prémer la tecla Ctrl-dret per a escollir el 3r nivell"
-
-#: kcmlayout.cpp:873
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
-msgstr "Prémer la tecla Menú per a escollir el 3r nivell"
-
-#: kcmlayout.cpp:874
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
-msgstr "Prémer qualsevol de les tecles Win per a escollir el 3r nivell"
-
-#: kcmlayout.cpp:875
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "Prémer la tecla Win-esquerra per a escollir el 3r nivell"
-
-#: kcmlayout.cpp:876
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "Prémer la tecla Win-dreta per a escollir el 3r nivell"
-
-#: kcmlayout.cpp:877
-msgid "CapsLock key behavior"
-msgstr "Comportament de la tecla Bloq-Majús"
-
-#: kcmlayout.cpp:878
-msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
-msgstr "usa capitalització interna. Majús. cancel·la Bloq-Majús."
-
-#: kcmlayout.cpp:879
-msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr "usa capitalització interna. Majús. no cancel·la Bloq-Majús."
-
-#: kcmlayout.cpp:880
-msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
-msgstr "actua com Majús. amb bloqueig. Majús. cancel·la el Bloq-Majús."
-
-#: kcmlayout.cpp:881
-msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr "actua com Majús. amb bloqueig. Majús. no cancel·la el Bloq-Majús."
-
-#: kcmlayout.cpp:882
-msgid "Alt/Win key behavior"
-msgstr "Comportament de la tecla Alt/Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:883
-msgid "Add the standard behavior to Menu key."
-msgstr "Afegeix el comportament per omissió a la tecla Menú."
-
-#: kcmlayout.cpp:884
-msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
-msgstr "Alt i Meta en les tecles Alt (per omissió)."
-
-#: kcmlayout.cpp:885
-msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Meta s'associa a les tecles Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:886
-msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
-msgstr "Meta s'associa a la tecla Win-esquerra."
-
-#: kcmlayout.cpp:887
-msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
-msgstr "Super s'associa a les tecles Win (per omissió)."
-
-#: kcmlayout.cpp:888
-msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Hyper s'associa a les tecles Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:889
-msgid "Right Alt is Compose"
-msgstr "Alt-dret és Composició"
-
-#: kcmlayout.cpp:890
-msgid "Right Win-key is Compose"
-msgstr "La tecla Win-dreta és Composició"
-
-#: kcmlayout.cpp:891
-msgid "Menu is Compose"
-msgstr "Menú és Composició"
-
-#: kcmlayout.cpp:894
-msgid "Both Ctrl keys together change group"
-msgstr "Les dues tecles de Ctrl a la vegada canvien de grup"
-
-#: kcmlayout.cpp:895
-msgid "Both Alt keys together change group"
-msgstr "Les dues tecles Alt a la vegada canvien de grup"
-
-#: kcmlayout.cpp:896
-msgid "Left Shift key changes group"
-msgstr "La tecla Majús-esquerra canvia de grup"
-
-#: kcmlayout.cpp:897
-msgid "Right Shift key changes group"
-msgstr "La tecla Majús-dreta canvia de grup"
-
-#: kcmlayout.cpp:898
-msgid "Right Ctrl key changes group"
-msgstr "La tecla Alt-dret canvia de grup"
-
-#: kcmlayout.cpp:899
-msgid "Left Alt key changes group"
-msgstr "La tecla Alt-esquerra canvia de grup"
-
-#: kcmlayout.cpp:900
-msgid "Left Ctrl key changes group"
-msgstr "La tecla Ctrl-esquerra canvia de grup"
-
-#: kcmlayout.cpp:901
-msgid "Compose Key"
-msgstr "Tecla de composició"
-
-#: kcmlayout.cpp:904
-msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
-msgstr "Canvia amb les tecles numèriques funciona com a MS Windows."
-
-#: kcmlayout.cpp:905
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
-msgstr "Les tecles especials (Ctrl+Alt+<tecla>) manejades a un servidor."
