summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdelibs/katepart.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/kdelibs/katepart.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdelibs/katepart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdelibs/katepart.po4442
1 files changed, 0 insertions, 4442 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-ca/messages/kdelibs/katepart.po
deleted file mode 100644
index 8af4fe175b7..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdelibs/katepart.po
+++ /dev/null
@@ -1,4442 +0,0 @@
-# Translation of katepart.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1999-2001, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003, 2004.
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-27 20:19+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimeix %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Selecció de) "
-
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "Convencions tipogràfiques per a %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Paràmetres del te&xt"
-
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "Tan sols imprimir el text &seleccionat"
-
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Imprimeix els números de &línia"
-
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Imprimeix la &guia de sintaxi"
-
-#: part/kateprinter.cpp:659
-msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquesta opció tan sols està disponible si en el document s'ha seleccionat "
-"algun text.</p>"
-"<p>Si està disponible i habilitat, tan sols s'imprimirà el text seleccionat.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:662
-msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si està habilitada, els números de línia s'imprimiran sobre el costat "
-"esquerre de la(es) pàgina(es).</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:664
-msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
-msgstr ""
-"<p>Imprimir un quadre mostrant les convencions tipogràfiques per al tipus de "
-"document, tal com estiga definit pel ressaltat sintàctic emprat."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "Ca&pçalera i peu"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Impr&imeix la capçalera"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Im&primeix el peu"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Lletra de la capçalera/peu:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "E&scolleix la lletra..."
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Propietats de la capçalera"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Colors:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primer pla:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "Fo&ns"
-
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Propietats del peu"
-
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "Fo&rmat:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Fons"
-
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Format de la capçalera de la pàgina. S'accepten les següents etiquetes:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:790
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: el nom de l'actual usuari</li> "
-"<li><tt>%d</tt>: la data i hora en format curt</li> "
-"<li><tt>%D</tt>: la data i hora en format llarg</li> "
-"<li><tt>%h</tt>: l'hora actual</li> "
-"<li><tt>%y</tt>: la data actual en format curt</li> "
-"<li><tt>%Y</tt>: la data en format llarg</li> "
-"<li><tt>%f</tt>: el nom del fitxer</li> "
-"<li><tt>%U</tt>: l'URL complet cap al document</li> "
-"<li><tt>%p</tt>: el número de la pàgina</li></ul> "
-"<br><u>Nota:</u> <b>No</b> emprar el caràcter '|' (barra vertical)."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Format del peu de pàgina. S'accepten les següents etiquetes:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "Disse&ny"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "E&squema:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "Dibuixa el color de &fons"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "Dibuixa les &caixes"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Propietats de la caixa"
-
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "A&mple:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Marge:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Co&lor:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:954
-msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si està habilitat, s'emprarà el color de fons de l'editor.</p> "
-"<p>Això pot ser-vos útil si el vostre esquema de colors està dissenyat per a un "
-"fons fosc.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:957
-msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si està habilitat, es dibuixarà una caixa al voltant del contingut de cada "
-"pàgina amb les propietats a sota. La capçalera i el peu també seran separats "
-"del contingut per una línia.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "L'amplada del disseny de la caixa"
-
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "El marge dintre de les caixes, en píxels"
-
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "El color de la línia a emprar a les caixes"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "Estableix &punt"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr ""
-"Si una línia no disposa de punt llavors n'afegirà un, d'altra manera "
-"l'eliminarà."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Neteja &punt"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Neteja tots els &punts"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Elimina tots els punts del document actual."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Punt següent"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Va cap al següent punt."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Punt anterior"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Va cap al punt anterior."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Següent: %1 - \"%2\""
-
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\""
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate Part"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Component encastable de l'editor"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004 Els autors del Kate"
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenidor"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Desenvolupador principal"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "El fantàstic sistema de cau"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Les ordres d'edició"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Provant, ..."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Desenvolupador de l'antic codi principal"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Autor del KWrite"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Port del KWrite a KParts"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Desfer l'historial del KWrite, integració amb Kspell"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Permet l'ús del ressaltat de la sintaxi XML al KWrite"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Pedaços i més"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Assistent pel desenvolupament i ressaltat"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Ressaltat per als fitxers spec dels RPM, Perl, diff i més"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Ressaltat per a VHDL"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Ressaltat per a SQL"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Ressaltat per a Ferite"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Ressaltat per a ILERPG"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Ressaltat per a LaTeX"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Ressaltat per a Makefiles, Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Ressaltat per a Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Ressaltat per a Scheme"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Llista -paraula clau PHP/tipus de dades-"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Ajuda agradable"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Tothom qui hagi contribuït i als que m'he descuidat de mencionar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
-
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "Cerca la primera ocurrència d'un tros de text o expressió regular."
-
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Cerca la següent ocurrència de la frase de recerca."
-
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Cerca l'ocurrència anterior de la frase de recerca."
-
-#: part/katesearch.cpp:78
-msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
-msgstr ""
-"Cerca una part del text o expressió regular i substitueix el resultat amb el "
-"text aportat."
-
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "No s'ha trobat la cadena cercada '%1'!"
-
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
-msgid "Find"
-msgstr "Cerca"
-
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
-msgstr ""
-"%n substitució feta.\n"
-"%n substitucions fetes."
-
-#: part/katesearch.cpp:479
-msgid "End of document reached."
-msgstr "S'ha arribat al final del document."
-
-#: part/katesearch.cpp:480
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "S'ha arribat al començament del document."
-
-#: part/katesearch.cpp:485
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "S'ha arribat al final de la selecció."
-
-#: part/katesearch.cpp:486
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "S'ha arribat al principi de la selecció."
-
-#: part/katesearch.cpp:490
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Continua des del principi?"
-
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Continua des del final?"
-
-#: part/katesearch.cpp:499
-msgid "&Stop"
-msgstr "A&tura"
-
-#: part/katesearch.cpp:753
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Substitueix la confirmació"
-
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Substitueix-ho &tot"
-
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "&Substitueix i tanca"
-
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Substitueix"
-
-#: part/katesearch.cpp:757
-msgid "&Find Next"
-msgstr "&Cerca següent"
-
-#: part/katesearch.cpp:762
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "S'ha trobat una ocurrència del terme de cerca. Què voleu fer?"
-
-#: part/katesearch.cpp:814
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Ús: find[:[bcersw]] PATRÓ"
-
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Ús: ifind [:[bcrs]] PATRÓ"
-
-#: part/katesearch.cpp:880
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Ús: replace [:[bceprsw]] PATRÓ [SUBSTITUCIÓ]"
-
-#: part/katesearch.cpp:914
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Ús: <code>find[:bcersw] PATRÓ</code></p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:917
-msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ús: <code>ifind:[:bcrs] PATRÓ</code> "
-"<br>ifind fa una cerca incremental o 'en teclejar'</p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:921
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Ús: <code>replace[:bceprsw] PATRÓ SUBSTITUCIÓ</code></p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:924
-msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
-msgstr ""
-"<h4><caption>Opcions</h4>"
-"<p><b>b</b> - Cerca endarrera"
-"<br><b>c</b> - Cerca des del cursor"
-"<br><b>r</b> - El patró és una expressió regular"
-"<br><b>s</b> - Cerca sensible a caixa"
-
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
-msgstr ""
-"<br><b>e</b> - Cerca només al text seleccionat"
-"<br><b>w</b> - Cerca només paraules senceres"
-
-#: part/katesearch.cpp:939
-msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
-msgstr ""
-"<br><b>p</b> - Pregunta al substituir</p>"
-"<p>Si no està present SUBSTITUCIÓ, s'usa una cadena buida.</p>"
-"<p>Si voleu tenir espais en blanc al PATRÓ, heu d'encerclar amb cometes simples "
-"o dobles tant PATRÓ com SUBSTITUCIÓ. Per tenir els caràcters d'encerclat a les "
-"cadenes, poseu-hi una contrabarra al davant."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"Calen 2 paràmetres per a indenter.register (id esdeveniment, funció a cridar)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"Calen 2 paràmetres per a indenter.register (id esdeveniment (número), funció a "
-"cridar (funció))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register: id d'esdeveniment no vàlid"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register: ja hi ha una funció establerta"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine: Cal un paràmetre (número de línia)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine: Cal un paràmetre (número de línia) (número)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText: Calen quatre paràmetres (línia inicial, columna inicial, "
-"línia final, columna final)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText: Calen quatre paràmetres (línia inicial, columna inicial, "
-"línia final, columna final) (4 números)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText: Calen tres paràmetres (línia, columna, text)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.removeText: Calen tres paràmetres (línia, columna, text)(número, "
-"número, cadena)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'intèrpret LUA"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "El guió de sagnat Lua té errors: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Desconegut)"
-
-#: part/katedocument.cpp:434
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "Lletres i colors"
-
-#: part/katedocument.cpp:437
-msgid "Cursor & Selection"
-msgstr "Cursor i selecció"
-
-#: part/katedocument.cpp:440
-msgid "Editing"
-msgstr "Edició"
-
-#: part/katedocument.cpp:443
-msgid "Indentation"
-msgstr "Sagnat"
-
-#: part/katedocument.cpp:446
-msgid "Open/Save"
-msgstr "Obre/desa"
-
-#: part/katedocument.cpp:449
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Ressaltat"
-
-#: part/katedocument.cpp:452
-msgid "Filetypes"
-msgstr "Tipus de fitxer"
-
-#: part/katedocument.cpp:455
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Dreceres"
-
-#: part/katedocument.cpp:458
-msgid "Plugins"
-msgstr "Connectors"
-
-#: part/katedocument.cpp:475
-msgid "Font & Color Schemas"
-msgstr "Esquemes de lletra i color"
-
-#: part/katedocument.cpp:478
-msgid "Cursor & Selection Behavior"
-msgstr "Cursor i comportament de la selecció"
-
-#: part/katedocument.cpp:481
-msgid "Editing Options"
-msgstr "Opcions de l'edició"
-
-#: part/katedocument.cpp:484
-msgid "Indentation Rules"
-msgstr "Regles de sagnat"
-
-#: part/katedocument.cpp:487
-msgid "File Opening & Saving"
-msgstr "Fitxer obert i desat"
-
-#: part/katedocument.cpp:490
-msgid "Highlighting Rules"
-msgstr "Regles de ressaltat"
-
-#: part/katedocument.cpp:493
-msgid "Filetype Specific Settings"
-msgstr "Opcions específiques del tipus de fitxer"
-
-#: part/katedocument.cpp:496
-msgid "Shortcuts Configuration"
-msgstr "Configuració de les draceres"
-
-#: part/katedocument.cpp:499
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestor de connectors"
-
-#: part/katedocument.cpp:2482
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
-"disk storage for it."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar completament el fitxer %1, atès que no hi ha prou espai "
-"temporal de disc per fer-ho."
-
-#: part/katedocument.cpp:2484
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
-"\n"
-"Check if you have read access to this file."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar el fitxer %1, atès que no ha estat possible llegir-lo.\n"
-"\n"
-"Comproveu si teniu accés de lectura a aquest fitxer."
