summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcontrol.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcontrol.po305
1 files changed, 0 insertions, 305 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcontrol.po
deleted file mode 100644
index 33a4ef8576e..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcontrol.po
+++ /dev/null
@@ -1,305 +0,0 @@
-# Translation of kcontrol.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998-2002, 2004, 2005, 2006.
-# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003.
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:08+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
-
-#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "Centre de control KDE"
-
-#: aboutwidget.cpp:45
-msgid "Configure your desktop environment."
-msgstr "Configura l'entorn d'escriptori."
-
-#: aboutwidget.cpp:47
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
-"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
-"configuration module."
-msgstr ""
-"Benvinguts al \"Centre de control KDE\", un lloc central per configurar "
-"l'entorn d'escriptori. Seleccioneu un ítem de l'índex a l'esquerra per carregar "
-"un mòdul de configuració."
-
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "Centre d'informació KDE"
-
-#: aboutwidget.cpp:55
-msgid "Get system and desktop environment information"
-msgstr "Obté la informació del sistema i de l'entorn d'escriptori"
-
-#: aboutwidget.cpp:57
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
-"your computer system."
-msgstr ""
-"Benvingut al \"Centre d'informació KDE\", el lloc central on trobar informació "
-"quant al vostre sistema."
-
-#: aboutwidget.cpp:61
-msgid ""
-"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
-"configuration option."
-msgstr ""
-"Useu la pestanya \"Cerca\" si no esteu segur d'on cercar una opció de "
-"configuració en particular."
-
-#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "Versió KDE:"
-
-#: aboutwidget.cpp:65
-msgid "User:"
-msgstr "Usuari:"
-
-#: aboutwidget.cpp:66
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nom màquina:"
-
-#: aboutwidget.cpp:67
-msgid "System:"
-msgstr "Sistema:"
-
-#: aboutwidget.cpp:68
-msgid "Release:"
-msgstr "Edició:"
-
-#: aboutwidget.cpp:69
-msgid "Machine:"
-msgstr "Màquina:"
-
-#: dockcontainer.cpp:133
-msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
-msgstr "<big><b>S'està carregant...</b></big>"
-
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
-msgstr ""
-"Al mòdul actiu hi ha canvis sense desar.\n"
-"Voleu aplicar els canvis abans d'executar el nou mòdul o descartar-los?"
-
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"Al mòdul actiu hi ha canvis sense desar.\n"
-"Voleu aplicar els canvis abans de sortir del centre de control o descartar-los?"
-
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Canvis sense desar"
-
-#: helpwidget.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Useu el \"Què és això?\" (Majús+F1) per obtenir ajuda sobre una opció "
-"específica.</p>"
-"<p>Per llegir el manual complet cliqueu <a href=\"%1\">aquí</a>.</p>"
-
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
-"module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
-"to read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>Centre d'informació KDE</h1>No hi ha ajuda ràpida disponible per al mòdul "
-"d'informació actiu."
-"<br>"
-"<br>Feu clic <a href = \"kinfocenter/index.html\">aquí</a> "
-"per llegir el manual general del Centre d'informació."
-
-#: helpwidget.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>Centre de control KDE</h1>No hi ha ajuda ràpida disponible per al mòdul de "
-"control actiu."
-"<br>"
-"<br>Feu clic <a href = \"kcontrol/index.html\">aquí</a> "
-"per llegir el manual general del Centre de control."
-
-#: kcrootonly.cpp:30
-msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
-msgstr ""
-"<big>Necessiteu privilegis de super usuari per a executar aquest mòdul de "
-"control.</big>"
-"<br>Feu clic al botó \"Mode administrador\" a sota."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "El Centre de control KDE"
-
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004, Els desenvolupadors del Centre de control KDE"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "El Centre d'informació KDE"
-
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Mantenidor actual"
-
-#: modules.cpp:160
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>S'està carregant...</big>"
-
-#: moduletreeview.cpp:65
-msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr "El grup de configuració %1. Cliqueu per obrir-lo."
-
-#: moduletreeview.cpp:67
-msgid ""
-"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
-"modules to receive more detailed information."
-msgstr ""
-"Aquesta vista d'arbre mostra tots els mòduls de control disponibles. Cliqueu a "
-"un dels mòduls per a rebre informació més detallada."
-
-#: proxywidget.cpp:54
-msgid "The currently loaded configuration module."
-msgstr "El mòdul de configuració carregat actualment."
-
-#: proxywidget.cpp:88
-msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
-msgstr ""
-"<b>Els canvis a aquest mòdul requereixen accés de root.</b> "
-"<br>Cliqueu el botó \"Mode administrador\" per a permetre modificacions en "
-"aquest mòdul."
-
-#: proxywidget.cpp:92
-msgid ""
-"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
-msgstr ""
-"Aquest mòdul requereix permisos especials, probablement per a modificacions a "
-"tot el sistema; per tant cal que doneu la contrasenya de root per a poder "
-"canviar les propietats del mòdul. Si no proporcioneu la contrasenya, el mòdul "
-"es deshabilitarà."
-
-#: proxywidget.cpp:211
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Inicialitza"
-
-#: proxywidget.cpp:212
-msgid "&Administrator Mode"
-msgstr "Mode ad&ministrador"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Mode"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "Mi&da d'icones"
-
-#: searchwidget.cpp:78
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Paraules clau:"
-
-#: searchwidget.cpp:85
-msgid "&Results:"
-msgstr "R&esultats:"
-
-#: toplevel.cpp:105
-msgid "Clear search"
-msgstr "Neteja la cerca"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: toplevel.cpp:241
-msgid "&Icon View"
-msgstr "Vista d'&icones"
-
-#: toplevel.cpp:246
-msgid "&Tree View"
-msgstr "Vista d'&arbre"
-
-#: toplevel.cpp:251
-msgid "&Small"
-msgstr "&Xicotetes"
-
-#: toplevel.cpp:256
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Mitjanes"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Large"
-msgstr "&Grans"
-
-#: toplevel.cpp:266
-msgid "&Huge"
-msgstr "&Enorme"
-
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
-msgid "About Current Module"
-msgstr "Quant al mòdul actual"
-
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Informe d'error..."
-
-#: toplevel.cpp:359
-msgid "Report Bug on Module %1..."
-msgstr "Informe d'error al mòdul %1..."
-
-#: toplevel.cpp:440
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Help menu->about <modulename>\n"
-"About %1"
-msgstr "Quant a %1"