-
-#: kcmlayout.cpp:906
-msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr "Opcions diverses de compatibilitat"
-
-#: kcmlayout.cpp:907
-msgid "Right Control key works as Right Alt"
-msgstr "La tecla control dreta funciona com Alt dreta"
-
-#: kcmlayout.cpp:910
-msgid "Right Alt key switches group while pressed"
-msgstr "La tecla Alt dreta canvia de grup en prémer-la"
-
-#: kcmlayout.cpp:911
-msgid "Left Alt key switches group while pressed"
-msgstr "La tecla Alt esquerra canvia de grup en prémer-la"
-
-#: kcmlayout.cpp:912
-msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
-msgstr "Premeu la tecla Alt dreta per a escollir el 3r nivell"
-
-#: kcmlayout.cpp:915
-msgid "R-Alt switches group while pressed."
-msgstr "Alt-dret canvia de grup en prémer-lo."
-
-#: kcmlayout.cpp:916
-msgid "Left Alt key switches group while pressed."
-msgstr "La tecla Alt esquerra canvia de grup en prémer-la."
-
-#: kcmlayout.cpp:917
-msgid "Left Win-key switches group while pressed."
-msgstr "La tecla Win-esquerra canvia de grup en prémer-la."
-
-#: kcmlayout.cpp:918
-msgid "Right Win-key switches group while pressed."
-msgstr "La tecla Win-dreta canvia de grup en prémer-la."
-
-#: kcmlayout.cpp:919
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
-msgstr "Les dues tecles Win canvien de grup en prémer-les."
-
-#: kcmlayout.cpp:920
-msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
-msgstr "La tecla Alt dreta canvia de grup en prémer-la."
-
-#: kcmlayout.cpp:921
-msgid "Right Alt key changes group."
-msgstr "La tecla Alt-dret canvia de grup."
-
-#: kcmlayout.cpp:922
-msgid "Left Alt key changes group."
-msgstr "La tecla Alt-esquerra canvia de grup."
-
-#: kcmlayout.cpp:923
-msgid "CapsLock key changes group."
-msgstr "La tecla Bloq-Majús canvia de grup."
-
-#: kcmlayout.cpp:924
-msgid "Shift+CapsLock changes group."
-msgstr "La tecla Bloq-Majús canvia de grup."
-
-#: kcmlayout.cpp:925
-msgid "Both Shift keys together change group."
-msgstr "Les dues tecles de majúscules a la vegada canvien de grup."
-
-#: kcmlayout.cpp:926
-msgid "Both Alt keys together change group."
-msgstr "Les dues tecles Alt a la vegada canvien de grup."
-
-#: kcmlayout.cpp:927
-msgid "Both Ctrl keys together change group."
-msgstr "Les dues tecles de Ctrl a la vegada canvien de grup."
-
-#: kcmlayout.cpp:928
-msgid "Ctrl+Shift changes group."
-msgstr "Control+Majús canvia de grup."
-
-#: kcmlayout.cpp:929
-msgid "Alt+Ctrl changes group."
-msgstr "Alt+Control canvia de grup."
-
-#: kcmlayout.cpp:930
-msgid "Alt+Shift changes group."
-msgstr "Alt+Majús canvia de grup."
-
-#: kcmlayout.cpp:931
-msgid "Menu key changes group."
-msgstr "La tecla Menú canvia de grup."
-
-#: kcmlayout.cpp:932
-msgid "Left Win-key changes group."
-msgstr "La tecla Win-esquerra canvia de grup."
-
-#: kcmlayout.cpp:933
-msgid "Right Win-key changes group."
-msgstr "La tecla Win-dreta canvia de grup."
-
-#: kcmlayout.cpp:934
-msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "La tecla Majús-esquerra canvia de grup."
-
-#: kcmlayout.cpp:935
-msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "La tecla Majús-dreta canvia de grup."
-
-#: kcmlayout.cpp:936
-msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "La tecla Ctrl-esquerra canvia de grup."
-
-#: kcmlayout.cpp:937
-msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "La tecla Ctrl-dret canvia de grup."