-
-#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
-msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
-msgstr "El fitxer %1 és binari, en desar-lo resultarà un fitxer corrupte."
-
-#: part/katedocument.cpp:2495
-msgid "Binary File Opened"
-msgstr "S'ha obert un fitxer binari"
-
-#: part/katedocument.cpp:2553
-msgid ""
-"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
-"Saving it could cause data loss.\n"
-"\n"
-"Do you really want to save it?"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar correctament aquest fitxer a causa de la falta d'espai "
-"temporal en el disc. L'acció desar-lo podria causar la pèrdua de dades.\n"
-"\n"
-"Realment voleu desar-lo?"
-
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Possible Data Loss"
-msgstr "Possible pèrdua de dades"
-
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
-#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591
-msgid "Save Nevertheless"
-msgstr "Desa tanmateix"
-
-#: part/katedocument.cpp:2561
-msgid "Trying to Save Binary File"
-msgstr "S'està provant desar un fitxer binari"
-
-#: part/katedocument.cpp:2574
-msgid ""
-"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
-"data in the file on disk."
-msgstr ""
-"Realment voleu desar aquest fitxer sense modificar? Podríeu estar "
-"sobreescriguen dades canviades en el fitxer del disc."
-
-#: part/katedocument.cpp:2574
-msgid "Trying to Save Unmodified File"
-msgstr "S'està provant desar un fitxer sense modificar"
-
-#: part/katedocument.cpp:2580
-msgid ""
-"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
-"were changed. There could be some data lost."
-msgstr ""
-"Realment voleu desar aquest fitxer? Tant el fitxer obert com el que és al disc "
-"han rebut canvis. Amb això es podrien perdre algunes dades."
-
-#: part/katedocument.cpp:2591
-msgid ""
-"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
-"Do you really want to save it? There could be some data lost."
-msgstr ""
-"La codificació seleccionada no pot codificar cadascun dels caràcters unicode "
-"d'aquest document. De veres voleu desar-lo? Podrien perdre's algunes dades."
-
-#: part/katedocument.cpp:2642
-msgid ""
-"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
-"\n"
-"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
-"available."
-msgstr ""
-"El document no es pot desar, perquè no ha estat possible escriure a %1.\n"
-"\n"
-"Comproveu que teniu accés d'escriptura a aquest fitxer o que hi ha prou espai "
-"disponible."
-
-#: part/katedocument.cpp:2755
-msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
-msgstr ""
-"Desitgeu realment continuar i tancar aquest fitxer? Es podrien perdre dades."
-
-#: part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Close Nevertheless"
-msgstr "Tanca tanmateix"
-
-#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
-msgid "Save File"
-msgstr "Desa el fitxer"
-
-#: part/katedocument.cpp:4339
-msgid "Save failed"
-msgstr "Ha fallat el desat"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Què és el que voleu fer?"
-
-#: part/katedocument.cpp:4402
-msgid "File Was Changed on Disk"
-msgstr "El fitxer s'ha canviat a disc"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
-msgid "&Reload File"
-msgstr "&Recarrega fitxer"
-
-#: part/katedocument.cpp:4402
-msgid "&Ignore Changes"
-msgstr "&Ignora els canvis"
-
-#: part/katedocument.cpp:4980
-msgid "The file '%1' was modified by another program."
-msgstr "El fitxer '%1' l'ha modificat un altre programa."
-
-#: part/katedocument.cpp:4983
-msgid "The file '%1' was created by another program."
-msgstr "El fitxer '%1' l'ha creat un altre programa."
-
-#: part/katedocument.cpp:4986
-msgid "The file '%1' was deleted by another program."
-msgstr "El fitxer '%1' l'ha esborrat un altre programa."
-
-#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Ja existeix un document anomenat \"%1\". Desitgeu sobreescriure'l?"
-
-#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobreescriure el fitxer?"
-
-#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obreescriure"
-
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "Tipus de &fitxer:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Nou"
-
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&om:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Secció:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Variables:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "E&xtensions de fitxers:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "&Tipus MIME:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "Prio&ritat:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Crea un nou tipus de fitxer."
-
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Esborra el tipus de fitxer actual."
-
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr ""
-"El nom del tipus de fitxer serà el text de l'ítem de menú corresponent."
-
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "El nom de secció s'usa per a organitzar els tipus de fitxer als menús."
-
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquesta cadena us permet configurar l'arranjament del Kate per als fitxers "
-"seleccionats amb aquest tipus mime usant variables Kate. Podeu establir quasi "
-"qualsevol opció de configuració, com ara el ressaltat, el mode de sagnat, la "
-"codificació, etc.</p>"
-"<p>Consulteu al manual la llista completa de les variables conegudes.</p>"
-
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"La màscara de comodins us permet seleccionar fitxers per nom de fitxer. Una "
-"màscara típica usa un asterisc i l'extensió de fitxer, com per exemple <code>"
-"*.txt; *.text</code>. La cadena és una llista de màscares separades amb punt i "
-"coma."
-
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"La màscara de tipus mime us permet seleccionar fitxers pel tipus mime. La "
-"cadena és una llista de tipus mime separats per punt i coma, per exemple <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Mostra un assistent que us ajuda a seleccionar tipus mime fàcilment."
-
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Estableix una prioritat per a aquest tipus de fitxer. Si hi ha més tipus de "
-"fitxer que seleccionen el mateix fitxer, s'usarà aquell amb la prioritat més "
-"alta."
-
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Nou tipus de fitxer"
-
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Propietats de %1"
-
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Seleccioneu els tipus MIME que desitgeu per aquest tipus de fitxer.\n"
-"Si us plau, tingueu en compte que també s'editaran automàticament les "
-"extensions dels fitxers associats."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Selecciona el tipus MIME"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1193
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Ordres disponibles"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Per obtenir ajuda quant a ordres individuals, feu <code>"
-"'help &lt;ordre&gt;'</code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "No hi ha ajuda per a '%1'"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "No hi és l'ordre: <b>%1</b>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
-msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquesta és la <b>línia d'ordres</b> de Katepart."
-"<br>Sintaxi: <code><b>ordre [arguments]</b></code>"
-"<br>Per obtenir una llista de les ordres disponibles, introduïu <code><b>"
-"help list</b></code>"
-"<br>Per obtenir ajuda d'ordres individuals, introduïu <code><b>"
-"help &lt;ordre&gt;</b></code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Encert: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Encert"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Error: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "L'ordre \"%1\" ha fallat."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "No es troba l'ordre: \"%1\""
-
-#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Punt"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Tipus de marca %1"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Estableix el tipus de marca per omissió"
-
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Fons de l'àrea de text"
-
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Text normal:"
-
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Test seleccionat:"
-
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Línia actual:"
-
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Punt de ruptura actiu"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "S'ha arribat a un punt de ruptura"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Punt de ruptura desactivat"
-
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Execució"
-
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Elements addicionals"
-
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Vora esquerra del fons:"
-
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Números de línia:"
-
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Ressaltat amb claudàtors:"
-
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Marcadors per a l'ajust de línia:"
-
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Marcadors per a les tabulacions:"
-
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr "<p>Estableix el color de fons de l'àrea d'edició.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Estableix el color de fons de la selecció."
-"<p></p>Per a establir el color per al text seleccionat, emprar el diàleg \"<b>"
-"Configura ressaltat</b>\".</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Estableix el color de fons del tipus de marcador seleccionat.</p> "
-"<p><b>Nota</b>: El color del marcador es mostra suau a causa de la "
-"transparència.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p>Seleccioneu el tipus de marcador que voleu canviar.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Estableix el color de fons de la línia actualment activa, es a dir, la línia "
-"sobre la que estigui posicionat el cursor.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquest color s'usarà per als números de línia (si s'han habilitat) i les "
-"línies a l'àrea de plegat de codi.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Estableix el color corresponent per al claudàtor. Això vol dir que si situeu "
-"el cursor, p.ex. en <b>(</b>, el corresponent <b>)</b> "
-"restarà ressaltat amb aquest color.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<p>Estableix el color dels marcadors relacionats amb l'ajust de línia:</p><dl>"
-"<dt>Ajust de línia estàtic</dt><dd>Una línia vertical mostrarà la columna a on "
-"s'ajustarà el text.</dd><dt>Ajust de línia dinàmic</dt><dd>"
-"Mostra una fletxa a l'esquerra de les línies ajustades visualment</dd></dl>"
-
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p>Estableix el color dels marcadors de tabulació:</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Aquesta llista mostra els estils per omissió per a l'esquema actual i ofereix "
-"els mitjans per a editar-los. El nom de l'estil reflecteix l'arranjament "
-"d'estil actual."
-"<p>Per a editar els colors, cliqueu als quadres colorejats, o seleccioneu el "
-"color a editar des del menú emergent. "
-"<p>Podeu desassignar els colors de fons i de fons seleccionat des del menú "
-"emergent quan sigui apropiat."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "&Ressaltat:"
-
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Aquesta llista mostra els contexts del mode actual de ressaltat sintàctic i "
-"ofereix els mitjans per a editar-los. El nom del context reflecteix "
-"l'arranjament de l'estil actual."
-"<p>Per a editar-lo emprant el teclat, premeu <strong>&lt;ESPAI&gt;</strong> "
-"i escolliu una propietat des del menú emergent."
-"<p>Per a editar els colors, cliqueu als quadres colorejats, o seleccioneu el "
-"color a editar des del menú emergent. "
-"<p>Podeu desassignar els colors de fons i de fons seleccionat des del menú "
-"emergent quan sigui apropiat."
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nou..."
-
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Estils text normal"
-
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Estils text ressaltat"
-
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "Esquema per &omissió per a %1:"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Nom per al nou esquema"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Nou esquema"
-
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Context"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleccionat"
-
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
-
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Fons seleccionat"
-
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Empra l'estil predeterminat"
-
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Negreta"
-
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Cursiva"
-
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Subratllat"
-
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "Esborra&t"
-
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "Color &normal..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "Color &seleccionat..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "&Color de fons..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "Color de fons s&eleccionat..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Desassigna el color de fons"
-
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Desassigna el color de fons seleccionat"
-
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Empra l'estil pre&determinat"
-
-#: part/kateschema.cpp:1352
-msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"\"Empra l'estil predeterminat\" serà automàticament deseleccionat quan canvieu "
-"qualsevol estil de propietats."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Estils del Kate"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>L'error </b>%4<b>"
-"<br> ha estat detectat en el fitxer %1 a %2/%3</qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "No es pot obrir %1"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Errors!"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Error: %1"
-
-#: part/katedialogs.cpp:153
-msgid "Automatic Indentation"
-msgstr "Sagnat automàtic"
-
-#: part/katedialogs.cpp:157
-msgid "&Indentation mode:"
-msgstr "Mode de &sagnat:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configura..."
