diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kmrml.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kmrml.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kmrml.po | 444 |
1 files changed, 0 insertions, 444 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kmrml.po deleted file mode 100644 index d1bb61031b6..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kmrml.po +++ /dev/null @@ -1,444 +0,0 @@ -# Translation of kmrml.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2002, 2003, 2004. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-02 10:19+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Josep Ma. Ferrer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "txemaq@gmail.com" - -#: algorithmdialog.cpp:64 -msgid "Configure Query Algorithms" -msgstr "Configura els algorismes de consulta" - -#: algorithmdialog.cpp:75 -msgid "Collection: " -msgstr "Col·lecció: " - -#: algorithmdialog.cpp:85 -msgid "Algorithm: " -msgstr "Algorisme: " - -#: mrml.cpp:95 -msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." -msgstr "No es pot engegar el servidor d'indexació. Es cancel·la la consulta." - -#: mrml.cpp:120 -msgid "No MRML data is available." -msgstr "No hi ha dades MRML disponibles." - -#: mrml.cpp:152 -msgid "Could not connect to GIFT server." -msgstr "No es pot connectar al servidor GIFT." - -#: mrml_part.cpp:141 -msgid "Server to query:" -msgstr "Servidor a consultar:" - -#: mrml_part.cpp:148 -msgid "Search in collection:" -msgstr "Cerca a la col·lecció:" - -#: mrml_part.cpp:159 -msgid "Configure algorithm" -msgstr "Configura l'algorisme" - -#: mrml_part.cpp:168 -msgid "Maximum result images:" -msgstr "Màxim d'imatges resultants:" - -#: mrml_part.cpp:171 -msgid "Random search" -msgstr "Recerca aleatòria" - -#: mrml_part.cpp:207 -msgid "" -"There is no image collection available\n" -"at %1.\n" -msgstr "" -"No hi ha disponible cap col·lecció d'imatges\n" -"a %1.\n" - -#: mrml_part.cpp:208 -msgid "No Image Collection" -msgstr "Sense col·lecció d'imatges" - -#: mrml_part.cpp:248 -msgid "You can only search by example images on a local indexing server." -msgstr "" -"Només podeu cercar imatges d'exemple dins un servidor local d'indexació." - -#: mrml_part.cpp:250 -msgid "Only Local Servers Possible" -msgstr "Només es possible a servidors locals" - -#: mrml_part.cpp:278 -msgid "" -"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" -msgstr "No s'ha especificat cap carpeta indexable. Voleu configurar-la ara?" - -#: mrml_part.cpp:281 -msgid "Configuration Missing" -msgstr "S'ha perdut la configuració" - -#: mrml_part.cpp:283 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "No configuris" - -#: mrml_part.cpp:313 -msgid "Connecting to indexing server at %1..." -msgstr "S'està connectant al servidor d'indexació a %1..." - -#: mrml_part.cpp:354 -msgid "Downloading reference files..." -msgstr "S'estan descarregant els fitxers de referència..." - -#: mrml_part.cpp:497 -msgid "" -"Server returned error:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"El servidor ha retornat l'error:\n" -"%1\n" - -#: mrml_part.cpp:499 -msgid "Server Error" -msgstr "Error del servidor" - -#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#: mrml_part.cpp:685 -msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." -msgstr "Error al fer la consulta. L'element \"query-step\" s'ha perdut." - -#: mrml_part.cpp:687 -msgid "Query Error" -msgstr "Error de consulta" - -#: mrml_part.cpp:691 -msgid "Random search..." -msgstr "Recerca aleatòria..." - -#: mrml_part.cpp:692 -msgid "Searching..." -msgstr "Cercant..." - -#: mrml_part.cpp:701 -msgid "Ready." -msgstr "Llest." - -#: mrml_part.cpp:784 -msgid "&Connect" -msgstr "&Connecta" - -#: mrml_part.cpp:790 -msgid "Sto&p" -msgstr "A&tura" - -#: mrml_part.cpp:837 -msgid "MRML Client for KDE" -msgstr "Client MRML per KDE" - -#: mrml_part.cpp:839 -msgid "A tool to search for images by their content" -msgstr "Una eina de recerca d'imatges pel seu contingut" - -#: mrml_part.cpp:841 -msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" - -#: mrml_part.cpp:843 -msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" -msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" - -#: mrml_part.cpp:846 -msgid "Developer, Maintainer" -msgstr "Desenvolupador, mantenidor" - -#: mrml_part.cpp:849 -msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" -msgstr "Desenvolupador del GIFT, ha donat un cop de ma" - -#: mrml_view.cpp:58 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "Les miniatures no estan disponibles" - -#: mrml_view.cpp:300 -msgid "" -"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " -"the Search button again." -msgstr "" -"Podeu refinar les consultes per realimentació sobre el resultat actual si " -"premeu una altra vegada el botó de recerca." - -#: mrml_view.cpp:301 -msgid "Relevant" -msgstr "Rellevant" - -#: mrml_view.cpp:302 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutre" - -#: mrml_view.cpp:303 -msgid "Irrelevant" -msgstr "Irrellevant" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Afegeix" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" -msgstr "Número de port TCP/IP del servidor d'indexació" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Au&to" -msgstr "Au&to" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." -msgstr "" -"Intenta automàticament determinar el port. Només funciona als servidors locals." - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Ho&stname:" -msgstr "Nom d'or&dinador:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Per&form authentication" -msgstr "&Fes l'autenticació" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nom d'&usuari:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Contrasenya:" - -#: kcontrol/indexer.cpp:115 -msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" -msgstr "<qt>Carpeta següent: <br><b>%1</b>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:163 -msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" -msgstr "" -"<qt>S'està processant la carpeta %1 de %2: " -"<br><b>%3</b>" -"<br>Fitxer %4 de %5.