-
-#: kcmlayout.cpp:938
-msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
-msgstr "Premeu la tecla Ctrl-dret per a escollir el 3r nivell."
-
-#: kcmlayout.cpp:939
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
-msgstr "Premeu la tecla Menú per a escollir el 3r nivell."
-
-#: kcmlayout.cpp:940
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
-msgstr "Premeu qualsevol de les tecles Win per a escollir el 3r nivell."
-
-#: kcmlayout.cpp:941
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "Premeu la tecla Win-esquerra per a escollir el 3r nivell."
-
-#: kcmlayout.cpp:942
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "Prémer la tecla Win-dreta per a escollir el 3r nivell."
-
-#: kcmlayout.cpp:943
-msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
-msgstr "Prémer qualsevol de les tecles Alt per a escollir el 3r nivell."
-
-#: kcmlayout.cpp:944
-msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "Prémer la tecla Alt-esquerra per a escollir el 3r nivell."
-
-#: kcmlayout.cpp:945
-msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "Premeu la tecla Alt dreta per a escollir el 3r nivell."
-
-#: kcmlayout.cpp:946
-msgid "Ctrl key position"
-msgstr "Posició de la tecla Control"
-
-#: kcmlayout.cpp:947
-msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
-msgstr "Fes de Bloq-Majús un control addicional."
-
-#: kcmlayout.cpp:948
-msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
-msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq-Majús."
-
-#: kcmlayout.cpp:949
-msgid "Ctrl key at left of 'A'"
-msgstr "Tecla de control a l'esquerra de la 'A'"
-
-#: kcmlayout.cpp:950
-msgid "Ctrl key at bottom left"
-msgstr "Tecla de control a baix a l'esquerra"
-
-#: kcmlayout.cpp:951
-msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
-msgstr "La tecla control dreta funciona com Alt dreta."
-
-#: kcmlayout.cpp:952
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar el grup alternatiu."
-
-#: kcmlayout.cpp:953
-msgid "NumLock LED shows alternative group."
-msgstr "El LED del Bloq-Núm mostra el grup alternatiu."
-
-#: kcmlayout.cpp:954
-msgid "CapsLock LED shows alternative group."
-msgstr "El LED Bloq-Majús mostra el grup alternatiu."
-
-#: kcmlayout.cpp:955
-msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
-msgstr "El LED del Bloq-Despl mostra el grup alternatiu."
-
-#: kcmlayout.cpp:956
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
-msgstr "Bloq-Majús usa les majúscules internes. Majús. cancel·la Bloq-Majús."
-
-#: kcmlayout.cpp:957
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr "Bloq-Majús usa les majúscules internes. Majús no cancel·la Bloq-Majús."
-
-#: kcmlayout.cpp:958
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
-msgstr ""
-"Bloq-Majús actua com a Majús amb bloqueig. Majús cancel·la el Bloq-Majús."
-
-#: kcmlayout.cpp:959
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr ""
-"Bloq-Majús actua com Majús amb bloqueig. Majús no cancel·la el Bloq-Majús."
-
-#: kcmlayout.cpp:960
-msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
-msgstr "Bloq-Majús només bloqueja el modificador Majús."
-
-#: kcmlayout.cpp:961
-msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
-msgstr ""
-"Bloq-Majús canvia l'escriptura en majúscules dels caràcters alfabètics."
-
-#: kcmlayout.cpp:962
-msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
-msgstr "Bloq-Majús canvia Majús afectant totes les tecles."
-
-#: kcmlayout.cpp:963
-msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
-msgstr "Alt i Meta en les tecles Alt (per omissió)."
-
-#: kcmlayout.cpp:964
-msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
-msgstr "Alt s'associa a la tecla Win-dreta i Super a Menú."
-
-#: kcmlayout.cpp:965
-msgid "Compose key position"
-msgstr "Posició de la tecla Composició"
-
-#: kcmlayout.cpp:966
-msgid "Right Alt is Compose."
-msgstr "Alt-dret és Composició."
-
-#: kcmlayout.cpp:967
-msgid "Right Win-key is Compose."