-
-#: part/katedialogs.cpp:163
-msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
-msgstr "En teclejar, insereix la marca \"*\" Doxygen a l'inici"
-
-#: part/katedialogs.cpp:164
-msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
-msgstr "Ajusta el sagnat del codi enganxat des del portapapers"
-
-#: part/katedialogs.cpp:166
-msgid "Indentation with Spaces"
-msgstr "Sagnat amb espais"
-
-#: part/katedialogs.cpp:168
-msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
-msgstr "Empra e&spais en comptes de tabulacions per a sagnar"
-
-#: part/katedialogs.cpp:169
-msgid "Emacs style mixed mode"
-msgstr "Mode barrejat a l'estil Emacs"
-
-#: part/katedialogs.cpp:173
-msgid "Number of spaces:"
-msgstr "Nombre d'espais:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:175
-msgid "Keep indent &profile"
-msgstr "Mantenir el &perfil sagnat"
-
-#: part/katedialogs.cpp:176
-msgid "&Keep extra spaces"
-msgstr "&Mantenir els espais extra"
-
-#: part/katedialogs.cpp:178
-msgid "Keys to Use"
-msgstr "Tecles a usar"
-
-#: part/katedialogs.cpp:179
-msgid "&Tab key indents"
-msgstr "Sagna amb la tecla de &tabulació"
-
-#: part/katedialogs.cpp:180
-msgid "&Backspace key indents"
-msgstr "Sagna amb la tecla de &retrocés"
-
-#: part/katedialogs.cpp:183
-msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
-msgstr "Mode de tecla de tabulació sense res seleccionat"
-
-#: part/katedialogs.cpp:185
-msgid "Insert indent &characters"
-msgstr "Insereix &caràcters de sagnat"
-
-#: part/katedialogs.cpp:186
-msgid "I&nsert tab character"
-msgstr "I&nsereix caràcters de tabulació"
-
-#: part/katedialogs.cpp:187
-msgid "Indent current &line"
-msgstr "Sagna la &línia actual"
-
-#: part/katedialogs.cpp:209
-msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
-msgstr "Marqueu això si voleu sagnar amb espais en comptes de tabulacions."
-
-#: part/katedialogs.cpp:211
-msgid ""
-"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
-msgstr ""
-"Els sagnats majors que el nombre d'espais seleccionats no s'escurçaran."
-
-#: part/katedialogs.cpp:214
-msgid ""
-"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
-msgstr ""
-"Això permet emprar la tecla <b>Tabulador</b> per a incrementar el nivell de "
-"sagnat."
-
-#: part/katedialogs.cpp:217
-msgid ""
-"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
-"level."
-msgstr ""
-"Això permet emprar la tecla de <b>Retrocés</b> per a decrementar el nivell de "
-"sagnat."
-
-#: part/katedialogs.cpp:220
-msgid ""
-"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
-"comment."
-msgstr ""
-"En teclejar dins d'un comentari a l'estil Doxygen, insereix automàticament una "
-"marca \"*\" a l'inici ."
-
-#: part/katedialogs.cpp:223
-msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
-msgstr "Usa una barreja de caràcters tabuladors i espais per al sagnat."
-
-#: part/katedialogs.cpp:225
-msgid ""
-"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
-"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
-msgstr ""
-"Si se selecciona aquesta opció, se sagna el codi que s'ha enganxat des del "
-"portapapers . En disparar l'acció <b>desfés</b> s'elimina el sagnat."
-
-#: part/katedialogs.cpp:227
-msgid "The number of spaces to indent with."
-msgstr "El nombre d'espais a sagnar amb."
-
-#: part/katedialogs.cpp:230
-msgid ""
-"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
-"and can be configured in an extra dialog."
-msgstr ""
-"Si s'habilita aquest botó, hi ha disponibles opcions específiques de sagnat "
-"addicionals i poden configurar-se en un diàleg extra."
-
-#: part/katedialogs.cpp:282
-msgid "Configure Indenter"
-msgstr "Configura el sagnador"
-
-#: part/katedialogs.cpp:357
-msgid "Text Cursor Movement"
-msgstr "Moviment del cursor per al text"
-
-#: part/katedialogs.cpp:359
-msgid "Smart ho&me and smart end"
-msgstr "&Inici i final intel·ligent"
-
-#: part/katedialogs.cpp:363
-msgid "Wrap c&ursor"
-msgstr "Ajusta al c&ursor"
-
-#: part/katedialogs.cpp:367
-msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
-msgstr "&RePàg/AvPàg mou el cursor"
-
-#: part/katedialogs.cpp:373
-msgid "Autocenter cursor (lines):"
-msgstr "Autocentra el cursor (línies):"
-
-#: part/katedialogs.cpp:380
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Mode de selecció"
-
-#: part/katedialogs.cpp:384
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Normal"
-
-#: part/katedialogs.cpp:385
-msgid "&Persistent"
-msgstr "&Persistent"
-
-#: part/katedialogs.cpp:390
-msgid ""
-"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
-"movement."
-msgstr ""
-"Les seleccions seran sobreescrites pel text escrit i perdudes en moure el "
-"cursor."
-
-#: part/katedialogs.cpp:393
-msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
-msgstr "Les seleccions romandran fins i tot en moure el cursor i escriure."
-
-#: part/katedialogs.cpp:396
-msgid ""
-"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
-"possible."
-msgstr ""
-"Estableix el nombre de línies visibles per sobre i per sota del cursor quan "
-"sigui possible."
-
-#: part/katedialogs.cpp:400
-msgid ""
-"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
-"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
-msgstr ""
-"Quan se seleccioni, si premeu la tecla Inici el cursor saltarà els espais en "
-"blanc i es mourà cap al començament del text de la línia. El mateix s'aplica a "
-"la tecla Fi."
-
-#: part/katedialogs.cpp:405
-msgid ""
-"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
-"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
-"most editors."
-"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
-"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
-msgstr ""
-"Quan està activat, moure el cursor d'inserció emprant les fletxes d'<b>"
-"esquerra</b> i <b>dreta</b> farà que es desplaci al final/començament de la "
-"línia prèvia/següent, amb un mode semblant al de la majoria d'editors."
-"<p>Quan està desactivat, el cursor d'inserció no pot moure's a l'esquerra del "
-"començament de la línia, però pot moure's més enllà del final de la línia, el "
-"qual pot ser útil per als programadors."
-
-#: part/katedialogs.cpp:411
-msgid ""
-"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
-"of the cursor relative to the top of the view."
-msgstr ""
-"Selecciona si les tecles AvPag i RePag hauran d'alterar la posició vertical del "
-"cursor relativa a la part superior de la vista."
-
-#: part/katedialogs.cpp:473
-msgid "Tabulators"
-msgstr "Tabulacions"
-
-#: part/katedialogs.cpp:475
-msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
-msgstr "&Insereix espais en comptes de tabulacions"
-
-#: part/katedialogs.cpp:479
-msgid "&Show tabulators"
-msgstr "Mo&stra tabulacions"
-
-#: part/katedialogs.cpp:485
-msgid "Tab width:"
-msgstr "Amplada del tabulador:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:490
-msgid "Static Word Wrap"
-msgstr "Ajust de línia estàtic"
-
-#: part/katedialogs.cpp:492
-msgid "Enable static &word wrap"
-msgstr "Habilita l'ajust de &línia estàtic"
-
-#: part/katedialogs.cpp:496
-msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
-msgstr "&Mostra el marcador d'ajust de línia estàtic (si s'aplica)"
-
-#: part/katedialogs.cpp:502
-msgid "Wrap words at:"
-msgstr "Ajusta línia a:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:507
-msgid "Remove &trailing spaces"
-msgstr "Elimina els &espais finals"
-
-#: part/katedialogs.cpp:512
-msgid "Auto &brackets"
-msgstr "Auto. c&laudàtors"
-
-#: part/katedialogs.cpp:519
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Il·limitat"
-
-#: part/katedialogs.cpp:520
-msgid "Maximum undo steps:"
-msgstr "Màxim nombre de passes a desfer:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:525
-msgid "Smart search t&ext from:"
-msgstr "Recerca intel·ligent del te&xt des de:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:528
-msgid "Nowhere"
-msgstr "Enlloc"
-
-#: part/katedialogs.cpp:529
-msgid "Selection Only"
-msgstr "Tan sols la selecció"
-
-#: part/katedialogs.cpp:530
-msgid "Selection, then Current Word"
-msgstr "Selecció, després mot actual"
-
-#: part/katedialogs.cpp:531
-msgid "Current Word Only"
-msgstr "Tan sols el mot actual"
-
-#: part/katedialogs.cpp:532
-msgid "Current Word, then Selection"
-msgstr "Mot actual, després selecció"
-
-#: part/katedialogs.cpp:542
-msgid ""
-"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
-"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
-"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
-"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
-"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
-"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
-"config page."
-msgstr ""
-"Comença automàticament una nova línia quan el text de l'actual excedeix la "
-"longitud especificada per l'opció <b>Ajusta línia a:</b>."
-"<p>Per contra, empreu l'opció <b>Ajust de línia estàtic</b> en el menú <b>"
-"Eines</b> per a què no s'ajustin les línies de text existents."
-"<p>Tanmateix, quan vulgueu <i>ajustar-les visualment</i>"
-", d'acord amb l'amplada de la vista, habiliteu <b>Ajust de línia dinàmic</b> "
-"a la pàgina de configuració <b>Vista predeterminada</b>."
-
-#: part/katedialogs.cpp:550
-msgid ""
-"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
-"characters) at which the editor will automatically start a new line."
-msgstr ""
-"Si l'opció ajust de línia està seleccionada aquesta entrada determinara la "
-"longitud (en caràcters) a la que l'editor començarà automàticament una nova "
-"línia."
-
-#: part/katedialogs.cpp:553
-msgid ""
-"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
-"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
-msgstr ""
-"Quan l'usuari introdueix un claudàtor esquerra ([, (, o {), automàticament el "
-"KateView introduirà el claudàtor dret (}, ) o ]) a la dreta del cursor."
-
-#: part/katedialogs.cpp:556
-msgid ""
-"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
-msgstr ""
-"L'editor mostrarà un símbol per a indicar la presència d'una tabulació en el "
-"text."
-
-#: part/katedialogs.cpp:560
-msgid ""
-"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
-msgstr ""
-"Estableix el nombre de passes a desfer/refer que s'han de recordar. A més gran "
-"nombre de passes, s'usarà més memòria."
-
-#: part/katedialogs.cpp:563
-msgid ""
-"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
-"automatically entered into the Find Text dialog): "
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
-"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
-"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
-"available, otherwise use the current word.</li>"
-"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
-"on, if available.</li>"
-"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
-"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
-"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
-"Text Dialog will fall back to the last search text."
-msgstr ""
-"Això determina a on el KateView obtindrà el text a cercar (aquest serà entrat "
-"al diàleg Cerca text):"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Enlloc:</b> No s'estima el text a cercar.</li>"
-"<li><b>Tan sols la selecció:</b> Usa l'actual selecció de text, si està "
-"disponible.</li>"
-"<li><b>Selecció, després mot actual:</b> Usa l'actual selecció de text, si està "
-"disponible, d'altra manera empra el mot actual.</li>"
-"<li><b>Tan sols el mot actual:</b> Usarà el mot que resti més propera al "
-"cursor, si està disponible.</li>"
-"<li><b>Mot actual, després selecció:</b> Usa el mot actual, si està disponible, "
-"d'altra manera empra la selecció actual.</li></ul>Tingueu en compte que, en "
-"tots els modes anteriors, si una cadena de recerca no està o aquesta no es pot "
-"determinar, llavors el diàleg \"Text a cercar\" tornarà a l'últim text cercat."