</qt>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 -msgid "Finished." -msgstr "S'ha acabat." - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 -msgid "Writing data..." -msgstr "S'estan escrivint les dades..." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 -msgid "KCMKMrml" -msgstr "KCMKMrml" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 -msgid "Advanced Search Control Module" -msgstr "Mòdul de control de recerca avançada" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 -msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 -msgid "" -"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " -"PATH.\n" -"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar els executables \"gift\" i/o \"gift-add-collection.pl\" al " -"\"PATH\".\n" -"Si us plau, instal·leu l'eina de cerca d'imatges GNU (\"GNU Image Finding " -"Tool\")." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 -msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" -msgstr "Voleu realment que la configuració es restauri als valors per omissió?" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 -msgid "Reset Configuration" -msgstr "Reinicia la configuració" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 -msgid "" -"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " -"perform queries based not just on filenames, but on file content." -"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " -"looks similar to the one you are looking for.</p>" -"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " -"the GIFT server.</p>" -"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " -"the directories to index.</p>" -msgstr "" -"<h1>Índex d'imatges</h1>El KDE pot usar l'eina GNU de cerca d'imatges (GIFT) " -"per realitzar consultes no només per noms de fitxers, sinó també en el seu " -"contingut." -"<p> Per exemple, podeu cercar una imatge donant una imatge d'exemple que " -"s'assembli a la que esteu cercant.</p>" -"<p>Per que això funcioni els directoris d'imatges han d'estar indexats, per " -"exemple, al servidor GIFT.</p>" -"<p>Aquí podreu configurar els servidors (també podeu consultar servidors " -"remots) i els directoris a indexar.</p>" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:64 -msgid "Indexing Server Configuration" -msgstr "Configuració del servidor d'indexació" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:67 -msgid "Hostname of the Indexing Server" -msgstr "Nom d'ordinador del servidor d'indexació" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 -msgid "Folders to Be Indexed" -msgstr "Carpetes que s'indexaran" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:172 -msgid "" -"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " -"perform queries on your computer." -msgstr "" -"No heu especificat cap Carpeta per a indexar. Això significa que no podreu fer " -"consultes al vostre ordinador." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:312 -msgid "Select Folder You Want to Index" -msgstr "Seleccioneu una carpeta que voleu indexar" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:387 -msgid "Removing old Index Files" -msgstr "S'estan suprimint els fitxers antics d'índex" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 -msgid "Processing..." -msgstr "S'està processant..." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:426 -msgid "" -"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " -"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Els paràmetres s'han desat. Ara, els directoris configurats s'han " -"d'indexar.Això pot trigar una estona. Voleu fer-ho ara?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:430 -msgid "Start Indexing Now?" -msgstr "Engego ara la indexació?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Index" -msgstr "Índex" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Do Not Index" -msgstr "Sense índex" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:435 -msgid "Indexing Folders" -msgstr "S'estan indexant les carpetes" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:461 -msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" -msgstr "La \"Eina GNU de cerca d'imatges\" està instal·lada correctament?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:468 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Error desconegut: %1" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:471 -msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." -msgstr "S'ha trobat un error mentres s'indexava. L'índex pot no ser vàlid." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:472 -msgid "Indexing Aborted" -msgstr "S'ha cancel·lat la indexació" - -#: server/watcher.cpp:146 -msgid "" -"<qt>The server with the command line" -"<br>%1" -"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"<qt>El servidor de la línia d'ordres " -"<br>%1" -"<br> no és disponible. El voleu reiniciar?" - -#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 -msgid "Service Failure" -msgstr "Fallada del servei" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Restart Server" -msgstr "Reinicia el servidor" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "No reiniciïs" - -#: server/watcher.cpp:175 -msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" -msgstr "" -"No s'ha pogut engegar el servidor de la línia d'ordres" -"<br>%1" -"<br>Torno a provar?" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Try Again" -msgstr "Torna a intentar-ho" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Do Not Try" -msgstr "No ho intentis" |