-msgstr "La tecla Win-dreta és Composició."
-
-#: kcmlayout.cpp:968
-msgid "Menu is Compose."
-msgstr "Menú és Composició."
-
-#: kcmlayout.cpp:969
-msgid "Right Ctrl is Compose."
-msgstr "Ctrl-dreta és Composició."
-
-#: kcmlayout.cpp:970
-msgid "Caps Lock is Compose."
-msgstr "Bloq-Majús és Composició."
-
-#: kcmlayout.cpp:971
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
-msgstr ""
-"Les tecles especials (Ctrl+Alt+&lt;tecla&gt;) gestionades a un servidor."
-
-#: kcmlayout.cpp:972
-msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
-msgstr "Afegeix el símbol de l'Euro a certes tecles"
-
-#: kcmlayout.cpp:973
-msgid "Add the EuroSign to the E key."
-msgstr "Afegeix el símbol de l'Euro a la tecla E."
-
-#: kcmlayout.cpp:974
-msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
-msgstr "Afegeix el símbol de l'Euro a la tecla 5."
-
-#: kcmlayout.cpp:975
-msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
-msgstr "Afegeix el símbol de l'Euro a la tecla 2."
-
-#: pixmap.cpp:243
-msgid "Belgian"
-msgstr "Belga"
-
-#: pixmap.cpp:244
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgar"
-
-#: pixmap.cpp:245
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brasiler"
-
-#: pixmap.cpp:246
-msgid "Canadian"
-msgstr "Canadenc"
-
-#: pixmap.cpp:247
-msgid "Czech"
-msgstr "Txec"
-
-#: pixmap.cpp:248
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "Txec (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:249
-msgid "Danish"
-msgstr "Danès"
-
-#: pixmap.cpp:250
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonià"
-
-#: pixmap.cpp:251
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finès"
-
-#: pixmap.cpp:252
-msgid "French"
-msgstr "Francès"
-
-#: pixmap.cpp:253
-msgid "German"
-msgstr "Alemany"
-
-#: pixmap.cpp:254
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongarès"
-
-#: pixmap.cpp:255
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "Hongarès (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:256
-msgid "Italian"
-msgstr "Italià"
-
-#: pixmap.cpp:257
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonès"
-
-#: pixmap.cpp:258
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituà"
-
-#: pixmap.cpp:259
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noruec"
-
-#: pixmap.cpp:260
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "Sèries PC-98xx"
-
-#: pixmap.cpp:261
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonès"
-
-#: pixmap.cpp:262
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguès"
-
-#: pixmap.cpp:263
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romanès"
-
-#: pixmap.cpp:264
-msgid "Russian"
-msgstr "Rus"
-
-#: pixmap.cpp:265
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovac"
-
-#: pixmap.cpp:266
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "Eslovac (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:267
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanyol"
-
-#: pixmap.cpp:268
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suec"
-
-#: pixmap.cpp:269
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Suís alemany"
-
-#: pixmap.cpp:270
-msgid "Swiss French"
-msgstr "Suís francès"
-
-#: pixmap.cpp:271
-msgid "Thai"
-msgstr "Tai"
-
-#: pixmap.cpp:272
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Britànic"
-
-#: pixmap.cpp:273
-msgid "U.S. English"
-msgstr "Anglès USA"
-
-#: pixmap.cpp:274
-msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "Anglès USA amb tecles mortes"
-
-#: pixmap.cpp:275
-msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "Anglès USA amb ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:278
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armeni"
-
-#: pixmap.cpp:279
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbaidjanès"
-
-#: pixmap.cpp:280
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islàndic"
-
-#: pixmap.cpp:281
-msgid "Israeli"
-msgstr "Israelí"
-
-#: pixmap.cpp:282
-msgid "Lithuanian azerty standard"
-msgstr "Estàndard lituà azerty"
-
-#: pixmap.cpp:283
-msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Lituà querty \"numèric\""
-
-#: pixmap.cpp:284
-msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "Lituà querty \"programadors\""
-
-#: pixmap.cpp:285
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedoni"
-
-#: pixmap.cpp:286
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbi"
-
-#: pixmap.cpp:287
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Eslovè"
-
-#: pixmap.cpp:288
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
-
-#: pixmap.cpp:291
-msgid "Arabic"
-msgstr "Àrab"
-
-#: pixmap.cpp:292
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorús"
-
-#: pixmap.cpp:293