-
-#: part/katedialogs.cpp:588
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
-"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
-"instead of a TAB character."
-msgstr ""
-"Si això està habilitat, l'editor calcularà el número d'espais fins a la següent "
-"posició de tabulació, definida per l'amplada de tabulació, i inserirà el "
-"corresponent número d'espais en comptes d'un caràcter TAB."
-
-#: part/katedialogs.cpp:592
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
-"when they are left by the insertion cursor."
-msgstr ""
-"Si això està habilitat, l'editor eliminarà tots els espais inicials de les "
-"línies quan hi marxi el cursor d'inserció."
-
-#: part/katedialogs.cpp:595
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
-"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
-"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està marcada, es dibuixarà una línia vertical a la columna de "
-"l'ajust de línia tal com estigui definida a les propietats d'<strong>"
-"Edició</strong>."
-"<p>Tingueu en compte que el marcador d'ajust de línia només es dibuixarà si "
-"empreu una lletra d'amplada fixa."
-
-#: part/katedialogs.cpp:651
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Ajust de línia"
-
-#: part/katedialogs.cpp:653
-msgid "&Dynamic word wrap"
-msgstr "Ajust de línia &dinàmic"
-
-#: part/katedialogs.cpp:656
-msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
-msgstr "Indicadors d'ajust de línia dinàmic (si és aplicable):"
-
-#: part/katedialogs.cpp:659
-msgid "Follow Line Numbers"
-msgstr "Segueix els números de línia"
-
-#: part/katedialogs.cpp:660
-msgid "Always On"
-msgstr "Sempre actiu"
-
-#: part/katedialogs.cpp:664
-msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
-msgstr "Ajust de línia dinàmic vertical a la profunditat del sagnat:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "% of View Width"
-msgstr "% d'amplada de la vista"
-
-#: part/katedialogs.cpp:668
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitat"
-
-#: part/katedialogs.cpp:672
-msgid "Code Folding"
-msgstr "Plegat de codi"
-
-#: part/katedialogs.cpp:674
-msgid "Show &folding markers (if available)"
-msgstr "Mostra els marcadors desple&gables (si estan disponibles)"
-
-#: part/katedialogs.cpp:675
-msgid "Collapse toplevel folding nodes"
-msgstr "Contrau els nodes plegables al nivell superior"
-
-#: part/katedialogs.cpp:680
-msgid "Borders"
-msgstr "Vores"
-
-#: part/katedialogs.cpp:682
-msgid "Show &icon border"
-msgstr "Mostra la &vora de la icona"
-
-#: part/katedialogs.cpp:683
-msgid "Show &line numbers"
-msgstr "Mostra el número de les &línies"
-
-#: part/katedialogs.cpp:684
-msgid "Show &scrollbar marks"
-msgstr "Mostra les marques de la barra de de&splaçament"
-
-#: part/katedialogs.cpp:688
-msgid "Sort Bookmarks Menu"
-msgstr "Ordena el menú de punts"
-
-#: part/katedialogs.cpp:690
-msgid "By &position"
-msgstr "Per &posició"
-
-#: part/katedialogs.cpp:691
-msgid "By c&reation"
-msgstr "Per &creació"
-
-#: part/katedialogs.cpp:695
-msgid "Show indentation lines"
-msgstr "Mostra les línies de sagnat"
-
-#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
-msgid ""
-"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Si marqueu aquesta opció, les línies de text s'ajustaran a la vora de la vista "
-"en la pantalla."
-
-#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr "Escolliu quins indicadors d'ajust de línia dinàmic s'han de mostrar"
-
-#: part/katedialogs.cpp:709
-msgid ""
-"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
-"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
-"more readable.</p>"
-"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
-"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
-"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
-"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
-"subsequent wrapped lines.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Habilita l'aliniació vertical de l'inici de les línies ajustades "
-"dinàmicament al nivell de sagnat de la primera línia. Això ajuda a fer el codi "
-"i el marcatge més llegidors.</p>"
-"<p>Addicionalment, això us permet establir una amplada màxima de la pantalla "
-"com percentatge, després del qual les línies ajustades dinàmicament no "
-"s'aliniaran verticalment. Per exemple, al 50%, les línies amb un nivell de "
-"sagnat superior al 50% de l'amplada de la pantalla, faran que no s'apliqui "
-"l'aliniació vertical a les línies següents.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:718
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
-"hand side."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està marcada, cada nova vista mostrarà els números de la línia "
-"en el costat esquerra."
-
-#: part/katedialogs.cpp:721
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
-"left hand side."
-"<br>"
-"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està marcada, cada nova vista mostrarà una vora d'icona al "
-"costat esquerra."
-"<br>"
-"<br>Per exemple, la vora de la icona mostrarà els signes per als punts."
-
-#: part/katedialogs.cpp:725
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
-"scrollbar."
-"<br>"
-"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està marcada, cada nova vista mostrarà marques a la barra de "
-"desplaçament vertical."
-"<br>"
-"<br>Per exemple, aquestes marques mostraran punts."
-
-#: part/katedialogs.cpp:729
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
-"if code folding is available."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està marcada, cada nova vista mostrarà les marques per al "
-"plegat del codi, si aquest està disponible."
-
-#: part/katedialogs.cpp:732
-msgid ""
-"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
-msgstr ""
-"Escolliu com haurien d'estar ordenats els punts en el menú <b>Punts</b>."
-
-#: part/katedialogs.cpp:734
-msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
-msgstr ""
-"Els punts s'ordenaran segons els números de les línies en els que es troben."
-
-#: part/katedialogs.cpp:736
-msgid ""
-"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
-"placed in the document."
-msgstr ""
-"Cada nou punt serà afegit al fons, independentment d'on estiga situat en el "
-"document."
-
-#: part/katedialogs.cpp:739
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
-"indent lines."
-msgstr ""
-"Si està habilitat això, l'editor mostrarà línies verticals per ajudar a "
-"identificar les línies de sagnat."
-
-#: part/katedialogs.cpp:855
-msgid "File Format"
-msgstr "Format de fitxer"
-
-#: part/katedialogs.cpp:859
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Codificació:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:864
-msgid "End &of line:"
-msgstr "Fi &de línia:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:868
-msgid "&Automatic end of line detection"
-msgstr "Detecció &automàtica del final de línia"
-
-#: part/katedialogs.cpp:870
-msgid "UNIX"
-msgstr "UNIX"
-
-#: part/katedialogs.cpp:871
-msgid "DOS/Windows"
-msgstr "DOS/Windows"
-
-#: part/katedialogs.cpp:872
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
-
-#: part/katedialogs.cpp:874
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Ús de la memòria"
-
-#: part/katedialogs.cpp:879
-msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
-msgstr "Màxim de &blocs carregats per fitxer:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:885
-msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
-msgstr "Neteja automàtica en carregar/desar"
-
-#: part/katedialogs.cpp:888
-msgid "Re&move trailing spaces"
-msgstr "E&limina els espais inicials"
-
-#: part/katedialogs.cpp:891
-msgid "Folder Config File"
-msgstr "Fitxer de configuració de carpeta"
-
-#: part/katedialogs.cpp:896
-msgid "Do not use config file"
-msgstr "No useu fitxer de configuració"
-
-#: part/katedialogs.cpp:897
-msgid "Se&arch depth for config file:"
-msgstr "Profundit&at de cerca pel fitxer de configuració:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:899
-msgid "Backup on Save"
-msgstr "Còpia de seguretat en desar"
-
-#: part/katedialogs.cpp:901
-msgid "&Local files"
-msgstr "Fitxers &locals"
-
-#: part/katedialogs.cpp:902
-msgid "&Remote files"
-msgstr "Fitxers &remots"
-
-#: part/katedialogs.cpp:905
-msgid "&Prefix:"
-msgstr "&Prefix:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:910
-msgid "&Suffix:"
-msgstr "&Sufix:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:917
-msgid ""
-"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
-"text while loading/saving the file."
-msgstr ""
-"L'editor eliminarà automàticament els espais extra als finals de les línies de "
-"text en carregar i desar el fitxer."
-
-#: part/katedialogs.cpp:920
-msgid ""
-"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
-"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
-"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
-msgstr ""
-"<p>Fent una còpia de seguretat en desar fareu que Kate copiï el fitxer de disc "
-"a '&lt;prefix&gt;&lt;nomdelfitxer&gt;&lt;sufix&gt;' abans de desar els canvis."
-"<p>El sufix per omissió és <strong>~</strong> i el prefix és buit per omissió"
-
-#: part/katedialogs.cpp:924
-msgid ""
-"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
-"found end of line type will be used for the whole file."
-msgstr ""
-"Marqueu això si voleu que l'editor autodetecti el tipus de final de línia. El "
-"primer tipus de final de línia que es trobi s'usarà al fitxer sencer."
-
-#: part/katedialogs.cpp:927
-msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
-msgstr ""
-"Marqueu això si en desar desitgeu còpies de seguretat dels fitxers locals"
-
-#: part/katedialogs.cpp:929
-msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
-msgstr ""
-"Marqueu això si en desar desitgeu copies de seguretat dels fitxers remots"
-
-#: part/katedialogs.cpp:931
-msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
-msgstr "Entreu el prefix per a l'inici dels noms de les còpies de seguretat"
-
-#: part/katedialogs.cpp:933
-msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
-msgstr "Entreu el sufix per afegir als noms de les còpies de seguretat"
-
-#: part/katedialogs.cpp:935
-msgid ""
-"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
-".kateconfig file and load the settings line from it."
-msgstr ""
-"L'editor cercarà al nombre donat de nivells de carpeta cap amunt el fitxer "
-".kateconfig des d'on carregarà la línia d'arranjament."
-
-#: part/katedialogs.cpp:938
-msgid ""
-"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
-"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
-"disk and loaded transparently as-needed."
-"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
-"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
-"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
-"only if you have problems with the memory usage."
-msgstr ""
-"L'editor carregarà el nombre donat de blocs de text (d'unes 2048 línies) a la "
-"memòria; si la mida del fitxer és més gran, els altres blocs s'intercanvien a "
-"disc i es carreguen de manera transparent quan es necessiten."
-"<br>Això pot causar petits retrassos en navegar pel document; un nombre de "
-"blocs més gran incrementa la rapidesa d'edició a canvi de cost de memòria. "
-"<br>Per a un ús normal, trieu el nombre de blocs més gran possible: limiteu-lo "
-"només si teniu problemes amb l'ús de memòria."
-
-#: part/katedialogs.cpp:977
-msgid ""
-"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
-msgstr ""
-"No heu proporcionat cap sufix o prefix per a les còpies de seguretat. Per "
-"omissió s'usarà: '~'"
-
-#: part/katedialogs.cpp:978
-msgid "No Backup Suffix or Prefix"
-msgstr "Sense sufix o prefix per a la còpia de seguretat"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1014
-msgid "KDE Default"
-msgstr "Omissió KDE"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Configura %1"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1285
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1291
-msgid "License:"
-msgstr "Llicència:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1324
-msgid "Do&wnload..."
-msgstr "Descarre&ga..."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1332
-msgid ""
-"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
-"below."
-msgstr ""
-"Escolliu un <em>Mode de ressaltat sintàctic</em> des d'aquesta llista per a "
-"veure les seves propietats a sota."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1335
-msgid ""
-"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
-"the current syntax highlight mode."
-msgstr ""
-"La llista d'extensions de fitxer emprades per a determinar quins fitxers "
-"ressaltar emprant l'actual mode de ressaltat sintàctic."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1338
-msgid ""
-"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
-"current highlight mode."
-"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
-"MimeType selection dialog."
-msgstr ""
-"La llista dels tipus MIME emprats per a determinar quins fitxers ressaltar "
-"emprant l'actual mode de ressaltat."
-"<p>Cliqueu el botó de l'assistent a l'esquerra del camp d'entrada per a mostrar "
-"el diàleg de selecció dels tipus MIME."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1342
-msgid ""
-"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
-"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
-"well."
-msgstr ""
-"Mostra un diàleg amb una llista de tots els tipus MIME disponibles."
-"<p>L'entrada <strong>Extensions de fitxer</strong> també serà automàticament "
-"editada."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1346
-msgid ""
-"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
-"the Kate website."
-msgstr ""
-"Cliqueu aquest botó per a descarregar o actualitzar el ressaltat sintàctic de "
-"les descripcions des del lloc web del Kate."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1424
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
-"rules.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Seleccioneu els tipus MIME que desitgeu ressaltar emprant les regles de "
-"ressaltat sintàctic '%1'.\n"
-"Si us plau, tingueu en compte que també s'editaran automàticament les "
-"extensions dels fitxers associats."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1439
-msgid "Highlight Download"
-msgstr "Descàrrega del ressaltat"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1439
-msgid "&Install"
-msgstr "&Instal·la"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1444
-msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
-msgstr "Seleccioneu els fitxers de ressaltat de sintaxi que voleu actualitzar:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1448
-msgid "Installed"
-msgstr "Instal·lat"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1449
-msgid "Latest"
-msgstr "L'últim"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1453
-msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
-msgstr "<b>Nota:</b> Les versions noves se seleccionen automàticament."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1552
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Vés a la línia"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1562
-msgid "&Go to line:"
-msgstr "&Vés a la línia:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1588
-msgid "File Was Deleted on Disk"
-msgstr "El fitxer s'ha esborrat del disc"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1589
-msgid "&Save File As..."
-msgstr "&Desa el fitxer com..."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1590
-msgid "Lets you select a location and save the file again."
-msgstr "Us permet seleccionar una localització i tornar a desar el fitxer."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1592
-msgid "File Changed on Disk"
-msgstr "El fitxer ha canviat al disc"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1594
-msgid ""
-"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
-msgstr "Recarrega el fitxer des de disc. Si teniu canvis no desats es perdran."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1599
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignora"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1602
-msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
-msgstr "Ignora els canvis. No se us tornarà a preguntar."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1603
-msgid ""
-"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
-"will be prompted again."
-msgstr ""
-"No facis res. La propera vegada que enfoqueu el fitxer, proveu de desar-lo o de "
-"tancar-lo, se us tornarà a preguntar."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1621
-msgid "&View Difference"
-msgstr "&Visualitza la diferència"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1626
-msgid ""
-"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
-"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
-msgstr ""
-"Calcula la diferència entre el contingut de l'editor i el fitxer en disc usant "
-"diff(1) i obre el fitxer diff amb la seva aplicació per omissió."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1630
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriu"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1631
-msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
-msgstr "Sobreescriu el fitxer en disc amb el contingut de l'editor."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1699
-msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr ""
-"Ha fallat l'ordre diff. Assegureu-vos que diff(1) està instal·lat i al PATH."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1701
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Hi ha hagut un error en crear el diff"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1716
-msgid ""
-"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
-"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
-"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
-msgstr ""
-"Ignora significa que no se us tornarà a avisar (si no és que el fitxer de disc "
-"torna a canviar un altre cop): si deseu el document sobreescriureu el fitxer "
-"del disc; si no deseu, el que teniu és el fitxer de disc (si hi és present)."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1720
-msgid "You Are on Your Own"
-msgstr "Esteu sol"
-
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "No s'ha pogut accedir a la vista"
-
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Excepció, línia %1: %2"
-
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "No s'ha trobat l'ordre"
-
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer JavaScript"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Ortografia (des del cursor)..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Comprova l'ortografia dels documents des del cursor endavant"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Corregeix la selecció..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Comprova l'ortografia del text seleccionat"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Comprovació ortogràfica"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut engegar el programa d'ortografia. Assegureu-vos que heu establert "
-"el programa d'ortografia correcte, que està correctament configurat i al vostre "
-"PATH."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "Sembla que el programa d'ortografia ha petat."
-
-#: part/kateview.cpp:216
-msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
-msgstr "Talla el text seleccionat i mou-lo al portapapers"
-
-#: part/kateview.cpp:219
-msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
-msgstr "Enganxa els continguts del portapapers prèviament copiats o tallats"
-
-#: part/kateview.cpp:222
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
-msgstr ""
-"Empreu aquesta ordre per a copiar el text actualment seleccionat al portapapers "
-"del sistema."
-
-#: part/kateview.cpp:224
-msgid "Copy as &HTML"
-msgstr "Copia com a &HTML"
-
-#: part/kateview.cpp:225
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
-"clipboard."
-msgstr ""
-"Empreu aquesta ordre per a copiar el text seleccionat actualment com a HTML al "
-"portapapers del sistema."
-
-#: part/kateview.cpp:230
-msgid "Save the current document"
-msgstr "Desa el document actual"
-
-#: part/kateview.cpp:233
-msgid "Revert the most recent editing actions"
-msgstr "Desfés els canvis d'edició més recents"
-
-#: part/kateview.cpp:236
-msgid "Revert the most recent undo operation"
-msgstr "Desfés les operacions de desfer més recents"
-
-#: part/kateview.cpp:238
-msgid "&Word Wrap Document"
-msgstr "&Ajust de línia al document"
-
-#: part/kateview.cpp:239
-msgid ""
-"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
-"than the width of the current view, to fit into this view."
-"<br>"
-"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
-"resized."
-msgstr ""
-"Useu aquesta ordre per ajustar totes les línies del document actual que siguin "
-"més llargues que l'amplada de la vista actual, de manera que s'hi ajustin."
-"<br>"
-"<br> Això es tracta d'un ajust estàtic, el que significa que no s'actualitza en "
-"redimensionar la vista."
-
-#: part/kateview.cpp:244
-msgid "&Indent"
-msgstr "&Sagna"
-
-#: part/kateview.cpp:245
-msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text."
-"<br>"
-"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Useu això per a sagnar un bloc de text seleccionat."
-"<br>"
-"<br>En el diàleg de configuració podreu arranjar si els tabuladors haurien de "
-"ser reconeguts i emprats o substituïts per espais."
-
-#: part/kateview.cpp:247
-msgid "&Unindent"
-msgstr "Sense &sagnar"
-
-#: part/kateview.cpp:248
-msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr "Emprar això per a treure el sagnat a un bloc de text seleccionat."
-
-#: part/kateview.cpp:250
-msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "&Neteja sagnat"
-
-#: part/kateview.cpp:251
-msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
-"spaces)"
-"<br>"
-"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Empreu això per a eliminar el sagnat d'un bloc de text seleccionat (tan sols "
-"tabulacions/tan sols espais)"
-"<br>"
-"<br>En el diàleg de configuració podreu arranjar si els tabuladors haurien de "
-"ser reconeguts i emprats o substituïts per espais."
-
-#: part/kateview.cpp:254
-msgid "&Align"
-msgstr "&Alínia"
-
-#: part/kateview.cpp:255
-msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
-msgstr ""
-"Useu-ho per a aliniar la línia actual o bloc de text al nivell de sagnia "
-"adequat."
-
-#: part/kateview.cpp:257
-msgid "C&omment"
-msgstr "C&omenta"
-
-#: part/kateview.cpp:259
-msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
-"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
-"language's highlighting."
-msgstr ""
-"Aquesta ordre comenta la línia actual o un bloc de text seleccionat."
-"<br>"
-"<br>Els caràcters per als comentaris d'una sola línia o múltiple estan definits "
-"dintre del ressaltat del llenguatge."
-
-#: part/kateview.cpp:262
-msgid "Unco&mment"
-msgstr "Desco&menta"
-
-#: part/kateview.cpp:264
-msgid ""
-"This command removes comments from the current line or a selected block of "
-"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
-"within the language's highlighting."
-msgstr ""
-"Aquesta ordre elimina comentaris de l'actual línia o d'un bloc de text "
-"seleccionat."
-"<br>"
-"<br>Els caràcters per als comentaris d'una sola línia o múltiple estan definits "
-"dintre del ressaltat del llenguatge."
-
-#: part/kateview.cpp:267
-msgid "&Read Only Mode"
-msgstr "Mode de sols &lectura"
-
-#: part/kateview.cpp:270
-msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr "Bloqueja/desbloqueja el document per a escriptura"
-
-#: part/kateview.cpp:272
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Majúscules"
-
-#: part/kateview.cpp:274
-msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr ""
-"Converteix la selecció a majúscules, o el caràcter a la dreta del cursor sinó "
-"hi ha text seleccionat."
-
-#: part/kateview.cpp:277
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Minúscules"
-
-#: part/kateview.cpp:279
-msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr ""
-"Converteix la selecció a minúscules, o el caràcter a la dreta del cursor sinó "
-"hi ha text seleccionat."
-
-#: part/kateview.cpp:282
-msgid "Capitalize"
-msgstr "Capitalitza"
-
-#: part/kateview.cpp:284
-msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
-msgstr ""
-"Capitalitza la selecció, o la paraula a la dreta del cursor sinó hi ha text "
-"seleccionat."
-
-#: part/kateview.cpp:287
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Uneix línies"
-
-#: part/kateview.cpp:299
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Imprimeix el document actual."
-
-#: part/kateview.cpp:301
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Reca&rrega"
-
-#: part/kateview.cpp:302
-msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr "Recarrega el document actual des del disc."
-
-#: part/kateview.cpp:305
-msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-msgstr "Desa el document actual al disc, amb un nom de la vostra elecció."
-
-#: part/kateview.cpp:308
-msgid ""
-"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
-"to move to."
-msgstr ""
-"Aquesta ordre obre un diàleg que us permetrà escollir una línia a la que "
-"desitgeu moure el cursor."
-
-#: part/kateview.cpp:310
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "&Configura l'editor..."
-
-#: part/kateview.cpp:311
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "Configura diversos aspectes d'aquest editor."
-
-#: part/kateview.cpp:313
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "&Ressaltat"
-
-#: part/kateview.cpp:314
-msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
-msgstr "Aquí podeu escollir com s'hauria de ressaltar el document actual."