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalí"
-
-#: pixmap.cpp:294
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croat"
-
-#: pixmap.cpp:295
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
-
-#: pixmap.cpp:296
-msgid "Latvian"
-msgstr "Letó"
-
-#: pixmap.cpp:297
-msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Lituà querty \"numèric\""
-
-#: pixmap.cpp:298
-msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Lituà querty \"programadors\""
-
-#: pixmap.cpp:299
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
-
-#: pixmap.cpp:300
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraïnès"
-
-#: pixmap.cpp:303
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanès"
-
-#: pixmap.cpp:304
-msgid "Burmese"
-msgstr "Birmà"
-
-#: pixmap.cpp:305
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandès"
-
-#: pixmap.cpp:306
-msgid "Georgian (latin)"
-msgstr "Georgià (llatí)"
-
-#: pixmap.cpp:307
-msgid "Georgian (russian)"
-msgstr "Georgià (rus)"
-
-#: pixmap.cpp:308
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: pixmap.cpp:309
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: pixmap.cpp:310
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: pixmap.cpp:311
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitut"
-
-#: pixmap.cpp:312
-msgid "Iranian"
-msgstr "Iranià"
-
-#: pixmap.cpp:314
-msgid "Latin America"
-msgstr "Llatinoamericà"
-
-#: pixmap.cpp:315
-msgid "Maltese"
-msgstr "Maltès"
-
-#: pixmap.cpp:316
-msgid "Maltese (US layout)"
-msgstr "Maltès (disposició EU)"
-
-#: pixmap.cpp:317
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "Saami del nord (Finlàndia)"
-
-#: pixmap.cpp:318
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "Saami del nord (Noruega)"
-
-#: pixmap.cpp:319
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "Saami del nord (Suècia)"
-
-#: pixmap.cpp:320
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "Polonès (qwertz)"
-
-#: pixmap.cpp:321
-msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
-msgstr "Rus (fonètica ciríl·lica)"
-
-#: pixmap.cpp:322
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tadjik"
-
-#: pixmap.cpp:323
-msgid "Turkish (F)"
-msgstr "Turc (F)"
-
-#: pixmap.cpp:324
-msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "Anglès EU amb ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:325
-msgid "Yugoslavian"
-msgstr "Iugoslau"
-
-#: pixmap.cpp:328
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosni"
-
-#: pixmap.cpp:329
-msgid "Croatian (US)"
-msgstr "Croat (EU)"
-
-#: pixmap.cpp:330
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Dvorak"
-
-#: pixmap.cpp:331
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "Francès (alternatiu)"
-
-#: pixmap.cpp:332
-msgid "French Canadian"
-msgstr "Francès canadenc"
-
-#: pixmap.cpp:333
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#: pixmap.cpp:334
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
-
-#: pixmap.cpp:335
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malai"
-
-#: pixmap.cpp:336
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongol"
-
-#: pixmap.cpp:337
-msgid "Ogham"
-msgstr "Ogham"
-
-#: pixmap.cpp:338
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#: pixmap.cpp:339
-msgid "Syriac"
-msgstr "Sirià"
-
-#: pixmap.cpp:340
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#: pixmap.cpp:341
-msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "Thai (Kedmanee)"
-
-#: pixmap.cpp:342
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "Thai (Pattachote)"
-
-#: pixmap.cpp:343
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
-
-#: pixmap.cpp:346
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Usbek"
-
-#: pixmap.cpp:347
-msgid "Faroese"
-msgstr "Faroès"
-
-#: pixmap.cpp:350
-msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr "Dzongkha / Tibetà"
-
-#: pixmap.cpp:351
-msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "Hongarès (US)"
-
-#: pixmap.cpp:352
-msgid "Irish"
-msgstr "Irlandès"
-
-#: pixmap.cpp:353
-msgid "Israeli (phonetic)"
-msgstr "Israelí (fonètic)"
-
-#: pixmap.cpp:354
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "Serbi (Ciríl·lic)"
-
-#: pixmap.cpp:355
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Serbi (Llatí)"
-
-#: pixmap.cpp:356
-msgid "Swiss"
-msgstr "Suís"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposició"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard layouts"
-msgstr "&Habilita les disposicions de teclat"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
-"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
-"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
-"for different countries."