-
-#: part/kateview.cpp:317
-msgid "&Filetype"
-msgstr "Tipus de &fitxer"
-
-#: part/kateview.cpp:320
-msgid "&Schema"
-msgstr "E&squema"
-
-#: part/kateview.cpp:324
-msgid "&Indentation"
-msgstr "&Sagnat"
-
-#: part/kateview.cpp:327
-msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr "E&xporta com a HTML..."
-
-#: part/kateview.cpp:328
-msgid ""
-"This command allows you to export the current document with all highlighting "
-"information into a HTML document."
-msgstr ""
-"Aquesta ordre us permetrà exportar el document actual amb tota la informació "
-"del ressaltat en un document HTML."
-
-#: part/kateview.cpp:332
-msgid "Select the entire text of the current document."
-msgstr "Selecciona tot el text del document actual."
-
-#: part/kateview.cpp:335
-msgid ""
-"If you have selected something within the current document, this will no longer "
-"be selected."
-msgstr ""
-"Si heu seleccionat quelcom a dins del document actual, ja no se seleccionarà "
-"novament."
-
-#: part/kateview.cpp:337
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Augmenta la lletra"
-
-#: part/kateview.cpp:338
-msgid "This increases the display font size."
-msgstr "Augmenta la mida de la lletra mostrada."
-
-#: part/kateview.cpp:340
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Minva la lletra"
-
-#: part/kateview.cpp:341
-msgid "This decreases the display font size."
-msgstr "Minva la mida de la lletra mostrada."
-
-#: part/kateview.cpp:344
-msgid "Bl&ock Selection Mode"
-msgstr "Mode selecció per bl&ocs"
-
-#: part/kateview.cpp:347
-msgid ""
-"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
-"and the block selection mode."
-msgstr ""
-"Aquesta ordre permet canviar entre el mode normal de selecció (basat en línies) "
-"i el mode de selecció per blocs."
-
-#: part/kateview.cpp:350
-msgid "Overwr&ite Mode"
-msgstr "Mode so&breescriure"
-
-#: part/kateview.cpp:353
-msgid ""
-"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
-"existing text."
-msgstr ""
-"Escolliu si desitgeu que el text introduït sigui inserit o que sobreescriga al "
-"text existent."
-
-#: part/kateview.cpp:357
-msgid "&Dynamic Word Wrap"
-msgstr "Ajust de línia &dinàmic"
-
-#: part/kateview.cpp:362
-msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
-msgstr "Indicadors d'ajust de línia dinàmic"
-
-#: part/kateview.cpp:367
-msgid "&Off"
-msgstr "&Apagat"
-
-#: part/kateview.cpp:368
-msgid "Follow &Line Numbers"
-msgstr "Segueix els números de &línia"
-
-#: part/kateview.cpp:369
-msgid "&Always On"
-msgstr "Sempre &actiu"
-
-#: part/kateview.cpp:373
-msgid "Show Folding &Markers"
-msgstr "Mostra marcadors &plegables"
-
-#: part/kateview.cpp:376
-msgid ""
-"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
-"possible."
-msgstr ""
-"Podeu escollir si s'haurien de mostrar les marques de plegat del codi, si és "
-"que aquest és possible."
-
-#: part/kateview.cpp:377
-msgid "Hide Folding &Markers"
-msgstr "Oculta els &marcadors plegables"
-
-#: part/kateview.cpp:380
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "Mostra la &vora de la icona"
-
-#: part/kateview.cpp:384
-msgid ""
-"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
-"instance."
-msgstr ""
-"Mostra/oculta la vora de la icona."
-"<br>"
-"<br> Per exemple, la vora de la icona mostrarà els símbols per als punts."
-
-#: part/kateview.cpp:385
-msgid "Hide &Icon Border"
-msgstr "Oculta la vora de la &icona"
-
-#: part/kateview.cpp:388
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "Mostra els números de les &línies"
-
-#: part/kateview.cpp:391
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "Mostra/oculta els números de les línies a l'esquerra de la vista."
-
-#: part/kateview.cpp:392
-msgid "Hide &Line Numbers"
-msgstr "Oculta els números de &línies"
-
-#: part/kateview.cpp:395
-msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr "Mostra les marques de la &barra de desplaçament"
-
-#: part/kateview.cpp:398
-msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
-"The marks, for instance, show bookmarks."
-msgstr ""
-"Mostra/oculta les marques a la barra de desplaçament vertical. <BR><BR>"
-"Per exemple, les marques mostren punts."
-
-#: part/kateview.cpp:399
-msgid "Hide Scroll&bar Marks"
-msgstr "Oculta les marques de la &barra de desplaçament"
-
-#: part/kateview.cpp:402
-msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Mostra marcadors d'ajust de &línia estàtic"
-
-#: part/kateview.cpp:406
-msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
-"as defined in the editing properties"
-msgstr ""
-"Mostra/oculta el marcador d'ajust de línia, una línia vertical a la columna "
-"d'ajust de línia tal com estiga definit a les propietats de l'edició"
-
-#: part/kateview.cpp:408
-msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Oculta el marcador d'ajust de &línia estàtic"
-
-#: part/kateview.cpp:411
-msgid "Switch to Command Line"
-msgstr "Canvia a la línia d'ordres"
-
-#: part/kateview.cpp:414
-msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr "Mostra/oculta la línia d'ordres a la part inferior de la vista."
-
-#: part/kateview.cpp:416
-msgid "&End of Line"
-msgstr "&Fi de línia"
-
-#: part/kateview.cpp:417
-msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-msgstr "Escolliu quin final de línia s'haurà d'emprar, quan deseu el document"
-
-#: part/kateview.cpp:427
-msgid "E&ncoding"
-msgstr "&Codificació"
-
-#: part/kateview.cpp:444
-msgid "Move Word Left"
-msgstr "Mou una paraula a l'esquerra"
-
-#: part/kateview.cpp:448
-msgid "Select Character Left"
-msgstr "Selecciona un caràcter a l'esquerra"
-
-#: part/kateview.cpp:452
-msgid "Select Word Left"
-msgstr "Selecciona una paraula a l'esquerra"
-
-#: part/kateview.cpp:457
-msgid "Move Word Right"
-msgstr "Mou una paraula a la dreta"
-
-#: part/kateview.cpp:461
-msgid "Select Character Right"
-msgstr "Selecciona un caràcter a la dreta"
-
-#: part/kateview.cpp:465
-msgid "Select Word Right"
-msgstr "Selecciona una paraula a la dreta"
-
-#: part/kateview.cpp:470
-msgid "Move to Beginning of Line"
-msgstr "Mou al començament de la línia"
-
-#: part/kateview.cpp:474
-msgid "Move to Beginning of Document"
-msgstr "Mou al començament del document"
-
-#: part/kateview.cpp:478
-msgid "Select to Beginning of Line"
-msgstr "Selecciona fins al començament de la línia"
-
-#: part/kateview.cpp:482
-msgid "Select to Beginning of Document"
-msgstr "Selecciona des del començament del document"
-
-#: part/kateview.cpp:487
-msgid "Move to End of Line"
-msgstr "Mou al final de la línia"
-
-#: part/kateview.cpp:491
-msgid "Move to End of Document"
-msgstr "Mou al final del document"
-
-#: part/kateview.cpp:495
-msgid "Select to End of Line"
-msgstr "Selecciona fins al final de la línia"
-
-#: part/kateview.cpp:499
-msgid "Select to End of Document"
-msgstr "Selecciona fins al final del document"
-
-#: part/kateview.cpp:504
-msgid "Select to Previous Line"
-msgstr "Selecciona des de la línia prèvia"
-
-#: part/kateview.cpp:508
-msgid "Scroll Line Up"
-msgstr "Desplaça una línia amunt"
-
-#: part/kateview.cpp:512
-msgid "Move to Next Line"
-msgstr "Mou a la línia següent"
-
-#: part/kateview.cpp:515
-msgid "Move to Previous Line"
-msgstr "Mou a la línia prèvia"
-
-#: part/kateview.cpp:518
-msgid "Move Character Right"
-msgstr "Mou un caràcter a la dreta"
-
-#: part/kateview.cpp:521
-msgid "Move Character Left"
-msgstr "Mou un caràcter a l'esquerra"
-
-#: part/kateview.cpp:525
-msgid "Select to Next Line"
-msgstr "Selecciona fins la línia següent"
-
-#: part/kateview.cpp:529
-msgid "Scroll Line Down"
-msgstr "Desplaça una línia avall"
-
-#: part/kateview.cpp:534
-msgid "Scroll Page Up"
-msgstr "Desplaça una pàgina amunt"
-
-#: part/kateview.cpp:538
-msgid "Select Page Up"
-msgstr "Selecciona una pàgina amunt"
-
-#: part/kateview.cpp:542
-msgid "Move to Top of View"
-msgstr "Mou al començament de la vista"
-
-#: part/kateview.cpp:546
-msgid "Select to Top of View"
-msgstr "Selecciona al començament de la vista"
-
-#: part/kateview.cpp:551
-msgid "Scroll Page Down"
-msgstr "Desplaça una pàgina avall"
-
-#: part/kateview.cpp:555
-msgid "Select Page Down"
-msgstr "Selecciona una pàgina avall"
-
-#: part/kateview.cpp:559
-msgid "Move to Bottom of View"
-msgstr "Mou al fons de la vista"
-
-#: part/kateview.cpp:563
-msgid "Select to Bottom of View"
-msgstr "Selecciona al fons de la vista"
-
-#: part/kateview.cpp:567
-msgid "Move to Matching Bracket"
-msgstr "Mou fins al claudàtor que coincideix"
-
-#: part/kateview.cpp:571
-msgid "Select to Matching Bracket"
-msgstr "Selecciona fins al claudàtor que conincideix"
-
-#: part/kateview.cpp:579
-msgid "Transpose Characters"
-msgstr "Transposa els caràcters"
-
-#: part/kateview.cpp:584
-msgid "Delete Line"
-msgstr "Suprimeix la línia"
-
-#: part/kateview.cpp:589
-msgid "Delete Word Left"
-msgstr "Suprimeix una paraula a l'esquerra"
-
-#: part/kateview.cpp:594
-msgid "Delete Word Right"
-msgstr "Suprimeix una paraula a la dreta"
-
-#: part/kateview.cpp:598
-msgid "Delete Next Character"
-msgstr "Esborra el caràcter següent"
-
-#: part/kateview.cpp:602
-msgid "Backspace"
-msgstr "Espai enrere"
-
-#: part/kateview.cpp:628
-msgid "Collapse Toplevel"
-msgstr "Contrau al nivell superior"
-
-#: part/kateview.cpp:630
-msgid "Expand Toplevel"
-msgstr "Expandeix el nivell superior"
-
-#: part/kateview.cpp:632
-msgid "Collapse One Local Level"
-msgstr "Contrau a un nivell local"
-
-#: part/kateview.cpp:634
-msgid "Expand One Local Level"
-msgstr "Expandeix a un nivell local"
-
-#: part/kateview.cpp:639
-msgid "Show the code folding region tree"
-msgstr "Mostra l'arbre plegable del codi de la regió"
-
-#: part/kateview.cpp:640
-msgid "Basic template code test"
-msgstr "Prova de codi de plantilla Basic"
-
-#: part/kateview.cpp:702
-msgid " OVR "
-msgstr " SOB "
-
-#: part/kateview.cpp:704
-msgid " INS "
-msgstr " INS "
-
-#: part/kateview.cpp:707
-msgid " R/O "
-msgstr " R/O "
-
-#: part/kateview.cpp:712
-#, c-format
-msgid " Line: %1"
-msgstr " Línia: %1"
-
-#: part/kateview.cpp:713
-#, c-format
-msgid " Col: %1"
-msgstr " Col: %1"
-
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " BLK "
-msgstr " BLK "
-
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " NORM "
-msgstr " NORM "
-
-#: part/kateview.cpp:892
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "Sobreescriu el fitxer"
-
-#: part/kateview.cpp:1794
-msgid "Export File as HTML"
-msgstr "Exporta el fitxer com a HTML"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1824
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Text normal"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1972
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: Sintaxi obsoleta. L'atribut (%2) no està adreçat per un nom "
-"simbòlic<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2339
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-msgstr "<B>%1</B>: Sintaxi obsoleta. El context %2 no té un nom simbòlic<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2386
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>:Sintaxi obsoleta. El context %2 no està adreçat per un nom simbòlic"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2501
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"S'han produït avisos i/o errors en interpretar la configuració del ressaltat de "
-"sintaxi."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2503
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Analitzador sintàctic amb ressaltat de Kate"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2654
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"S'ha produït una errada mentre s'interpretava la descripció ressaltada, es "
-"desactivarà el ressaltat"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2856
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: No s'ha pogut resoldre la regió de comentari multilínia (%2) "
-"especificada<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Keyword"
-msgstr "Paraula clau"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Data Type"
-msgstr "Tipus de dada"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Decimal/valor"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Enter base-N"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Coma flotant"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "Character"
-msgstr "Caràcter"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "String"
-msgstr "Cadena"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Others"
-msgstr "Altres"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerta"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3177
-msgid "Function"
-msgstr "Funció"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3179
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Marcador de regió"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "Estil C"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Estil Python"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "Estil XML"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "Estil C S&S"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Sagnat basat en variables"
-
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "Mode almenys hauria de ser 0."
-
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "No existeix el ressaltat '%1'"
-
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "Falta un argument. Useu: %1 <valor>"
-
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Falla en convertir l'argument '%1' a un número enter."
-
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "\"Amplada\" almenys hauria de ser 1."
-
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "\"Columna\" almenys hauria de ser 1."
-
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "La línia almenys hauria de ser 1"
-
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "No hi ha tantes línies en aquest document"
-
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Useu: %1 on|off|1|0|true|false"
-
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Argument erroni '%1'. Useu: %2 on|off|1|0|true|false"
-
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Ordre desconeguda '%1'"
-
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr "Ho sento però Kate encara no pot substituir salts de línia"
-
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
-msgstr ""
-"S'ha fet 1 substitució.\n"
-"S'han fet %n substitucions."
-
-#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Code Folding"
-msgstr "Plega el &codi"
-
-#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:44
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ABC"
-msgstr "ABC"
-
-#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
-#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Other"
-msgstr "Altre"
-
-#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:48
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ActionScript 2.0"
-msgstr "ActionScript 2.0"
-
-#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
-#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
-#: rc.cpp:534
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Sources"
-msgstr "Fonts"
-
-#. i18n: file data/ada.xml line 3
-#: rc.cpp:52
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ada"
-msgstr "Ada"
-
-#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:56
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"AHDL"
-msgstr "AHDL"
-
-#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Hardware"
-msgstr "Maquinari"
-
-#. i18n: file data/alert.xml line 29
-#: rc.cpp:60
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Alerts"
-msgstr "Alerts"
-
-#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
-#: rc.cpp:64
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ANSI C89"
-msgstr "ANSI C89"
-
-#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:68
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Apache Configuration"
-msgstr "Configuració Apache"
-
-#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Configuration"
-msgstr "Configuració"
-
-#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:72
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"AVR Assembler"
-msgstr "Ensamblador AVR"
-
-#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Assembler"
-msgstr "Ensamblador"
-
-#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
-#: rc.cpp:76
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Asm6502"
-msgstr "Asm6502"
-
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:80
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ASP"
-msgstr "ASP"
-
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
-#: rc.cpp:526
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Markup"
-msgstr "Marcatge"
-
-#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:84
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"AWK"
-msgstr "AWK"
-
-#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
-#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scripts"
-msgstr "Guions"
-
-#. i18n: file data/bash.xml line 10
-#: rc.cpp:88
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Bash"
-msgstr "Bash"
-
-#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
-#: rc.cpp:92
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
-
-#. i18n: file data/c.xml line 3
-#: rc.cpp:96
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"C"
-msgstr "C"
-
-#. i18n: file data/cg.xml line 23
-#: rc.cpp:100
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Cg"
-msgstr "Cg"
-
-#. i18n: file data/cgis.xml line 3
-#: rc.cpp:104
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CGiS"
-msgstr "CGiS"
-
-#. i18n: file data/changelog.xml line 3
-#: rc.cpp:108
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ChangeLog"
-msgstr "Registre de canvis"
-
-#. i18n: file data/cisco.xml line 3
-#: rc.cpp:112
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Cisco"
-msgstr "Cisco"
-
-#. i18n: file data/clipper.xml line 3
-#: rc.cpp:116
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Clipper"
-msgstr "Clipper"
-
-#. i18n: file data/cmake.xml line 6
-#: rc.cpp:120
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CMake"
-msgstr "CMake"
-
-#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
-#: rc.cpp:124
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ColdFusion"
-msgstr "ColdFusion"
-
-#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
-#: rc.cpp:128
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Common Lisp"
-msgstr "Common Lisp"
-
-#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
-#: rc.cpp:132
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Component-Pascal"
-msgstr "Component-Pascal"
-
-#. i18n: file data/cpp.xml line 3
-#: rc.cpp:136
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"C++"
-msgstr "C++"
-
-#. i18n: file data/cs.xml line 2
-#: rc.cpp:140
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"C#"
-msgstr "C#"
-
-#. i18n: file data/css.xml line 3
-#: rc.cpp:144
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#. i18n: file data/cue.xml line 3
-#: rc.cpp:148
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CUE Sheet"
-msgstr "Full CUE"
-
-#. i18n: file data/d.xml line 41
-#: rc.cpp:152
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"D"
-msgstr "D"
-
-#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
-#: rc.cpp:156
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Debian Changelog"
-msgstr "Registre de canvis Debian"
-
-#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
-#: rc.cpp:160
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Debian Control"
-msgstr "Control Debian"
-
-#. i18n: file data/desktop.xml line 3
-#: rc.cpp:164
-msgid ""
-"_: Language\n"
-".desktop"
-msgstr ".desktop"
-
-#. i18n: file data/diff.xml line 15
-#: rc.cpp:168
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
-#: rc.cpp:172
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Doxygen"
-msgstr "Doxygen"
-
-#. i18n: file data/e.xml line 3
-#: rc.cpp:176
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"E Language"
-msgstr "Llenguatge E"
-
-#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
-#: rc.cpp:180
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Eiffel"
-msgstr "Eiffel"
-
-#. i18n: file data/email.xml line 6
-#: rc.cpp:184
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Email"
-msgstr "Email"
-
-#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
-#: rc.cpp:188
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Euphoria"
-msgstr "Euphoria"
-
-#. i18n: file data/ferite.xml line 3
-#: rc.cpp:192
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ferite"
-msgstr "ferite"
-
-#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:196
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"4GL"
-msgstr "4GL"
-
-#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
-#: rc.cpp:470
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Database"
-msgstr "Database"
-
-#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
-#: rc.cpp:200
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"4GL-PER"
-msgstr "4GL-PER"
-
-#. i18n: file data/fortran.xml line 3
-#: rc.cpp:204
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Fortran"
-msgstr "Fortran"
-
-#. i18n: file data/fstab.xml line 4
-#: rc.cpp:208
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"fstab"
-msgstr "fstab"
-
-#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:212
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GDL"
-msgstr "GDL"
-
-#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scientific"
-msgstr "Científic"
-
-#. i18n: file data/gettext.xml line 24
-#: rc.cpp:216
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GNU Gettext"
-msgstr "Gettext GNU"
-
-#. i18n: file data/glsl.xml line 3
-#: rc.cpp:220
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GLSL"
-msgstr "GLSL"
-
-#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
-#: rc.cpp:224
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GNU Assembler"
-msgstr "Ensamblador GNU"
-
-#. i18n: file data/haskell.xml line 4
-#: rc.cpp:228
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Haskell"
-msgstr "Haskell"
-
-#. i18n: file data/html.xml line 7
-#: rc.cpp:232
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
-#: rc.cpp:236
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Quake Script"
-msgstr "Guió Quake"
-
-#. i18n: file data/idl.xml line 3
-#: rc.cpp:240
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"IDL"
-msgstr "IDL"
-
-#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
-#: rc.cpp:244
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ILERPG"
-msgstr "ILERPG"
-
-#. i18n: file data/inform.xml line 6
-#: rc.cpp:248
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Inform"
-msgstr "Inform"
-
-#. i18n: file data/ini.xml line 3
-#: rc.cpp:252
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"INI Files"
-msgstr "Fitxers INI"
-
-#. i18n: file data/java.xml line 3
-#: rc.cpp:256
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Java"
-msgstr "Java"
-
-#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
-#: rc.cpp:260
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Javadoc"
-msgstr "Javadoc"
-
-#. i18n: file data/javascript.xml line 6
-#: rc.cpp:264
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#. i18n: file data/jsp.xml line 3
-#: rc.cpp:268
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"JSP"
-msgstr "JSP"
-
-#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
-#: rc.cpp:272
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"KBasic"
-msgstr "KBasic"
-
-#. i18n: file data/latex.xml line 3
-#: rc.cpp:276
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#. i18n: file data/ldif.xml line 3
-#: rc.cpp:280
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LDIF"
-msgstr "LDIF"
-
-#. i18n: file data/lex.xml line 23
-#: rc.cpp:284
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Lex/Flex"
-msgstr "Lex/Flex"
-
-#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
-#: rc.cpp:288
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
-
-#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
-#: rc.cpp:292
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Literate Haskell"
-msgstr "Literate Haskell"
-
-#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
-#: rc.cpp:296
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Logtalk"
-msgstr "Logtalk"
-
-#. i18n: file data/lpc.xml line 19
-#: rc.cpp:300
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LPC"
-msgstr "LPC"
-
-#. i18n: file data/lua.xml line 3
-#: rc.cpp:304
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Lua"
-msgstr "Lua"
-
-#. i18n: file data/m3u.xml line 14
-#: rc.cpp:308
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"M3U"
-msgstr "M3U"
-
-#. i18n: file data/mab.xml line 3
-#: rc.cpp:312
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"MAB-DB"
-msgstr "MAB-DB"
-
-#. i18n: file data/makefile.xml line 5
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Makefile"
-msgstr "Makefile"
-
-#. i18n: file data/mason.xml line 3
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Mason"
-msgstr "Mason"
-
-#. i18n: file data/matlab.xml line 58
-#: rc.cpp:324
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Matlab"
-msgstr "Matlab"
-
-#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
-#: rc.cpp:328
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"MediaWiki"
-msgstr "MediaWiki"
-
-#. i18n: file data/mips.xml line 3
-#: rc.cpp:332
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"MIPS Assembler"
-msgstr "Ensamblador MIPS"
-
-#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
-#: rc.cpp:336
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Modula-2"
-msgstr "Modula-2"
-
-#. i18n: file data/mup.xml line 3
-#: rc.cpp:340
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Music Publisher"
-msgstr "Music Publisher"
-
-#. i18n: file data/nasm.xml line 31
-#: rc.cpp:344
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Intel x86 (NASM)"
-msgstr "Intel x86 (NASM)"
-
-#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Objective-C"
-msgstr "Objective-C"
-
-#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
-#: rc.cpp:352
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Objective Caml"
-msgstr "Objective Caml"
-
-#. i18n: file data/octave.xml line 18
-#: rc.cpp:356
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Octave"
-msgstr "Octave"
-
-#. i18n: file data/pascal.xml line 3
-#: rc.cpp:360
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Pascal"
-msgstr "Pascal"
-
-#. i18n: file data/perl.xml line 42
-#: rc.cpp:364
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Perl"
-msgstr "Perl"
-
-#. i18n: file data/php.xml line 21
-#: rc.cpp:368