-msgstr ""
-"<h1>Disposició de teclat</h1> Aquí podeu triar la disposició del vostre teclat "
-"i el model. El 'model' fa referència al tipus de teclat que està connectat al "
-"vostre ordinador, mentre que la disposició defineix \"quina tecla fa què\" i "
-"pot ser diferent per a països diferents."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Available layouts:"
-msgstr "Disposicions disponibles:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Active layouts:"
-msgstr "Disposicions actives:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard &model:"
-msgstr "&Model de teclat:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
-"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
-"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
-"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
-"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
-msgstr ""
-"Aquí podeu triar un model de teclat. Aquest valor és independent de la "
-"disposició del vostre teclat i fa referència al model \"maquinari\", p.ex. la "
-"manufactura del teclat. Els teclats moderns que venen amb el vostre ordinador "
-"usualment tenen dos tecles extra i s'anomenen models de \"104-tecles\", això és "
-"el que probablement voleu si no sabeu quina mena de teclat teniu.\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Keymap"
-msgstr "Mapa de teclat"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Variant"
-msgstr "Variant"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
-"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
-"The first layout will be default one."
-msgstr ""
-"Si hi ha més d'una disposició present en aquesta llista, el plafó KDE oferirà "
-"una bandera encastada. Fent clic en aquesta bandera podeu canviar fàcilment "
-"entre disposicions. La primera disposició serà la primera opció."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Add >>"
-msgstr "Afegeix >>"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Elimina"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Comandament:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
-"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
-msgstr ""
-"Aquesta és la llista de les disposicions de teclat disponibles per al vostre "
-"sistema. Podeu afegir una disposició a la llista activa seleccionant-la i "
-"prement el botó \"Afegeix\"."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
-"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
-"layouts without the help of KDE."
-msgstr ""
-"Aquest és el comandament executat quan es canvia a la disposició seleccionada. "
-"Us pot ajudar si voleu depurar el canvi de disposició, o si voleu canviar "
-"disposicions sense l'ajuda del KDE."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Include latin layout"
-msgstr "Inclou la disposició llatina"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
-"do not work try to enable this option."
-msgstr ""
-"Si després de canviar a aquesta disposició algunes dreceres de teclat basades "
-"en caràcters llatins no us funcionen intenteu habilitar aquesta opció."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Label:"
-msgstr "Etiqueta:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Layout variant:"
-msgstr "Variant primària:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
-"usually represent different key maps for the same language. For example, "
-"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
-"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
-"a transliterated latin one).\n"
-msgstr ""
-"Aquí podeu triar una variant de la disposició de teclat seleccionada. Les "
-"variants de disposició usualment representen mapes de tecles diferents pel "
-"mateix idioma. Per exemple, la disposició ucraïnesa pot tenir quatre variants: "
-"bàsica, tecles win (com al Windows), màquina d'escriure (com a les màquines "
-"d'escriure) i fonètica (cada lletra ucraïnesa està col·locada al damunt d'una "
-"transliteració llatina).\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Switching Options"
-msgstr "Opcions de canvi"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Switching Policy"
-msgstr "Política de canvi"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
-"keyboard layout will only affect the current application or window."