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PHP/PHP"
-msgstr "PHP/PHP"
-
-#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
-#: rc.cpp:372
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PicAsm"
-msgstr "PicAsm"
-
-#. i18n: file data/pike.xml line 4
-#: rc.cpp:376
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Pike"
-msgstr "Pike"
-
-#. i18n: file data/postscript.xml line 3
-#: rc.cpp:380
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#. i18n: file data/povray.xml line 7
-#: rc.cpp:384
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
-
-#. i18n: file data/progress.xml line 3
-#: rc.cpp:388
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"progress"
-msgstr "progress"
-
-#. i18n: file data/prolog.xml line 3
-#: rc.cpp:392
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Prolog"
-msgstr "Prolog"
-
-#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
-#: rc.cpp:396
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PureBasic"
-msgstr "PureBasic"
-
-#. i18n: file data/python.xml line 4
-#: rc.cpp:400
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Python"
-msgstr "Python"
-
-#. i18n: file data/r.xml line 11
-#: rc.cpp:404
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"R Script"
-msgstr "R Script"
-
-#. i18n: file data/rexx.xml line 3
-#: rc.cpp:408
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"REXX"
-msgstr "REXX"
-
-#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
-#: rc.cpp:412
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ruby/Rails/RHTML"
-msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
-
-#. i18n: file data/rib.xml line 8
-#: rc.cpp:416
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"RenderMan RIB"
-msgstr "RenderMan RIB"
-
-#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
-#: rc.cpp:420
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"RPM Spec"
-msgstr "RPM Spec"
-
-#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
-#: rc.cpp:424
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"RSI IDL"
-msgstr "RSI IDL"
-
-#. i18n: file data/ruby.xml line 33
-#: rc.cpp:428
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ruby"
-msgstr "Ruby"
-
-#. i18n: file data/sather.xml line 3
-#: rc.cpp:432
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Sather"
-msgstr "Sather"
-
-#. i18n: file data/scheme.xml line 43
-#: rc.cpp:436
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Scheme"
-msgstr "Scheme"
-
-#. i18n: file data/sci.xml line 3
-#: rc.cpp:440
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"scilab"
-msgstr "scilab"
-
-#. i18n: file data/sgml.xml line 3
-#: rc.cpp:444
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SGML"
-msgstr "SGML"
-
-#. i18n: file data/sieve.xml line 4
-#: rc.cpp:448
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Sieve"
-msgstr "Sieve"
-
-#. i18n: file data/sml.xml line 3
-#: rc.cpp:452
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SML"
-msgstr "SML"
-
-#. i18n: file data/spice.xml line 4
-#: rc.cpp:456
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Spice"
-msgstr "Spice"
-
-#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
-#: rc.cpp:460
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL (MySQL)"
-msgstr "SQL (MySQL)"
-
-#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
-#: rc.cpp:464
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL (PostgreSQL)"
-msgstr "SQL (PostgreSQL)"
-
-#. i18n: file data/sql.xml line 6
-#: rc.cpp:468
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL"
-msgstr "SQL"
-
-#. i18n: file data/stata.xml line 3
-#: rc.cpp:472
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Stata"
-msgstr "Stata"
-
-#. i18n: file data/tcl.xml line 8
-#: rc.cpp:476
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Tcl/Tk"
-msgstr "Tcl/Tk"
-
-#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
-#: rc.cpp:480
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"TI Basic"
-msgstr "TI Basic"
-
-#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
-#: rc.cpp:484
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"txt2tags"
-msgstr "txt2tags"
-
-#. i18n: file data/uscript.xml line 3
-#: rc.cpp:488
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"UnrealScript"
-msgstr "UnrealScript"
-
-#. i18n: file data/velocity.xml line 3
-#: rc.cpp:492
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Velocity"
-msgstr "Velocity"
-
-#. i18n: file data/verilog.xml line 3
-#: rc.cpp:496
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Verilog"
-msgstr "Verilog"
-
-#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
-#: rc.cpp:500
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"VHDL"
-msgstr "VHDL"
-
-#. i18n: file data/vrml.xml line 3
-#: rc.cpp:504
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"VRML"
-msgstr "VRML"
-
-#. i18n: file data/winehq.xml line 3
-#: rc.cpp:508
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"WINE Config"
-msgstr "WINE Config"
-
-#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
-#: rc.cpp:512
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"xHarbour"
-msgstr "xHarbour"
-
-#. i18n: file data/xml.xml line 7
-#: rc.cpp:516
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"XML"
-msgstr "XML"
-
-#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
-#: rc.cpp:520
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"XML (Debug)"
-msgstr "XML (Depuració)"
-
-#. i18n: file data/xslt.xml line 53
-#: rc.cpp:524
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"xslt"
-msgstr "xslt"
-
-#. i18n: file data/yacas.xml line 3
-#: rc.cpp:528
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"yacas"
-msgstr "yacas"
-
-#. i18n: file data/yacc.xml line 23
-#: rc.cpp:532
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Yacc/Bison"
-msgstr "Yacc/Bison"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Endollat de compleció de paraules"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Configura l'endollat de compleció de paraules"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Reusa la paraula anterior"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Reusa la paraula posterior"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Mostra la llista de complecions"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Compleció d'ordres"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Emergent de compleció automàtica"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Mo&stra automàticament la llista de complecions"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Mostra les complecions &quan la paraula té"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "caràcters de llarg com a mínim."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Habilita l'emergent de compleció automàtica per omissió. L'emergent es pot "
-"deshabilitar en cada vista des del menú 'Eines'."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr ""
-"Defineix la longitud que hauria de tenir una paraula abans que es mostri la "
-"llista de complecions."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Insereix el fitxer..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Escolleix un fitxer a inserir"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Falla en carregar el fitxer:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Error a en inserir el fitxer"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p>El fitxer <strong>%1</strong> no existeix o no és llegible, avortant."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>No es pot obrir el fitxer <strong>%1</strong>, avortant."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>El fitxer <strong>%1</strong> no té continguts."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Eines per a la gestió de dades"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(no disponible)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Les eines per a la gestió de dades tan sols estaran disponibles quan el text "
-"estiga seleccionat, o quan es cliqui el botó dret del ratolí sobre una paraula. "
-"Si no s'ofereixen eines per a la gestió de dades fins i tot quan el text està "
-"seleccionat, llavors es que necessiteu instal·lar-les. Algunes d'aquetes eines "
-"formen part del paquet KOffice."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Cerca incrementalment"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Recerca incrementalment cap enrere"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "Recerca-I:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Opcions de recerca"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Distingeix majúscules/minúscules"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Des del principi"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expressió regular"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "Recerca-I:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Falla en la recerca-I:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "Recerca-I cap enrere:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Error en la recerca-I cap enrere:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "La recerca-I ha arribat al final:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Error en la recerca-I amb reinici:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Recerca-I amb reinici cap enrere:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Error en la recerca-I amb reinici cap enrere:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Recerca-I fins al final i reinici:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Error en la recerca-I fins al final i reinici:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Recerca-I fins al final i reinici cap enrere:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Error en la recerca-I fins al final i reinici cap enrere:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Error: estat desconegut de la recerca-I!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Següent coincidència de la recerca incremental"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Coincidència prèvia de la recerca incremental"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "AutoPunts"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Configura els autopunts"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Edita l'entrada"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Patró:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Una expressió regular. Es posarà un punt a les línies coincidents.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&Sensible a caixa"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si s'habilita, la coincidència de patrons serà sensible a caixa, altrament "
-"no.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "Coincidència &mínima"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Si s'habilita, la coincidència de patrons usarà coincidència mínima; si no "
-"sabeu què és això, llegiu l'apèndix d'expressions regulars al manual de "
-"kate.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
-msgid "&File mask:"
-msgstr "Màscara de &fitxer:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Una llista de màscares de nom de fitxer, separades per punt i coma. Això es "
-"pot usar per a limitar l'ús d'aquesta entitat als fitxers amb noms "
-"coincidents.</p> "
-"<p>Useu el botó d'assistent a la dreta de l'entrada del tipus mime de sota per "
-"a omplir fàcilment ambdues llistes.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Una llista de tipus mime, separats per punt i coma. Això es pot usar per a "
-"limitar l'ús d'aquesta entitat als fitxer amb tipus mime coincident.</p> "
-"<p>Useu el botó d'assistent a la dreta per a obtenir una llista de tipus de "
-"fitxer existents d'on triar, en usar-lo s'emplenaran també les màscares de "
-"fitxer.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cliqueu aquest botó per a mostrar una llista per a marcar dels tipus mime "
-"disponibles al sistema. En usar-la, l'entrada de màscares de fitxer anterior "
-"s'emplenarà amb les màscares corresponents.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Seleccioneu els tipus MIME per a aquest patró.\n"
-"Si us plau, tingueu en compte que amb això també s'editaran automàticament les "
-"extensions dels fitxers associats."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&Patrons"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patró"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Tipus Mime"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
-msgid "File Masks"
-msgstr "Màscares de fitxer"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquesta llista mostra les entitats d'autopunts configurades. Quan s'obre un "
-"document, cada entitat s'usa de la manera següent: "
-"<ol>"
-"<li>L'entitat es rebutja, si s'ha definit un tipus mime o una màscara de nom de "
-"fitxer, i cap de les dues coincideix amb el document.</li>"
-"<li>Altrament es compara cada línia del document amb el patró, i s'estableix un "
-"punt a les línies coincidents.</li></ul>"
-"<p>Useu els botons de sota per a gestionar la vostra col·lecció d'entitats.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr "Premeu aquest botó per a crear una nova entitat d'autopunt."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Premeu aquest botó per a esborrar l'entitat actualment seleccionada."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Premeu aquest botó per a editar l'entitat actualment seleccionada."