-msgstr ""
-"Si seleccioneu les polítiques de canvi \"Aplicació\" o \"Finestra\", el canvi "
-"de disposició de teclat només afectarà a l'aplicació o finestra actuals."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Global"
-msgstr "&Global"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicació"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Finestra"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Show country flag"
-msgstr "Mostra la bandera del país"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
-msgstr ""
-"Mostra la bandera del país al fons del nom de disposició a la icona de safata"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Sticky Switching"
-msgstr "Intercanvi apegalós"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Enable sticky switching"
-msgstr "Habilita l'intercanvi apegalós"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
-"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
-"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
-"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
-msgstr ""
-"Si teniu més de dos disposicions i activeu aquesta opció, se saltarà entre les "
-"mateixes mitjançant dreceres de teclat o clic del ratolí a sobre de l'indicatiu "
-"kxkb el qual anirà a l'última de les diverses disposicions. El nombre de "
-"disposicions a circular pot especificar-se a sota. Encara podreu tenir accés a "
-"totes les disposicions amb un simple clic dret a sobre de l'indicatiu de kxkb."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Number of layouts to rotate:"
-msgstr "Nombre de disposicions a circular:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Show indicator for single layout"
-msgstr "Mostra l'indicador per a una sola disposició"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Xkb Options"
-msgstr "Opcions Xkb"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "&Enable xkb options"
-msgstr "&Habilita les opcions xkb"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
-"specifying them in the X11 configuration file."
-msgstr ""
-"Aquí podeu establir les opcions d'extensions xkb en comptes de, o a més "
-"d'especificar-les al fitxer de configuració X11."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "&Reset old options"
-msgstr "I&nicialitza les opcions antigues"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "NumLock on KDE Startup"
-msgstr "Bloq-Núm a l'inici de KDE"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
-"startup."
-"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
-"set NumLock state."
-msgstr ""
-"Si està implementada, aquesta opció permet establir l'estat de Bloq-Núm després "
-"de l'inici del KDE."
-"<p>Podeu configurar el Bloq-Núm per a què s'activi o desactivi, o configurar el "
-"KDE per a què no estableixi l'estat del Bloq-Núm."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Turn o&ff"
-msgstr "Desacti&va"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Leave unchan&ged"
-msgstr "&Mantenir sense canvis"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "T&urn on"
-msgstr "A&ctiva"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard Repeat"
-msgstr "Repetició del teclat"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&Delay:"
-msgstr "&Retard:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
-"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
-"of these keycodes."
-msgstr ""
-"Si està implementada, aquesta opció us permetrà establir el retard després del "
-"qual es generarà el codi de tecla. L'opció 'Velocitat de repetició' controla la "
-"freqüència d'aquests codis de tecla."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid " msec"
-msgstr " mseg"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Rate:"
-msgstr "&Velocitat:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
-"generated while a key is pressed."
-msgstr ""
-"Si està implementada, aquesta opció us permetrà establir la velocitat amb la "
-"qual es generarà el codi de tecla."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "/s"
-msgstr "/seg"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard repeat"
-msgstr "&Habilita la repetició del teclat"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
-"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
-"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
-"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
-msgstr ""
-"Si se selecciona aquesta opció, prement i mantinguen premuda una tecla s'emetrà "
-"el mateix caràcter una i altra vegada. Per exemple, prémer i mantenir premuda "
-"la tecla del tabulador tindrà el mateix efecte que prémer-la repetida i "
-"succesivament: Els caràcters del tabulador s'emetran fins que la deixeu anar."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
-"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
-"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
-"keys make is very soft."
-"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
-"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
-"0% turns off the key click."
-msgstr ""
-"Si està implementada, aquesta opció permetre sentir clics audibles des dels "
-"altaveus del vostre ordinador quan premeu les tecles al vostre teclat. Aquesta "
-"opció us pot resultar d'utilitat si el vostre teclat no disposa de tecles "
-"mecàniques o si el so que produeixen és molt dèbil."
-"<p>Podeu modificar el volum de la tecla arrossegant el botó lliscant o prement "
-"les fletxes amunt/avall del botó de la caixa incrementadora. Establir el volum "
-"al 0% apaga el volum del clic de la tecla."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Key click &volume:"
-msgstr "Volu&m del clic de la tecla:"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclat"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Canvia a la disposició de teclat següent"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"